﻿1
00:00:03,293 --> 00:00:06,593
{\pos(110,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بالقرب من كيي سان ، فيتنام ، 1969

2
00:00:06,839 --> 00:00:09,207
،فلتحيا (مريم)
.المليئة بالنعم، الرب معك

3
00:00:09,242 --> 00:00:10,842
،لقد بُوركت من بين جميع النّساء

4
00:00:10,877 --> 00:00:12,544
...مباركة ثمرة رحمك

5
00:00:12,578 --> 00:00:14,546
.أننا نتلقى نيراناً كثيفة

6
00:00:14,580 --> 00:00:16,281
،سنسقطكم لمقابلتهم

7
00:00:16,315 --> 00:00:18,183
.سأحلق في الهواء بأسرع وقت ممكن

8
00:00:21,754 --> 00:00:23,054
،خلال الساعات القليلة القادمة

9
00:00:23,089 --> 00:00:25,123
.هذا الصندوق هو كل ما يهم

10
00:00:25,158 --> 00:00:27,125
.ستحمونه وكأن أمكم بداخله

11
00:00:27,160 --> 00:00:28,748
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

12
00:00:28,782 --> 00:00:30,362
،لا تسقطوه أو تخدشوه

13
00:00:30,396 --> 00:00:31,696
.لا تلقي نظرة خاطفة بداخله

14
00:00:31,731 --> 00:00:32,898
،ولمصلحتكم

15
00:00:32,932 --> 00:00:34,166
.لا تغفلوا عن ذلك

16
00:00:34,200 --> 00:00:36,134
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

17
00:00:36,169 --> 00:00:38,837
(كوان) سيرشدك إلى
،موقع شرق هيل 862

18
00:00:38,871 --> 00:00:41,706
.حيث ستوصل هذا الصندوق لشركة (برافو)

19
00:00:41,741 --> 00:00:43,708
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

20
00:00:43,743 --> 00:00:45,844
،نحيد جنوب النهر
.نحيد جنوب النهر

21
00:00:49,348 --> 00:00:50,415
في اتجاه الساعة 03:00، الساعة 03:00

22
00:00:50,450 --> 00:00:52,884
سنتقابل في منطقة الأسقاط

23
00:00:52,919 --> 00:00:54,986
.في حوالي الساعة 1900

24
00:00:55,021 --> 00:00:56,354
هل هذا واضح؟

25
00:01:00,860 --> 00:01:01,927
!نحن في وضع الأستعداد، انطلقوا

26
00:01:01,961 --> 00:01:04,229
!انطلقوا ،انطلقوا ،انطلقوا

27
00:01:17,777 --> 00:01:19,344
هل أنت بخير، يا (جون)؟

28
00:01:19,378 --> 00:01:20,712
لا، أنا مرعوب، يا رجل

29
00:01:23,683 --> 00:01:24,983
.يا رجل، أنظر إلى، انظر إلى

30
00:01:25,017 --> 00:01:26,618
.الجميع خائف

31
00:01:27,653 --> 00:01:28,753
.سأحمي ظهرك

32
00:01:28,788 --> 00:01:30,021
وأنت أحمي ظهري، اتفقنا؟

33
00:01:30,056 --> 00:01:31,590
.اتفقنا. حسنا
.اتفقنا

34
00:01:31,624 --> 00:01:32,624
.لننطلق

35
00:01:38,665 --> 00:01:41,266
.توجد قرية هناك. انطلق

36
00:01:41,300 --> 00:01:42,334
!اللعنة

37
00:01:42,368 --> 00:01:44,536
!انطلق! انطلق

38
00:01:53,646 --> 00:01:54,980
!(كوان)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

39
00:01:55,014 --> 00:01:56,147
،لقد أصيب

40
00:01:56,182 --> 00:01:57,182
!سأذهب لمساعدته
!لا

41
00:01:57,216 --> 00:01:58,617
!علينا أن نبقى مع الصندوق

42
00:02:01,621 --> 00:02:02,587
.أرجوك

43
00:02:03,148 --> 00:02:04,956
.ابقى مكانك

44
00:02:23,276 --> 00:02:24,795
.(كوان)

45
00:02:26,245 --> 00:02:28,647
.ستكون بخير

46
00:02:45,623 --> 00:02:47,524
(جون)؟

47
00:02:50,221 --> 00:02:51,921
(جون)؟

48
00:02:52,238 --> 00:02:53,471
(جون)، أين أنت؟

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,775
!(جون)

50
00:02:58,511 --> 00:03:00,211
(جون)؟

51
00:03:13,960 --> 00:03:15,694
.وحوش

52
00:03:15,728 --> 00:03:17,362
.(جون)

53
00:03:18,464 --> 00:03:20,198
.(جون)... (جون)، هذا أنا

54
00:03:20,232 --> 00:03:21,833
(جون)، هذا أنا

55
00:03:21,867 --> 00:03:23,201
!انه أنا (سكينر)

56
00:03:23,235 --> 00:03:28,235
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "قــطــة"

57
00:03:28,259 --> 00:03:33,259
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

58
00:03:51,650 --> 00:03:53,650
{\pos(190,240)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs40}"الحرب لم تنتهي على الأطلاق"

59
00:03:58,222 --> 00:03:59,889
المدير المساعد (كيرش)؟

60
00:03:59,923 --> 00:04:01,867
.سأقوم بسؤالكم ولمرة واحدة فقط

61
00:04:01,901 --> 00:04:03,852
:ومرة واحدة فقط

62
00:04:04,561 --> 00:04:06,195
أين هو؟

63
00:04:06,230 --> 00:04:08,467
يا سيدي، عن من نتكلم؟

64
00:04:08,501 --> 00:04:10,566
.توقفوا عن الهراء، أيها العملاء

65
00:04:12,152 --> 00:04:14,863
،هل تساءلتم يوماً لماذا

66
00:04:15,358 --> 00:04:18,211
،بعد 35 عاما في المكتب

67
00:04:18,236 --> 00:04:21,388
(والتر سكينر) لا يجلس على
هذا الجانب من المكتب؟

68
00:04:21,413 --> 00:04:22,780
أو ربما حتى

69
00:04:22,805 --> 00:04:25,307
إدارة هذه الوكالة اللعينة
بأكملها، لهذه الأمر؟

70
00:04:25,332 --> 00:04:27,200
هل تبحث عن (سكينر)؟

71
00:04:28,293 --> 00:04:31,287
دعوني أكون واضحاً في هذا الصدد

72
00:04:31,321 --> 00:04:33,689
أن كان هناك أي أسئلة حول هذا الموضوع

73
00:04:33,724 --> 00:04:36,291
:في عقلكم المهووس بالمؤامرات

74
00:04:36,325 --> 00:04:39,038
المسيرة المهنية لـ(والتر سكينر)
وكل شيء لديه متوقف على ما تفعلونه

75
00:04:39,073 --> 00:04:43,032
مع ولائه الأعمى لكلاكما

76
00:04:43,066 --> 00:04:45,601
وبحوثكم المضللة

77
00:04:45,636 --> 00:04:48,170
.لبعض تخيلاتكم الوهمية للحقيقة

78
00:04:48,205 --> 00:04:50,481
يا سيدي، ما سبب كل هذا؟

79
00:04:50,515 --> 00:04:52,843
.(سكينر) غادر بدون إذن، يا عميل (مولدر)

80
00:04:52,843 --> 00:04:54,662
.بدون سابق إنذار أو تفسير

81
00:04:54,696 --> 00:04:57,514
،وبصراحة، لست مقتنع بتصنعكم للسذاجة

82
00:04:57,548 --> 00:04:59,349
.ليس حتى للحظة واحدة

83
00:04:59,383 --> 00:05:01,484
فهو لم يعد الشخص نفسه منذ عوده كلاكما

84
00:05:01,519 --> 00:05:02,669
.إلى المكتب

85
00:05:02,703 --> 00:05:04,721
سيدي، هل قام أحد بفحص شقته؟

86
00:05:04,755 --> 00:05:07,251
أيمكن أن يكون لديه
نوع من الطوارئ الطبية؟

87
00:05:07,286 --> 00:05:09,492
طرح المدير أسئلة
حول نشاطات (سكينر)

88
00:05:09,527 --> 00:05:11,361
.لكني لم أستطع الأجابة

89
00:05:11,395 --> 00:05:15,265
هناك بعض الآثار التي
بدأ مؤخراً بالتقصي حولها

90
00:05:15,299 --> 00:05:17,500
.في أماكن لا ينبغي أن يقوم بالتقصي عنها

91
00:05:17,535 --> 00:05:19,836
أي نوع من الأماكن؟

92
00:05:19,870 --> 00:05:21,504
.لم أستطع التكهن

93
00:05:21,539 --> 00:05:24,595
ولكن إذا كنت تهم حقا مستقبله
،في مكتب التحقيقات الفيدرالي

94
00:05:24,629 --> 00:05:27,043
أقترح عليك إن تعيده إلى
هنا بينما لا يزال لديه

95
00:05:27,078 --> 00:05:29,045
.فرصة للعودة

96
00:05:31,950 --> 00:05:34,950
{\pos(95,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}اليكساندريا ، فرجينيا

97
00:05:35,809 --> 00:05:37,520
،ماذا حدث لـ(سكينر) قديماً
.يمكن الاعتماد عليه

98
00:05:37,555 --> 00:05:39,222
عرفناه وأحببناه؟

99
00:05:39,256 --> 00:05:41,624
حسنا، استنادا إلى سلوكه المشكوك
،فيه خلال الأشهر القليلة الماضية

100
00:05:41,659 --> 00:05:44,995
فمن الآمن القول أن (سكينر)
.العجوز قد غادر المبنى

101
00:05:46,163 --> 00:05:48,665
(مولدر)، هل تعتقد بإختفائه

102
00:05:48,699 --> 00:05:50,417
في الواقع بسببنا؟

103
00:05:50,442 --> 00:05:54,037
،أو لعلاقته مع (ويليام)
...أو العمل مع شركة

104
00:05:54,071 --> 00:05:55,939
(بيرليو) للخدمات؟

105
00:05:55,973 --> 00:05:57,607
ليس هناك وسيلة
لتخبرنا ما الذي كان (سكينر) يفعله

106
00:05:57,641 --> 00:05:59,309
.ًمؤخرا

107
00:06:00,010 --> 00:06:03,180
لكنني سأبقي عيني
.منتبهة لأعقاب السجائر

108
00:06:13,023 --> 00:06:15,825
ربما انه بالخارج لمقابلة
.مع مصمم الديكور الداخلي

109
00:06:15,860 --> 00:06:18,278
لقد لاحظت في المرة الأخيرة
.التي كنا فيها هنا

110
00:06:19,663 --> 00:06:21,149
،لا توجد أغراض شخصية

111
00:06:21,183 --> 00:06:24,384
.لا تذكارات، لا تحف

112
00:06:24,418 --> 00:06:27,737
.لا صور عائلية

113
00:06:27,772 --> 00:06:29,455
،اتعلم، طرأ على بالي أمر، يا (مولدر)

114
00:06:29,490 --> 00:06:31,641
،أنه حتى بعد كل هذه السنوات
نعرف القليل

115
00:06:31,675 --> 00:06:34,490
.بشأن حياة (والتر سيرجي سكينر) الشخصية

116
00:06:34,524 --> 00:06:38,281
ويبدو أنه قد يعاني من
.الإمساك المعتدل إلى الشديد

117
00:06:38,315 --> 00:06:42,218
آسفة لكوني واهنة، يا (مولدر)
.ولكن هذا فقط يشعرني بأني خاطئة

118
00:06:42,253 --> 00:06:44,954
هذا يبدو وكأنه غزو
.حقيقي لخصوصيته

119
00:06:44,989 --> 00:06:46,990
حسنا، أن ليس الأمر مثل
.مجرد أختفاء (سكينر)

120
00:06:47,024 --> 00:06:48,825
.بدون إخبار أحد

121
00:06:48,859 --> 00:06:51,461
كما تعلمين، وبقدر ما
،لا أثق بالرجل في الوقت الراهن

122
00:06:51,495 --> 00:06:53,696
،إذا كان يعرض نفسه لوضع خطير كهذا

123
00:06:53,731 --> 00:06:55,765
انه سيسامحنا
.على هذا التعدي الصغير

124
00:06:57,401 --> 00:06:59,236
.انظر إلى هذا، يا (مولدر)

125
00:06:59,670 --> 00:07:02,806
،العريف (والتر سكينر)"
،الكتيبة الثالثة

126
00:07:02,840 --> 00:07:05,375
 ،مشاة البحرية الثالثة
."فيلق البحرية الأمريكية

127
00:07:05,409 --> 00:07:07,844
.طريقة خاصة لعنوانه

128
00:07:11,331 --> 00:07:13,850
.ليس هناك عنوان للمرسل

129
00:07:18,008 --> 00:07:19,008
.يع

130
00:07:22,166 --> 00:07:24,200
هل هذه...؟
.أذن بشرية محنطة

131
00:07:25,649 --> 00:07:26,960
.هناك رسالة

132
00:07:28,223 --> 00:07:29,796
"الوحوش هنا"

133
00:07:29,830 --> 00:07:31,801
.وحوش، يا (مولدر)

134
00:07:31,836 --> 00:07:33,536
هل هذا يزيد من تدفق إفرازاتك؟

135
00:07:33,571 --> 00:07:37,040
بقدر ما أقدر أي إشارة إلى
،إفرازاتي، يا (سكالي)

136
00:07:37,074 --> 00:07:39,175
.فإن قلقي الوحيد هنا على (سكينر)

137
00:07:39,210 --> 00:07:40,810
.الآن أنا قلق عليه

138
00:07:40,845 --> 00:07:42,378
.وأنا أيضًا

139
00:07:43,881 --> 00:07:45,949
.مبعوث (ميد ليك)

140
00:07:47,685 --> 00:07:49,452
(ميد ليك)؟

141
00:07:52,950 --> 00:07:54,950
<font color="#00ffff">{\pos(290,200)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مرحبا بكم في ميد ليك ،كنتاكي</font>

142
00:07:53,757 --> 00:07:55,655
.حسنا، هذا أمر غريب

143
00:07:55,689 --> 00:07:58,228
واستنادا إلى طريقة
،معالجة هذه الحزمة

144
00:07:58,262 --> 00:07:59,896
طلبت بعض المعلومات الأساسية

145
00:07:59,930 --> 00:08:02,398
،حول (سكينر) وفصيلته في (فيتنام)

146
00:08:02,433 --> 00:08:05,168
مثل أسماء زملائه من مشاة
،البحرية، وما إلى ذلك

147
00:08:05,202 --> 00:08:07,570
ولقد تلقيت للتو كلمة
مفادها أنني منعت من الوصول

148
00:08:07,605 --> 00:08:09,105
.من قبل المكتب

149
00:08:09,139 --> 00:08:12,408
تصنيف هذه المعلومات
.سرية للغاية

150
00:08:13,059 --> 00:08:15,245
حسنا، المأمور هنا في (ميد ليك) يقول

151
00:08:15,279 --> 00:08:17,647
.لديه جثة في المشرحة ناقصة الأذن

152
00:08:17,681 --> 00:08:20,750
لدي حدس أن الضحية سيتبين أنها

153
00:08:20,784 --> 00:08:24,487
شخص من فصيلة (سكينر) من اصحاب
.تلك القائمة المصنفة سري للغاية

154
00:08:36,340 --> 00:08:38,418
.لن تجد أي قطة

155
00:08:38,996 --> 00:08:40,063
ماذا؟

156
00:08:40,088 --> 00:08:41,355
.لن تجد أي قطة هناك

157
00:08:42,005 --> 00:08:44,173
.لا.حسناً

158
00:08:51,015 --> 00:08:53,750
.الدكتور (ماثيو ويغويزر)

159
00:08:53,784 --> 00:08:54,951
الضحية دكتور طبيب؟

160
00:08:54,985 --> 00:08:56,019
.هذا صحيح، يا سيدتي

161
00:08:56,053 --> 00:08:57,455
...الدكتور (ويغويزر) هو

162
00:08:58,229 --> 00:09:00,156
.كان...طبيبنا الوحيد في المدينة

163
00:09:01,191 --> 00:09:02,559
.انه...رجل رائع

164
00:09:02,593 --> 00:09:04,127
.محبوب

165
00:09:04,161 --> 00:09:06,733
.خرج ماشياً الخميس الماضي، بلا رجعه

166
00:09:06,734 --> 00:09:08,701
وقد أخبرتنا السيدة (ويغويزر)
أنه يمشي في نفس الطريق

167
00:09:08,736 --> 00:09:10,103
.عدة مرات بالاسبوع

168
00:09:10,137 --> 00:09:11,738
.وجدناه هناك في الممر

169
00:09:11,772 --> 00:09:14,173
وقع في فخ
.في نوع من فخاخ الصيد

170
00:09:14,208 --> 00:09:17,310
فخ صيد؟ كيف يمكنك
تفسير الأذن المقطوعة؟

171
00:09:17,344 --> 00:09:19,084
...حسنا

172
00:09:20,481 --> 00:09:22,649
.لا أستطيع، بصراحة
وأسنانه مفقودة؟

173
00:09:22,683 --> 00:09:23,763
أسنان مفقودة؟

174
00:09:23,788 --> 00:09:25,284
حسنا، تشريح الجثة
يقول إنها كانت مفقودة

175
00:09:25,319 --> 00:09:28,955
العديد من الأضراس العلوية
.والسفلية، وإثنين من الضروس الطاحنة

176
00:09:28,989 --> 00:09:30,390
ولكن ليس هناك دليل

177
00:09:30,424 --> 00:09:32,291
.لتسوس الأسنان المتقدم أو التهاب اللثة

178
00:09:32,326 --> 00:09:35,600
.لا يوجد دليل على خلع يدوي

179
00:09:36,601 --> 00:09:38,431
هل هذا يعنى شيئاً بالنسبة لك؟

180
00:09:38,465 --> 00:09:40,266
حسنا، انه أمر طريف، لقد صادف أني

181
00:09:40,300 --> 00:09:42,835
فقدت اثنين من أسناني
،في الشهر الماضي

182
00:09:42,870 --> 00:09:44,904
.وزوجتي فقدت واحد يوم أمس

183
00:09:44,938 --> 00:09:47,273
.كنا في حيرة من ذلك بعد الأنتهاء من الإفطار

184
00:09:49,343 --> 00:09:51,244
التشريح يقول أيضا أن كان يوجد

185
00:09:51,278 --> 00:09:53,813
.شظايا خشبية داخل الجرح
،هذا من فخ الصيد

186
00:09:53,847 --> 00:09:55,848
هل كان نوعاً من الرمح أو عنصر وتدي؟

187
00:09:55,883 --> 00:09:57,116
.نعم، يا سيدتي

188
00:09:57,151 --> 00:09:58,951
.كان فخ جلد بدائي

189
00:09:58,986 --> 00:10:02,555
انه عود من الخيزران المنحني
.بعزم مقيد في سلك

190
00:10:02,589 --> 00:10:05,858
.رمح مسنون مربوط في نهاية السلك

191
00:10:05,893 --> 00:10:07,326
.انه فخ الأعمدة الشائكة

192
00:10:07,361 --> 00:10:09,599
استميحك عذرا؟
.انه رمح بسيط

193
00:10:09,633 --> 00:10:11,697
مصنوع من الخشب أو الخيزران
.كان يستخدم في (فيتنام)

194
00:10:11,732 --> 00:10:13,666
في أي عدد من
.الفخاخ الخبيثة أو الأسلحة

195
00:10:13,700 --> 00:10:18,571
هل كان الدكتور (ويغويزر) هنا
بالصدفة من محاربي (فيتنام)؟

196
00:10:19,269 --> 00:10:21,040
.لا أعتقد أنه كان كذلك، لا

197
00:10:22,439 --> 00:10:25,111
هل هناك أي محاربون في (فيتنام)
آخرون في البلدة تعرفهم؟

198
00:10:25,145 --> 00:10:26,913
،بالطبع. بلى

199
00:10:26,947 --> 00:10:29,482
هناك مؤسسة خارج المدينة
.تسمى (غلازبروك)

200
00:10:29,516 --> 00:10:32,518
تم إرسال الكثير من الرجال
.إلى هناك في السبعينيات بعد الحرب

201
00:10:32,553 --> 00:10:34,487
الكثير منهم عالق هنا
.في (ميد ليك) عندما خرجوا

202
00:10:34,521 --> 00:10:36,656
.أعتقد أننا مررنا بأحدهم في طريقنا للداخل
.أجل

203
00:10:36,690 --> 00:10:38,191
.هذا (تريغر ديفيز) العجوز. انه غير مؤذي

204
00:10:38,225 --> 00:10:39,492
.(تريغر)

205
00:10:40,620 --> 00:10:42,428
هل (غلازبروك) مستشفى للأمراض العقلية؟

206
00:10:42,463 --> 00:10:44,664
.هذا صحيح، يا سيدتي
.انها منشأة تديرها الحكومة

207
00:10:44,698 --> 00:10:46,098
أود أن أرى قائمة

208
00:10:46,133 --> 00:10:47,567
.المرضى السابقين والحاليين، إذا استطعت

209
00:10:47,601 --> 00:10:49,064
هل لديك صلاحية للإطلاع على ذلك ، يا سيدي؟

210
00:10:49,098 --> 00:10:51,137
.على الاغلب لا
،أنهم يديرون الأمور بتشدد هناك

211
00:10:51,171 --> 00:10:53,506
.ولكنني سأرى ما يمكنني عمله

212
00:10:53,540 --> 00:10:54,788
.أشكرك، أيها المأمور

213
00:10:54,823 --> 00:10:56,476
أي شيء للمساعده في تبديد الجنون

214
00:10:56,510 --> 00:10:58,077
.الكل في المدينة يتكلم حول الأمر

215
00:10:58,433 --> 00:11:00,466
أي نوع من الجنون هذا؟

216
00:11:00,501 --> 00:11:02,515
الناس يقسمون أنهم رأوا نوعاً من الوحش

217
00:11:02,549 --> 00:11:03,683
.بالخارج في الغابة

218
00:11:47,227 --> 00:11:50,830
(بيبت)؟ (بيبت)؟

219
00:11:57,271 --> 00:11:59,972
.(بيبت)

220
00:12:00,007 --> 00:12:01,807
ما هذا، يا فتاتي؟

221
00:12:01,842 --> 00:12:03,709
ما هذا؟

222
00:12:32,929 --> 00:12:34,155
اخبرهم بما اخبرتني به، يا (إد)

223
00:12:34,996 --> 00:12:36,530
حسنا، اتصل بي (بانجو)

224
00:12:36,564 --> 00:12:39,032
وقال انه رأى وحش
.لعين هنا في غاباته

225
00:12:39,067 --> 00:12:41,502
هل يمكنني الخروج معه
وألقي نظرة في الأرجاء؟

226
00:12:41,536 --> 00:12:43,403
كنا ننظر حولنا في الأرجاء

227
00:12:43,438 --> 00:12:45,205
.عندما اختفى فجأة تماماً

228
00:12:45,240 --> 00:12:46,840
هل قلت (بانجو)؟

229
00:12:46,875 --> 00:12:47,941
.(أوزي كراجر)

230
00:12:47,976 --> 00:12:49,743
.أصدقائه ينادونه (بانجو)

231
00:12:49,777 --> 00:12:51,263
.هذه هي ملكيته

232
00:12:51,264 --> 00:12:53,164
هل وصف هذا الوحش؟

233
00:12:53,199 --> 00:12:55,467
.في البداية أعتقد انه كان دب

234
00:12:55,501 --> 00:12:56,768
.صه ، صه ، صه

235
00:12:56,802 --> 00:12:58,370
.ولكن بعد ذلك رأى قرون وعل كبيرة

236
00:12:58,404 --> 00:13:00,739
.وكان يسير على قدمين

237
00:13:00,773 --> 00:13:02,707
.كما كان الناس في المدينة يتحدثون عنه

238
00:13:02,742 --> 00:13:05,470
...سيد (كراجر)، اقصد (بانجو)

239
00:13:05,504 --> 00:13:08,105
هل كان من محاربين (فيتنام)؟

240
00:13:08,139 --> 00:13:09,731
.أجل، كان كذلك

241
00:13:09,765 --> 00:13:11,202
،وهذا قد يبدو وكأنه سؤال غريب

242
00:13:11,236 --> 00:13:12,517
ولكن هل فقد أي عدد من الأسنان؟

243
00:13:13,098 --> 00:13:14,232
.بلى، بالفعل

244
00:13:14,819 --> 00:13:16,100
.انه فقط استمر في فقدانهم

245
00:13:16,135 --> 00:13:18,740
.مثل الرجل عجوز أو شيء من ذلك

246
00:13:19,471 --> 00:13:21,339
حسنا، لم أكن أكثر حظاً منه

247
00:13:21,373 --> 00:13:23,036
.لأنني كنت أخسر بعضهم، أيضا

248
00:13:23,875 --> 00:13:25,142
ما هذا؟

249
00:13:25,444 --> 00:13:29,914
.هذه أحد كاميرات الغزلان

250
00:13:29,949 --> 00:13:32,569
.الصيادون يستخدمونها في لعبة المراقبة

251
00:13:32,570 --> 00:13:35,305
يمكنها إرسال تنبيه إلى الهاتف
.الخاص بهم عند أكتشاف حركة

252
00:13:35,339 --> 00:13:37,046
هل يمكننا مراجعة ما عليها؟

253
00:13:37,047 --> 00:13:39,510
يجب لكي تكون قادرة على رؤيتها على
.الكمبيوتر أن تعودي إلى المحطة

254
00:13:40,918 --> 00:13:42,218
هل يوجد شيء ما بشأن تلك الكاميرا

255
00:13:42,252 --> 00:13:43,586
يزعجك يا سيدي؟

256
00:13:43,620 --> 00:13:45,421
.(بانجو) لم يكن لديه كاميرات للغزلان

257
00:13:45,934 --> 00:13:47,890
،أقصد، على الأقل ليس في حد علمي

258
00:13:47,925 --> 00:13:49,926
.وأصطاد معه، طوال الأسبوع

259
00:13:57,801 --> 00:14:00,103
،الكاميرا تفعل عند الحركة

260
00:14:00,137 --> 00:14:01,871
لذلك لا ينبغي أن نستغرق وقتاً طويلاً

261
00:14:01,905 --> 00:14:03,409
.للعثور على ما نحن نبحث عنه

262
00:14:04,661 --> 00:14:06,242
.أوه، يا إلهي

263
00:14:08,998 --> 00:14:10,500
.هناك

264
00:14:11,668 --> 00:14:13,349
.لا أصدق ذلك

265
00:14:13,384 --> 00:14:15,546
.يوجد لدينا القاتل

266
00:14:22,929 --> 00:14:24,260
لماذا لدي هذا الشعور المميز

267
00:14:24,294 --> 00:14:26,329
بأنكما الأثنين يعرف من هو هذا الرجل؟

268
00:14:29,352 --> 00:14:31,134
أهذا ما سيكون عليه الأمر؟

269
00:14:31,813 --> 00:14:33,529
،لم أكن سوى الود لكما أنتما الأثنين

270
00:14:33,563 --> 00:14:35,859
.ولا أحبذ أن يتم معاملتى كالأحمق

271
00:14:36,317 --> 00:14:37,974
عفوا، يجب أن أذهب لأخبر قومي

272
00:14:38,008 --> 00:14:39,976
.بأننا وجدنا الوحش

273
00:14:40,655 --> 00:14:41,911
.أيها المأمور

274
00:14:41,945 --> 00:14:43,746
.هذا الرجل هو رئيسنا

275
00:14:43,781 --> 00:14:46,783
مساعد المدير (والتر سكينر) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

276
00:14:46,817 --> 00:14:48,117
حسنا، ماذا كان يفعل بحق الجحيم

277
00:14:48,152 --> 00:14:50,119
في مسرح جريمتي الليلة الماضية؟

278
00:14:50,154 --> 00:14:52,113
 .هذا ما نحن هنا لأكتشافه
لذلك، أنت تخبريني

279
00:14:52,148 --> 00:14:54,824
أنت تعرف أن هذا الرجل هنا
في (ميد ليك) طول الوقت؟

280
00:14:54,858 --> 00:14:56,659
.لم يقم (والتر سكينر) بذلك

281
00:14:56,693 --> 00:14:58,461
.إنه رجل جيد وذكي

282
00:14:58,495 --> 00:15:02,522
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي لأكثر
.من 30 عاما، وهذه جريمة قتل غير احترافية

283
00:15:02,556 --> 00:15:04,534
أعني، غير أنه
،قادر على القتل

284
00:15:04,568 --> 00:15:06,869
ولكن إذا كان يفعل، انه
بالتأكيد لن يكشف عن نفسه

285
00:15:06,904 --> 00:15:09,272
.ليتم تصويره في مسرح الجريمة

286
00:15:09,306 --> 00:15:11,474
لذا، اخبريني، يا عميلة (سكالي)
لماذا رجلك الجيد

287
00:15:11,508 --> 00:15:13,476
يفعل بالوقف على جثة الرجل الميت في الغابة

288
00:15:13,510 --> 00:15:14,811
في منتصف الليل؟

289
00:15:14,845 --> 00:15:17,046
وهو الذي تجاهل دعوه

290
00:15:17,080 --> 00:15:20,450
كل وكالات إنفاذ
القانون، بما في ذلك مكتبه؟

291
00:15:20,484 --> 00:15:22,251
.حسنا، أعلم أنه يبدو سيء، أيها المأمور

292
00:15:22,286 --> 00:15:24,720
.ولكن أؤكد لك، انه ليس رجلك

293
00:15:24,755 --> 00:15:26,856
يمكنك أن تؤكد لي كل
.ما تريد، يا عميل (مولدر)

294
00:15:26,890 --> 00:15:30,126
سأقرر من هو الرجل عندما
تسنح لي الفرصة لأحضاره

295
00:15:30,160 --> 00:15:31,727
.وإجراء محادثة معه

296
00:15:31,762 --> 00:15:34,532
،الآن، إذا سمحتم لي
.يجب أن أذهب لحشد سيارات الدورية

297
00:15:34,566 --> 00:15:37,211
.لهذا الشخص (والتر سكينر)

298
00:15:38,936 --> 00:15:40,870
ماذا تفعل؟

299
00:15:40,904 --> 00:15:43,439
.هناك المزيد على هذا الشريط، يا (سكالي)

300
00:15:45,319 --> 00:15:46,988
أطرح نشرة من جميع النقاط

301
00:15:47,023 --> 00:15:48,414
...عن (والتر سكينر)

302
00:15:48,449 --> 00:15:50,847
...ذكر أبيض، يرتدي نظارة، شوهد آخر مرة

303
00:15:50,881 --> 00:15:53,249
.اسرع. يجب علينا الهروب من المدينة

304
00:15:53,283 --> 00:15:56,564
.يفترض أن المشتبه به مسلح وخطير

305
00:15:59,817 --> 00:16:01,724
ماذا رأينا للتو، يا (مولدر)؟

306
00:16:01,758 --> 00:16:04,193
.نعثر على الوحش، نعثر على (سكينر)

307
00:16:04,228 --> 00:16:05,695
اخبرني أنك لا تعتقد أن هذا كان

308
00:16:05,729 --> 00:16:08,030
.وحش فعلي حقيقي الذي رأيناه للتو

309
00:16:08,065 --> 00:16:09,725
.حسنا، لمرة واحدة، يا (سكالي)، نتفق

310
00:16:09,760 --> 00:16:11,206
.الوحوش لا تحفر الحفر وتضع الفخاخ

311
00:16:11,240 --> 00:16:13,277
.كان هذا بالتأكيد رجل بقناع

312
00:16:13,302 --> 00:16:14,326
ولكن أنا أكثر قلقاً

313
00:16:14,361 --> 00:16:16,771
بشأن الحالة العقلية لـ(سكينر)
.في الوقت الراهن

314
00:16:21,844 --> 00:16:25,253
ربما (سكينر) يعاني شكل متأخر
من اضطراب ما بعد الصدمة

315
00:16:25,254 --> 00:16:27,222
.من فترة خدمته في (فيتنام)

316
00:16:27,256 --> 00:16:29,758
.لم تكن غير مسبوقة

317
00:16:29,792 --> 00:16:33,095
وحتى أصيب بالصدمة من تلقي تلك
...الأذن في البريد

318
00:16:33,129 --> 00:16:35,430
.هذا أمر معقول جداً لـ(تريغر)

319
00:16:37,563 --> 00:16:38,700
ماذا؟

320
00:16:38,735 --> 00:16:39,968
.قلت (تريغر)

321
00:16:41,104 --> 00:16:43,972
.(تريغر).(بانجو)

322
00:16:44,007 --> 00:16:45,571
قطه صغيره؟

323
00:16:46,776 --> 00:16:48,574
.لقد أخبرتك بالفعل

324
00:16:49,151 --> 00:16:50,682
.بلى، لقد قلت أنني لن اجد القط

325
00:16:50,707 --> 00:16:53,412
ولكن قطة شخص؟
هل هذا لقب شخص ما؟

326
00:16:53,616 --> 00:16:56,078
.لقد قلت النسر حيث تجد قط الهريرة

327
00:16:56,112 --> 00:16:58,286
.النسر

328
00:17:01,491 --> 00:17:03,339
هل النسر أصلع؟

329
00:18:04,650 --> 00:18:06,054
مرحبا؟

330
00:18:06,944 --> 00:18:08,571
هل يوجد أحد هنا؟

331
00:19:12,510 --> 00:19:15,090
لذلك أنا افرغ هذا الخندق، أليس كذلك؟

332
00:19:15,124 --> 00:19:16,992
...وهم أكثر موتاً من كيس عصي الخيمة

333
00:19:17,026 --> 00:19:18,293
.الكثير منهم

334
00:19:18,327 --> 00:19:20,395
.وأركع إلى جانب هذا الصغير

335
00:19:20,429 --> 00:19:23,431
الآن، انه لابد أن
،يكون عمره أكثر من عشرة، 12 سنة

336
00:19:23,466 --> 00:19:25,734
.وأنا على وشك إضافة القليل من سحري الرائع

337
00:19:25,768 --> 00:19:28,603
إلى قلادتي، هاه؟

338
00:19:28,638 --> 00:19:31,773
إخراج سكين (كا بار)، وشريحة
أذن الوحش الصغيرة

339
00:19:31,807 --> 00:19:34,009
.مثل قطعة كبيرة من جبنة (ويسكونسن)

340
00:19:34,043 --> 00:19:35,510
...أوه، يا رجل، قطة

341
00:19:35,545 --> 00:19:39,080
.ولكن فجأة، انه يفتح عينيه

342
00:19:39,115 --> 00:19:40,493
!يصرخ مثل الممسوس

343
00:19:40,528 --> 00:19:43,051
،يقلع الأشجار
!على طول الطريق

344
00:19:50,026 --> 00:19:51,549
.أنت تنزف، يا رجل

345
00:19:56,766 --> 00:19:59,427
.اللعنة. هذا الثالث هذا الأسبوع

346
00:20:00,694 --> 00:20:02,604
مهلا، لقد حصلت عليهم
جنية الأسنان في (فيتنام)؟

347
00:20:13,816 --> 00:20:15,450
!انبطحوا

348
00:20:24,427 --> 00:20:25,827
.بمناسبة الحديث عن الشيطان

349
00:20:29,503 --> 00:20:31,700
ماذا تفعل في منزلي؟

350
00:20:33,299 --> 00:20:35,136
(جون)، هل هذا أنت؟

351
00:20:42,249 --> 00:20:43,309
.(جون)

352
00:20:43,636 --> 00:20:45,270
.أنا لست (جون). أنا (ديفي)

353
00:20:46,479 --> 00:20:47,980
.(ديفي)

354
00:20:49,231 --> 00:20:51,310
.حسنا، أنت ابن (جون)

355
00:20:53,488 --> 00:20:55,289
.أنت (والتر سكينر)

356
00:20:55,324 --> 00:20:57,060
.هذا صحيح

357
00:20:57,094 --> 00:20:59,623
.كن واثقاً أبي تحدث عنك كثيراً

358
00:20:59,658 --> 00:21:02,029
...والدك وأنا

359
00:21:02,495 --> 00:21:04,080
.خضنا خلال الكثير معا

360
00:21:09,071 --> 00:21:11,005
.يدعوك قاتل الطفل

361
00:21:16,509 --> 00:21:18,260
أين والدك، يا (ديفي)؟

362
00:21:21,305 --> 00:21:24,151
أبي يقول إنه خطأك في المسار
.التي آلت إليها حياتنا

363
00:21:24,186 --> 00:21:27,154
،بسبب شهادتك ضده بعد الحرب

364
00:21:27,189 --> 00:21:29,857
.أمضى أبي 38 عاما في (غلازبروك)

365
00:21:31,315 --> 00:21:32,560
،حصلت على رسالة منه في الأسبوع الماضي

366
00:21:32,594 --> 00:21:33,794
.لقد اعتقدت حتى أنه قد مات

367
00:21:33,829 --> 00:21:36,101
.قضيت سنوات في البحث عنه

368
00:21:36,135 --> 00:21:37,932
.بعد محاكمته، ولكنهم اخفوه

369
00:21:37,966 --> 00:21:39,200
.تم إغلاق سجلاته

370
00:21:39,234 --> 00:21:40,897
.حتى مني
من الذي اخفوه؟

371
00:21:40,931 --> 00:21:43,037
نفس الأشخاص المسؤولين عن تحويله

372
00:21:43,071 --> 00:21:45,806
من الرجل الطيب الذي كانه
...عندما التقيت به

373
00:21:52,419 --> 00:21:53,915
إلى ماذا؟

374
00:21:57,719 --> 00:21:59,687
.أريد فقط مساعدته

375
00:22:02,658 --> 00:22:05,860
آسف، لا أعتقد أنه يريد
.مساعدتك، يا (والتر سكينر)

376
00:22:14,102 --> 00:22:17,638
روى لي أبي كل القصص
.عن فترة خدمته في (فيتنام)

377
00:22:17,673 --> 00:22:19,792
.كانت هناك وحوش في تلك الغابة

378
00:22:19,827 --> 00:22:22,710
.بسبب تعرضه لغاز تسليح تجريبي

379
00:22:24,947 --> 00:22:27,581
لم يكن مجنونا كما قلت
.في محاكمته العسكرية

380
00:22:27,616 --> 00:22:29,415
.ولكن لا أحد يصدقه

381
00:22:30,452 --> 00:22:31,876
.ولا حتى أمي

382
00:22:33,288 --> 00:22:35,031
.لا أحد إلا أنا

383
00:22:35,065 --> 00:22:37,625
،اسمعني، يا (ديفي)
.أعلم ما رأى هناك

384
00:22:37,659 --> 00:22:39,060
.رأيت لمحة منه بنفسي

385
00:22:39,094 --> 00:22:40,525
.لكنه لم يكن حقيقياً

386
00:22:40,525 --> 00:22:42,893
.كان الغاز يستخدم خوفه ضده

387
00:22:42,928 --> 00:22:46,630
تعرض والدك إلى الكثير
.من ذلك مما تعرضت إليه

388
00:22:46,665 --> 00:22:48,017
.وغيره

389
00:22:49,868 --> 00:22:51,437
.لقد شاهدت ما حدث

390
00:22:52,144 --> 00:22:55,246
ومع ذلك لم تقل شيئا عن هذا الغاز

391
00:22:55,271 --> 00:22:56,705
.في محاكمته

392
00:22:58,043 --> 00:22:59,403
هل فعلت؟

393
00:23:04,182 --> 00:23:07,384
انهم سمحوا لي بزيارته في
.بعض الأحيان في (غلازبروك)

394
00:23:07,419 --> 00:23:12,056
كان علي التوقيع على
.جميع وثائق عدم الإفصاح

395
00:23:15,544 --> 00:23:18,696
.هل تدرك كم كان مؤلم بالنسبة لي

396
00:23:18,730 --> 00:23:23,200
لرؤية أبي تهدر حياته في تلك المصحه؟

397
00:23:25,203 --> 00:23:28,005
.أبقوه خلف الزجاج طوال الوقت

398
00:23:28,039 --> 00:23:30,207
.لم أستطع حتى لمسه

399
00:23:30,242 --> 00:23:32,610
.لم أستطع لمس والدى

400
00:23:34,079 --> 00:23:36,981
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث لصديقك؟

401
00:23:38,850 --> 00:23:42,342
كان ممنوع التحدث عن الغاز
.في محاكمته العسكرية

402
00:23:42,367 --> 00:23:43,510
.كنت اتبع الأوامر

403
00:23:43,535 --> 00:23:45,903
اقوم بما يؤمرني
.رؤسائي القيام به

404
00:23:46,367 --> 00:23:47,825
.لا أقول أن هذا كان صحيح

405
00:23:47,859 --> 00:23:48,948
.ليس كذلك

406
00:23:48,983 --> 00:23:51,795
.ولقد عشت ذنب ذلك القرار

407
00:23:51,830 --> 00:23:53,964
.كل لحظة منذ ذلك الحين

408
00:23:55,140 --> 00:23:57,041
.افكر به كل يوم

409
00:23:58,870 --> 00:24:00,804
،ولكن عليك أن تفهم

410
00:24:00,839 --> 00:24:03,982
.والدك قتل الأبرياء

411
00:24:04,007 --> 00:24:07,472
.أعرف أنه كان بسبب الغاز
.كنت أعرف من كان فيما سبق

412
00:24:07,497 --> 00:24:09,515
....ولكن الرجل الذي تغير إليه

413
00:24:14,486 --> 00:24:16,209
كان خطرا، يا (ديفي)...

414
00:24:16,970 --> 00:24:20,124
الناس يتضررون مرة
.أخرى، ويمكننا ردعه

415
00:24:20,158 --> 00:24:23,560
ولكنك يجب أن تصدق
.بأنني هنا لمساعدته

416
00:24:23,595 --> 00:24:25,629
.أريد فقط تصحيح الأمور

417
00:24:28,300 --> 00:24:29,468
.من فضلك

418
00:24:31,102 --> 00:24:32,703
.خذني إليه، يا (ديفي)

419
00:24:39,444 --> 00:24:41,445
.اتفقنا

420
00:24:43,841 --> 00:24:45,616
.سأخذك إليه

421
00:24:48,073 --> 00:24:50,508
.اسمه جون "كيتين" جيمس

422
00:24:50,533 --> 00:24:54,596
هو، أو كان، في الواقع
،مريض في مستشفى (غلازبروك)

423
00:24:54,621 --> 00:24:56,863
ولكن ملفاته العسكرية،
مثل الملفات الأخرى

424
00:24:56,888 --> 00:24:59,732
.لقد حاولت الأطلاع عليها، وتصنف سري للغاية

425
00:25:00,966 --> 00:25:03,334
هل تعتقدين أنه كان صحيح
يا (سكالي)، ما قاله (كيرش)؟

426
00:25:03,368 --> 00:25:04,663
ما هذا؟

427
00:25:04,697 --> 00:25:06,437
أننا السبب الوحيد لتأخر
المسيرة المهنية لـ(سكينر)

428
00:25:06,471 --> 00:25:08,639
لم يتقدم طوال 30 سنة؟

429
00:25:08,673 --> 00:25:10,367
.لا، آمل ألا نكون

430
00:25:10,392 --> 00:25:13,175
أود أن أصدق أن اختياره
البقاء موالي لنا

431
00:25:13,528 --> 00:25:16,947
.كان بالضبط: اختيار
.بلى

432
00:25:16,972 --> 00:25:18,907
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرفه عن (والتر سكينر) هو

433
00:25:18,932 --> 00:25:23,569
انه رجل يحكم بوصلته
.الأخلاقية قبل كل شيء آخر

434
00:25:23,594 --> 00:25:26,630
لقد كان هناك وقت كنت أتفق
.عليه مع ذلك بشكل قاطع

435
00:25:26,655 --> 00:25:29,090
،أدرك أن سلوكه كان غريباً

436
00:25:29,115 --> 00:25:30,482
ولكن لا أعتقد أن علينا أن نعطيه

437
00:25:30,507 --> 00:25:31,875
فائدة الشك

438
00:25:31,900 --> 00:25:34,101
بعد كل شيء مررنا به معاً؟

439
00:25:34,126 --> 00:25:36,795
أعني، خصوصا في ضوء ما نفهمه الآن

440
00:25:36,820 --> 00:25:38,487
.لقد ضحى من اجلنا

441
00:25:42,507 --> 00:25:45,652
دعنا نأمل فقط أن نجده
.قبل أي شخص آخر

442
00:25:52,650 --> 00:25:54,703
إلى أين نحن ذاهبون، يا (ديفي)؟

443
00:25:56,255 --> 00:25:58,289
.ليس بعيداً الآن

444
00:26:09,534 --> 00:26:10,868
.هذا ما دفعوه إليه

445
00:26:10,902 --> 00:26:14,002
يا إلهي. لا، يا (جون)، ماذا اقترفت؟

446
00:26:14,822 --> 00:26:16,473
.(جون)

447
00:26:32,264 --> 00:26:34,365
الآن من الذي يرى الوحوش؟

448
00:26:41,710 --> 00:26:42,944
!النجدة

449
00:26:42,978 --> 00:26:45,613
هل يوجد أحد بالخارج؟

450
00:26:45,647 --> 00:26:46,814
!النجدة

451
00:26:49,051 --> 00:26:50,785
لماذا؟

452
00:26:50,819 --> 00:26:53,287
!لا

453
00:27:02,731 --> 00:27:04,298
أيمكنني مساعدتك؟

454
00:27:04,898 --> 00:27:07,068
.العميل الخاص (مولدر)

455
00:27:07,102 --> 00:27:08,703
.العميل الخاص (دانا سكالي)

456
00:27:08,737 --> 00:27:10,705
هل أنت من أقرباء (جون جيمس)؟

457
00:27:10,739 --> 00:27:13,331
.أنا ابنه، (ديفي)
نبحث عن رجل

458
00:27:13,366 --> 00:27:15,276
لدينا سبب للاعتقاد
انه قد يكون في المنطقة

459
00:27:15,310 --> 00:27:17,399
،وربما خدم مع والدك في (فيتنام)

460
00:27:17,434 --> 00:27:18,714
(والتر سكينر)؟

461
00:27:18,748 --> 00:27:21,582
لا أعتقد أنني سمعت
.هذا الاسم من قبل، لا

462
00:27:21,617 --> 00:27:22,950
هل والدك في المنزل؟

463
00:27:22,985 --> 00:27:24,185
...لا، آسف. أنا

464
00:27:24,219 --> 00:27:25,556
.ليس لدي فكرة أين هو

465
00:27:25,591 --> 00:27:27,455
.لم أره منذ أسابيع

466
00:27:27,838 --> 00:27:30,224
هل أنت موافق إذا أتينا
للداخل لفترة وجيزة؟

467
00:27:30,259 --> 00:27:33,350
نود الحصول على بعض المعلومات
.حول عدد قليل من الأشياء

468
00:27:33,385 --> 00:27:34,761
.بكل الوسائل

469
00:27:35,631 --> 00:27:37,264
.من هنا

470
00:28:25,180 --> 00:28:28,349
!النجدة

471
00:28:28,383 --> 00:28:30,017
.لم التقي ابداً

472
00:28:30,052 --> 00:28:32,444
عملاء حقيقين من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي من قبل

473
00:28:33,255 --> 00:28:34,689
.تفضلوا

474
00:28:34,723 --> 00:28:37,158
أبي قال هناك ملاجىء

475
00:28:37,192 --> 00:28:40,449
.في الحياة من الحزن

476
00:28:40,484 --> 00:28:42,897
...الموسيقى و

477
00:28:44,199 --> 00:28:45,749
القطط...

478
00:28:46,735 --> 00:28:48,703
.ولكن أعتقد القطط مرعبة

479
00:28:52,774 --> 00:28:55,475
هل يمكن أن أقدم لكم
بعض الشاي أو شيء ما؟

480
00:28:55,509 --> 00:28:57,863
.لا، أنا بخير
.لا، أشكرك

481
00:28:59,637 --> 00:29:01,082
،سيد (جيمس)

482
00:29:01,116 --> 00:29:02,350
علمنا أن والدك

483
00:29:02,384 --> 00:29:04,852
كان مريضا في (غلازبروك)؟

484
00:29:04,887 --> 00:29:06,521
...نعم

485
00:29:07,020 --> 00:29:08,823
.هذا صحيح، لسنوات عديدة

486
00:29:08,857 --> 00:29:10,084
ومتى أطلق سراحه؟

487
00:29:10,118 --> 00:29:12,026
.أفرج عنه قبل شهر واحد

488
00:29:12,060 --> 00:29:13,327
على أي أساس؟

489
00:29:13,735 --> 00:29:14,914
آسف؟

490
00:29:14,948 --> 00:29:18,240
لماذا أطلق سراحه بعد أن
كان محتجز لسنوات عديدة؟

491
00:29:18,274 --> 00:29:20,601
لقد حددوا أنه لم يعد

492
00:29:20,636 --> 00:29:23,204
.خطرا على نفسه أو أي شخص آخر

493
00:29:23,238 --> 00:29:24,705
.لم يكن كذلك لأي شخص على الأطلاق

494
00:29:26,498 --> 00:29:27,708
...حسنا، أنا

495
00:29:27,743 --> 00:29:30,711
.أعتقد أنه كان تهديد لشخص ما

496
00:29:31,880 --> 00:29:33,414
هل هذه امك؟

497
00:29:34,256 --> 00:29:36,324
.ماتت أمي منذ سنوات عديدة

498
00:29:36,358 --> 00:29:39,387
.حبس أبي كان صعب جداً عليها

499
00:29:39,421 --> 00:29:41,589
هل تمانع إذا سألت كيف توفيت؟

500
00:29:42,097 --> 00:29:43,257
.نعم

501
00:29:45,360 --> 00:29:46,928
.سيد (جيمس)، قبل دقيقة

502
00:29:46,962 --> 00:29:49,499
.قلت أن والدك كان تهديد لشخص ما

503
00:29:49,533 --> 00:29:50,765
ماذا كنت تقصد؟

504
00:29:50,799 --> 00:29:52,934
.كان لدي أبي أسرار

505
00:29:52,968 --> 00:29:54,068
أسرار؟

506
00:29:54,102 --> 00:29:55,436
.حول الحكومة

507
00:29:55,470 --> 00:29:56,938
تم تسميم أبي

508
00:29:56,972 --> 00:29:59,574
.بواسطة سلاح غازي تجريبي في (فيتنام)

509
00:29:59,608 --> 00:30:01,362
،وبسبب تعرضه للغاز

510
00:30:01,396 --> 00:30:03,911
واصلوا إجراء اختبارات عليه

511
00:30:03,946 --> 00:30:06,714
وغيرهم من الجنود مثله
.لسنوات عديدة في (غلازبروك)

512
00:30:06,748 --> 00:30:08,032
أي نوع من الاختبارات؟

513
00:30:08,066 --> 00:30:10,184
.كيميائية وبيولوجية

514
00:30:10,218 --> 00:30:12,320
كانوا يحاولون تعلم كيفية
.السيطرة على السلوك البشري

515
00:30:12,354 --> 00:30:16,524
تسخير مخاوفنا
.للتلاعب بنا وتوريطنا في العنف

516
00:30:19,601 --> 00:30:21,535
باستخدام هذا الغاز؟

517
00:30:21,560 --> 00:30:25,029
كان الغاز في الحرب لا
.يزال في المرحلة التجريبية

518
00:30:25,054 --> 00:30:27,811
وأنه لا يزال لم يكتمل
ذلك، ولكن بعد سنوات

519
00:30:27,836 --> 00:30:29,958
،من اختبارها  وشحذها

520
00:30:29,992 --> 00:30:32,807
.أنها يقتربون
إلى أي نهاية؟

521
00:30:32,841 --> 00:30:34,308
تخيلي قوة الحكومة

522
00:30:34,343 --> 00:30:36,510
التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

523
00:30:36,545 --> 00:30:39,113
.من الملايين والملايين من مواطنيها

524
00:30:39,147 --> 00:30:41,543
للتأثير على كل الخيارات
والقرارات التي يتخذوها

525
00:30:41,577 --> 00:30:44,352
.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

526
00:30:46,989 --> 00:30:48,589
،سيكون عليك أن تسامحني، يا سيد (جيمس)

527
00:30:48,624 --> 00:30:52,350
...ولكن هذا يبدو وكأنها
.رواية سوداوية

528
00:30:52,385 --> 00:30:55,596
انه يحدث الآن في الولايات
.المتحدة الأمريكية

529
00:30:55,631 --> 00:30:57,150
،هل تصدق ذلك بالفعل

530
00:30:57,184 --> 00:31:00,124
بعد 30 عاما من البحث والتطوير

531
00:31:00,124 --> 00:31:03,159
وعقود من التجارب على الأبطال
،الأمريكيين مثل والدي

532
00:31:03,193 --> 00:31:05,428
،فإنه سيتم ألقائه فقط في سلة المهملات

533
00:31:05,462 --> 00:31:07,063
ولن يستخدم أبدا؟

534
00:31:07,097 --> 00:31:09,963
من غير المرجح. وقد عملت وزارة
الدفاع ووكالة المخابرات المركزية

535
00:31:09,997 --> 00:31:12,335
على تجسيدات مختلفة من
مشاريع السيطرة على العقل

536
00:31:12,369 --> 00:31:13,703
.منذ الخمسينات

537
00:31:13,737 --> 00:31:17,840
.مشروع (بلوبيرد)، (مكولترا)، (مكدلتا)

538
00:31:17,875 --> 00:31:20,043
حسنا، كان من المفترض
أن تنتهي تلك البرامج

539
00:31:20,077 --> 00:31:21,878
.في أوائل الثمانينات

540
00:31:21,912 --> 00:31:23,926
.من المفترض
يعتقد والدي

541
00:31:23,961 --> 00:31:25,581
.انه كان جزء من برنامج (مك-ناومي)

542
00:31:25,616 --> 00:31:27,750
.انه كان خلفاً لبرنامج (مكولترا)

543
00:31:27,785 --> 00:31:29,819
لا نعرف كيف يستخدمون هذه
،المادة الكيميائية الآن

544
00:31:29,853 --> 00:31:32,288
.ولكننا نعرف على وجه اليقين أنهم يفعلون

545
00:31:33,924 --> 00:31:35,892
ربما هم يسممون ماءنا؟

546
00:31:35,926 --> 00:31:37,160
أو إمدادات الغذاء؟

547
00:31:37,194 --> 00:31:39,302
.ربما يضعونه في ذلك الـ(كيمتريل)

548
00:31:39,303 --> 00:31:40,997
الذي ترشه تلك الطائرات التجارية

549
00:31:41,022 --> 00:31:43,189
التي تطير فوق
بلادنا طوال اليوم؟

550
00:31:45,428 --> 00:31:46,995
.أشكرك ، يا سيدي

551
00:31:50,641 --> 00:31:52,475
.أشكرك، يا سيد (جيمس)

552
00:31:58,082 --> 00:31:59,846
.قودي أنتِ

553
00:31:59,880 --> 00:32:01,320
ماذا يجري، يا (مولدر)؟

554
00:32:01,354 --> 00:32:04,087
.دعينا فقط نركب السيارة ونقود مبتعدين

555
00:32:26,456 --> 00:32:28,511
(مولدر)، أستخبرني بما يجري؟

556
00:32:28,545 --> 00:32:30,580
يدعي أنه لا يعرف من
هو (سكينر)، ولكن في

557
00:32:30,614 --> 00:32:31,681
،ألبوم الصور الذي كنت أنظر فيه

558
00:32:31,715 --> 00:32:32,782
كان يوجد في كل هذه الصور

559
00:32:32,816 --> 00:32:34,884
والده و(سكينر)، كما
.لو كانوا أفضل صديقين

560
00:32:34,918 --> 00:32:38,020
وهل تحققتِ من السيارة الرياضية
اللامعة الجديدة المتوقفة بجانب الكوخ؟

561
00:32:38,055 --> 00:32:39,589
.أجل، هذه بالتأكيد ليست ملكه

562
00:32:39,623 --> 00:32:41,124
.(سكينر) يمكن أن يكون هناك في مكان ما

563
00:32:41,158 --> 00:32:42,859
أذن، لماذا بحق الجحيم نقود مبتعدين؟

564
00:32:42,893 --> 00:32:44,321
.دعينا نبتعد أكثر من هنا

565
00:32:48,999 --> 00:32:50,700
لنذهب لمكان يمكنك الحصول
.على استقبال شبكة الهاتف

566
00:32:50,734 --> 00:32:53,116
للأتصال بالمأمور، لأرسال
.كل شرطي متاح لديه

567
00:32:53,151 --> 00:32:55,505
.إلى هنا في أقرب وقت ممكن
ماذا ستفعل؟

568
00:32:55,530 --> 00:32:56,730
سأحاول أن أفعل لـ(سكينر)

569
00:32:56,765 --> 00:32:59,033
.ما آمل أن يفعله لأي منا

570
00:32:59,067 --> 00:33:00,378
.(مولدر)

571
00:33:05,380 --> 00:33:09,304
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

572
00:33:09,379 --> 00:33:13,600
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

573
00:33:13,636 --> 00:33:17,938
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

574
00:33:17,979 --> 00:33:23,026
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

575
00:33:32,550 --> 00:33:35,831
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

576
00:33:35,918 --> 00:33:39,343
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

577
00:33:40,347 --> 00:33:44,422
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

578
00:33:44,467 --> 00:33:48,885
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

579
00:33:48,919 --> 00:33:53,473
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

580
00:33:53,562 --> 00:33:58,019
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

581
00:33:58,123 --> 00:34:02,315
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

582
00:34:02,445 --> 00:34:06,736
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

583
00:34:06,772 --> 00:34:11,241
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

584
00:34:13,872 --> 00:34:15,573
!النجدة

585
00:34:18,971 --> 00:34:20,405
!النجدة

586
00:34:34,226 --> 00:34:35,807
.هيا

587
00:34:37,062 --> 00:34:38,263
.عليك اللعنة

588
00:34:47,406 --> 00:34:49,240
هل يوجد أحد بالخارج؟

589
00:34:54,747 --> 00:34:56,748
مرحبا؟

590
00:35:07,593 --> 00:35:09,097
(مولدر)؟

591
00:35:09,131 --> 00:35:10,595
.(سكينر)

592
00:35:13,498 --> 00:35:15,099
.أخرجني من هذا الجحيم

593
00:35:38,264 --> 00:35:40,288
سأدفعك، سأدفعك، اتفقنا؟

594
00:35:47,023 --> 00:35:48,066
.(ديفي)

595
00:35:48,546 --> 00:35:50,169
.(ديفي)، من فضلك

596
00:35:50,194 --> 00:35:51,728
.دعنا نخرج

597
00:35:54,139 --> 00:35:56,808
.دعنا نفعل ذلك بسرعة. هيا
.اتفقنا

598
00:36:05,584 --> 00:36:07,118
.(ديفي)

599
00:36:08,461 --> 00:36:09,761
.لم يكن عليك القيام بذلك

600
00:36:18,330 --> 00:36:19,464
.(سكالي)

601
00:36:32,451 --> 00:36:33,584
أين (ديفي)؟

602
00:36:39,118 --> 00:36:41,266
!انطلقوا. انطلقي

603
00:38:02,641 --> 00:38:04,174
شكرا لكم.

604
00:38:04,199 --> 00:38:06,159
.سيارة الإسعاف في طريقها

605
00:38:07,132 --> 00:38:08,499
سأتصل بـ(كيرش)

606
00:38:08,524 --> 00:38:10,525
.بمجرد الحصول على استقبال الشبكة

607
00:38:15,671 --> 00:38:17,448
أهناك شيئاً ما تود التحدث عنه؟

608
00:38:20,486 --> 00:38:22,987
أشار (كيرش) إلينا

609
00:38:23,021 --> 00:38:24,823
بأننا المسؤولين

610
00:38:24,858 --> 00:38:28,392
.عن إعاقه ترقيك الوظيفي في المكتب

611
00:38:30,209 --> 00:38:32,910
،لولا وجودكم أنتم الأثنين
.لن أكن موجود هنا الآن

612
00:38:33,165 --> 00:38:34,565
أنا لا أتحدث عن الوقائع

613
00:38:34,600 --> 00:38:36,214
.التي ظهرت هنا اليوم

614
00:38:53,772 --> 00:38:56,568
لقد جندت في سلاح البحرية
.في اليوم الذي أتمت فيه 18عاماً

615
00:38:59,825 --> 00:39:01,225
.لقد كنت طفلاً

616
00:39:01,260 --> 00:39:04,095
مليء بالثقة في النفس والإيمان

617
00:39:04,129 --> 00:39:05,368
...وهذا

618
00:39:06,558 --> 00:39:09,581
...هذا النوع من الاعتقاد الغير صحيح بأني

619
00:39:10,832 --> 00:39:13,070
.كنت أفعل الصواب

620
00:39:13,105 --> 00:39:14,672
...(جون جيمس)

621
00:39:16,741 --> 00:39:20,210
.لم يجند. تم أرساله

622
00:39:22,508 --> 00:39:26,411
وقلبت حياته بأكملها تماماً

623
00:39:26,436 --> 00:39:29,605
من قبل الحرب التي
.بالفعل، حقاً لم يفهمها حتى

624
00:39:29,630 --> 00:39:31,965
.كان خائف جداً طوال الوقت

625
00:39:31,990 --> 00:39:33,658
.شعرت وكأنني مضطر إلى حمايته

626
00:39:34,699 --> 00:39:36,149
.ولكن لم أفعل

627
00:39:39,719 --> 00:39:41,243
.لم أستطع

628
00:39:44,603 --> 00:39:47,638
...تلك التجربة في (فيتنام) مع (جون)

629
00:39:47,673 --> 00:39:49,740
عرقلت هذا الإيمان الأعمى

630
00:39:49,775 --> 00:39:52,006
.الذي كان لدي في حكومتي

631
00:39:52,031 --> 00:39:54,766
.فقد زرعت بذور انعدام الثقة

632
00:39:54,791 --> 00:39:58,194
...حاولت منذ سنوات
،قمع عدم الثقة هذه

633
00:39:58,219 --> 00:39:59,586
.ولكنها قد نحرتني

634
00:40:02,425 --> 00:40:04,388
...ثم أنتم الأثنين

635
00:40:08,881 --> 00:40:11,416
أتيتما وعلمتوني

636
00:40:11,441 --> 00:40:14,210
...عدم الأختباء منه، ولكن

637
00:40:14,493 --> 00:40:17,562
لديكم الشجاعة لأسقاط الضوء

638
00:40:17,587 --> 00:40:19,688
.مباشرة في أحلك الزوايا

639
00:40:19,713 --> 00:40:23,549
وإذا أعطيت الخيار
بين النهوض بمسيرتي

640
00:40:23,574 --> 00:40:25,375
عن طريق كونها موالية عمياء للبعض

641
00:40:25,400 --> 00:40:28,102
مجهول يتحكم بحركه العرائس
بجذب الخيوط من الظلال

642
00:40:28,127 --> 00:40:30,529
أو التخلي عنكما أنتم الأثنين
،لكي لا أقوم بأي خطأ بشأن ذلك

643
00:40:30,554 --> 00:40:34,090
فسأتخذ نفس القرار
.في كل مرة لعينة

644
00:40:38,543 --> 00:40:40,044
.لذا سأعود

645
00:40:40,069 --> 00:40:42,070
.سأقبل الحلبة

646
00:40:44,896 --> 00:40:46,731
ولكنني أعتزم القيام بالصواب 
.في حق هذا الرجل

647
00:40:46,765 --> 00:40:48,132
وهذا يعني إيجاد الحقيقة

648
00:40:48,166 --> 00:40:50,134
.من ما كانوا يستخدمونه لأجله بحق الجحيم

649
00:40:50,765 --> 00:40:52,603
.بغض النظر عن كلفته

650
00:40:59,043 --> 00:41:00,677
.أنا مدين له ذلك

651
00:41:04,282 --> 00:41:05,947
.أنا مدين لنفسي بذلك

652
00:41:22,934 --> 00:41:24,135
.(سكينر)

653
00:41:26,238 --> 00:41:28,139
.نحن معك

654
00:42:30,702 --> 00:42:32,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تخيلي قوة الحكومة

655
00:42:32,804 --> 00:42:34,772
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

656
00:42:34,806 --> 00:42:37,541
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من الملايين والملايين من مواطنيها

657
00:42:37,576 --> 00:42:40,644
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

658
00:42:48,520 --> 00:42:50,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث

659
00:42:50,522 --> 00:42:52,857
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث في الوقت الراهن

660
00:42:52,881 --> 00:44:05,381
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

