﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:03,253
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,839
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:07,507 --> 00:00:10,468
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:10,593 --> 00:00:11,970
"غوسيب غيرل"

5
00:00:15,223 --> 00:00:19,602
عدد إضافي، عدد إضافي، اقرأوا كل شيء
"عن أحد سكان "أبر إيست سايد

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,772
الذي خطف الأضواء مؤخراً
.على المسرح الاجتماعي

7
00:00:22,856 --> 00:00:27,694
لكنكم تعرفون ما يُقال، إن كنت لا تستطيع
."تحمّل الضغط انتقل إلى "مطبخ الجحيم

8
00:00:29,946 --> 00:00:32,323
(لـ(نايت أرتشيبالد"
"(اللمسة المعاكسة للمسة (مايدس

9
00:00:32,407 --> 00:00:34,701
فبدلاً من أن يتحول"
"كل ما يلمسه إلى ذهب

10
00:00:34,784 --> 00:00:37,370
يحوّل كل الذهب"
".الذي أعطي إياه إلى غبار

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,873
صديقك فقير، أليس كذلك؟
.وهو يشعر بالغيرة حتماً

12
00:00:39,956 --> 00:00:46,212
أولاً، ظلمني "دان" ببيع سلسلة كتابه
.بالسر عنّي. ثم نشر الفصل المتعلق بي

13
00:00:46,296 --> 00:00:48,923
،تبدو مثيراً للغاية في الصورة
من يحفل بما جاء فيه؟

14
00:00:49,007 --> 00:00:54,345
.يقول إنني أدمّر "ذا سبيكتيتور" لوحدي -
.حسناً، هذا يكفي، "دان" هذا غبيّ -

15
00:00:54,429 --> 00:00:58,725
لا، في الواقع، لو كان يخترع أموراً
.لاستأت لكنني كنت لأتجاوز الأمر

16
00:00:59,893 --> 00:01:01,811
.الواقع هو أنه محق

17
00:01:03,188 --> 00:01:07,484
ذا سبيكتيتور" في ورطة مالية خطيرة"
.وكل هذا خطئي

18
00:01:07,567 --> 00:01:11,196
لذا سأجتمع بالمصرف لاحقاً اليوم
.أملاً بتمديد حدنا الائتماني

19
00:01:11,279 --> 00:01:13,031
.هل أستطيع أن أساعد؟ أرجوك

20
00:01:13,114 --> 00:01:16,659
أستميت لأجد عذراً لأتغيب عن الفطار المتأخر
."مع أبي و"سيرينا فان دير فلوزي

21
00:01:18,161 --> 00:01:21,081
هذا لطيف لكنك يجب أن تذهبي
."وتكوني لطيفة مع "سيرينا

22
00:01:21,164 --> 00:01:25,168
هي من أقنع والدك بالسماح لنا
.بالاستمرار بالتواعد، امنحيها فرصة

23
00:01:25,251 --> 00:01:28,338
"تولّد مقالتك عن "نايت
.جلبةً كبيرة على الانترنت

24
00:01:28,421 --> 00:01:31,674
نشرت مدونة "هافبو" رابطاً على صفحتها
الرئيسة وغرّد "دوايت غارنر" عنها

25
00:01:31,758 --> 00:01:34,552
قائلاً إنه وصل إلى نصفها
.ولم يكرهها بعد

26
00:01:34,636 --> 00:01:37,305
"حتى مدوّنة "فتاة النميمة
.روّجت لها ترويجاً لطيفاً

27
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
.بالإجمال، كانت ردود الفعل إيجابية

28
00:01:39,474 --> 00:01:40,809
أعني بالنسبة إليك
."لا بالنسبة إلى "نايت

29
00:01:40,892 --> 00:01:44,646
أيتكلمون كيف أن ذكر الأسماء يجعل هذا
بمثابة كتاب "بدم بارد" خاصتي؟

30
00:01:44,729 --> 00:01:48,233
هل تعجبهم الكتابة؟ هل يقومون
بأي مقارنات بشخصيات أدبية تاريخية؟

31
00:01:48,316 --> 00:01:52,112
،"باريس هيلتون"
.لكن المهم هو أنهم يتكلمون عنها

32
00:01:52,195 --> 00:01:54,864
،الشهرة الأدبية سريعة الزوال
.يجب أن نستفيد منها إلى أبعد الحدود

33
00:01:54,948 --> 00:01:56,449
.صدّقيني، كنت أفعل

34
00:01:57,534 --> 00:02:02,080
لا أقصد جذب المعجبات بالأدب
.في "ماكناليز" ومعاشرة نساء عابرات

35
00:02:02,163 --> 00:02:04,457
.هكذا أجد سريراً أنام فيه كل ليلة

36
00:02:04,541 --> 00:02:09,963
اسمع، الكاتب في العام 2012 ليس
.في الكلمات التي يكتبها بل في صورته

37
00:02:10,046 --> 00:02:13,550
لذا من الآن فصاعداً، لن تُشاهد
.إلا مع فتيات ارتدنَ جامعات مرموقة

38
00:02:13,633 --> 00:02:16,344
."أو أقله خرّيجات جامعة "فاسار
يجب أن تتمتع بشكل فتاة غلاف

39
00:02:16,427 --> 00:02:19,430
أو أن تكون قد ذُكرت أقله 3 مرات في
.الصفحة 6" في الأشهر الـ3 الأخيرة"

40
00:02:19,514 --> 00:02:22,600
كيف سأفعل هذا بالتحديد؟ -
.رتّبتُ المقابلات -

41
00:02:29,899 --> 00:02:33,278
هذا هو الشاب الذي تواعده ابنتي؟
هل قرأت هذه المقالة عن "نايت"؟

42
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
.لست من المعجبات بعمل الكاتب السابق

43
00:02:36,114 --> 00:02:39,659
.دعني أوجزه لك
.كانت حبيبته الأخيرة قوّادة

44
00:02:39,742 --> 00:02:44,414
وقبلها واعد محتالات بالجملة
.لأنهنّ كنّ أكثر من واحدة، نعم

45
00:02:44,497 --> 00:02:47,500
كتب صديقك "دان" كل هذا؟ -
.دان هامفري" غبيّ" -

46
00:02:47,584 --> 00:02:50,545
تستطيعين أن تنسي مواعدة الرجل
.في هذه المقالة مجدداً

47
00:02:50,628 --> 00:02:53,464
"لا بأس، ليس "نايت
.كما وُصف في تلك المقالة

48
00:02:53,548 --> 00:02:55,800
"لا أعرف ماذا كتب "دان
."لكنني أستطيع أن أشهد لـ"نايت

49
00:02:55,884 --> 00:03:00,805
.إنه طيب وصادق وصديق عزيز
.وهو يهتم لأمر "سايج" اهتماماً كبيراً

50
00:03:00,889 --> 00:03:04,726
يجب أن تتعرف به قبل أن تحكم عليه
.أو على الأقل قبل أن تضربه مجدداً

51
00:03:04,809 --> 00:03:06,644
أبي، هل يستطيع مرافقتنا
إلى عرض الجياد؟

52
00:03:06,728 --> 00:03:08,021
بعد ظهر اليوم؟

53
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
.لطالما كان هذا من عاداتنا -
.هيا! أنت تكرهه وتعرف ذلك -

54
00:03:11,524 --> 00:03:13,902
سيوفر لك هذا فرصة التحدث مع أحدهم
.عن كرة القدم بدلاً من ذلك

55
00:03:13,985 --> 00:03:18,781
يحب "نايت" كرة القدم، أترى؟
.اسمع، إننا نجد أموراً تجمعكما

56
00:03:18,865 --> 00:03:22,535
،أظن أنه يستطيع الانضمام إلينا
سيتيح لي ذلك فرصة لأكلمه

57
00:03:22,619 --> 00:03:25,997
.وأهدد حياته ربما -
.سأرى إن كان يستطيع الحضور -

58
00:03:26,080 --> 00:03:29,417
.شكراً يا أبي
."شكراً لك أيضاً يا "سيرينا

59
00:03:33,838 --> 00:03:37,634
.هل رأيتَ ذلك؟ ابتسمت لي تقريباً

60
00:03:37,717 --> 00:03:40,303
"ولا تقلق بشأن "نايت
.سيعجبك حقاً، إنه الأفضل

61
00:03:41,387 --> 00:03:46,976
ستعرفين ذلك. متى كنتِ ستخبرينني
أنك عاشرتِ حبيب ابنتي؟

62
00:03:52,607 --> 00:03:53,608
.حسناً

63
00:03:54,776 --> 00:03:57,278
.هذا سريع الاشتعال بكل تأكيد

64
00:03:57,362 --> 00:04:01,449
أظن أن الوقت حان لنفرغ الصناديق
."التي أرسلتها "ليلي

65
00:04:01,532 --> 00:04:04,035
أنا آسف، انهمكت بافتتاح
.هذا المعرض الجديد

66
00:04:04,118 --> 00:04:07,247
.في الواقع، سأذهب إلى هناك الآن -
.لا تُسىء فهم هذا -

67
00:04:07,330 --> 00:04:13,461
لكنك تستخدم المعرض كعذر ربما
.لتتفادى مراجعة حياتك القديمة

68
00:04:13,544 --> 00:04:16,256
.هذا سخيف -
حقاً؟ -

69
00:04:16,339 --> 00:04:21,052
هذه الصناديق مليئة بأشياء
."من الفترة التي قضيتها مع "ليلي

70
00:04:21,135 --> 00:04:25,807
يمكنني أن أفهم كم يمكن أن تكون
.استعادة هذه الذكريات صعبة

71
00:04:25,890 --> 00:04:27,267
.اسمع، دعني أساعدك

72
00:04:27,350 --> 00:04:32,272
سأفرغ الصناديق
.ولدى عودتك، ستكون قد اختفت

73
00:04:32,355 --> 00:04:34,440
.سيكون هذا لطيفاً

74
00:04:34,524 --> 00:04:38,486
احتفظي بالأمور التي نستطيع استخدامها
.في الشقة العلوية وارمي كل الأمور الأخرى

75
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
!يا للهول

76
00:05:02,093 --> 00:05:03,094
"(روفيس)"

77
00:05:07,849 --> 00:05:10,393
"17 مايو، 2008"

78
00:05:10,476 --> 00:05:15,231
عزيزي (روفيس)، كانت ليلة البارحة"
".الليلة الأفضل في حياتي

79
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
.عدم ذكر ذلك أمر هام

80
00:05:18,693 --> 00:05:22,030
،"لم أكن أحاول إخفاء ماضيّ مع "نايت
.أقسم لك

81
00:05:22,113 --> 00:05:23,906
،كان هذا منذ زمن بعيد
.نحن الآن صديقان فحسب

82
00:05:23,990 --> 00:05:27,869
ثم متى يُفترض أن أخبرك بذلك؟ -
.لا أعرف -

83
00:05:27,952 --> 00:05:30,330
ربما لحظة بدئه بمواعدة ابنتي؟

84
00:05:30,413 --> 00:05:32,999
،سايج" على علم بذلك وهي لا تحفل"
.لا أفهم ما الأمر المهم

85
00:05:33,082 --> 00:05:35,918
.لا أعرف كل من واعدتهن -
.أنت محقة -

86
00:05:36,002 --> 00:05:40,298
لكلينا ماضي لكن ماضيّ
.لا يوشك أن يُؤرخ في مجلة

87
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
"يجب أن يُنشر فصل متعلق بـ"سيرينا
قريباً، أليس كذلك؟

88
00:05:44,469 --> 00:05:47,555
.ربما حان الوقت لنجري الحديث
مناقشة أمر كل الذين واعدناهم

89
00:05:47,638 --> 00:05:51,434
لنتفادى المزيد من المفاجآت المحرجة
.في المطبوعات أو الحفلات

90
00:05:51,517 --> 00:05:54,395
الجميع؟ -
.في حدود المعقول -

91
00:05:57,523 --> 00:06:00,485
.من غازلتهم وما بعدهم
.تبادل القبل لا يُحتسب

92
00:06:01,611 --> 00:06:03,738
.أظن أنها فكرة رائعة

93
00:06:03,821 --> 00:06:07,533
.يجب أن أضطلع بمهمة أولاً -
.لدى عودتك إذاً -

94
00:06:12,455 --> 00:06:15,458
إلى (دان)، يجب أن نتحدث"
"في أسرع وقت ممكن، أين أنت؟

95
00:06:16,918 --> 00:06:19,128
"(فندق (إمباير"

96
00:06:22,840 --> 00:06:24,467
هل كانت هذه "إيلينور" من جديد؟

97
00:06:24,550 --> 00:06:27,178
يمكن لاستجواب أمي
.بشأن "تصميمات والدورف" أن ينتظر

98
00:06:27,261 --> 00:06:30,515
تعرف أن ليس لديّ شراة
.وهي تتصل لتصرخ في وجهي

99
00:06:30,598 --> 00:06:34,519
ثم أنني يجب أن أقوم بأمور أكثر
"إلحاحاً كالعثور على "لايدي ألكساندر

100
00:06:34,602 --> 00:06:36,854
.كائناً من كانت وأينما كانت

101
00:06:36,938 --> 00:06:40,274
الآن، راجعت كل سجلّات
العائلات المالكة في "أوروبا" الغربية

102
00:06:40,358 --> 00:06:44,570
"وكانت "اللايدي أليكسندريا" من "لشبونة
.أقرب ما استطعت إيجاده

103
00:06:44,654 --> 00:06:47,532
لكنها توفيت منذ 50 سنة
.في مستشفى برتغالي للأمراض العقلية

104
00:06:47,615 --> 00:06:52,078
بدأت أظن أن أبي حمل حارسه
.على إعطائنا معلومات خاطئة

105
00:06:52,161 --> 00:06:57,291
"هذا من الوسائل التي يستخدمها "بارت
لكن يراودني أحد تلك الأحاسيس الباطنية

106
00:06:57,375 --> 00:06:59,627
كمثل تنبؤي
."بعدم استمرار علاقة "طوم" و"كايتي

107
00:06:59,710 --> 00:07:02,088
ليس بالضرورة أن تكوني وسيطة روحانية
.لتحزري ذلك

108
00:07:02,171 --> 00:07:05,133
أعرف أن هذا قد يكون
.جنونياً بعض الشيء

109
00:07:05,216 --> 00:07:08,469
."كان لأمي صديقة اسمها "لايدي فون

110
00:07:08,553 --> 00:07:13,683
.إلا أن "لايدي" ليس لقبها بل اسمها
غيّرته حرفياً ليبدو أهم

111
00:07:13,766 --> 00:07:17,854
فتتمكن من أن تكون عضواً في مجالس إدارة
.كل المتاحف الكبرى، وقد نجحت

112
00:07:17,937 --> 00:07:21,065
"ربما فعلت "اللايدي ألكيسندر
.الشيء نفسه

113
00:07:21,149 --> 00:07:23,651
."ها هي ذي، "لايدي أليكسندر

114
00:07:23,734 --> 00:07:28,156
،جاء هنا أنها ليست عضواً في مجلس الإدارة
.لكن هذه لوحة في عرض خاص

115
00:07:28,239 --> 00:07:31,617
.للفنان "براين بات"، إنني أعرفه

116
00:07:31,701 --> 00:07:34,620
،أعني أنني أعرف عمله
.يملك مشغلاً في وسط المدينة

117
00:07:34,704 --> 00:07:37,290
.لطالما أردت طلب رسم لوحة لك

118
00:07:47,467 --> 00:07:49,177
ما الأمر؟
هل سُلق البيض سلقاً مُبالغاً فيه؟

119
00:07:49,260 --> 00:07:52,180
لا...في الواقع، نعم
.لكن هذا ليس ما يثير استيائي

120
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
أرسل لي "إيريك" للتو رسالة نصية
"من بيت "ساره لورنس

121
00:07:54,098 --> 00:07:57,477
وأبلغني أن اسمي ظهر
."في مدوّنة "فتاة النميمة

122
00:07:57,560 --> 00:07:59,854
هل يتعلق الأمر بعرسنا؟ -
لا، الليلة الفائتة -

123
00:07:59,937 --> 00:08:03,941
."حين عاشرت "روفيس -
.هذا خبر قديم -

124
00:08:04,025 --> 00:08:07,778
لا أعرف لما أصبحت فجأة
.محط اهتمام هذه المدوّنة الصبيانية

125
00:08:07,862 --> 00:08:11,616
أظن أنه واضح جداً أي نوع من الأطفال
.ينشر روايات كهذه

126
00:08:13,201 --> 00:08:16,120
.تشارلز"؟ لا، لن يفعل أبداً"

127
00:08:16,204 --> 00:08:23,127
.أحضر امرأةً من "دبي" ليوقع بيننا
.أنا آسف لأنه لا ينفك يقحمك في خلافنا

128
00:08:23,211 --> 00:08:25,838
.ربما لهذا لا يرد على اتصالاتي

129
00:08:25,922 --> 00:08:29,342
.سأهتم بالأمر -
.حسناً -

130
00:08:36,224 --> 00:08:40,436
أحب جمعك بين فن الرسم الكلاسيكي
.والثقافة الشعبية

131
00:08:40,520 --> 00:08:44,732
لكننا أتينا حقاً لنرى الصورة
."التي رسمتها لـ"لايدي أليكسندر

132
00:08:44,815 --> 00:08:49,195
"شاهد أصدقاؤنا عرضك الخاص في "المِت
.واقترحوا أن نقلّد الأسلوب

133
00:08:49,278 --> 00:08:51,364
.أريد أن أتخذ الوضعية نفسها

134
00:08:51,447 --> 00:08:53,950
،أظن أنكما تبحثان عن الرجل غير المناسب
.لا أقوم بهذا النوع من الأمور

135
00:08:54,033 --> 00:08:58,913
من الواضح أننا لن نريد تعريض نزاهتك
.الفنية للخطر بتقليد وضعية شخص آخر

136
00:08:58,996 --> 00:09:03,000
.ما لم تسمح هي بذلك -
.وقد دفعنا لك 3 أضعاف أجرك -

137
00:09:03,084 --> 00:09:06,003
لا يزعجني أن أتصل
.بـ"لايدي أليكسندر" بنفسي

138
00:09:06,087 --> 00:09:10,800
عادةً، لا أقبل الرفض
...لذا إذا أعطيتني بكل بساطة رقم هاتف

139
00:09:10,883 --> 00:09:14,637
يبدو أن لمسة "تشاك" السحرية
.ما زالت سليمة

140
00:09:14,720 --> 00:09:18,224
أرجو حقاً ألا نتكلم
.عن "لايدي أليكسندر" نفسها

141
00:09:18,307 --> 00:09:19,809
.ها هي ذي

142
00:09:19,892 --> 00:09:23,688
لكن الجواد يظل جواداً
.مهما كان اسمه

143
00:09:26,566 --> 00:09:30,194
"ويبدو أن ليس لـ"تشاك" و"بلير
.فكرة عن ذلك

144
00:09:40,705 --> 00:09:43,207
"إذا افترضنا أن "لايدي أليكسندر
"ليست قريبة "السيد إد

145
00:09:43,291 --> 00:09:45,334
.يبدو أننا بلغنا طريقاً مسدودة أخرى -
.ليس بالضبط -

146
00:09:45,418 --> 00:09:48,421
تتضمن سجلّات الخيل الأصيلة على كل
المعلومات الهامة المتعلقة بكل المبيعات

147
00:09:48,504 --> 00:09:52,300
.كالأسعار والمالكين السابقين
.إنها أشبه باتحاد كرة القدم للجياد

148
00:09:52,383 --> 00:09:57,346
.إذاً إذا وجدنا الجواد، نجد المالك -
."ها هي ذا، "لايدي أليكسندر -

149
00:09:57,430 --> 00:10:01,267
"جاء هنا أن "بارثولوميو باس
.اشتراها منذ 4 سنوات

150
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
ماذا جاء فيه أيضاً؟

151
00:10:02,893 --> 00:10:05,605
لم يذكر أموراً كثيرة باستثناء أن سعرها
.كان أقل من مليون دولار بقليل

152
00:10:05,688 --> 00:10:07,857
هل هذا مبلغ كبير؟ -
.بالنسبة إلى الأشخاص العاديين، نعم -

153
00:10:07,940 --> 00:10:09,775
.عنيت، بالنسبة إلى جواد

154
00:10:11,360 --> 00:10:14,614
.لم أعرف أن والدك كان مولعاً بالجياد -
.ليس كذلك -

155
00:10:14,697 --> 00:10:19,869
إذاً لمَ اشترى 12 جواداً أصيلاً
في شهر واحد؟

156
00:10:19,952 --> 00:10:21,871
.دعيني أرى هذا

157
00:10:21,954 --> 00:10:24,874
جاء هنا أنه اشتراها كلها
."من الرجل نفسه في "دبي

158
00:10:24,957 --> 00:10:28,711
لا أعرف الاسم وقد راجعت
."دفاتر حسابات "باس إندستريز

159
00:10:28,794 --> 00:10:33,633
قد يتمثل سر أبيك في ولعه في الجياد
.الجياد الباهظة الثمن

160
00:10:33,716 --> 00:10:38,095
أشك بأن يدفع لـ"أميرة" لهذا السبب
."يجب أن أجد الشيخ "حسن

161
00:10:38,179 --> 00:10:42,141
يُقام عرض جياد كبير على مدى 3 أيام
.خارج المدينة الآن

162
00:10:42,224 --> 00:10:46,270
.رأيت ذلك في أحد السجلّات
.إنه يجذب جمهوراً عالمياً نخبوياً

163
00:10:46,354 --> 00:10:49,357
إذا لم يكن الشيخ هناك بنفسه
قد يكون لديه ممثلون عنه هناك؟

164
00:10:49,440 --> 00:10:51,192
.يبدو أننا عدنا لنكون أصحاب القرار

165
00:10:52,568 --> 00:10:55,905
لديك بيت في "الهامبتونز" أيضاً؟ -
."وفي "أسبن" و"سانت بارتس -

166
00:10:55,988 --> 00:10:59,617
آسفة يا "تيفاني"، انتهى الوقت
.لا تتصلي بنا، سنتصل بك

167
00:11:03,079 --> 00:11:07,249
حسناً، تعرفان ما العمل، أغفلا اللغو
.واشرعا في العمل، لديك 5 دقائق

168
00:11:10,336 --> 00:11:14,131
،"سيرينا"
هل أتيت لإجراء مقابلة للوظيفة؟

169
00:11:14,215 --> 00:11:16,050
آسفة، هل تعملين هنا الآن؟ -
.كما لو أنني أفعل -

170
00:11:16,133 --> 00:11:18,552
."أدبّر عازبات مبتدئات ليعاشرهنّ "دان

171
00:11:18,636 --> 00:11:21,013
إن كان هذا يهمك
.تستطيعين الوقوف في الصف

172
00:11:23,891 --> 00:11:26,685
طلب مني "دان" أن ألاقيه هنا
.لن أحتاج سوى إلى دقيقتين

173
00:11:26,769 --> 00:11:29,939
لا بأس لكنني سأضطر
.إلى أن أطلب منك ترك حقيبتك

174
00:11:30,022 --> 00:11:32,775
لا نستطيع المخاطرة
.بإدخال أي آلات تسجيل ممنوعة

175
00:11:32,858 --> 00:11:34,443
.يساوي كلامه الكثير

176
00:11:38,447 --> 00:11:40,366
.يجب أن نتكلم

177
00:11:40,449 --> 00:11:44,036
يملك المصرف كل مستنداتي
.وقد رأيت الأرقام وهي جيدة

178
00:11:45,371 --> 00:11:47,957
لا، أفهم أن الكثير من المال
.يُنفَق كل شهر

179
00:11:48,040 --> 00:11:52,002
لكنني أعرف أنني أستطيع تغيير الأمور
.مع القليل من الوقت الإضافي

180
00:11:52,086 --> 00:11:54,255
فهمت، شكراً، من أدخلك إلى هنا؟

181
00:11:54,338 --> 00:11:56,841
كانت هذه المقالة هذا الصباح
.متحيزة وظالمة

182
00:11:56,924 --> 00:12:00,719
يقضي عملي بالإبلاغ عن شؤون الآخرين
.سأكون منافقاً إذا أغضبتني

183
00:12:00,803 --> 00:12:03,347
"إضافةً إلى أن "ذا سبيكتيتور
.متصلة بمجلة وطنية تتمتع بشعبية

184
00:12:03,431 --> 00:12:05,683
مقاربة الكأس نصف المليئة؟ -
.نعم -

185
00:12:05,766 --> 00:12:10,813
أعرف أن جريدتك في ورطة، كما أعرف
.أنك أذكى بكثير مما تصوّره تلك المقالة

186
00:12:10,896 --> 00:12:13,524
.لذا أتيت لأريحك قليلاً

187
00:12:16,360 --> 00:12:17,361
.لنتكلم

188
00:12:20,197 --> 00:12:21,782
إذاً ما الأمر المهم
الذي اضطرك إلى رؤيتي شخصياً؟

189
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
والسماح لـ"جورجينا" بتفتيشك؟

190
00:12:23,659 --> 00:12:26,245
يجب أن أعرف
إن كنت قد كتبت فصلاً عنّي؟

191
00:12:26,328 --> 00:12:28,998
.طبعاً
"هل تظنين حقاً أن أبي أو "نايت

192
00:12:29,081 --> 00:12:31,459
أكثر إثارةً للاهتمام من
سيرينا فان دير وودسن" المشينة؟"

193
00:12:31,542 --> 00:12:33,919
حسناً، لكنني يجب أن أعرف مضمونه
.ومتى سيُنشر

194
00:12:34,003 --> 00:12:37,339
.سيُفسد هذا كل المتعة -
."إنني جادة يا "دان -

195
00:12:37,423 --> 00:12:41,427
هل كتبت عن تلك الليلة
التي قضيناها معاً في شقة "كامبل"؟

196
00:12:41,510 --> 00:12:45,306
اهدئي، لم أنشر أياً من هذا
لكن ليس لحمايتك

197
00:12:45,389 --> 00:12:48,684
لأن هذا كان الأمر الأكثر إهانةً
.الذي شاركتُ فيه يوماً

198
00:12:48,767 --> 00:12:51,270
لكن لا عليك، سيحتوي فصلك
.على بعض الأمور الجيدة

199
00:12:52,396 --> 00:12:56,525
أظن أنني سأضمّنه حتى بعض الحكايات
.عن ذلك الحديث اليائس

200
00:12:58,110 --> 00:13:00,988
لا أستطيع أن أصدّق
أنني أحببت أبداً شخصاً

201
00:13:01,071 --> 00:13:03,532
يستطيع كتابة هذه الأمور المروّعة
.عن أصدقائه وعائلته

202
00:13:03,616 --> 00:13:06,577
صحيح، لأنك كنت تفكرين في مشاعري
.حين صورتِ ذلك الشريط الإباحي

203
00:13:06,660 --> 00:13:09,622
أتعرف ما الأسوأ في الأمر؟
.يبدو أنك تستمتع بذلك

204
00:13:09,705 --> 00:13:11,373
.سيرينا"، انتظري قليلاً، مهلاً"

205
00:13:14,627 --> 00:13:17,379
"في طريقك إلى الخارج، أبلغي "جورجينا
.أنني يجب أن أستريح وأدخل الحمّام

206
00:13:18,839 --> 00:13:20,758
.شكراً لمرورك بنا

207
00:13:20,841 --> 00:13:23,802
يطلب منك "دان" أن تحملي الفتاة التالية
.على لقائه في الحمّام

208
00:13:23,886 --> 00:13:24,887
.هذا أفضل

209
00:13:27,890 --> 00:13:32,061
انتهيت للتو من إتمام مهمّتي
.نعم، أحضرت كل ما أحتاج إليه

210
00:13:32,144 --> 00:13:37,816
"إذاً أنت تدعم "ذا سبيكتيتور
"وأنا أنشر مقالات تافهة عنك وعن "ليلي

211
00:13:37,900 --> 00:13:40,402
للتعويض عن الدعاية السيئة
التي تنشرها عنها "فتاة النميمة"؟

212
00:13:40,486 --> 00:13:42,947
أعرف أنك أبليت بلاءً حسناً
."في تلك المقالة عن "روفيس

213
00:13:43,030 --> 00:13:45,824
يساعد القراء الناضجون
.في توسيع جمهورك العريض

214
00:13:45,908 --> 00:13:48,494
ستحصل على المال الإضافي
.الذي تحتاج إليه

215
00:13:48,577 --> 00:13:52,373
أما بالنسبة إليّ
.فالحياة السعيدة بزوجة سعيدة

216
00:13:54,625 --> 00:13:57,127
لن تلبث أن تطلب مني
."أن أكتب أشياء سيئة عن "تشاك

217
00:13:58,629 --> 00:14:02,049
،لا أبحث عن شريك آخر
.آسف، سأهتم بهذا الأمر لوحدي

218
00:14:02,132 --> 00:14:06,387
لا أشك بنجاحك لا سيما إن كنت
.قد ورثت موهبة والدك في الأرقام

219
00:14:08,931 --> 00:14:12,351
.لطالما كان...مبدعاً للغاية

220
00:14:21,569 --> 00:14:24,655
"تردّد وقلب بارد"

221
00:14:30,953 --> 00:14:35,207
،مرحباً، "نايت" يتكلم
.اسمعي، لديّ اقتراح عمل لك

222
00:14:40,588 --> 00:14:42,339
"(اتصال من (ليلي"

223
00:14:43,591 --> 00:14:49,805
.على الأقل أعرف أن هاتفك شغّال
.ما لا أعرفه هو سبب تفاديك اتصالاتي

224
00:14:49,889 --> 00:14:56,228
لا شيء شخصياً، كما تعرفين
.كنت أتفادى أبي وأنت متزوجة به

225
00:14:56,312 --> 00:14:59,440
هل يعني هذا أنك وراء القصص
المتعلقة بي في مدوّنة "فتاة النميمة"؟

226
00:14:59,523 --> 00:15:01,609
أهذا ما قاله لك؟

227
00:15:01,692 --> 00:15:04,486
أرجو أن تعرفي
.أنني لن أفعل بك أبداً أمراً مماثلاً

228
00:15:04,570 --> 00:15:07,323
.حسناً، احتجت إلى سماع هذا منك

229
00:15:07,406 --> 00:15:10,034
كما أحتاج إلى أن تضع حداً
.لهذا النزاع مع والدك

230
00:15:10,117 --> 00:15:14,288
أحبكما ولا أطيق أن أكون بينكما
.لحظة أخرى

231
00:15:14,371 --> 00:15:19,251
أقدّر رغبتك في مصالحتنا
.لكننا لم نكن قط قريبين منذ البداية

232
00:15:19,335 --> 00:15:24,423
فكرة الرجل عن العلاقة بين الأب وابنه
.تمثلت بتعليمي تنويع السندات

233
00:15:24,506 --> 00:15:26,258
.لطالما كان العمل ما جمعنا

234
00:15:26,342 --> 00:15:30,220
اشتريت بطاقات لحضور عرض الجياد
...لكنه سيبدأ بعد ساعة لذا

235
00:15:30,304 --> 00:15:32,264
."مرحباً يا "ليلي

236
00:15:32,348 --> 00:15:34,934
لا تعنين ذلك الذي يُقام
في إسطبلات "ستون أورتشارد"؟

237
00:15:35,017 --> 00:15:37,061
...بلى، أنا لا

238
00:15:38,562 --> 00:15:40,689
تشاك"؟" -
.لم أحضره منذ سنوات -

239
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
إنها مناسبة رائعة وهي فرصة رائعة
يا "تشارلز" لتتكلم مع والدك

240
00:15:44,818 --> 00:15:47,571
عن أمر خارج إطار العمل
.وتبدآ بالتعويض

241
00:15:47,655 --> 00:15:48,948
.سأرى إن لم يكن لديه ارتباطات

242
00:15:49,031 --> 00:15:52,409
.أرجوك، لا، لا تخبريه
.يجب أن تكون هذه مفاجأة

243
00:16:03,379 --> 00:16:05,297
.كان هذا سريعاً

244
00:16:05,381 --> 00:16:10,135
إذاً ما فرصة العمل الهامة هذه
التي ذكرتها على الهاتف؟

245
00:16:10,219 --> 00:16:11,804
أتسمحين أن أدخل؟

246
00:16:11,887 --> 00:16:16,392
يبدو أن "تشاك" و"بلير" ليسا الوحيدين
.اللذين يستقبلان زائراً مفاجئاً

247
00:16:16,475 --> 00:16:19,269
"انتهى زمن قيام "الصبي الذهبي
.بالأمور لوحده

248
00:16:20,813 --> 00:16:24,525
إذاً ما كل هذه الصناديق؟ هل ستنتقلين
إلى هنا أم إن "روفيس" سينتقل من هنا؟

249
00:16:24,608 --> 00:16:27,319
."إنها أغراض "روفيس" من بيت "ليلي

250
00:16:28,696 --> 00:16:31,448
أعرف أنك أذعت
."قصة مقاضاة "روفيس" لـ"دان

251
00:16:31,532 --> 00:16:35,911
لذا تصورت أنك قد تكونين وراء كل
."القصص عن "ليلي" في "فتاة النميمة

252
00:16:39,415 --> 00:16:41,750
.أعرف الآن من أين لك كل الذخيرة

253
00:16:41,834 --> 00:16:45,254
تتصرف "ليلي" بتكبّر وقوة
.لكن انظر إليها

254
00:16:45,337 --> 00:16:50,426
تزوجت 12 مرة وأقامت علاقات
.لا تُعد ولا تُحصى ولديها ولد سريّ

255
00:16:50,509 --> 00:16:54,304
حتى أنها وُضعت في إقامة جبرية
.لكنها لا تدفع الثمن أبداً

256
00:16:54,388 --> 00:16:58,767
"ولمَ يجب أن يتعذب "روفيس
فيما تظل سمعة "ليلي" سالمة؟

257
00:16:58,851 --> 00:17:01,311
.أوافقك الرأي -
حقاً؟ -

258
00:17:01,395 --> 00:17:03,313
"لكن أصدقاء "ليلي
"لا يقرأون "فتاة النميمة

259
00:17:03,397 --> 00:17:06,734
لذا يجب أن تنشري القصص
."في "ذا سبيكتيتور

260
00:17:11,739 --> 00:17:14,783
أستطيع أن أفهم عدم رغبتك
.في إقامة علاقة شخصية مع والدك

261
00:17:14,867 --> 00:17:20,039
لكن لمَ تصرّ على إبقاء حضورك
مناسبة فروسية طي الكتمان؟

262
00:17:20,122 --> 00:17:24,001
.لا تهمني الجياد أبداً، أعاين الملكية

263
00:17:25,210 --> 00:17:29,381
ما دمت وأبي نعمل
"في مجال العقارات في "نيويورك

264
00:17:29,465 --> 00:17:35,012
.لن تعرف عائلتنا أبداً السلام -
ستون أورتشارد" للبيع؟" -

265
00:17:36,722 --> 00:17:40,601
يا إلهي! كم هذا مؤسف. كانت ملكاً
.للعائلة نفسها على مدى قرنين

266
00:17:40,684 --> 00:17:44,354
سمعت أنهم خسروا ثروةً
."في أسهم "فيسبوك

267
00:17:44,438 --> 00:17:50,819
إنني أدرس الاحتمال فحسب ولا أريد أن
.يعرف "بارت" بالأمر قبل أن يصبح حقيقةً

268
00:17:52,696 --> 00:17:55,032
."هذا رائع يا "تشارلز

269
00:17:55,115 --> 00:18:01,205
هنيئاً لك، كم أنا فخورة بك لأنك تفكر
."بصورة مبتكرة، وخارج "مانهاتن

270
00:18:01,288 --> 00:18:04,124
.أعرف المكان حق المعرفة
في الواقع، وضعت جيادي فيه

271
00:18:04,208 --> 00:18:09,338
.حينما عدنا وانتقلنا إلى الشرق
.وأستطيع أن أصطحبك في جولة فيه

272
00:18:09,421 --> 00:18:13,759
.أعدك بألا أنبس ببنت شفة لوالدك

273
00:18:18,680 --> 00:18:24,478
ثم واعدت "بن" الذي
وبعكس بعض الوثائق المزورة

274
00:18:24,561 --> 00:18:28,398
.لم أعاشره حين كنت في الـ15 من عمري
.لم أفعل إلا بعد أن خرج من السجن

275
00:18:28,482 --> 00:18:31,068
وكان هذا الشاب الأخير
.الذي واعدته قبلك

276
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
قلت إن هذا حصل
.منذ سنة ونصف السنة

277
00:18:33,237 --> 00:18:36,448
ولا حتى علاقة عرضية واحدة
بين السجين وبيني؟

278
00:18:36,532 --> 00:18:41,120
لا، أقسمت أن أكفّ عن مواعدة الرجال
.أردت أن أركّز على نفسي

279
00:18:41,203 --> 00:18:44,498
أعرف أنه سيصعب عليك حتماً أن تصدّق
ذلك بما أنك قضيت الشتاء بأكمله

280
00:18:44,581 --> 00:18:47,626
مُركّزاً على عارضات ملابس السباحة
."في "سبورتس إلسترايتد

281
00:18:47,709 --> 00:18:50,754
هيا، شاهدتِ شريط فيديو
.كات دادي" ذلك"

282
00:18:53,757 --> 00:18:56,093
إذاً هذا كل شيء؟ نحن متّفقان؟

283
00:18:57,261 --> 00:19:00,097
أشعر بأنني مستعد
.لمواجهة أي شيء يمكن أن يُنشر

284
00:19:07,104 --> 00:19:12,151
.حسناً، لا، لا

285
00:19:12,234 --> 00:19:14,862
هل ردّ عليك "نايت" بشأن عرض الجياد؟

286
00:19:14,945 --> 00:19:16,905
يجب أن يقوم ببعض العمل
.سيلاقينا هناك

287
00:19:16,989 --> 00:19:20,117
.يسرّني حقاً أنه سيذهب، عامليه برفق

288
00:19:21,326 --> 00:19:25,622
سيرينا"، هل أردت المجيء أيضاً؟"
.إذا أرادك أبي أن تفعلي

289
00:19:25,706 --> 00:19:28,167
.لا أريد التطفّل -
.لا -

290
00:19:28,250 --> 00:19:31,879
"تعالي، يمكنك أن تُشغلي "سايج
.فيما أستجوب حبيبها

291
00:19:33,130 --> 00:19:35,174
بارت" يا عزيزي"
أعرف أنك ستشعر بالأسى

292
00:19:35,257 --> 00:19:38,051
لكنني كنت أفكر بأننا يجب أن نلغي
.عشاءنا مع آل "كرانزلر" هذا المساء

293
00:19:38,135 --> 00:19:42,848
هذا مؤسف. كنت أتوق إلى التملّص
.من كل أسئلتهم المتعلقة باختفائي

294
00:19:42,931 --> 00:19:46,268
.لا عليك، سنؤجل الأمر إلى موعد آخر -
.لا حاجة إلى أن تزعجي نفسك -

295
00:19:46,351 --> 00:19:48,061
ما الأمر الآخر
الذي خطر في بالك من ذلك؟

296
00:19:48,145 --> 00:19:50,898
.رغبت فجأة في الذهاب إلى منتجع

297
00:19:50,981 --> 00:19:53,525
تدليك وتدليك للوجه وتقليم أظافر
.وما إلى هنالك

298
00:19:53,609 --> 00:19:56,778
"أما زلت مستاءة بشأن "تشاك
وتلك القصص في "فتاة النميمة"؟

299
00:19:56,862 --> 00:20:00,199
"لأنني أنوي المرور بفندق "إمباير
.والتحدث إليه

300
00:20:00,282 --> 00:20:02,576
،لا أظن أن هذا ضروري
"كلمت "تشارلز

301
00:20:02,659 --> 00:20:05,204
وقال إنه لم يسرّب تلك القصص
.وأنا أصدقه

302
00:20:05,287 --> 00:20:07,623
إذاً سأتصل بك حين أنتهي، حسناً؟ -
.طبعاً -

303
00:20:10,542 --> 00:20:12,961
.شكراً لإبقائك هذا الأمر بيننا

304
00:20:13,045 --> 00:20:18,467
أكره الكذب لكن لا داعي لإثارة قلق والدك
.إن كان هذا يساعد في خطة المصالحة

305
00:20:18,550 --> 00:20:20,969
صدّقيني، إذا اكتشف الأمر
.سيخرّب كل شيء

306
00:20:29,811 --> 00:20:35,817
أحياناً يُستحسن عدم الاتصال
.لتفادي أن نُستدعى لاحقاً

307
00:20:51,458 --> 00:20:54,628
"(إسطبلات (ستون أورتشارد"

308
00:20:56,004 --> 00:21:01,093
!شمّا رائحة الهواء، كم هو نضر ونظيف -
!ومُسمّد -

309
00:21:01,176 --> 00:21:04,388
ثمة أمور كثيرة أريكما إياها! يمكن
.أن يستغرق هذا طوال فترة بعد الظهر

310
00:21:05,722 --> 00:21:09,434
هل رأيت تلك المرأة هناك تلوّح لك؟

311
00:21:09,518 --> 00:21:11,353
أي واحدة؟ -
."تلك التي تشبه الأميرة "آن -

312
00:21:11,436 --> 00:21:14,022
.إنها تنادي اسمك وتلوّح -
هل أنت متأكدة؟ -

313
00:21:14,106 --> 00:21:17,859
.قد يجدر بي أن أذهب وألقي التحية عليها
.لا أريد أن أكون فظة، عذراً

314
00:21:19,611 --> 00:21:22,531
.حسناً، هذه فرصتك، اذهب، بسرعة -
.بلير"، ليست هذه عملية أسر رهائن" -

315
00:21:22,614 --> 00:21:24,408
.لا أعرف حتى من...عفواً

316
00:21:24,491 --> 00:21:28,036
هل يمكنك أن تخبريني إن كان أي
من جياد الشيخ "حسن" يتنافس اليوم؟

317
00:21:28,120 --> 00:21:31,623
.واحد، "كراون جويل"، إنها في الحلبة -
.شكراً -

318
00:21:33,292 --> 00:21:36,545
حسناً، اسمعي، سأذهب لأرى ماذا
."أستطيع أن أعرف عن الشيخ "حسن

319
00:21:36,628 --> 00:21:38,171
...إذا استطعت أن تُشغلي "ليلي" لبضع

320
00:21:38,255 --> 00:21:41,675
ألقيت نظرة عن كثب
."وهذه حقاً الأميرة "آن" مع ابنتها "زارا

321
00:21:41,758 --> 00:21:45,846
هل أنت متأكدة من أنها كانت تلوّح لي؟
.لأننا لم نلتق من قبل

322
00:21:45,929 --> 00:21:49,641
ربما كانت تضرب البعوض لتبعده؟
أو تهوّي إبطيها؟

323
00:21:51,310 --> 00:21:54,104
في الحالتين، أين يجب أن نبدأ جولتنا؟

324
00:22:00,569 --> 00:22:04,406
.مرحباً يا رفاق، آسف للتأخير -
.لا بأس، وصلنا للتو -

325
00:22:04,489 --> 00:22:07,326
،نايت"، هذا أبي"
تذكر قبضته، أليس كذلك؟

326
00:22:07,409 --> 00:22:11,204
.نعم، آسف بشأن ذلك
.لم يسبق لي قط أن لكمت أحداً حقاً

327
00:22:11,288 --> 00:22:13,415
،لا شك أنك أبليت بلاءً
.فهذا مؤلم

328
00:22:13,498 --> 00:22:15,834
هل تريدين الذهاب لرؤية الجياد؟ -
.نعم -

329
00:22:15,917 --> 00:22:20,672
ابقيا وتواصلا حول مدى روعتي
.وكم تريدان سعادتي. إلى اللقاء

330
00:22:22,591 --> 00:22:26,178
لمعلوماتك، اضطررت إلى تبريد يدي
.بالثلج طوال الليل

331
00:22:26,261 --> 00:22:28,305
.على الأرجح أنها آلمتني أكثر مما آلمتك

332
00:22:29,431 --> 00:22:32,350
ويجب أن أعلمك حتماً بأنني من كبار
.المعجبين بالعمل الذي أسسته

333
00:22:32,434 --> 00:22:35,228
إنني أتابع حياتك المهنية
...منذ زمن طويل لذا

334
00:22:35,312 --> 00:22:37,481
،أنت لا تواعد ابنتي لتصل إليّ
أليس كذلك؟

335
00:22:37,564 --> 00:22:40,233
.لا يا سيدي
.هذه مجرد مكافأة مضافة فحسب

336
00:22:40,317 --> 00:22:44,029
قد تواعد ابنتي
.لكنني أواعد حبيبتك السابقة

337
00:22:44,112 --> 00:22:46,364
.هذا يلغي الحاجة إلى أي رسميات

338
00:22:49,910 --> 00:22:52,871
،"مرحباً يا "ليلي
.كم تسرني عودتك إلى الحظيرة

339
00:22:52,954 --> 00:22:55,248
.شكراً يا "جيسيكا"، تسرّني رؤيتك -
.استمتعي بنهارك -

340
00:22:55,332 --> 00:22:56,875
.شكراً

341
00:22:56,958 --> 00:23:00,378
إذا أردتما إحضار شراب
.سأذهب لألقي نظرة على الإسطبلات

342
00:23:00,462 --> 00:23:04,591
"الآن يغادر الحلبة "كراون جويل
"الذي يملكه الشيخ "حسن

343
00:23:04,674 --> 00:23:07,177
."والذي تمتطيه ابنة الشيخ، "إيمان

344
00:23:08,720 --> 00:23:10,388
.أظن أن الإسطبلات من هنا

345
00:23:10,472 --> 00:23:12,933
"في الواقع يا "ليلي
هل نستطيع الانعطاف قليلاً؟

346
00:23:13,016 --> 00:23:16,144
كنت أفكر في إصدار مطبوعة
.تتعلق بالفروسية في مجموعتي التالية

347
00:23:16,228 --> 00:23:18,688
وأريدك أن تعرّفيني إلى أولئك النساء
.اللواتي يرتدين الأزياء الرائعة

348
00:23:24,069 --> 00:23:27,447
.هذا جواد رائع، أود أن أكلمك عن شرائه

349
00:23:32,452 --> 00:23:34,454
إذاً من ستختار؟

350
00:23:34,538 --> 00:23:37,582
"أظن أنا شخصياً أن "ميليسا
تتمتع بالوجه الأفضل للصور

351
00:23:37,666 --> 00:23:41,169
"لكن "ناتاشا" أشبه ببطلات أفلام "كوبولا
.ويترافق هذا مع تميّز معين

352
00:23:41,253 --> 00:23:44,381
هل يجب أن أختار الآن؟ -
.طبعاً -

353
00:23:44,464 --> 00:23:47,259
.لكن ألا يمكن لذلك أن ينتظر؟ أنا منهك

354
00:23:47,342 --> 00:23:50,428
،"تحمّل الأمر يا "هامفري
.هنالك أقراص لذلك

355
00:23:50,512 --> 00:23:53,390
،أولئك الفتيات رائعات
يأتين جميعاً من أحياء رائعة

356
00:23:53,473 --> 00:23:57,310
ويتمتعن بمستويات ذكاء مرتفعة ويرتدين
.ملابس راقية، إنهنّ يستوفين كل شروطنا

357
00:23:57,394 --> 00:23:59,938
هذا ليس من عاداتي، قد تكون
أولئك الفتيات رائعات على الورق

358
00:24:00,021 --> 00:24:05,819
.لكنهنّ لسن من أبحث عنه -
عمن...؟ منذ متى تبحث عن أيٍ كان؟ -

359
00:24:05,902 --> 00:24:09,906
لا تضعف الآن يا "هامفري"، لم يكن
.إيجاد الحب الحقيقي قط جزءاً من اتفاقنا

360
00:24:14,619 --> 00:24:16,997
.آسف لأنك لن تبيعيه، إنه مذهل للغاية

361
00:24:17,080 --> 00:24:20,292
شكراً، تشعر عائلتي بفخر كبير
.بجيادنا الأصيلة

362
00:24:20,375 --> 00:24:24,296
أعرف، كنت من كبار المعجبين
.بجياد عائلتك منذ طفولتي

363
00:24:24,379 --> 00:24:28,383
.أذكر أنني شاهدت جواداً معيناً يتسابق

364
00:24:28,466 --> 00:24:31,803
أظن أنها كانت لك
لايدي أليكسندر"؟"

365
00:24:31,887 --> 00:24:34,181
.كانت "لايدي ألكساندر" مهر طفولتي

366
00:24:34,264 --> 00:24:38,268
كانت محبوبة للغاية
.لكنها لم تتنافس قط ولو ليوم في حياتها

367
00:24:38,351 --> 00:24:42,814
لا بد أن أبي أحبها بقدر ما أحببتها
.حينئذٍ لأنه دفع مبلغاً طائلاً لشرائها

368
00:24:42,898 --> 00:24:44,900
.أنت مخطىء من جديد

369
00:24:44,983 --> 00:24:48,361
بيعت لصديق العائلة منذ عدة أعوام
.وأحيلت إلى التقاعد لكبر السن

370
00:24:48,445 --> 00:24:52,115
.لم تكن قيّمة إلا لي -
.مما جعلها لا تُقدّر بثمن -

371
00:24:52,199 --> 00:24:54,951
.عمي "بارت"، كم تسرني رؤيتك

372
00:24:56,453 --> 00:24:59,164
.أرى أن ابني يحاول التأثير فيك بسحره

373
00:24:59,247 --> 00:25:01,750
لمَ لم تخبرني أن "بارت باس" والدك؟

374
00:25:01,833 --> 00:25:05,670
،إنه بمثابة قريب لي
.كان والدانا صديقين عزيزين قبل حادثه

375
00:25:07,088 --> 00:25:11,301
بالمناسبة، شعرت بالأسف
.لسماعي برحيله مؤخراً

376
00:25:15,013 --> 00:25:17,807
."هل هذا...؟ أظن أن هذه "سيرينا

377
00:25:19,017 --> 00:25:21,561
هل تعرفينها؟ -
.نعم، هذه أمي -

378
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
.هيا، سأعرّفك إليها -
أهي جدّة؟ -

379
00:25:23,688 --> 00:25:25,649
.لا، لا تناديها بذلك

380
00:25:25,732 --> 00:25:29,361
نعم، مع أنني أود البقاء
...والتحدث مع ابنتك الساحرة

381
00:25:29,444 --> 00:25:30,654
لكنني يجب أن أردّ
.على هذا الاتصال من أمي

382
00:25:30,737 --> 00:25:32,822
.أبلغي "إيلينور" تحياتي

383
00:25:35,450 --> 00:25:38,578
،سيرينا"، حبيبتي"
.لم أعرف أنك كنت ستأتين إلى هنا

384
00:25:38,662 --> 00:25:40,622
نعم، اتخذت القرار
.في اللحظة الأخيرة

385
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
لكنني أريد أن أعرّفك
."إلى ابنة "ستيفن"، "سايج

386
00:25:42,832 --> 00:25:46,086
.مرحباً، يسرّني لقاؤك -
.الشعور متبادل -

387
00:25:46,169 --> 00:25:50,382
.أنت...أكثر نضوجاً مما تصورت

388
00:25:51,925 --> 00:25:54,010
لا شك أنني يجب أن أذهب
."لأطمئن على أبي و"نايت

389
00:25:54,094 --> 00:25:55,553
.حسناً، سآتي في الحال

390
00:25:57,973 --> 00:26:00,016
كم عمرها؟

391
00:26:00,100 --> 00:26:03,103
أتعرفين أمراً؟
.معاناتك من عقدة الأب غلطتي حتماً

392
00:26:04,854 --> 00:26:07,440
مهلاً لعبت حقاً كرة السلة
في "ديوك"؟

393
00:26:07,524 --> 00:26:09,234
هل أنت حقاً بهذه السذاجة؟

394
00:26:09,317 --> 00:26:11,987
،بعكس المهندسين الكيميائيين الآخرين
.شاهدت بعض المباريات

395
00:26:12,070 --> 00:26:15,282
يصف البعض هذا بالسذاجة
.لكنني أصفه بالثقة

396
00:26:15,365 --> 00:26:18,743
،يبدو أنكما متفقان
.ما من كدمات على العينين على الأقل

397
00:26:18,827 --> 00:26:20,996
.لا، كنت محقة بشأن هذا الشاب

398
00:26:21,079 --> 00:26:24,040
إنه يثق بالآخرين مما أدى ربما
إلى بعض الخطوات المهنية السيئة

399
00:26:24,124 --> 00:26:26,209
.لكن هذا يجعله طيباً

400
00:26:26,293 --> 00:26:29,421
.يذكّرني قليلاً بنفسي في هذه السن -
.هذا يعني لي الكثير يا صاح، شكراً -

401
00:26:29,504 --> 00:26:32,299
حسناً، أردتكما أن تتفقا، لا حاجة إلى
.علاقة أخوية بكل ما للكلمة من معنى

402
00:26:32,382 --> 00:26:34,217
أين "سيرينا"؟ -
.صادفت أمها -

403
00:26:34,301 --> 00:26:35,552
مهلاً، "ليلي" هنا؟

404
00:26:38,305 --> 00:26:41,308
هل تعرفين إن كان لا يزال يريد أولاداً؟
.ربما اكتفى بما لديه

405
00:26:41,391 --> 00:26:46,271
أمي، هل يمكننا إجراء هذا الحديث
.في مكان آخر؟ بدأ الناس يحدّقون إلينا

406
00:26:46,354 --> 00:26:50,233
لا شك أن هذه قصة أخرى من تلك
.القصص التي تنشرها "فتاة النميمة" عنّي

407
00:26:50,317 --> 00:26:52,152
.أرجو أن ينتهي الأمر قريباً

408
00:26:52,235 --> 00:26:56,114
لا، لا، هذه ليست رسالة
."من "فتاة النميمة" بل من "ذا سبيكتيتور

409
00:26:56,197 --> 00:26:58,408
"تتعلق بكلينا، "الابنة سر أمها

410
00:26:58,491 --> 00:27:01,411
فهما لا يتشاطران الذوق نفسه"
".في الملابس بل أيضاً في الرجال

411
00:27:01,494 --> 00:27:03,788
(يبدو أن (ستيفن سبينس"
"أعطى الأولوية للسن على الجمال

412
00:27:03,872 --> 00:27:06,750
".(بمعاشرته (ليلي) قبل (سيرينا"

413
00:27:06,833 --> 00:27:10,795
.عذراً
..."مهلاً يا "سيرينا

414
00:27:10,879 --> 00:27:14,841
هل حذفت أحداً من حديثنا
مثل، لا أعرف، أمي؟

415
00:27:14,924 --> 00:27:16,676
ماذا تعنين؟ -
حياتك العاطفية -

416
00:27:16,760 --> 00:27:20,472
."هي ما يُنشر في "ذا سبيكتيتور -
.لم أعرف أن القصة عنه -

417
00:27:20,555 --> 00:27:24,059
أعطيتها لمحرريّ لأتمكن من أن أكون هنا
."مع "سايج" وأتعرف إلى "ستيفن

418
00:27:24,142 --> 00:27:26,770
،بفضلك، نعرفه جميعاً بشكل أفضل الآن
!أحسنت

419
00:27:26,853 --> 00:27:29,105
!أبي، حقاً؟ هذا مثير للاشمئزاز

420
00:27:31,733 --> 00:27:35,820
لا أعرف لمَ نُشرت قصة
.عن معاشرتي والدتك

421
00:27:35,904 --> 00:27:39,657
.هذا غير صحيح -
.هذا صحيح في الواقع -

422
00:27:39,741 --> 00:27:45,872
لكل قصة وجهان وقد علقت الحقيقة
.و"سيرينا" في الوسط

423
00:27:50,210 --> 00:27:55,006
.أظن أنك تحسبينني شخصاً آخر -
.لسوء الحظ، لا أفعل -

424
00:27:55,090 --> 00:27:57,842
حسناً، أحدكما مخطىء
.وأرجو حقاً أن تكوني المخطئة يا أمي

425
00:27:57,926 --> 00:28:02,180
أعرف أننا التقينا بضع مرات اجتماعياً
."من خلال "مجلس صيانة سنترال بارك

426
00:28:02,263 --> 00:28:06,518
"وعرس آل "بانكروفت
.في القصر الإيرلندي

427
00:28:06,601 --> 00:28:10,522
تسللنا إلى الزنزانة وفتحنا زجاجة
.الويسكي الأقدم التي استطعنا إيجادها

428
00:28:11,648 --> 00:28:15,276
،كانت شهرتي "ميولر" حينئذٍ
زوجة "كلاوس" السابقة؟

429
00:28:15,360 --> 00:28:20,198
!ليلي ميولر"، يا إلهي" -
.إذاً هذا صحيح حقاً -

430
00:28:20,281 --> 00:28:23,952
.حدث ذلك مباشرةً بعد طلاقي

431
00:28:24,035 --> 00:28:27,580
...ذهبت أتزلج في "فيربييه" وأصبت ركبتي

432
00:28:27,664 --> 00:28:30,667
...تناولت المسكّنات والويسكي و

433
00:28:31,167 --> 00:28:35,713
ألهذا السبب كنت باردة معي
في مناسبات مجلس الصيانة؟

434
00:28:35,797 --> 00:28:37,841
.لم أكن على علم بالمسكّنات -
.نعم -

435
00:28:37,924 --> 00:28:40,468
.لكنك علمتِ بأننا كنا نتواعد
لمَ لم تقولي أي شيء؟

436
00:28:40,552 --> 00:28:44,973
ماذا كان يُفترض بي أن أقول؟
أخبرتني أنكما مغرمين بجنون ببعضكما البعض

437
00:28:45,056 --> 00:28:47,559
.وأنه يمكن أن يكون الرجل المناسب

438
00:28:47,642 --> 00:28:52,272
"ثم أنني اعتبرت أن "ستيفن
.يجب أن يكون من يجب أن يخبرك

439
00:28:52,355 --> 00:28:56,693
أظن أن هذه كانت إحدى المفاجآت
.التي أملنا أن نتفاداها

440
00:29:06,161 --> 00:29:09,289
ماذا تظن أنك تفعل هنا
بتحدثك إلى "إيمان"؟

441
00:29:09,372 --> 00:29:13,126
أستمتع بالجياد
شأني شأنك، أليس كذلك؟

442
00:29:13,209 --> 00:29:16,838
.لأن "ليلي" ستكره أن تعرف أنك تعقبتني

443
00:29:18,757 --> 00:29:24,763
يجب أن تكف عن التدخل في ما لا
.يعنيك وتُخرج "ليلي" من هذه المسألة

444
00:29:24,846 --> 00:29:26,723
هل هذا مفهوم؟

445
00:29:30,185 --> 00:29:32,771
لم أعرف
.أنك ستصبح من محبّي الحيوانات

446
00:29:32,854 --> 00:29:34,689
.أملك كلباً أيضاً

447
00:29:34,773 --> 00:29:37,567
.أفضّل رفقة الحيوانات على بعض الناس

448
00:29:40,195 --> 00:29:42,739
.هذه نقطة ضعف أخرى لم ترثها عنّي

449
00:29:50,205 --> 00:29:51,790
.سحبت القصة عن الموقع

450
00:29:51,873 --> 00:29:57,879
"وصلتني لائحة قديمة وضعتها "ليلي
.بأسماء كل من عاشرتهم

451
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
أقسم إنني لم أعرف
.أن اسم والدك كان مُدرجاً عليها

452
00:29:59,881 --> 00:30:02,759
،كان كل شيء يسير على ما يرام
.بدأ أبي يحبك حقاً

453
00:30:02,842 --> 00:30:06,805
أخطأت، أنا آسف، كان يجب أن أدقق
.في المقالة قبل نشرها أبداً

454
00:30:07,931 --> 00:30:09,557
"ماذا لديك ضد والدة "سيرينا
على أي حال؟

455
00:30:09,641 --> 00:30:12,644
...لا شيء، ليس لديّ أي شيء ضدها

456
00:30:12,727 --> 00:30:17,774
.كانت...هذه خطوة يائسة لإنقاذ شركتي
.كانت هذه غلطة

457
00:30:20,610 --> 00:30:23,071
.قررتَ القيام بذلك لوحدك لسبب

458
00:30:23,154 --> 00:30:28,535
نعم، وأظن أنني أعرف طريقة للقيام بذلك
.من دون أن أؤذي أي شخص أحبه

459
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
.أنا آسف

460
00:30:31,496 --> 00:30:33,832
.أنا آسف حقاً

461
00:30:34,916 --> 00:30:40,463
"وأنا...لا أريد أن أخسر "ذا سبيكتيتور
.ولا أنت

462
00:30:49,931 --> 00:30:52,350
."رأيت للتو "ليلي" تغادر مع "بارت

463
00:30:52,433 --> 00:30:54,727
ألم تخبره أنك تعقبت الشيخ؟

464
00:30:54,811 --> 00:30:58,356
،هذا غير مهم
.مات الشيخ وابنته ترفض أن تتكلم

465
00:30:58,439 --> 00:30:59,899
حقاً؟ لمَ لا؟

466
00:31:01,359 --> 00:31:06,573
،تناديه "العم (بارت)"، لقد قُضي الأمر
هلا نذهب؟

467
00:31:06,656 --> 00:31:08,825
.سأوافيك عند السيارة

468
00:31:08,908 --> 00:31:11,536
أحتاج إلى دخول الحمّام
.بعد تناولي كل هذه المشروبات بالنعناع

469
00:31:11,619 --> 00:31:12,620
.حسناً

470
00:31:24,883 --> 00:31:26,342
إيمان"؟"

471
00:31:26,426 --> 00:31:30,054
،"مرحباً، أنا "بلير
."أنا صديقة عزيزة لـ"تشاك

472
00:31:30,138 --> 00:31:32,640
أعرف أنه غادر
.قبل أن يتمكن من التحدث إليك

473
00:31:32,724 --> 00:31:35,435
لكن هذا مهم بالنسبة إليه
.لذا فهو مهم بالنسبة إليّ

474
00:31:35,518 --> 00:31:38,438
هل يتعلق هذا بالجواد؟
.لأنني أعرف أن "تشاك" لم يرده قط حقاً

475
00:31:38,521 --> 00:31:41,941
.كان يغازلني فحسب -
.لا أظن أنه كان يغازلك -

476
00:31:42,025 --> 00:31:45,403
أعرف أهمية تلك الجياد
.بالنسبة إليك وإلى والدك

477
00:31:45,486 --> 00:31:48,197
لكن لسوء الحظ، ليست بالغة الأهمية
."بالنسبة إلى "بارت

478
00:31:48,281 --> 00:31:51,200
ليس من كبار المتبرعين لجمعية الرفق
.بالحيوان إن كنت تعرفين ماذا أعني

479
00:31:51,284 --> 00:31:53,161
.لست متأكدة من أنني أفعل

480
00:31:53,244 --> 00:31:59,667
بارت باس"، قتل نمراً في رحلة"
سافاري؟ يأكل لحم عجل بانتظام؟

481
00:31:59,751 --> 00:32:03,546
لا أعرف أي شيء من ذلك
.لكنه كان صديقاً عزيزاً لأبي

482
00:32:03,630 --> 00:32:05,131
"اشترى "لايدي أليكسندر
والجياد الأخرى

483
00:32:05,214 --> 00:32:07,383
لتتمكن من أن تعيش بقية أيامها
."في مزرعة في "فيرجينيا

484
00:32:07,508 --> 00:32:11,220
،"حسناً، اسمعي أيتها الأميرة "ياسمين

485
00:32:11,721 --> 00:32:15,099
.الواقع هو أن عمك "بارت" شرير

486
00:32:15,224 --> 00:32:19,479
أنا واثقة أن كل جواد اشتراه من عائلتك
ذهب مباشرة إلى مصنع الغراء

487
00:32:19,562 --> 00:32:22,190
بما فيها جوادك الحبيب
."لايدي أليكسندر"

488
00:32:22,273 --> 00:32:25,985
لكن إذا أردت
.تفضلي وتأكدي من الأمر

489
00:32:26,069 --> 00:32:30,198
لنرَ إن كنت تستطيعين أن تجدي
".مأوى تقاعد (بارت باس) للخيول المسنّة"

490
00:32:30,281 --> 00:32:35,036
صدّقيني، "تشاك" هو الرجل الصالح هنا
.وهو يحتاج إلى مساعدتك

491
00:32:35,119 --> 00:32:39,123
،في الناحية الشرقية العليا
.من الصعب أن نعرف بمن يجب أن نثق

492
00:32:39,207 --> 00:32:41,501
.عادة، الجواب هو، لا أحد

493
00:32:47,548 --> 00:32:51,427
آسفة إن كنت سأحتاج إلى أكثر من جولة
.في السيارة لأنسى أنك عاشرت أمي

494
00:32:51,511 --> 00:32:53,388
.سيرينا"، لا أستطيع أن أغيّر ما حصل"

495
00:32:53,471 --> 00:32:57,475
من الواضح أنني أستطيع أن أنساه
.لكنني لا أستطيع تغييره

496
00:32:57,558 --> 00:32:58,977
قد تستطيعين أن تنسي أيضاً؟

497
00:32:59,060 --> 00:33:02,397
لا أعرف إن كنت سأتمكن أبداً
.من نسيانه

498
00:33:02,480 --> 00:33:03,481
...لكنني

499
00:33:04,524 --> 00:33:07,568
.أظن أنني أستطيع أن أحاول تجاوزه

500
00:33:07,652 --> 00:33:10,989
.حصلت أمور أكثر جنوناً في عائلتي

501
00:33:18,287 --> 00:33:20,665
،مهلاً، مهلاً، من فضلك
.ليس بهذه السرعة

502
00:33:20,748 --> 00:33:25,086
.لا تنفك بعض الصور تظهر -
.إذاً يجب أن نحاول محوها -

503
00:33:26,671 --> 00:33:29,007
إنني أحذرك
.قد يستغرق هذا بعض الوقت

504
00:33:32,051 --> 00:33:34,220
"(فندق (إمباير"

505
00:33:40,018 --> 00:33:42,645
لم أعتقد قط أنني سأراك مجدداً
أتودين شراباً؟

506
00:33:42,729 --> 00:33:44,439
لا أستطيع أن أطيل البقاء

507
00:33:44,522 --> 00:33:49,652
لكنني أردت أن أخبرك أنني تحققت
."مما قالته لي صديقتك "بلير

508
00:33:49,736 --> 00:33:52,655
لم تذهب "لايدي أليكسندر" قط
."إلى أي مزرعة في "فيرجينيا

509
00:33:52,739 --> 00:33:56,409
قالت لك "بلير" إنها فعلت؟ -
.لا، "بارت" قال لي ذلك -

510
00:33:56,492 --> 00:33:59,829
لكن لا يمكن إيجاد الجياد
.التي اشتراها من عائلتي في أي مكان

511
00:33:59,912 --> 00:34:03,708
،يؤسفني سماع ذلك
من الواضح أن "بارت" لم يحفل بجيادك

512
00:34:03,791 --> 00:34:08,046
ولا شك أنه دفع أموالاً طائلة لوالدك
.من أجل أمر آخر

513
00:34:08,129 --> 00:34:14,052
هل تعرفين ما كان ذلك؟
ربما صفقة عقارية؟ أو ربما فندق؟

514
00:34:14,135 --> 00:34:20,016
فندق؟ لا، عمل أبي في تجارة النفط
.لكن لم يكن بإمكان "بارت" أن يعمل فيها

515
00:34:20,099 --> 00:34:21,517
لمَ لا يستطيع العمل في تجارة النفط؟

516
00:34:21,601 --> 00:34:24,687
"لأننا نملك بيتاً في "دبي
.لكننا مواطنون سودانيون

517
00:34:24,771 --> 00:34:29,984
أنا آسف، لست خبيراً في الشؤون الدولية
.على الأقل، ليس في هذا النوع

518
00:34:30,068 --> 00:34:34,155
فرضت "الولايات المتحدة" حظراً
."على تجارة النفط مع "السودان

519
00:34:34,238 --> 00:34:38,618
...إذاً إن كان هذا ما اشتراه من أبي -
.كان "بارت" ينتهك القانون الفيدرالي -

520
00:34:45,291 --> 00:34:47,668
شكراً لإلقائك نظرة أخرى
.على طلب قرضي

521
00:34:47,752 --> 00:34:51,089
لا أستطيع أن أصدّق أنني أغفلت
.كل عائدات الأسواق الجديدة

522
00:34:51,172 --> 00:34:55,718
.أظن أنها غلطة مبتدىء -
.تبدو الأرقام أفضل -

523
00:34:55,802 --> 00:35:00,389
ويسعدني أن تكون قد وجدت الخطأ
...فمع تقديرات مبيعات إعلانات مماثلة

524
00:35:01,641 --> 00:35:04,310
يسعدنا أن نمدّد الحد الائتماني
."لـ"ذا سبيكتيتور

525
00:35:04,393 --> 00:35:09,357
!شكراً جزيلاً، أنت منقذي
.دعني أذهب وأنسخ هذه بسرعة، سأعود حالاً

526
00:35:17,406 --> 00:35:19,826
كيف جرى الأمر؟ -
طلب مني "نايت" أن ألقي نظرة أخرى -

527
00:35:19,909 --> 00:35:21,577
.على الأرقام كما قلت إنه سيفعل

528
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
هل أنت متأكد من أنك تريد المشاركة
في التوقيع على هذا القرض؟

529
00:35:23,788 --> 00:35:28,668
.من الواضح أنه زور تقرير مداخيله -
.الولد سر أبيه -

530
00:35:28,751 --> 00:35:31,462
.أرسل لي الوثائق لأوقعها في الصباح

531
00:35:34,882 --> 00:35:37,677
من جديد، أعتذر لأنني لم أخبرك
."أنني كنت مع "تشارلز

532
00:35:37,760 --> 00:35:43,975
.وشعرت بالحاجة إلى اللحاق بنا -
.لسبب وجيه على ما يبدو -

533
00:35:45,810 --> 00:35:48,479
.إنه يحاول إصلاح الأمور معك

534
00:35:48,563 --> 00:35:50,314
.أعرف كم تريدين أن تصدّقي ذلك

535
00:35:50,398 --> 00:35:54,902
لكن "تشارلز" لم يقم إلا بالكذب
.والتلاعب بك منذ أن استأنفنا علاقتنا

536
00:35:54,986 --> 00:35:57,864
حقاً! تظن حقاً أنني لقمة سائغة؟

537
00:35:59,323 --> 00:36:02,827
.سينقضّ على غرائز أمومتك ليدخل بيننا

538
00:36:02,910 --> 00:36:05,872
.لن أسمح بحصول ذلك -
.ولا أنا -

539
00:36:05,955 --> 00:36:08,124
.تعرفين أنني لا أحب الإنذارات النهائية

540
00:36:08,207 --> 00:36:10,293
"لكنني أخشى أن "تشاك
.لم يترك لي خياراً آخر

541
00:36:10,376 --> 00:36:14,672
إذا أردت أن تكوني معي
.يجب أن تبتعدي عن ابني

542
00:36:18,843 --> 00:36:20,970
.لا يمكنك أن تطلب مني القيام بذلك

543
00:36:24,891 --> 00:36:26,601
.إنه ابني أيضاً

544
00:36:29,729 --> 00:36:31,939
"ناثانييل أرتشيبالد"

545
00:36:33,316 --> 00:36:35,276
.لم ننتهِ من مناقشة هذا الأمر

546
00:36:37,987 --> 00:36:40,573
إذاً كان "بارت" يستخدم الجياد

547
00:36:40,656 --> 00:36:43,159
لإخفاء المال الذي كان يشتري به النفط
غير القانوني؟

548
00:36:43,242 --> 00:36:46,370
،اضطر إلى إخفائه بطريقة ما
.السودان" بلد خاضع لحظر"

549
00:36:46,454 --> 00:36:48,247
مما يعني أنه لم يتظاهر بالموت

550
00:36:48,331 --> 00:36:51,667
"لأنه خشي أن يلاحقني "مايسون نيفنز
."أو يلاحق "ليلي

551
00:36:51,751 --> 00:36:53,878
قام بذلك ليتمكن من تفادي
.السجن الفيدرالي

552
00:36:53,961 --> 00:36:55,922
!هذا ما نحتاج إليه، أليس كذلك؟ بسرعة

553
00:36:56,005 --> 00:36:59,634
"اتصل بـ"السي.أي.إي" أو "الأف.بي.أي
.أو "تي.أم.زي"، لنسلّمه

554
00:36:59,717 --> 00:37:02,720
،ليت الأمر كان بهذه البساطة
.نحتاج إلى أدلّة أولاً

555
00:37:04,931 --> 00:37:09,352
.كنت أخطط للاحتفال بنصرنا في رأسي

556
00:37:09,435 --> 00:37:14,690
كنّا في حمّام فقاقيع مع زجاجة نبيذ
.ومن دون عمل يعترض وجودنا معاً

557
00:37:16,567 --> 00:37:18,361
.تمسّكي بتلك الصورة

558
00:37:19,612 --> 00:37:22,949
،إذا كان علي ذلك
.اتصل بي إذا احتجت إلى أي شيء

559
00:37:24,283 --> 00:37:26,535
"لديك 3 رسائل صوتية"

560
00:37:26,619 --> 00:37:30,039
.بلير"، "جان بيير" يتكلم"
.أمك غير مسرورة

561
00:37:30,122 --> 00:37:34,252
تعرف أنك تتفادين اتصالاتها
.وأنك لا تتلقين أي طلبيات من أي زبائن

562
00:37:34,335 --> 00:37:36,671
تقول إن لديك شهراً واحداً
.لتعالجي هذا الأمر

563
00:37:42,260 --> 00:37:44,512
ليلي"، لا يمكنني أن أعتذر منك"
.بما فيه الكفاية

564
00:37:44,595 --> 00:37:48,766
لن يتكرر أي أمر مماثل أبداً من جديد
.في "ذا سبيكتيتور"، أعدك بذلك

565
00:37:48,849 --> 00:37:51,519
.شكراً لتفهمك، نعم، إلى اللقاء

566
00:37:52,687 --> 00:37:54,814
أرجو أن تكوني قد أتيت
.لأنك تسامحينني أيضاً

567
00:37:57,775 --> 00:37:59,944
.أرجو أن يجيب هذا على سؤالك

568
00:38:00,027 --> 00:38:01,946
"إذا استطاعت "سيرينا
"أن تسامح أبي لمعاشرته "ليلي

569
00:38:02,029 --> 00:38:04,573
واستطاعت "ليلي" أن تسامحك
لنشرك قصة ذلك

570
00:38:04,657 --> 00:38:06,826
فأظن أنني أستطيع
.أن أسامحك لتصرفك الغبي

571
00:38:14,375 --> 00:38:20,506
لم أفتح هذه، هل أنت متأكد
من أنك تريد رميها كلها؟

572
00:38:20,589 --> 00:38:23,801
.لا بد أن لبعضها قيمة عاطفية

573
00:38:23,884 --> 00:38:27,847
نعم، أنا متأكد من ذلك وأنا آسف
.لأنني حمّلتك المسؤولية في البداية

574
00:38:27,930 --> 00:38:32,560
لكنني كنت في صالة العرض
.وأدركت أنني لا أريد هذه الأغراض

575
00:38:33,602 --> 00:38:39,108
لا أريد النظر إلى الخلف
.لا أريد سوى التطلع إلى الأمام، معك

576
00:38:57,126 --> 00:39:00,755
.لدينا كلنا أمور من ماضينا نود محوها -
"مسح الفيديو" -

577
00:39:03,758 --> 00:39:06,177
.فيليب"، أحضر بعض الفشار"

578
00:39:06,260 --> 00:39:09,513
صادفت "سيرينا" سابقاً اليوم
.وأحضرت فيلماً لنشاهده

579
00:39:10,723 --> 00:39:14,977
،لكن في الناحية الشرقية العليا
.الضغط على مفتاح المحو ليس بهذه السهولة

580
00:39:20,149 --> 00:39:23,361
.نجد دائماً سجلّ أخطاء في مكان ما

581
00:39:23,444 --> 00:39:24,904
"إدانة ثري للإتجار غير القانوني بالنفط"

582
00:39:24,987 --> 00:39:27,656
.ويبحث أحدهم عنه دائماً

583
00:39:30,993 --> 00:39:33,954
."هامفري"
ماذا تفعل هنا؟

584
00:39:35,081 --> 00:39:38,793
أنا متأكد من أن لديك غرفة إضافية هنا
ترى هل أستطيع المبيت فيها؟

585
00:39:40,211 --> 00:39:43,631
،أوضحتَ بأنك أنهيت علاقتك بي
ما الذي تغير؟

586
00:39:44,924 --> 00:39:49,220
،أدركت أنني ارتكبت خطأ
.اشتقت إليك

587
00:39:49,303 --> 00:39:51,680
.اشتقت إلى صديقتي

588
00:39:51,764 --> 00:39:55,142
السنة الماضية
.ساندتك حين لم يساندك أحد

589
00:39:55,226 --> 00:39:57,645
أحتاج إلى أن تفعلي الأمر نفسه
.معي الآن

590
00:40:04,735 --> 00:40:08,614
.سرير "سيرينا" فارغ، خذ راحتك

591
00:40:11,742 --> 00:40:15,830
يُستحسن عدم تجاهل الماضي
.بل التعلّم منه بدلاً من ذلك

592
00:40:18,082 --> 00:40:22,586
.وإلا للتاريخ طريقة في إعادة نفسه

593
00:40:22,670 --> 00:40:25,089
.مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة

