﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,336
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,922
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:07,424 --> 00:00:10,552
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:10,677 --> 00:00:11,886
"غوسيب غيرل"

5
00:00:17,726 --> 00:00:22,105
تخطت "مانهاتن" حصتها من العواصف
وموجات الحر والأعاصير

6
00:00:22,188 --> 00:00:23,940
.حتى إنها تخطت هزة أرضية

7
00:00:24,023 --> 00:00:29,904
لكن يبدو هذه الأيام أن قوة طبيعية أخرى
.تتشكل في الناحية الشرقية العليا

8
00:00:29,988 --> 00:00:33,950
لا شيء أحبه أكثر من صوت العمل
.في المشغل في الصباح

9
00:00:34,034 --> 00:00:36,619
.إن هذه الحاشية قصيرة جداً

10
00:00:36,703 --> 00:00:41,416
وهذه طويلة جداً! يجب أن تكون
.مجموعة انطلاقي مثالية

11
00:00:41,499 --> 00:00:45,754
لم نعمل ليلاً نهاراً للأسبوعين الماضيين
.لارتكاب الأخطاء

12
00:00:45,837 --> 00:00:50,008
يكمن الشيطان في التفاصيل
.وأنا متعلقة جداً بها

13
00:00:50,091 --> 00:00:54,054
بلير"، هذه لائحة بأسماء الفتيات"
.اللواتي سيشاركن في العرض الليلة

14
00:00:54,137 --> 00:00:58,641
"يسرني جداً أن "شارلوت كاسيراغي
.وافقت على أن تكون العارضة الأساسية

15
00:00:58,725 --> 00:01:03,146
إنها رمز فعلي في مجال الأزياء وابنة
.موناكو" الوحيدة غير الحاقدة علي"

16
00:01:03,229 --> 00:01:07,901
،إنها الخطوة العبقرية في إستراتيجيتنا
ماذا لو فاتنا أسبوع الموضة؟

17
00:01:07,984 --> 00:01:11,571
يستوحي الناس الموضة دوماً
.من عارضات الحياة الواقعية

18
00:01:11,654 --> 00:01:14,783
سيهتف الشراة بحماس
.لمجموعتنا ما إن يروها

19
00:01:14,866 --> 00:01:18,036
نعم يا "بلير" وقد تذكرت أنه علي
.الذهاب لتأكيد رحلة "شارلوت" الآن

20
00:01:21,748 --> 00:01:25,335
آنسة "بلير"، أنت لم تستريحي
.للحظة واحدة خلال أيام

21
00:01:26,377 --> 00:01:28,922
لقد أحضرت لك المخفوق الصحي
.مع كرنب الكيل

22
00:01:29,005 --> 00:01:31,299
إن الأخضر الوحيد الذي يُشغلني الآن

23
00:01:31,382 --> 00:01:34,093
هو لون السروال الفضفاض
.الذي سترتديه "لورن بوش" الليلة

24
00:01:34,177 --> 00:01:38,640
إنها كارثة، يقول محامو "شارلوت" إنه ثمة
.تضارب مع حدث آخر تشارك فيه

25
00:01:38,723 --> 00:01:42,560
لقد جعلوها تنسحب من العرض
ماذا نفعل؟

26
00:01:42,644 --> 00:01:45,355
،"لا تقلق يا "جان بيار
.أنا أسيطر على الوضع

27
00:01:45,438 --> 00:01:49,818
يجب أن نجد عارضة مذهلة أكثر
."(تكون وجه "تصاميم (والدورف

28
00:01:57,951 --> 00:01:59,285
.شكراً

29
00:01:59,369 --> 00:02:01,913
،إذاً يا عزيزتي
ما البرنامج للمدرسة اليوم؟

30
00:02:07,168 --> 00:02:09,712
هل تريدين بعض التوت؟
.أحضرته طازجاً من سوق المزارعين

31
00:02:11,798 --> 00:02:15,927
إذا أردت التصرف معي بفظاظة
فسأتحمل ذلك كجزء من واجبي الأبوي

32
00:02:16,010 --> 00:02:18,513
لكن ما من عذر لقلة تهذيبك
."مع "سيرينا

33
00:02:18,596 --> 00:02:20,431
.لا مشكلة -
.بلى -

34
00:02:21,766 --> 00:02:25,895
ما الأمر يا "سايدج"؟
أنت تتغيبين عن المدرسة

35
00:02:25,979 --> 00:02:28,648
وقد ابتعدت عن كل النشاطات
.التي كانت تهمك

36
00:02:28,731 --> 00:02:32,402
"اتفقنا على أن تواعدي "نايت
.إذا لم يُلهك عما هو مهم

37
00:02:32,485 --> 00:02:38,741
.أرجوك اترك "نايت" خارج الموضوع -
!اسمعي! إنها تتكلم -

38
00:02:38,825 --> 00:02:42,120
لم تكن موجوداً طوال الصيف
والآن تتصرف كأروع أب في العالم

39
00:02:42,203 --> 00:02:47,750
.محاولاً التأثير في حبيبتك المميزة -
حسناً، لم أعرف أن هذا شعورك -

40
00:02:47,834 --> 00:02:50,712
لكن بما أنني أصبحت أعرف الآن
.فلنتحدث عن الموضوع

41
00:02:52,714 --> 00:02:55,758
."مرحباً يا "نايت
.لا إن الوقت ممتاز للتحدث

42
00:02:59,846 --> 00:03:03,433
.انتهت لحظتك التعليمية -
.لا أدري ماذا أفعل بها -

43
00:03:03,516 --> 00:03:08,146
إن علاماتها منخفضة جداً
.والجامعة باتت قريبة

44
00:03:08,229 --> 00:03:12,692
أكره قول ذلك لكن ربما أبكرت
.في تعريفكما إلى بعضكما

45
00:03:12,775 --> 00:03:17,155
بما أنني اختبرت دخول العديد
من أزواج الأم إلى حياتي وخروجهم منها

46
00:03:17,238 --> 00:03:20,992
فإنني أعرف أن الأمر قد يكون صعباً
.لكننا سنتخطى الصعوبة

47
00:03:22,160 --> 00:03:24,662
.أنا أريد ذلك فعلاً

48
00:03:25,914 --> 00:03:27,957
.يبدو أن اعتراضاً سيلي ذلك

49
00:03:28,041 --> 00:03:32,962
أنا أتساءل إن كنت قد أسرعت
.بالانتقال إلى هنا

50
00:03:33,046 --> 00:03:36,549
أنا لا أطلق الأعذار على طريقة تصرفها
.لكنها ما زالت صغيرة

51
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
ما دامت مستاءة إلى هذا الحد
.فيجب أن أعالج الموضوع

52
00:03:38,968 --> 00:03:41,304
نعم، يجب أن تتكلم معها
.بكل تأكيد

53
00:03:43,348 --> 00:03:46,059
...كنت أفكر بالأحرى في

54
00:03:48,937 --> 00:03:53,524
.ربما يجدر بنا وضع حد مؤقت لعلاقتنا

55
00:03:53,608 --> 00:03:59,781
إنه آخر أمر أريده لكن علي التركيز
.على "سايدج" وإعادتها إلى المسار

56
00:03:59,864 --> 00:04:04,869
ماذا لو تحدثت معها؟ -
هل سمعت ما قالته عنك؟ -

57
00:04:04,953 --> 00:04:07,914
نعم، لكنني أعرف كيفية التعامل
"مع فتاة مثل "سايدج

58
00:04:07,997 --> 00:04:11,376
.لأنني كنت مثلها من وقت قصير

59
00:04:11,459 --> 00:04:15,546
في هذه المرحلة لن تكره أحدنا
أكثر من الآخر

60
00:04:15,630 --> 00:04:20,468
.لذا ليس لدينا ما نخسره -
.ستبدل رأيها، أعدك بذلك -

61
00:04:24,722 --> 00:04:28,017
سمعتك تتحدث على الهاتف صباحاً
."لا يبدو أنك كنت تكلم "بلير

62
00:04:28,101 --> 00:04:30,728
إنه صاحب صوت أعمق
."وأفكار داكنة أكثر، إنه عمي "جاك

63
00:04:30,812 --> 00:04:35,275
يحاول رجاله في "دبي" مساعدتي
على معرفة هوية الرجل الغامض

64
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
"الموجود مع "بارت
."في صورة "أميرة

65
00:04:37,735 --> 00:04:39,237
هل وجدوا شيئاً؟ -
.ليس بعد -

66
00:04:39,320 --> 00:04:42,991
لدينا صورة جزئية للوحة تسجيل السيارة
.وتعقبنا المطعم الذي كانت أمامه

67
00:04:43,074 --> 00:04:46,327
.إنه مكان جيد لطرح الأسئلة -
.هذا خبر جيد -

68
00:04:46,411 --> 00:04:49,914
.قد يتعرف عليه شخص في المنطقة -
.نعم، آمل ذلك -

69
00:04:55,962 --> 00:04:59,966
ربما أتفاوض مع الإرهابيين
.لكنك تأوي فاراً

70
00:05:04,804 --> 00:05:06,222
."تعال يا "مانكي

71
00:05:08,433 --> 00:05:12,103
.أنا آسف بشأن ذلك -
."لا يزعجني كلام "تشاك -

72
00:05:12,186 --> 00:05:14,105
"لا شيء أسوأ من تحديق "جورجينا
.إلي خلال نومي

73
00:05:14,188 --> 00:05:16,065
.أنا ممتن لأنك منحتني مكاناً للنوم

74
00:05:16,149 --> 00:05:19,777
كشريكك في السكن وناشرك
"يسرني القول إن مجلة "سبكتيتور

75
00:05:19,861 --> 00:05:22,822
جاهزة أخيراً لنشر العمل الأول
."الأصلي لـ"هامفري

76
00:05:22,905 --> 00:05:25,116
إنه نهار جيد
.وما زالت الساعة الـ9 صباحاً

77
00:05:25,199 --> 00:05:28,119
قبل أن أنشر، أتريد إبلاغ المعنيين
بسلسة هذا الأسبوع

78
00:05:28,202 --> 00:05:30,371
وإخبارهم بأنه سيتم القضاء عليهم
بشكل نهائي؟

79
00:05:30,455 --> 00:05:35,418
.نعم، لا، أفضّل ألا أفعل -
هل أنت واثق؟ -

80
00:05:35,501 --> 00:05:37,754
هذا أشبه بإقامة علاقة مع الحبيبة
.السابقة لأحدهم

81
00:05:37,837 --> 00:05:40,173
.من الأفضل أن يسمعوا ذلك منك

82
00:05:40,256 --> 00:05:42,633
.أنت أدرى بذلك -
.أنت أيضاً -

83
00:05:42,717 --> 00:05:46,679
هل تظن أن "غرايدون كارتر" يتصل
بآل "آستور" قبل نشر مقال فاضح عنهم؟

84
00:05:46,763 --> 00:05:49,474
.في الواقع، نعم -
.انشر المقال -

85
00:05:56,564 --> 00:05:58,441
"أدخل الرمز السري لتحميل المقال"

86
00:05:58,524 --> 00:05:59,859
يتم التحميل على موقع"
"(نيويورك سبكتيتور)

87
00:06:04,030 --> 00:06:06,074
كيف يتطور العمل على لائحة المدعوين
إلى صالة العرض؟

88
00:06:06,157 --> 00:06:08,743
بالحديث عن ذلك؟ من سيرافقك؟

89
00:06:09,535 --> 00:06:13,581
!لأن لدي الاقتراح المثالي...أنا

90
00:06:13,664 --> 00:06:16,375
لا أود شيئاً أكثر من تأبط ذراعك

91
00:06:16,459 --> 00:06:20,963
لكن قبل أن نُعلن عن علاقتنا على الملأ
.يجب أن أخبر ولديّ أولاً

92
00:06:21,047 --> 00:06:24,383
"أرسلت "جيني" تحياتها من "لندن
."لكنني لم أتواصل بعد مع "دان

93
00:06:24,467 --> 00:06:29,680
"يُستحسن أن يُسرع بالعودة من "أوروبا
.لأصبح حبيبتك بشكل رسمي

94
00:06:29,764 --> 00:06:34,435
كان يعتزم السفر بعد خلوة الكتابة
.لكن ينبغي أن يعود قريباً

95
00:06:34,519 --> 00:06:37,480
.وأنا واثق من أنه سيتواصل معنا فور عودته -
"شقة (روفيس هامفري) الزجاجية" -

96
00:06:37,563 --> 00:06:41,734
،لست واثقة من ذلك
.انظر إلى هذا المقال

97
00:06:53,496 --> 00:06:57,250
إذاً؟ من هي فتاتنا البارزة؟ -
.يستحيل العثور عليها -

98
00:06:57,333 --> 00:06:59,585
.لقد اتصلت بكل معارفنا -
،"نحن في "مانهاتن -

99
00:06:59,669 --> 00:07:01,462
.هنالك فتاة مميزة عند كل زاوية

100
00:07:04,799 --> 00:07:06,425
حتى عند هذه الزاوية؟

101
00:07:08,553 --> 00:07:12,849
.لا يمكنني المشاركة في عرضي -
."لا أقصدك أنت بل "سيرينا -

102
00:07:16,394 --> 00:07:19,856
عندما كنت في الثانوية
.تزوجت أمي عدة مرات

103
00:07:19,939 --> 00:07:23,901
.كان الأمر صعباً عليك بالطبع -
.نعم، لقد كان كذلك -

104
00:07:23,985 --> 00:07:30,450
وتعلمت بطريقة صعبة أن...سوء التصرف
.يلحق الأذى بك وحدك

105
00:07:30,533 --> 00:07:34,579
لذا أرجوك حاولي الاهتمام بالجامعة
.وشاركي بالأنشطة خارج إطار الدراسة

106
00:07:34,662 --> 00:07:37,790
،"أنت محقة جداً يا "سيرينا
.ويقولون إنه لا يمكنك أن تكوني جميلة وذكية

107
00:07:38,958 --> 00:07:44,630
،وحاولي التساهل مع والدك، أرجوك
.إنه رجل طيب لذا وقعت في حبه

108
00:07:44,714 --> 00:07:49,552
أذناي تؤلمانني الآن لكن من الجيد
.التحدث مع شخص بعمري يفهم ذلك

109
00:07:49,635 --> 00:07:52,847
.أعدك بأنني سأفتح صفحة جديدة
."شكراً لك يا "سيرينا

110
00:07:54,640 --> 00:07:56,058
.مهلاً لحظة

111
00:07:59,020 --> 00:08:02,940
ماذا تريدين؟ -
لن أدعي الاتصال بك كصديقة -

112
00:08:03,024 --> 00:08:09,739
لأنك أوضحت جيداً أنك لست صديقتي
.لكن لدي فرصة عمل مفيدة للطرفين

113
00:08:09,822 --> 00:08:14,494
.أشك في ذلك -
.أحتاج إلى عارضة بارزة قوية لعرضي -

114
00:08:14,577 --> 00:08:17,330
لقد أذهلت الحضور في حفل جمعية
."الحفاظ على "سنترال بارك

115
00:08:17,413 --> 00:08:21,375
وأظن أنك بحاجة إلى حدث مثير
.بالقدر ذاته للمتابعة

116
00:08:21,459 --> 00:08:25,546
إن اهتمامك بمكانتي الاجتماعية
يُدغدغ قلبي

117
00:08:25,630 --> 00:08:28,466
إلا أن عرض الأزياء
.لا يمكن أن يُعتبر أزمة حياة

118
00:08:28,549 --> 00:08:35,056
إنه كذلك بنظري فأنا في وضعية حرجة
."وليست مثيرة على طريقة "تشاك باس

119
00:08:35,139 --> 00:08:37,600
نحن نعرف بعضنا منذ مدة طويلة
ونحن أشبه بعائلة واحدة

120
00:08:37,683 --> 00:08:40,728
مما يعني أنه يحق لنا
.أن نكره بعضنا من حين إلى آخر

121
00:08:40,811 --> 00:08:43,731
وهذا لا يعني أن الظاهر
.لا يُخفي الحب في الباطن

122
00:08:45,358 --> 00:08:51,739
!هيا يا "سيرينا"، أرجوك
.كم مرة أنقذتك؟ حان دورك لإنقاذي

123
00:08:51,822 --> 00:08:55,451
أنا أنقذ شخصاً آخر الآن
."وهي "سايدج" ابنة "ستيفن

124
00:08:56,661 --> 00:08:59,789
ينصبّ تركيزي الوحيد عليها
.لإبقائها على المسار الصحيح

125
00:08:59,872 --> 00:09:03,626
هذه هي عائلتي الجديدة الآن
.وربما يجدر بك البحث عن عائلة أخرى

126
00:09:17,348 --> 00:09:21,227
أتعلمين؟ ما دامت "سيرينا" لا تريد
.أن تكون من العائلة فلا بأس

127
00:09:21,310 --> 00:09:25,106
يمكنها أن تغطس من المجموعة الجينية
.المميزة إلى مجموعة الحثالة

128
00:09:25,189 --> 00:09:30,403
إن أمي هي عائلتي
وأمي تراقب على الدوام

129
00:09:30,486 --> 00:09:34,824
مثل "موناليزا" إنما لديها الكثير
.من التوقعات

130
00:09:38,244 --> 00:09:41,414
."أنت تبدين شاحبة مثل "موناليزا

131
00:09:41,497 --> 00:09:45,585
،هذا العمل يحمل اسمي
.إنها جوهرة العائلة

132
00:09:45,668 --> 00:09:49,255
"إنه المهر الذي دفعه "تشاك
.من أجل إنقاذه

133
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
إذا لم أحقق النجاح
.فإننا قد نصبح معاً في النهاية

134
00:09:52,842 --> 00:09:59,849
كلنا نشجعك لتصبحي
."بلير والدورف باس"

135
00:10:01,392 --> 00:10:07,607
يجب أن أضاهي أمي في العمل الدؤوب
.في التفاني والنجاح، لا يمكنني خذلها

136
00:10:07,690 --> 00:10:11,611
"لا يمكنني خذل "تشاك
.ولا يمكنني خذل نفسي

137
00:10:11,694 --> 00:10:14,113
يقولون إن التاريخ يكرر نفسه

138
00:10:14,196 --> 00:10:18,868
لكن يبدو أن "بي" تشق مساراً جديداً
.نحو الانهيار المدوّي

139
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
المعذرة، هل رأيت هذه الفتاة؟

140
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
هل أنت "سيرينا"؟ -
نعم، أين هي؟ -

141
00:10:32,548 --> 00:10:35,426
لقد رحلت للتو لكنها قالت
.إنك ستهتمين بهذه المسألة

142
00:10:39,889 --> 00:10:42,391
"(ستيفن)"

143
00:10:42,475 --> 00:10:46,854
مرحباً؟ نعم، لقد جرت الأمور
.بأفضل طريقة ممكنة

144
00:10:46,937 --> 00:10:51,692
إنها تفكر كما كنت أفعل في الـ17
.وأشعر كأنني أنظر إلى المرآة

145
00:10:56,739 --> 00:11:00,159
يبدو أنك تعانين من الإرهاق الحاد
.وجفاف الجسم

146
00:11:00,242 --> 00:11:03,704
هل كنت تنامين؟ تأكلين؟ -
!أيبدو أنني كنت آكل؟ لا تهنّي -

147
00:11:03,788 --> 00:11:06,248
تجري الآنسة "بلير" في كل مكان
.بسرعة كبيرة

148
00:11:06,332 --> 00:11:10,378
لا تأخذ أية لحظة للنوم أو الأكل
.أو الراحة أو التوقف

149
00:11:10,461 --> 00:11:13,672
.هذا الأمر يرهقني أيضاً -
كنت أجتهد كعاملة في مزرعة -

150
00:11:13,756 --> 00:11:18,511
لكن علي بناء مجموعة بعدة ملايين
دولار والإشراف على عرض أزياء الليلة

151
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
...لذا، أأذن لي -
!لن تذهبي إلى مكان -

152
00:11:21,597 --> 00:11:23,432
إذا أردت المشاركة في العرض
فعليك ملازمة السرير

153
00:11:23,516 --> 00:11:26,477
.وتلقي السائل عبر الوريد -
أين وجدت هذا المحتال؟ -

154
00:11:30,773 --> 00:11:32,775
.قد أكون تعبة بعض الشيء

155
00:11:34,235 --> 00:11:35,528
.سأعد المصل

156
00:11:35,611 --> 00:11:38,948
أظن أنه علي تدبر أمري وإدارة
.إمبراطوريتي على فراش المرض

157
00:11:44,662 --> 00:11:47,415
إن حالة قميصك تدفعني إلى التفكير
.في أن "سايدج" كانت قريبة

158
00:11:47,498 --> 00:11:50,960
.لقد رحلت للتو -
أين يمكن أن تكون قد اختفت؟ -

159
00:11:51,043 --> 00:11:53,421
لقد فتشت كل طبقة
في مبنى "بارني" مرتين

160
00:11:53,504 --> 00:11:56,590
وحاول القيام بذلك من دون التوقف
.في قسم الأحذية

161
00:11:56,674 --> 00:11:58,884
أظن أنه يجدر بك التوقف
.عن مطاردتها

162
00:11:58,968 --> 00:12:01,929
.لا أقدر، يُفترض أن أكون وصية عليها

163
00:12:02,012 --> 00:12:04,682
أنت؟ وصية عليها؟ -
!سايرني -

164
00:12:04,765 --> 00:12:07,893
قد تكون في الـ17
.لكنها تتمتع بحكمة تتخطى عمرها

165
00:12:07,977 --> 00:12:09,728
إنها تتفوق عليك في الثانوية
.بعشرة أضعاف، صدقيني

166
00:12:09,812 --> 00:12:13,107
لكن هدف "سايدج" الكامل
"هو تدمير علاقتي و"ستيفن

167
00:12:13,190 --> 00:12:15,734
وهي تنجح بذلك
.لأنني كنت أكذب عليه طوال النهار

168
00:12:15,818 --> 00:12:18,571
يُفترض بي أن أراقبها
.ولا فكرة لدي عن مكانها

169
00:12:18,654 --> 00:12:21,365
إذا كنت تشعرين بالذنب الشديد
.فربما يجدر بك الاعتراف بالحقيقة

170
00:12:21,449 --> 00:12:24,243
لا أستطيع، إذا عرف أنني أخفقت
فإنه سيرغب في الابتعاد لفترة

171
00:12:24,326 --> 00:12:28,122
وهذا آخر أمر أريده فهو أهم شخص
.في حياتي الآن

172
00:12:28,205 --> 00:12:31,041
اسمعي، إن الاهتمام بها واجبه
.هو لا أنت

173
00:12:31,125 --> 00:12:38,132
أنت محق! حسناً، مع أن الأمر سيكون
.صعباً أظن أنه يجدر بي الإقرار بالهزيمة

174
00:12:40,009 --> 00:12:43,012
.بالتوفيق وأنا هنا إذا أردت الكلام -
.شكراً -

175
00:12:44,054 --> 00:12:46,849
هل أنت هنا في إحدى مهام الابتزاز؟
.آمل أن تكوني قد صورت ذلك

176
00:12:46,932 --> 00:12:48,809
!"اسكت يا "هامفري

177
00:12:48,893 --> 00:12:51,896
ربما يجدر بك إقفال أزرار قميصك
.فأنت رئيس التحرير الآن

178
00:12:53,856 --> 00:12:56,025
.لا أفهم كيف عرف "دان" بأمرنا

179
00:12:56,108 --> 00:12:59,945
.كان يجب أن أتصل به لأخبره
.لا بد من أنه مصدوم

180
00:13:00,029 --> 00:13:02,615
!يا إلهي

181
00:13:02,948 --> 00:13:06,619
!روفيس"، أنت طيب للغاية"

182
00:13:07,328 --> 00:13:12,291
يهينك ابنك في الصحافة
.وأنت تظن أنك الملام

183
00:13:12,374 --> 00:13:15,419
"كان الأمر سيئاً جداً عندما رسم "دان
صورة خيالية لك في كتابة الأخير

184
00:13:15,503 --> 00:13:18,130
.لكنه ينتقل هنا إلى مرحلة ثانية

185
00:13:18,214 --> 00:13:21,800
.أريد التحدث معه على الفور -
التحدث؟ -

186
00:13:21,884 --> 00:13:26,639
أليس هذا ما فعلته المرة الماضية؟
.انظر إلى النتيجة الجيدة

187
00:13:26,722 --> 00:13:32,728
إنه يستخدم الأسماء الحقيقية
!ويشوه الحقيقة، إنه تشهير

188
00:13:37,149 --> 00:13:40,819
تبدو أرقام الإعلانات واعدة
.قد تدفع سلسلتي المجلة إلى الأمام

189
00:13:40,903 --> 00:13:43,155
نعم والأهم وفقاً لهذه التعليقات
عبر الإنترنت

190
00:13:43,239 --> 00:13:45,991
"لقد بلغت مقالة "روفيس
.مجموعة جديدة من القراء

191
00:13:46,075 --> 00:13:50,412
أشخاص يقرأون، تخطوا عمر الـ35
.يحبون الروك القديم وأخبار الطلاق القذرة

192
00:13:50,496 --> 00:13:54,917
وبما أن أبي لا يرد في بيان
.فتاة النميمة" فإنها لن تقوّض القصة"

193
00:13:58,045 --> 00:13:59,046
!هيا

194
00:14:00,464 --> 00:14:01,882
(وفقاً للشائعة يخطط (روفيس هامفري"
"(لمقاضاة (الولد الوحيد

195
00:14:01,966 --> 00:14:03,300
"(و(نايت أرتشيبالد) ومجلة (سبكتيتور"

196
00:14:03,384 --> 00:14:07,555
يُقال إن والدك سيقاضيك ويقاضيني
."ويقاضي "سبكتيتور

197
00:14:07,638 --> 00:14:09,557
.و"فتاة النميمة" تنشر الخبر

198
00:14:18,482 --> 00:14:23,028
،جان بيار"، أنت تفسد كل شيء"
لون الخشبة غير مناسب

199
00:14:23,112 --> 00:14:27,741
ومن الذي وافق على هذا الشعر المستعار؟
.حتى "نيكي ميناج" أكثر مهارة

200
00:14:27,825 --> 00:14:31,287
سنغير كل شيء، ندهن الخشبة
.ونتخلى عن الشعر المستعار

201
00:14:31,370 --> 00:14:37,501
هل أرى "نيلي يوكي" في الخلفية؟
!أتت لإجراء مقابلتها الحصرية

202
00:14:37,585 --> 00:14:42,131
قم بالمماطلة وقل لها إنها جميلة
.فهي لم تسمع هذه الكلمات من قبل

203
00:14:44,008 --> 00:14:47,261
،"لا يمكن أن يسوء الوضع أكثر يا "دوروتا
فأنا لم أجد العارضة البارزة بعد

204
00:14:47,344 --> 00:14:50,931
وأتت "نيلي يوكي" الآن لتتحرى
.كأنها إحدى كلاب "فالنتينو" الصغيرة

205
00:14:51,015 --> 00:14:53,058
"يجب أن يضع "جان بيار
.كمامة على فمها

206
00:14:53,142 --> 00:14:55,853
يظن "جان بيار" أن الكمامة
!هو لقب منسق الأسطوانات

207
00:14:55,936 --> 00:14:59,899
لا أعرف بمن أتصل فالمساعدتان
"موقوفتان بسبب فضيحة "بوبي

208
00:14:59,982 --> 00:15:04,945
.و"دان" ما زال غاضباً علي
أنا أريد شخصاً يقرأ أفكاري. هل أطلب الكثير؟

209
00:15:07,156 --> 00:15:08,157
."مرحباً يا "بلير

210
00:15:16,665 --> 00:15:19,793
.سيرينا"، لا بد من أن أذنيك تؤلمانك"

211
00:15:19,877 --> 00:15:21,045
حقاً؟ لماذا؟

212
00:15:21,128 --> 00:15:23,714
كنت أخبر أبي عن الفرصة الرائعة
.التي أمنتها لي

213
00:15:24,882 --> 00:15:26,967
.بالطبع، الفرصة الرائعة

214
00:15:27,051 --> 00:15:30,596
لقد أمنت لي موقعاً مميزاً للمشاركة
.في عرض أزياء "بلير والدورف" الليلة

215
00:15:32,473 --> 00:15:35,684
.نعم وهذا الأمر مثير للاهتمام

216
00:15:35,768 --> 00:15:39,647
وأي مثل أفضل للتعلم من سيدة أعمال
شابة مثل "بلير" التي تدير شركتها الخاصة؟

217
00:15:39,730 --> 00:15:41,398
.أنا أحيّي روح المبادرة

218
00:15:41,482 --> 00:15:44,902
قد يؤدي ذلك إلى فرصة للتدرب
.أو إلى مسيرة مهنية في عالم الأزياء

219
00:15:44,985 --> 00:15:50,532
كنت مسرورة بالقيام بأي شيء
.من أجل "سايدج" اللطيفة

220
00:15:50,616 --> 00:15:54,036
!هذا خبر رائع ففتاتاي تتفقان

221
00:15:58,666 --> 00:16:01,085
.شكراً لك، هذا يعني لي الكثير

222
00:16:06,048 --> 00:16:10,511
لقد ظننت أنني وشيت بك، صحيح؟
أتحسبين أنني أهتم لأثر طفولتك؟

223
00:16:10,594 --> 00:16:12,846
أنا أخضع للعلاج النفسي
.ولدي أثر خاص كافٍ

224
00:16:12,930 --> 00:16:16,433
،كنت أحاول المساعدة فقط
كيف حصلت على مكان في عرض "بلير"؟

225
00:16:16,517 --> 00:16:19,478
،أنا لم أفعل
.أنت ستهتمين بإشراكي

226
00:16:19,561 --> 00:16:23,107
،هذا الأمر ليس بغاية السهولة
."ما من شيء سهل مع "بلير

227
00:16:23,190 --> 00:16:27,236
سأضطر إذاً إلى إخبار أبي
أنني وجدت مساري وأنت أقفلته

228
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
عبر الطلب إلى صديقتك المفضلة
.عدم توظيفي

229
00:16:29,822 --> 00:16:32,992
،يُقال "لا تكره اللاعب
."اكره اللعبة

230
00:16:33,075 --> 00:16:37,329
لكن عندما تكون قد وضعت القوانين
.فإنه الخسارة تصبح مريرة

231
00:16:40,416 --> 00:16:45,087
كنت أعرف أن لا أحد يبقيك في السرير
.إلا السيد "تشاك" لذا اتصلت به

232
00:16:46,255 --> 00:16:50,759
أود قضاء اليوم معك تحت الغطاء
.لكنك مرهقة

233
00:16:50,843 --> 00:16:56,724
وأعرف من عملي الخاطف كممرض
.مساعد أن المصل يعيق الحركة

234
00:16:56,807 --> 00:16:58,767
كيف يمكنني المساعدة إذاً؟

235
00:16:58,851 --> 00:17:01,145
لا يمكنني إبعادك
."عن خطة التخلص من "بارت

236
00:17:01,228 --> 00:17:05,649
إن قدرتي على الحركة مقيدة مؤقتاً
.في مهمتي ضد أبي

237
00:17:05,733 --> 00:17:08,277
."كلفيني بمهمة يا "بلير

238
00:17:08,360 --> 00:17:11,447
لا أستطيع فالمهام هي للمساعدين
."أو لـ"دان هامفري

239
00:17:14,033 --> 00:17:17,077
بالمناسبة أنا أعرف تماماً
ما تحتاجين إليه

240
00:17:18,162 --> 00:17:20,664
.وأعرف تماماً كيف تحبين ذلك

241
00:17:21,707 --> 00:17:23,667
.إن التعليمات غير ضرورية

242
00:17:30,299 --> 00:17:34,053
!دوروتا"! أنا أعاني من الحمى"

243
00:17:39,349 --> 00:17:42,811
حصل "إلتون جون" على 150
"ألف دولار من مجلة "سانداي ميرور

244
00:17:42,895 --> 00:17:46,940
وكل ما كتبوه هو أنه يعتمد حمية
.يمضغ فيها الطعام ولا يبتلعه

245
00:17:47,024 --> 00:17:49,109
.لا تقلق فأنا واثق من أن أبي يبتلعه

246
00:17:49,193 --> 00:17:53,530
هذا ليس طريفاً يا "دان" ولذا اقترحت
.عليك التحدث مع "روفيس" أولاً

247
00:17:53,614 --> 00:17:58,160
هذا ليس من شيم أبي على الإطلاق
وأقر بأن تصرفاته غريبة قليلاً عنه

248
00:17:58,243 --> 00:18:00,621
لكنني لست على قناعة
.بأنه سيقاضينا

249
00:18:00,704 --> 00:18:05,918
آخر ما يريد فعله هو البوح بالحقيقة
.حول مضاجعة "آيفي ديكنز" على أريكتي

250
00:18:06,001 --> 00:18:09,213
هذا لا يعني أنه لن يحاول إثبات وجهة
.نظره أو الحصول على تسوية

251
00:18:09,296 --> 00:18:13,092
،حسب معرفتي بأبي
كل ما يريده هو إلقاء عظة علي

252
00:18:13,175 --> 00:18:16,929
من منصته الأرفع من الجميع
.وسنكون بخير

253
00:18:17,012 --> 00:18:21,475
سأذهب للتحدث معه، خذ نفساً عميقاً
.وربما حبة مهدئ

254
00:18:30,567 --> 00:18:35,155
سيبدأ العرض بهذه الأغنية وهذه لائحة
...بالمجموعة المتبقية مع التوقيت

255
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
."تشاك"

256
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
ما رأيك؟

257
00:18:46,917 --> 00:18:50,587
.أنا أعجز عن الكلام -
أهذا كل ما تتمنينه؟ -

258
00:18:52,214 --> 00:18:54,633
أنت تفهمني جيداً
."يا "تشاك باس

259
00:18:58,428 --> 00:19:02,141
إنه "جاك" ولديه دليل عن الرجل
...الذي في الصورة، علي

260
00:19:02,224 --> 00:19:03,225
!اذهب

261
00:19:04,643 --> 00:19:07,896
...ستكون الليلة -
.مثالية بفضلك -

262
00:19:09,273 --> 00:19:13,527
اذهب لإيجاد ذاك الرجل فهذا يعني
.أننا اقتربنا خطوة أكثر من بعضنا

263
00:19:18,448 --> 00:19:19,449
.اذهب

264
00:19:31,378 --> 00:19:33,672
.ها قد أتت المرأة الجليدية

265
00:19:35,549 --> 00:19:40,762
أريد الاعتذار عن حديثنا سابقاً
.أعرف أنني تخطيت الحدود

266
00:19:40,846 --> 00:19:43,348
،"دعك من ذلك يا "سيرينا
ماذا تريدين؟

267
00:19:43,432 --> 00:19:45,851
"أريد أن تشارك "سايدج
.في عرض أزيائك

268
00:19:45,934 --> 00:19:49,938
هذا مثير لسخرية فأنا بحاجة
.إلى فتاة مميزة لتعرض أزيائي

269
00:19:50,022 --> 00:19:53,150
.لكن "سايدج" في الثانوية
.أنا آسفة، لا يمكنني المساعدة

270
00:19:53,233 --> 00:19:57,029
"هذه فرصتك لاكتشاف "سايدج
"فـ"كارل" وجد "نايومي

271
00:19:57,112 --> 00:19:59,823
،"و"كالفن" ابتكر "كريستي
.يحب الناس وجهاً جديداً

272
00:19:59,907 --> 00:20:03,869
ما تقصدينه هو أنه تريدين استخدامي
وأنا لست من عائلتك

273
00:20:03,952 --> 00:20:06,622
لترك انطباع جيد على عائلتك
الجديدة الحقيقية؟

274
00:20:06,705 --> 00:20:10,751
نعم، فمشاركة "سايدج" في عرضك
."ستنقذ علاقتي بـ"ستيفن

275
00:20:12,669 --> 00:20:15,547
.حسناً، سأفعل ذلك -
.شكراً -

276
00:20:15,631 --> 00:20:20,552
،بشرط واحد
لسبب ما يهتم الناس لرأيك

277
00:20:21,053 --> 00:20:22,638
لذا ستجلسين في الصف الأمامي

278
00:20:22,763 --> 00:20:25,766
وترتدين الملابس من تصميم "إيلينور
والدورف" وتصفقين بحماس

279
00:20:25,849 --> 00:20:30,270
وترددين أمام الجميع
.كم أن مجموعتي الجديدة مذهلة

280
00:20:31,438 --> 00:20:32,439
.اتفقنا

281
00:20:34,900 --> 00:20:37,444
كان من الممتع تقريباً
.التعامل معك

282
00:20:39,863 --> 00:20:42,449
،"سايدج"، تعالي وقابلي "بلير"
.سوف تشاركين

283
00:20:43,951 --> 00:20:46,495
.وهي مذهلة -
!شكراً -

284
00:20:46,578 --> 00:20:49,414
،ستكون الليلة مذهلة
ستعرض "سايدج" الأزياء على الخشبة

285
00:20:49,498 --> 00:20:51,124
"وسأجلس مع "ستيفن
في الصف الأمامي

286
00:20:51,208 --> 00:20:54,795
لكن منذ الغد ستبدئين الاهتمام
ببعض الأمور، مفهوم؟

287
00:20:54,878 --> 00:20:57,506
حقاً؟ -
نعم، كالذهاب إلى المدرسة -

288
00:20:57,589 --> 00:21:00,425
والمشاركة في النشاطات بعد المدرسة
.والعودة إلى المنزل في الوقت المحدد

289
00:21:00,509 --> 00:21:04,554
،والتصرف بلطف مع والدك
هل هذا مفهوم؟

290
00:21:04,638 --> 00:21:08,183
تماماً، أنا مسرورة جداً
.لأننا نتفق كلنا

291
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
أشعر بأن هذه الليلة
.لن تُمحى من الذاكرة

292
00:21:10,936 --> 00:21:16,108
احذرن أيها السيدات، قد تكون
."سايدج" ذئباً مرتدية لملابس "بي"

293
00:21:26,034 --> 00:21:27,703
"(تصميمات (إلينيور والدورف"

294
00:21:29,538 --> 00:21:31,873
.شكراً -
.أتوق إلى رؤية مجموعتك -

295
00:21:31,957 --> 00:21:36,795
لن تحضر "إيلينور" عرض الليلة
.لأنها تثق بي ثقة تامة

296
00:21:36,878 --> 00:21:41,258
أشعر بالفخر لأنني كسبت هذه الثقة
."(وبالحماس لمستقبل "تصاميم (والدورف

297
00:21:41,341 --> 00:21:44,011
.بلير"، من هنا" -
.أستأذن -

298
00:21:44,094 --> 00:21:45,387
.تفضلي -
.شكراً -

299
00:21:48,724 --> 00:21:52,728
نخب ليلة "سايدج" الهامة
.ونخبك لأنك أتحت حدوث ذلك

300
00:21:52,811 --> 00:21:55,480
ونخبنا أملاً في ألا يعترض شيء
.طريق مستقبلنا

301
00:21:55,564 --> 00:21:56,898
.سأشرب هذا النخب

302
00:21:59,359 --> 00:22:02,988
عندما طلبت منك التحدث معه
تخيلت أنك ستعززين اهتمامها

303
00:22:03,071 --> 00:22:07,701
بركوب الخيل أو ربما الانضمام
.إلى فريق كرة الطائرة

304
00:22:07,784 --> 00:22:12,914
لم أفكر في عرض الأزياء
.كنشاط ما بعد المدرسة

305
00:22:12,998 --> 00:22:15,334
لكن هذا الأمر لا يقتصر
.على عرض الأزياء

306
00:22:15,417 --> 00:22:18,170
لدى "بلير" مجموعة رائعة من النساء
اللواتي يرتدين ملابسها

307
00:22:18,253 --> 00:22:22,841
من الناشطات إلى سيدات الأعمال
.والممثلات و"سايدج" ضمن رفقة رائعة

308
00:22:22,924 --> 00:22:24,676
.حسناً

309
00:22:24,760 --> 00:22:30,390
سيرينا"، "ستيفن"، يسرني جداً"
.وجودك هنا الليلة، أهلاً بك

310
00:22:30,474 --> 00:22:33,518
"وأنا مسرورة للغاية لأن "سايدج
.تشارك في العرض

311
00:22:33,602 --> 00:22:36,438
.ستكون جميلة -
.أتوق إلى ذلك -

312
00:22:36,521 --> 00:22:39,816
.انظرا، لقد رأيت "آندرسون كوبر" هناك

313
00:22:39,900 --> 00:22:44,196
اعذراني علي تهنئته لأن أخباره القديمة
باتت من آخر الأخبار

314
00:22:44,279 --> 00:22:46,073
.إن كان في هذا الكلام منطق

315
00:22:47,616 --> 00:22:49,701
.دعيني أرشدك إلى مقعدك

316
00:22:49,785 --> 00:22:52,496
حسناً، أحتاج إلى موقع كاشف
.إن كنت سأصفق

317
00:22:56,541 --> 00:22:59,419
،(سيرينا فان دير وودسن)"
"مراسلة الأزياء

318
00:22:59,503 --> 00:23:01,421
لماذا لا يوجد مقعد لـ"ستيفن" هنا؟

319
00:23:01,505 --> 00:23:04,674
سيرينا" هذا حدث بارز متعلق بالأزياء"
وعلي تخصيص أفضل المقاعد

320
00:23:04,758 --> 00:23:08,386
للصحافيين وأصحاب النفوذ
.وليس للآباء الطيبين

321
00:23:08,470 --> 00:23:13,141
لكن لا تقلقي، لدى "ستيفن" مقعد جيد
.خلفك في الصف الثالث هناك

322
00:23:13,225 --> 00:23:15,936
،هذه قلة احترام كبيرة
أيهمك حضورنا؟

323
00:23:16,019 --> 00:23:17,395
.بالطبع

324
00:23:20,941 --> 00:23:25,070
،"أنت شفافة للغاية يا "بلير
لم تخصصي مكاناً لحبيبي قربي

325
00:23:25,153 --> 00:23:28,573
لأنك أردت الاحتفاظ به
.لإحدى مساعداتك الأجيرات

326
00:23:28,657 --> 00:23:33,245
!هذا ليس صحيحاً -
لماذا تتفقين معي للتصفيق المزيف -

327
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
فيما ستكتب إحدى عبداتك مقالاً
عن مدى روعة مجموعتك؟

328
00:23:36,748 --> 00:23:40,377
لمعلوماتك، أنا مراسلة فعلية
."لحساب "ويمنز ويز دايلي

329
00:23:40,460 --> 00:23:46,550
نعم، "نيلي يوكي"، مراسلة فعلية
تبدو بغاية الروعة الليلة

330
00:23:46,633 --> 00:23:50,095
وأنا متحمسة للغاية لجلوسها
.في المقعد الأمامي

331
00:23:50,178 --> 00:23:55,684
ولا فكرة لدي عن الصفقة المزيفة
.التي تشير "سيرينا" غليها

332
00:23:55,767 --> 00:23:59,688
.لا أحد يحب الأزياء المزيفة -
أنت محقة، لن أرتدي الأزياء المزيفة -

333
00:23:59,771 --> 00:24:03,567
وإذا كانت الليلة تتعلق بالصراحة
"فربما أجلس قرب "نيلي

334
00:24:03,650 --> 00:24:06,153
.لأطلعها على آرائي الصادقة

335
00:24:10,198 --> 00:24:15,453
"هذا صحيح يا "سيرينا
.كل آرائك الصادقة والجميلة

336
00:24:15,537 --> 00:24:19,082
لا أحد يحب المحبط
."أو التخريب من قبل "سيرينا

337
00:24:21,042 --> 00:24:24,504
،أنا آسف لأنني لم أدعك تقرأه أولاً
.كان العمل الأصدق

338
00:24:24,588 --> 00:24:29,092
"وأنا آسف لأنك عرفت بشأن "آيفي
.من شخص آخر غيري

339
00:24:29,176 --> 00:24:35,015
لكننا على علاقة الآن
.وأقر بأن الأمور تصبح أكثر جدية

340
00:24:35,098 --> 00:24:40,061
إنها مخادعة معروفة يا أبي
.وقد احتالت على "ليلي" وكل عائلتها

341
00:24:40,145 --> 00:24:43,190
وقد تذكر ما ورد في مقالي
لقد حاولت ممارسة الجنس معي

342
00:24:43,273 --> 00:24:45,984
."وطلبت مني أن أناديها "سيرينا

343
00:24:46,067 --> 00:24:50,822
أنت ابني يا "دان" ويجب أن نجد
.طريقة لنسيان هذا الأمر

344
00:24:50,906 --> 00:24:54,743
لكنك تتخطى الحدود
."في ما يتعلق بـ"آيفي

345
00:24:54,826 --> 00:24:58,496
أنا بالغ ويجب أن تحترم قراري
.بأن أرتبط بعلاقة معها

346
00:24:58,580 --> 00:25:00,332
الارتباط بعلاقة معها هو القرار البالغ؟

347
00:25:00,415 --> 00:25:03,001
طوال حياتي كنت تصور نفسك
كالمقياس الأخلاقي أمامي

348
00:25:03,084 --> 00:25:04,669
.والشخص الذي يُقدم على الصواب دوماً

349
00:25:04,753 --> 00:25:06,963
"بالنسبة إلى "روفيس هامفري
.لا شيء يعلو على درب الأخلاق

350
00:25:07,047 --> 00:25:09,257
.نعم، أنا مقتنع بضرورة القيام بالصواب

351
00:25:09,341 --> 00:25:13,845
ألا ترى ماذا تفعل بحياتك؟
.إن علاقتك كلها مجرد كذبة

352
00:25:13,929 --> 00:25:16,848
على الأقل أنا كتبت الحقيقة
والحقيقة هي دفاع ضد التشهير

353
00:25:16,932 --> 00:25:20,602
.بالتالي ليست لديك قضية -
.قضية؟ لا أريد قضية -

354
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
.أنا أريد إجراء حديث فعلي مع ابني

355
00:25:26,149 --> 00:25:27,692
.لذا أبلغني إذا صادفته في الجوار

356
00:25:31,863 --> 00:25:34,407
من (جورجينا)، تذكير بأن 30 دقيقة"
"تفصلك عن موعدك

357
00:25:34,491 --> 00:25:36,618
.سأفعل، علي أن أذهب

358
00:25:47,254 --> 00:25:49,297
لا يبدو أن الأمور جرت
.على نحو جيد

359
00:25:49,381 --> 00:25:52,050
هل سرّبت خبراً بأنني أهدد
بمقاضاة ابني؟

360
00:26:14,948 --> 00:26:17,158
لا شك في أنني أكثر الرجال
."حظاً في "مانهاتن

361
00:26:17,242 --> 00:26:18,785
هل أبدو جيدة؟ -
.تبدين مذهلة -

362
00:26:18,868 --> 00:26:20,662
وإذا أمضيت المزيد من الوقت
في التحديق إليك

363
00:26:20,745 --> 00:26:24,582
فإن الفستان سيصبح في الزاوية
.لذا سأتمنى لك التوفيق وأجلس

364
00:26:24,666 --> 00:26:27,752
.هل سينتهي في الزاوية لاحقاً -
.بالتأكيد -

365
00:26:36,136 --> 00:26:41,057
أتعلمين؟ يليق بك هذا الفستان
.لكن لدي ما سيعجب "سيرينا" أكثر

366
00:26:41,141 --> 00:26:42,142
.تعالي معي

367
00:26:52,027 --> 00:26:55,572
إريكا وينوغراد"، يسرني رؤية"
.أحد معلنيّ في حدث في المدينة

368
00:26:55,655 --> 00:26:56,656
."أنا أيضاً يا "نايت

369
00:26:56,740 --> 00:27:00,035
اسمعي أريد أن أشكرك على اختيارك
.الإعلان في مجلتنا هذا الأسبوع

370
00:27:00,118 --> 00:27:05,206
.يسرنا جداً التعامل معكم -
."تحمسنا كثيراً لافتتاحية سلسلة "دان -

371
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
كنا نعرف أنها ستجذب
.الكثير من القراء

372
00:27:07,334 --> 00:27:11,171
وقد حصل ذلك وأنا واثق من أن مقال
.الأسبوع المقبل سيجذب الاهتمام أكثر

373
00:27:11,254 --> 00:27:14,382
عليك التفكير في شراء فسحة إعلانية
.لذاك المقال أيضاً

374
00:27:14,466 --> 00:27:17,093
"لقد فعلنا ذلك يا "نايت
."في مجلة "فانيتي فير

375
00:27:17,177 --> 00:27:18,678
مهلاً، المعذرة، ماذا قلت؟

376
00:27:18,762 --> 00:27:21,473
"ستُتابع سلسلة "دان
."في "فانيتي فير

377
00:27:21,556 --> 00:27:24,726
"ظننت أن النشر في "سبكتيتور
.كان لمرة واحدة

378
00:27:24,809 --> 00:27:30,273
"وهذا مؤسف لي لأن "غرايدون
.يطلب 10 أضعاف ما طلبته للإعلان

379
00:27:30,357 --> 00:27:32,692
،"أنا آسف يا "إريكا
.علي الذهاب الآن

380
00:28:41,469 --> 00:28:44,556
.إنه نوعاً ما...مختلف-
!يا إلهي -

381
00:28:51,104 --> 00:28:56,192
هل فقدتم صوابكم؟ هذا ليس تطوراً
في التصميم وهي ليست إثارة

382
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
.هذا استغلال وإحراج

383
00:29:14,002 --> 00:29:18,173
حسناً يا "أليكسا" حان دورك
يجب أن يستمر العرض

384
00:29:18,256 --> 00:29:20,884
لا أحد يأبه لرأي سخيف لشخص واحد
.هيا، تقدمي

385
00:29:27,682 --> 00:29:31,060
.يستحيل أن أخرج إلى هناك -
!لا ترحلي -

386
00:29:33,104 --> 00:29:36,775
إنها حفلة "بي" وستبكي إذا أرادت

387
00:29:36,858 --> 00:29:41,446
إذ يبدو أن بذلة عيد المولد
.لا تدعو للاحتفال

388
00:29:44,115 --> 00:29:48,328
،أنا فعلت ذلك لأنني أردت حمايتك

389
00:29:48,995 --> 00:29:51,456
.لا أحد يدافع عنك

390
00:29:51,873 --> 00:29:55,668
فكرت في أنني إذا هددت بدعوى
"عبر "فتاة النميمة

391
00:29:55,752 --> 00:29:58,963
فإن مجلة "سبكتيتور" ستضطر
."إلى سحب مقال "دان

392
00:29:59,047 --> 00:30:01,007
إن الدفاع عني مقبول

393
00:30:01,090 --> 00:30:05,136
لكن يجب ألا تتدخلي في المسائل
.التي تخصني أنا وابني

394
00:30:06,471 --> 00:30:12,268
،"أنا أعتذر يا "روفيس
لم أكن أفكر في العواقب

395
00:30:12,352 --> 00:30:17,524
.لكن "دان" نشر هذه المقالة لإيذائك

396
00:30:17,607 --> 00:30:21,027
."هناك طرق أخرى للرد يا "آيفي -
.لا -

397
00:30:22,111 --> 00:30:25,365
إن الطريقة الوحيدة للتعامل
مع عالم الطرف الشرقي

398
00:30:25,448 --> 00:30:28,368
.هي محاربة النار بالنار

399
00:30:28,451 --> 00:30:31,830
ربما كان "دان" ولداً بريئاً
من "بروكلين" في السابق

400
00:30:31,913 --> 00:30:38,920
إلا أنه أصبح من دون علمك شخصاً
."عديم الرحمة ككل أمراء "بارك أفنيو

401
00:30:41,631 --> 00:30:45,301
أنا آسفة لأنني أقحمت نفسي في معركتك

402
00:30:46,469 --> 00:30:50,515
لكن قلبي تحطم عندما رأيت التشهير بك
.بهذه الطريقة الوحشية

403
00:30:51,558 --> 00:30:58,481
ربما كانت كلمات "دان" مؤذية
.إلا أنه كتب الحقيقة، نحن على علاقة

404
00:31:01,401 --> 00:31:07,490
وأنا أريدك قربي هنا
.وخلال افتتاح صالة العرض

405
00:31:19,168 --> 00:31:24,173
لماذا يظن المعلنون في مجلتي
أن "فانيتي فير" ستنشر بقية مقالاتك؟

406
00:31:24,257 --> 00:31:27,635
.لأنها ستفعل -
.دان"، بيننا اتفاق" -

407
00:31:27,719 --> 00:31:31,055
.إن المصافحة ليست اتفاقاً -
.يا إلهي! أظن أنني سأضربك -

408
00:31:31,139 --> 00:31:33,892
قلت لك الأسبوع الماضي
.إن الخلط بين الصداقة والعمل سيئ

409
00:31:33,975 --> 00:31:35,894
"لقد أردتني أن أقصد "روفيس
قبل نشر المقال

410
00:31:35,977 --> 00:31:39,772
.وعندما هدد اليوم برفع دعوى ذعرت -
.كنت أحاول حماية صحيفتي -

411
00:31:39,856 --> 00:31:41,983
ماذا تريدني أن أقول؟
إن مجلة "فانيتي فير" هي الأبرز

412
00:31:42,066 --> 00:31:45,403
كلما زاد عدد قرائي
.زادت قوتي إن الأمر بهذه البساطة

413
00:31:45,486 --> 00:31:49,198
.ظننت أننا مشاركان معاً -
.نعم، ثم طرأ شيء أفضل -

414
00:31:49,282 --> 00:31:50,783
.أنا أريد فعلاً أن أضربك الآن

415
00:31:50,867 --> 00:31:55,038
هيا يا "نايت" أنت تعرف أنك ورفاقك
.كنتم ستفعلون المثل لو أنكم مكاني

416
00:31:55,121 --> 00:31:58,458
،"لا تزعج نفسك بالعودة إلى "إمباير
.ابحث عن مكان آخر للإقامة

417
00:31:58,541 --> 00:32:00,084
.توقعت أن تقول ذلك

418
00:32:16,935 --> 00:32:18,019
."دايف برغر"

419
00:32:20,855 --> 00:32:24,651
كنت تعمل في السابق كحارس شخصي
."لحساب "بارت باس

420
00:32:24,734 --> 00:32:27,487
لقد طردني وليس لدي ما أقوله
.عن ذاك الرجل

421
00:32:27,570 --> 00:32:30,949
لدي بعض الأسئلة عن عطلة أسبوعية
"قضيتها مع "بارت" في "دبي

422
00:32:31,032 --> 00:32:34,160
.وذلك قبل 4 سنوات -
.كما قلت، ليس لدي أي كلام -

423
00:32:34,243 --> 00:32:37,080
إن السيد "باس" يجعل الجميع يوقعون
.على اتفاق لعدم كشف المعلومات

424
00:32:37,163 --> 00:32:40,625
لا أعرف من أنت لكنني أعرف
.أنه حريّ بي عدم إثارة غضبه

425
00:32:44,003 --> 00:32:48,508
اعتبر أنني صديق أو رفيق
.أو مقاتل مثلك

426
00:32:49,676 --> 00:32:52,971
.هذا النادي الرياضي جميل -
.لا بأس به -

427
00:32:53,054 --> 00:32:57,350
ربما تريد امتلاكه
.بدلاً من مجرد العمل هنا

428
00:32:57,433 --> 00:33:01,312
أنا شخصياً لطالما استمتعت
.بأن أكون رب العمل

429
00:33:18,830 --> 00:33:23,835
كيف تفعلين هذا بي؟
إن عدم تخصيص مكاناً لحبيبك المسن

430
00:33:23,918 --> 00:33:26,963
"لا يعطيك الحق بالطلب إلى "سايدج
.تخريب عرضي

431
00:33:27,046 --> 00:33:29,841
،"دعك من ذلك يا "بلير
"لقد غضبت كثيراً لأنني أهتم لأمر "ستيفن

432
00:33:29,924 --> 00:33:32,176
أكثر من اهتمامي بعرضك
.لذا أردت تدمير علاقتي

433
00:33:32,260 --> 00:33:34,470
،أنا لم أطلب منها نزع الفستان
.أنت فعلت

434
00:33:34,554 --> 00:33:38,016
لا لم أفعل فأنا أفضل تفادي تهم
.دعارة الأطفال

435
00:33:38,099 --> 00:33:42,061
أنا لم أطلب منها نزع الفستان
وأنت لم تطلبي منها ذلك فمن فعل؟

436
00:33:44,313 --> 00:33:46,232
.لقد أحببت اللباس الداخلي أكثر

437
00:33:49,861 --> 00:33:53,239
سايدج"، اصعدي إلى هذه السيارة فوراً"
.سنذهب إلى المنزل

438
00:33:53,322 --> 00:33:54,532
.سأراك لاحقاً

439
00:34:01,706 --> 00:34:05,960
يبدو أن مبتدئة قد تفوقت
.على هاتين الصديقتين المقربتين

440
00:34:06,044 --> 00:34:09,881
،"عندما سقط فستان "سايدج
.كشف عما في داخلهما

441
00:34:13,509 --> 00:34:18,056
.ستيفن" أنا آسفة للغاية، إنها غلطتي" -
.هي محقة، إنها غلطتها -

442
00:34:18,139 --> 00:34:20,767
لقد أعطتني العديد من النصائح
.وطلبت مني استخدامها كنموذج

443
00:34:20,850 --> 00:34:24,812
،"دعك من ذلك يا "سايدج
."أنا أعرف أنك نصبت فخاً لـ"سيرينا

444
00:34:24,896 --> 00:34:28,941
كان ينبغي أن أعرف أنك تخططين لشيء
.عندما بدأت الحديث عن عرض الأزياء

445
00:34:29,025 --> 00:34:33,237
ليس على "سيرينا" الاعتذار
.بل ينبغي عليك أنت ذلك

446
00:34:37,241 --> 00:34:38,242
.أنا أنتظر

447
00:34:41,829 --> 00:34:45,166
سيرينا"، أنا آسفة لأنك لم تكوني"
.ذكية كفاية لاكتشاف مخططي

448
00:34:45,249 --> 00:34:47,085
.سايدج"، أنا أحذرك"

449
00:34:49,337 --> 00:34:54,926
أنا أعتذر، لم يكن يجدر بي استغلالك
.ولن يتكرر ذلك

450
00:34:57,637 --> 00:34:58,638
.هذا جيد

451
00:35:00,056 --> 00:35:05,895
سأفكر في عقابك فيما أعد الشاي
.لنا جميعاً فقد كانت ليلة طويلة

452
00:35:10,691 --> 00:35:14,737
،لمعلوماتك، أنا لم أعنِ كلمة مما قلته
.لست آسفة على الإطلاق

453
00:35:14,821 --> 00:35:16,864
.لمعلوماتك، لا يهمني ذلك

454
00:35:18,116 --> 00:35:21,619
لماذا لا تُقنعين عقلك الميكافيللي

455
00:35:21,702 --> 00:35:25,373
بأنني ووالدك سنبقى معاً مهما فعلت؟

456
00:35:25,581 --> 00:35:27,750
لذا يجب أن تعتادي
علي يا عزيزتي؟

457
00:35:30,128 --> 00:35:31,629
البابونج أو النعناع؟

458
00:35:36,050 --> 00:35:41,556
"كنت أتكلم هاتفياً مع "جان بيار
.والتوقعات ذات أبعاد كارثية

459
00:35:41,639 --> 00:35:45,351
لم يحدد أي شارٍ موعداً
.لطلب الملابس

460
00:35:45,434 --> 00:35:49,564
ولزيادة الوضع سوءاً سحقتني
."نيلي يوكي" في "ويمنز وير دايلي"

461
00:35:49,647 --> 00:35:52,150
(هل يمكن أن تحل (بلير والدورف"
"مكان والدتها؟

462
00:35:52,233 --> 00:35:55,653
أو أن نقطة ضعفها تكمن"
"في نوعية التعري؟

463
00:35:55,736 --> 00:36:00,867
دوروتا"، تم تصنيفي في فئة"
.الذوق الرخيص

464
00:36:00,950 --> 00:36:04,453
"لطالما عرفت أن "نيلي
.أشبه بالأفعى

465
00:36:04,537 --> 00:36:09,125
،لا يهم إذا كانت الملابس جيدة
.عندما خرجت "سيرينا" لحق بها الكل

466
00:36:09,208 --> 00:36:13,171
مرة أخرى هُزمت على يد
."سيرينا فان دير وودسن"

467
00:36:13,254 --> 00:36:15,381
.إنها سيف ذو حدين في حياتي

468
00:36:15,464 --> 00:36:19,051
على الآنسة "بلير" إبقاء رأسها مرفوعاً
.والحفاظ على الشركة

469
00:36:19,135 --> 00:36:23,472
ستجعلين الآنسة "إيلينور" فخورة
.وأنا متأكدة لأنني فخورة بك

470
00:36:23,556 --> 00:36:30,188
أمي؟ كيف سأشرح لها هذا الأمر؟
.فـ"إيلينور والدروف" لا تتقبل الفشل

471
00:36:35,610 --> 00:36:39,197
،"دعك من الشمبانيا يا "تشاك
.فأنا أفضل الموت

472
00:36:39,280 --> 00:36:41,199
لقد أصبحت مهزلة الصحافة
.المعنية بالأزياء

473
00:36:41,282 --> 00:36:46,829
كانت الملابس جميلة وأنت جميلة
.وعلينا أن نحتفل بذلك

474
00:36:46,913 --> 00:36:51,083
أنت تقصد الاحتفال لكنني أريد نسيان
.أحزاني، أعطني الزجاجة

475
00:36:51,167 --> 00:36:54,754
كتب "تولستوي" بأن كل العائلات
السعيدة تشبه بعضها

476
00:36:54,837 --> 00:36:59,050
لكن كل عائلة تعيسة
.هي تعيسة على طريقتها الخاصة

477
00:36:59,133 --> 00:37:01,761
.لا سيما في الناحية الشرقية العليا

478
00:37:09,894 --> 00:37:14,065
قد تكون "سايدج" صعبة المراس
.لكنك تعاطيت مع هذه الأمسية بلياقة

479
00:37:14,148 --> 00:37:15,608
!لقد تأثرت

480
00:37:23,032 --> 00:37:27,203
البعض يسره كثيراً أن يأتي
.ما يلهيه عن الألم

481
00:37:38,214 --> 00:37:40,967
.مرحباً -
مرحباً -

482
00:37:41,050 --> 00:37:47,139
."كان يومي فظيعاً مع "سبكتيتور -
."كان يومي فظيعاً مع "سيرينا -

483
00:37:47,223 --> 00:37:50,393
أنا لا أرتدي الفستان لكن يمكن
.أن تنتهي ملابسي في الزاوية

484
00:37:52,270 --> 00:37:55,064
.أظن أنه يمكنني مساعدتك في ذلك

485
00:38:02,863 --> 00:38:06,242
فيما يختار البعض عض اليد
التي تطعمهم

486
00:38:06,325 --> 00:38:10,329
حتى عندما لا يكون لديهم فكرة
.من أين ستأتيهم الوجبة التالية

487
00:38:10,413 --> 00:38:14,292
علمت بأنك بعت سلسلتك
.لـ"فانيتي فير" هذا الصباح

488
00:38:14,375 --> 00:38:16,877
لا أصدق أنهم اشتروها
.بعد 10 دقائق على نشرها

489
00:38:16,961 --> 00:38:21,966
.أنت مطلعة جداً على الأحداث -
.الأخبار تنتقل بسرعة في عالم النشر -

490
00:38:22,049 --> 00:38:26,220
أظن أنك قبلت نصيحتي
.وبدأت تلعب وفقاً لقوانينك

491
00:38:26,304 --> 00:38:27,305
بماذا تشعر؟

492
00:38:29,390 --> 00:38:32,184
إنه شعور غريب، قذر بعض الشيء
.إلا أنه جيد

493
00:38:32,268 --> 00:38:34,395
كما قلت، إن الحقيقة
.سلاح قوي جداً

494
00:38:37,398 --> 00:38:42,611
إن لم يكن لديك مكان تقصده
.يمكنك أن تمكث معي

495
00:38:46,449 --> 00:38:49,994
هل أنت "دان هامفري"؟ -
.نعم -

496
00:38:50,077 --> 00:38:53,331
قرأت مقالك في "سبكتيتور" اليوم
.وقد أعجبني كثيراً

497
00:38:53,414 --> 00:38:55,249
هل يمكن أن أدعوك لشرب كأس؟

498
00:38:57,835 --> 00:38:58,836
.بكل تأكيد

499
00:39:09,472 --> 00:39:13,351
"هذه هي القصة، كان "دايف برغر
.يعمل كحارس شخصي لدى أبي

500
00:39:13,434 --> 00:39:15,895
كان حاضراً في تلك
."العطلة الأسبوعية مع "أميرة

501
00:39:15,978 --> 00:39:21,192
أقلّ "دايف" "بارت" لمقابلة شخصية
."تدعى "لايدي ألكسندرا

502
00:39:22,318 --> 00:39:25,237
لم يكن "دايف" حاضراً في الاجتماع
.وهذا كل ما أمكنه قوله لي

503
00:39:25,321 --> 00:39:29,033
...لا أعرف من هي وماذا تفعل

504
00:39:30,117 --> 00:39:32,411
.أو حتى أين أبدأ البحث عنها

505
00:39:33,287 --> 00:39:40,294
سنجدها، أنا كلي لك
.بعقلي وجسمي ومخططاتي

506
00:39:42,129 --> 00:39:46,008
لقد ساعدتني في عرضي الليلة
وعلى الأقل في الساعات الأولى

507
00:39:46,092 --> 00:39:50,304
قبل الفشل الذريع في عالم الأزياء
.كان كل شيء مثالياً

508
00:39:52,223 --> 00:39:53,599
.ويمكنني مساعدتك أيضاً

509
00:39:58,312 --> 00:40:03,150
،لنواجه الحقيقة
.نحن بحاجة إلى بعضنا

510
00:40:03,234 --> 00:40:08,406
أنا أحتاج إليك الآن
.لليلة واحدة

511
00:40:08,489 --> 00:40:11,867
.ليكن استثناء -
...إن الرجل النبيل -

512
00:40:11,951 --> 00:40:18,082
لا يستغل سيدة شربت
.أكثر من نصف زجاجة شمبانيا

513
00:40:19,583 --> 00:40:26,090
لكن الاستثناء الذي أقبل به
هو التالي سنضم قوانا

514
00:40:26,173 --> 00:40:31,011
وندمج طاقتنا
.ونحقق أهدافنا أسرع بكثير

515
00:40:38,686 --> 00:40:42,857
حسناً، سنقوم بذلك معاً

516
00:40:42,940 --> 00:40:48,279
وسأحاول بكل ذرة من جسمي
.أن أحسن التصرف

517
00:40:48,362 --> 00:40:54,160
لكن سواء كانت عائلتك سعيدة أم لا
يستحسن البقاء معاً دوماً

518
00:40:54,243 --> 00:40:57,663
لأن بعض الصلات لا يمكن كسرها
.بكل بساطة

519
00:40:57,746 --> 00:41:00,416
."مع حبي وقبلاتي، "فتاة النميمة

