1
00:00:05,791 --> 00:00:07,597
ما الأمر؟

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,421
.ديريك, أنت تتفادى الحديث في الموضوع

3
00:00:10,456 --> 00:00:14,206
ما المشكلة في الموضوع؟
.رقبتك هو موضوعي المفضل

4
00:00:14,241 --> 00:00:15,310
.دعنا ندخل

5
00:00:15,345 --> 00:00:18,186
.لا يمكن ذلك. يجب أن تستيقظ مبكرا غدا
إختبار القبول, هل تتذكر؟

6
00:00:18,221 --> 00:00:19,855
.لن أجري هذا الاختبار الغبي

7
00:00:19,890 --> 00:00:22,839
مهمتي فقط هي أن أتأكد
.أن هؤلاء الأغبياء لا يغشون

8
00:00:22,874 --> 00:00:25,200
ماذا عن لاوري؟

9
00:00:25,235 --> 00:00:26,617
.زوجتي؟ لقد أجرت إختبار القبول

10
00:00:26,652 --> 00:00:28,557
.أعتقد أنها حصلت على درجة 1680

11
00:00:28,592 --> 00:00:29,718
.أنا جادة

12
00:00:29,753 --> 00:00:33,411
,إذا لم تخبرها, أعني, فيما بعد
,أعني, الليلة

13
00:00:33,446 --> 00:00:34,935
.سأفعل شيئا ما حيال ذلك بنفسي

14
00:00:34,970 --> 00:00:36,965
.بيث, عزيزتي. أرجوك

15
00:00:38,895 --> 00:00:40,137
.لا نريد مشكلة

16
00:00:40,172 --> 00:00:41,682
.نحن في المشكلة

17
00:00:41,717 --> 00:00:44,125
هذا ليس أحد تجاربك العلمية

18
00:00:44,160 --> 00:00:45,276
.حيث تتحكم في كل شيء

19
00:00:45,311 --> 00:00:46,895
.هذه حياتي أيضا

20
00:00:46,930 --> 00:00:49,469
.أعلم. أنا لست الآن في الخامسة والعشرين من عمري

21
00:00:49,504 --> 00:00:50,889
.اعلم, عزيزتي

22
00:00:50,924 --> 00:00:52,937
.سنكون سعداء في أي مكان

23
00:00:52,972 --> 00:00:55,029
.حسنا

24
00:00:56,457 --> 00:00:57,946
.دعيني فقط أفكر -
!لا -

25
00:00:57,981 --> 00:01:00,942
.كفى مماطلة يا ديريك

26
00:01:00,977 --> 00:01:03,767
.أعني ذلك هذه المرة

27
00:01:03,802 --> 00:01:05,116
.سأعطيك فرصة حتى ليلة غد

28
00:01:05,151 --> 00:01:06,619
...بيث

29
00:01:08,746 --> 00:01:11,160
...بيث

30
00:01:13,169 --> 00:01:15,960
.انظري, أنت محقة

31
00:01:15,995 --> 00:01:18,012
سأخبرها الليلة
.حالما تصل البيت

32
00:01:18,047 --> 00:01:20,974
.أخبرها فقط. كن صارما

33
00:01:21,009 --> 00:01:25,865
إذا كان يجب عليك أن تقوم بشيء ما"
"فعليك أن تقوم به سريعا

34
00:01:25,900 --> 00:01:28,533
,لديك اقتباسات عن كل شيء
 أليس كذلك؟

35
00:01:28,568 --> 00:01:30,682
.هذا اقتباس من مسرحية ماكبيث

36
00:01:30,717 --> 00:01:33,105
هذا ما تحصل عليه عندما
.تواعد معلمة لغة إنجليزية

37
00:01:33,140 --> 00:01:34,783
.حسنا. غدا

38
00:01:34,818 --> 00:01:38,272
,نلتقي في الثامنة قبل الاختبار
.في مكاننا المعتاد

39
00:01:38,307 --> 00:01:40,611
.وسأخبرك ماذا حصل معي

40
00:02:23,714 --> 00:02:26,099
مونك. الموسم الثاني. الحلقة الأولى
بعنوان: السيد مونك يعود إلى المدرسة

41
00:02:26,134 --> 00:02:28,536
"الأدغال حولنا بالخارج"

42
00:02:28,571 --> 00:02:32,731
"الفوضى تعم المكان"

43
00:02:32,766 --> 00:02:36,931
"يبدو بأنه لا أحد يهتم. حسنا, أنا أهتم"

44
00:02:36,966 --> 00:02:39,416
"من المسؤول هنا"

45
00:02:39,451 --> 00:02:42,831
"الأدغال حولنا بالخارج"

46
00:02:42,866 --> 00:02:46,305
"السموم متواجدة في الهواء الذي نتنفسه"

47
00:02:46,340 --> 00:02:49,684
هل تعلم ما الذي يوجد"
"في الماء الذي نشربه, حسنا, أنا أعلم

48
00:02:49,719 --> 00:02:52,822
"وهذا مذهل"

49
00:02:52,857 --> 00:02:56,282
يعتقد الناس أني مجنون"
"لأني أقلق في كل الأوقات

50
00:02:56,317 --> 00:02:59,607
لو انتبهت جيدا"
"ستقلق مثلي أيضا

51
00:02:59,642 --> 00:03:03,952
من الأفضل أن تنتبه جيدا"
"وإلا فإن هذا العالم الذي نحبه كثيرا

52
00:03:03,987 --> 00:03:07,788
"سيقتلك يوما ما"

53
00:03:07,823 --> 00:03:10,085
"قد أكون مخطئا الآن"

54
00:03:10,120 --> 00:03:12,071
"لكن لا أعتقد ذلك"

55
00:03:12,106 --> 00:03:14,625
"لأن الأدغال حولنا بالخارج"

56
00:03:14,660 --> 00:03:18,288
"الأدغال حولنا بالخارج"

57
00:03:25,634 --> 00:03:28,515
.أدريان, لا تفعل ذلك -
.أقوم فقط بوضع القطع في المنتصف -

58
00:03:28,550 --> 00:03:30,728
.أعلم ما الذي تفعله
.أحاول أن أركز

59
00:03:30,763 --> 00:03:33,574
.توقفي. ستشكريني فيما بعد

60
00:03:33,609 --> 00:03:35,718
.دائما تقول ذلك

61
00:03:35,753 --> 00:03:40,889
هل شكرتك فيما بعد من قبل؟ -
.لا -

62
00:03:43,151 --> 00:03:45,767
هل انتهيت؟ -
.انتظري -

63
00:03:47,505 --> 00:03:49,888
.حسنا

64
00:03:49,923 --> 00:03:53,456
.أوه, أوه-أوه! لا يجب أن تتحركي هنا

65
00:03:53,491 --> 00:03:54,359
لماذا؟

66
00:03:54,394 --> 00:03:59,192
.سأقتل الأميرة بالفيل

67
00:03:59,227 --> 00:04:01,870
ماذا تفعلين؟

68
00:04:01,905 --> 00:04:05,867
...ما -
.دورك -

69
00:04:05,902 --> 00:04:08,947
.حسنا. حسنا, لقد فزت. لقد تم إغرامك

70
00:04:08,982 --> 00:04:12,036
لماذا؟ -
.لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك. هذا غير قانوني -

71
00:04:12,071 --> 00:04:14,678
ماذا؟
.تعلمي ماذا. لا يمكنكِ لعق الأميرة -

72
00:04:14,713 --> 00:04:15,581
.إنها قطعتي

73
00:04:15,616 --> 00:04:17,579
.لا يهم قطعة من

74
00:04:17,614 --> 00:04:20,806
.لا يمكنكِ لعق أي قطعة
.إنه قانون غير مكتوب

75
00:04:20,841 --> 00:04:22,931
يوجد قانون غير مكتوب
بخصوص لعق القطع؟

76
00:04:22,966 --> 00:04:25,715
لا يمكنكِ حتى أن تلمسي أي قطعة
.أثناء اللعب

77
00:04:25,750 --> 00:04:27,074
.يمكنكِ أن تسألي أي أحد -
.أوه, يا إلهي -

78
00:04:27,109 --> 00:04:28,914
لقد كنت تحرك القطع
.يمينا ويسار

79
00:04:28,949 --> 00:04:32,270
لقد كنت تتحرش بكل قطعة
.في اللوحة

80
00:04:32,305 --> 00:04:33,966
.كنت أقوم بتحريكها في المنتصف. هذا يختلف

81
00:04:34,001 --> 00:04:41,004
كيف يكون مختلفا؟ -
.حسنا. حسنا. حسنا. سألعب -

82
00:04:41,039 --> 00:04:45,195
.ها ذا -
.كش ملك -

83
00:04:53,750 --> 00:04:57,707
مكتب أدريان مونك. هل يمكنك
الانتظار ثانية واحدة؟

84
00:04:57,742 --> 00:05:00,591
أدريان, هل تعرف أرلين كاسيدي؟

85
00:05:00,626 --> 00:05:02,857
.أرلين كاسيدي؟ أوه, يا إلهي

86
00:05:02,892 --> 00:05:04,781
.ترودي كانت تتحدث عنها دائما

87
00:05:04,816 --> 00:05:08,257
.كانوا معا في نفس المدرسة  -
.أوه -

88
00:05:08,292 --> 00:05:12,452
.ألو. آسف. أها- أها. أكيد

89
00:05:12,487 --> 00:05:16,446
.نعم, أعلم المكان. مم-همم. مم-همم

90
00:05:18,330 --> 00:05:22,158
.حسنا. شكرا

91
00:05:22,193 --> 00:05:24,798
.أدريان, إنها حقا تريد محادثتنا

92
00:05:24,833 --> 00:05:27,836
.لقد أعطتني العنوان
.تقول إنه أمر مهم جدا

93
00:05:27,871 --> 00:05:30,421
هل تعتقدين أننا يجب أن نذهب؟ -
.قد تكون مهمة عمل -

94
00:05:30,456 --> 00:05:33,091
هل تودين الرحيل الآن؟ -
.نعم -

95
00:05:33,126 --> 00:05:35,048
قبل أن ننهي اللعبة؟ -
.نعم -

96
00:05:35,083 --> 00:05:36,980
.إذن تم إغرامك

97
00:05:38,841 --> 00:05:40,682
.انتظري. إنه موقف ذوي الاحتياجات الخاصة

98
00:05:40,717 --> 00:05:43,355
.أعتقد أننا كذلك

99
00:05:43,390 --> 00:05:46,924
واو! هل هذه المدرسة التي كانت تدرس فيها ترودي؟

100
00:05:46,959 --> 00:05:50,354
كيف كانت تتحمل التكاليف؟ -
.لقد كانت منحة دراسية -

101
00:05:50,389 --> 00:05:52,538
.أوه, كانت تحب المكان

102
00:05:52,573 --> 00:05:55,800
.كانت توصف لي كل التفاصيل

103
00:05:55,835 --> 00:06:00,054
أشعر كأنني كنت
!هنا في هذه المدرسة. ترودي

104
00:06:00,089 --> 00:06:02,160
.حسنا. اقبل الرهان

105
00:06:02,195 --> 00:06:04,383
.راهن بـ 200

106
00:06:04,418 --> 00:06:05,998
ما هي الاشاعات عن فريق ميتشيجان؟

107
00:06:06,033 --> 00:06:07,868
.آه, لو سمحت؟ لو سمحت

108
00:06:07,903 --> 00:06:09,572
انتظر يا جي جي. هل يمكنني مساعدتك؟

109
00:06:09,607 --> 00:06:12,906
.نعم, نحن نبحث عن أرلين كاسيدي
.إنها نائب الرئيس

110
00:06:12,941 --> 00:06:14,058
آه-هاه. هل أنتم من الصحافة؟

111
00:06:14,093 --> 00:06:16,416
.لا, نحن من الشرطة

112
00:06:16,451 --> 00:06:20,642
زوجتي كانت هنا. هل تعرفها؟
.ترودي إليسون

113
00:06:20,677 --> 00:06:21,727
.لا. أنا هنا منذ عام فقط

114
00:06:21,762 --> 00:06:24,487
.لقد تخرجت من هنا -
.عظيم. مبروك -

115
00:06:24,522 --> 00:06:25,969
...كانت في جمعية الكتاب السنوي

116
00:06:26,004 --> 00:06:29,024
.أدريان, إنه لا يعرفها

117
00:06:29,722 --> 00:06:33,107
أمم, أين نجد السيدة كاسيدي؟

118
00:06:33,142 --> 00:06:36,109
.آه, مبنى الإدارة, الطابق الثاني

119
00:06:36,144 --> 00:06:40,552
.شكرا. آه! آسفة
هل كنت هنا هذا الصباح؟

120
00:06:40,587 --> 00:06:42,275
.لا. لقد فوّت الحدث

121
00:06:42,310 --> 00:06:44,482
الحمد لله, هاه؟ مؤسف جدا, أليس كذلك؟

122
00:06:44,517 --> 00:06:47,156
لكن ما الذي ستفعلونه؟ ألو, هل لازلت موجود؟

123
00:06:48,419 --> 00:06:51,870
كنت في نيويورك عندما
.سمعت الأخبار عن ترودي

124
00:06:51,905 --> 00:06:55,248
.لقد بكيت لأسابيع -
.أوه. كلنا بكينا -

125
00:06:55,283 --> 00:06:57,994
هل قبضوا على الأشخاص
الذين تسببوا في قتلها؟

126
00:06:58,029 --> 00:06:59,594
.لازلنا نبحث

127
00:06:59,629 --> 00:07:01,106
هل كنت أنت وترودي مقرّبين؟

128
00:07:01,141 --> 00:07:03,136
.أوه. لقد كنا مثل الإخوان

129
00:07:03,171 --> 00:07:05,275
.لكن كل أحد لديه هذا الشعور بشأن ترودي

130
00:07:05,310 --> 00:07:08,639
ساعدتها في درس الجبر, وهي
.ساعدتني في درس اللغة الإنجليزية

131
00:07:08,674 --> 00:07:11,480
لقد كانت مؤلفة رائعة. هل
قرأت قصائدها؟

132
00:07:11,515 --> 00:07:14,421
.أقرأها كل ليلة تقريبا -
!أوه -

133
00:07:14,456 --> 00:07:17,529
متأسفة جدا لأني
.لم أحضر حفل زواجها

134
00:07:17,564 --> 00:07:21,532
هل كان رائعا؟ -
.نعم. لقد كان رائعا -

135
00:07:21,567 --> 00:07:25,773
حسنا, آه, ما الذي حدث هنا اليوم؟

136
00:07:25,808 --> 00:07:30,706
.إحدى المعلمات توفت قبل ساعات قليلة
.لازلت أرتعش

137
00:07:30,741 --> 00:07:33,824
.أمم, إسمها بيث لاندو
.كانت معلمة من الدرجة الأولى

138
00:07:33,859 --> 00:07:36,471
.أحد أفضل معلمات اللغة الإنجليزية

139
00:07:36,506 --> 00:07:38,585
وجدوها هناك فوق
.برج الساعة

140
00:07:38,620 --> 00:07:41,166
.قالت الشرطة أنها محاولة إنتحار واضحة

141
00:07:41,201 --> 00:07:42,457
.لكنكِ لا تصدقينهم

142
00:07:42,492 --> 00:07:44,721
,لا, ليس لأني لا أصدقهم

143
00:07:44,756 --> 00:07:46,637
.لكنهم لا يعرفونها

144
00:07:46,672 --> 00:07:49,862
لماذا لا تعتقدين بأن
السيدة لاندو قد انتحرت؟

145
00:07:49,897 --> 00:07:54,188
.انظري. بيث كانت قلقة. ربما كثيرا

146
00:07:54,223 --> 00:07:55,855
.إنها تهتم ربما كثيرا

147
00:07:55,890 --> 00:08:00,956
لكنها ليست انتحارية. لا
.أصدق ذلك. أبدا

148
00:08:00,991 --> 00:08:02,481
هل تريدين مني أن أنظر في الأمر؟

149
00:08:02,516 --> 00:08:04,956
.سـ... سأدفع لك -
.لا -

150
00:08:04,991 --> 00:08:09,171
.لا, آه, لا يمكن أن آخذ سنتا واحدا

151
00:08:09,206 --> 00:08:10,926
.إنها لترودي

152
00:08:12,705 --> 00:08:15,697
.أخبرهم فقط أن ينتظروا. سوف أخبرهم

153
00:08:15,732 --> 00:08:18,622
,حسنا أيها الفتيان والفتيات
.لننهي الأمر. هذا كل شيء

154
00:08:18,657 --> 00:08:20,587
أخبر الفحص الطبي
,أننا في الطريق

155
00:08:20,622 --> 00:08:22,462
وأريد التقرير جاهزا
.على مكتبي في الصباح

156
00:08:22,497 --> 00:08:26,430
.كابتن, أدريان مونك بالأسفل

157
00:08:26,465 --> 00:08:29,761
لماذا؟ -
.نائب الرئيس طلب منه أن يتحقق في الأمر -

158
00:08:29,796 --> 00:08:34,877
اتضح أن ترودي, زوجته السابقة
...القديمة... المتوفية

159
00:08:34,912 --> 00:08:37,452
.نعم, أعلم من هي ترودي أيها الملازم

160
00:08:37,487 --> 00:08:38,953
.كانت في هذه المدرسة

161
00:08:38,988 --> 00:08:41,805
.يرغب في الصعود لأعلى

162
00:08:41,840 --> 00:08:45,205
.توقفوا. لا أحد يتحرك

163
00:08:45,240 --> 00:08:47,887
ما الذي نسيته؟

164
00:08:47,922 --> 00:08:50,370
.أخذنا البصمات من السور -
.نعم يا سيدي -

165
00:08:50,405 --> 00:08:53,071
التقطنا جميع الصور
.في كل زاوية

166
00:08:53,106 --> 00:08:56,828
هل وضعت الحذاء في الكيس؟ -
.نعم يا سيدي. فعلنا ذلك -

167
00:08:56,863 --> 00:09:02,042
...الفحص الطبي سيستلم القماش والخيط -
.لا تقلق يا سيدي -

168
00:09:02,077 --> 00:09:04,379
.غطينا كل شيء هنا -
...لديك القوانين -

169
00:09:04,414 --> 00:09:07,755
.لدينا القوانين يا سيدي

170
00:09:07,790 --> 00:09:11,718
.حسنا. دعه يصعد -
!دعه يصعد -

171
00:09:17,598 --> 00:09:19,552
.لا تنظر للأسفل

172
00:09:22,729 --> 00:09:24,662
.أهلا يا مونك -
.كابتن -

173
00:09:24,697 --> 00:09:27,770
.شارونا -
.أيها الملازم -

174
00:09:27,805 --> 00:09:30,857
أوه, أعتقد أنها هذا أسوأ كابوس
.لديك... جريمة قتل على السطح

175
00:09:30,892 --> 00:09:33,898
.لا. ليس أسوأ كابوس لدي

176
00:09:33,933 --> 00:09:37,678
.إنه رابع الأسوأ
.آه... لا, انتظر. إنه الخامس

177
00:09:37,713 --> 00:09:41,130
.لا, الرابع. الرابع... الرابع أو الخامس

178
00:09:41,165 --> 00:09:44,048
.لم أحضر القائمة معي

179
00:09:44,083 --> 00:09:47,206
ماذا كان يفعل القاتل هنا؟
.من المفترض أن تكون محاولة انتحار

180
00:09:47,241 --> 00:09:50,752
ليست محاولة انتحار حتى
.نقول أنه محاولة انتحار

181
00:09:50,787 --> 00:09:53,001
.ويبدو أنه كذلك

182
00:09:53,036 --> 00:09:54,130
لا علامات تدل على مشاجرة؟

183
00:09:54,165 --> 00:09:57,935
لا. لقد تركت معطفها
.مطوياَ بعناية هناك

184
00:09:57,970 --> 00:10:01,407
ما... ما هذا؟ -
.إنها حذائها -

185
00:10:01,442 --> 00:10:02,768
طوت معطفها هناك؟

186
00:10:02,803 --> 00:10:05,120
لماذا تركت حذائها هناك؟

187
00:10:05,155 --> 00:10:07,317
.لقد قفزت

188
00:10:07,352 --> 00:10:10,470
,كانت تتعاطى مضادات الاكتئاب
.ووجدنا رسالة

189
00:10:10,505 --> 00:10:13,333
.وجدناها في جيبها

190
00:10:13,368 --> 00:10:14,791
.إنها مطبوعة -
.نعم -

191
00:10:14,826 --> 00:10:16,924
.مطبوعة بالكتابة العادية

192
00:10:16,959 --> 00:10:19,231
.أستطيع رؤيتها مطبوعة
.أستطيع رؤيتها مكتوبة

193
00:10:19,266 --> 00:10:22,324
,أستطيع رؤيتها مكتوبة بالدم
.أستطيع رؤيتها مكتوبة بقلم الشمع

194
00:10:22,359 --> 00:10:26,048
.أستطيع أن أرى كل ذلك -
.واو. واو, واو, واو. بهدوء, بهدوء, بهدوء -

195
00:10:28,350 --> 00:10:31,426
إلى من آذيته, العالم"
.ومشاكله كثيرة جدا علي

196
00:10:31,461 --> 00:10:33,516
".أنا آسفة جدا. بيث

197
00:10:33,551 --> 00:10:36,350
.لا أعتقد أن بيث كتبت هذه الرسالة -
لماذا؟ -

198
00:10:36,385 --> 00:10:39,991
"يجب أن تكون كلمة "مشاكله
.من دون فاصلة

199
00:10:40,026 --> 00:10:43,491
يجب أن تكون "إلى كل من" وليس
."إلى من"

200
00:10:43,526 --> 00:10:47,094
هذه الرسالة لا يمكن أن تكتبها
.معلمة لغة إنجليزية من الدرجة الأولى

201
00:10:47,129 --> 00:10:49,751
.لقد كانت مضطربة
.كان ذهنها مشتتا

202
00:10:49,786 --> 00:10:52,442
!إنها رسالة انتحار, بحق السماء

203
00:10:52,477 --> 00:10:54,324
هل رآها أي أحد وهي تقفز؟

204
00:10:54,359 --> 00:10:58,953
.لا. لكن 50 شخصا سمعها

205
00:10:59,713 --> 00:11:04,028
جميعهم كانوا بالداخل
.يجرون إختبار القبول في ذلك الوقت

206
00:11:04,063 --> 00:11:07,308
لكنهم... لكنهم كانوا
...في المبنى الرئيسي, و

207
00:11:07,343 --> 00:11:08,847
كيف سمعوا هذا؟

208
00:11:08,882 --> 00:11:10,666
.لقد ارتطمت بالسيارة

209
00:11:10,701 --> 00:11:12,046
.وانطلق جهاز الإنذار

210
00:11:12,081 --> 00:11:13,169
هل ارتطمت بالسيارة؟

211
00:11:13,204 --> 00:11:15,016
.نعم. تعال وانظر

212
00:11:17,639 --> 00:11:20,900
كم كان عمرها؟ -
.ستة وثلاثين -

213
00:11:20,935 --> 00:11:23,150
أي سيارة تخصها؟

214
00:11:23,185 --> 00:11:25,570
.الكورولا البيضاء هناك

215
00:11:25,605 --> 00:11:29,890
آه-هاه. ولمن هذه السيارة؟

216
00:11:29,925 --> 00:11:34,168
.ديريك فيليبي -
إنه معلم. هل هناك مشكلة؟ -

217
00:11:34,203 --> 00:11:37,212
لماذا فضّل الوقوف هنا
مع كل هذا الزجاج المكسور؟

218
00:11:37,247 --> 00:11:41,882
.كان يمكنه الوقوف في أي مكان -
.لقد وقفت ذات مرة على زجاج مكسور -

219
00:11:41,917 --> 00:11:45,831
.والأبواب مفتوحة -
.نعم. إنها منطقة آمنة -

220
00:11:45,866 --> 00:11:47,644
.أنت محق. إنها منطقة آمنة

221
00:11:47,679 --> 00:11:51,679
إذن لماذا أدار جهاز الانذار؟

222
00:11:51,714 --> 00:11:53,336
.ليس معقولا

223
00:11:53,371 --> 00:11:54,659
.نعم, ليس معقولا أبدا

224
00:11:54,694 --> 00:11:56,389
.لقد قصت شعرها قريبا في الأسبوع الماضي

225
00:11:56,424 --> 00:11:58,469
لماذا فعلت ذلك إذا
...كانت تخطط لـ

226
00:11:58,504 --> 00:12:00,975
,أختي كانت تعاني من الاكتئاب
.وقد يحصل ذلك بعض الأحيان

227
00:12:01,010 --> 00:12:03,604
.فقط لتغلبك

228
00:12:03,639 --> 00:12:05,760
.لا أعرفها تماما
هل لديها عائلة؟

229
00:12:05,795 --> 00:12:08,640
.أخ في سانت لويس كما أعتقد

230
00:12:10,608 --> 00:12:15,647
.عذرا. عذرا
,إسمي أدريان مونك

231
00:12:15,682 --> 00:12:18,358
.وهذه شارون فلمنج, مساعدتي

232
00:12:18,393 --> 00:12:21,581
.زميــ... زميلتي -
.مساعدتي الزميلة -

233
00:12:21,616 --> 00:12:24,273
.زميلتي المساعدة -
,أمم -

234
00:12:24,308 --> 00:12:27,113
.أعرف أنه وقت غير مناسب جدا

235
00:12:27,148 --> 00:12:28,934
آه, أريد فقط أن أسألكم
.بعض الأسئلة

236
00:12:28,969 --> 00:12:31,833
هل أنت شرطي يا سيد مونك؟ -
.كنت شرطيا -

237
00:12:31,868 --> 00:12:36,227
,أمم, أنا الآن مستشار خاص, آه

238
00:12:36,262 --> 00:12:39,477
أساعد الشرطة
.في إعداد تقاريرهم

239
00:12:46,383 --> 00:12:49,185
هل كنتم جميعا هنا عندما توفت السيدة لاندو؟

240
00:12:49,220 --> 00:12:52,520
هذا صحيح. كان الطلاب يجرون
.إختبار القبول

241
00:12:52,555 --> 00:12:53,941
.كنا نراقب الاختبار

242
00:12:53,976 --> 00:12:56,564
إذن... إذن كنتم جميعا معا؟

243
00:12:56,599 --> 00:12:58,983
.لا. كنا في فصول مختلفة

244
00:12:59,018 --> 00:13:01,881
.أدريان -
عذرا. ماذا تفعل؟ -

245
00:13:01,916 --> 00:13:04,957
.أوه, أنا... أجعلهم متساويين

246
00:13:04,992 --> 00:13:08,532
لكنك تخلط القهوة
.العادية بالقهوة المنزوعة الكافيين

247
00:13:13,593 --> 00:13:18,540
.لكنهم متساويين -
.لكنهم أصبحوا مختلطين معا -

248
00:13:18,575 --> 00:13:22,467
.لكنهم... لكنهم متساويين -
.لكنهم أصبحوا مختلطين معا -

249
00:13:22,502 --> 00:13:29,521
.لكنهم متساويين -
.لكنهم أصبحوا مختلطين معا -

250
00:13:29,556 --> 00:13:33,604
لكنهم متساويين. كان الاختبار
جاريا عندما انطلق جهاز الانذار في السيارة؟

251
00:13:33,639 --> 00:13:37,363
نعم. بدأنا الاختبار
.في الساعة 8:20 تماما

252
00:13:37,398 --> 00:13:40,420
تماما؟ -
.تماما -

253
00:13:40,455 --> 00:13:43,891
آه, يبدأ الاختبار في نفس التوقيت
.في جميع أنحاء البلاد. إنه إختبار موحّد

254
00:13:43,926 --> 00:13:46,282
أنت لم تأخذ إختبار القبول؟

255
00:13:46,317 --> 00:13:50,053
لا. لا, لقد... لقد
.أعطوني إختبارا مختلفا

256
00:13:50,088 --> 00:13:54,142
هل تعتقدون في أي سبب يجعل
بيث تقوم بالانتحار؟

257
00:13:54,177 --> 00:13:56,079
.نعم, كنا نتحدث عن هذا للتو

258
00:13:56,114 --> 00:13:58,177
هل ذكرت أي شيء في رسالتها؟

259
00:13:58,212 --> 00:14:01,357
.لا. إنه أمر غامض

260
00:14:01,392 --> 00:14:04,997
آه, أنت السيد فيلبي؟ -
.هذا صحيح. ديريك فيلبي -

261
00:14:05,032 --> 00:14:08,517
... وتدرّس -
.الكيمياء والاحياء -

262
00:14:08,552 --> 00:14:11,198
كانت تلك سيارتك التي
وقعت عليها الضحية, أليس كذلك؟

263
00:14:11,233 --> 00:14:13,938
,نعم. حتى بعد أن أصلحوها
.لا أتخيل الآن كيف أقودها

264
00:14:13,973 --> 00:14:15,869
...إنه ليس
.إنه ليس شعورا جيدا

265
00:14:15,904 --> 00:14:20,062
.لا, بالطبع لا. بالطبع لا
هل يمكن أن أسألك عن شيء؟

266
00:14:20,097 --> 00:14:22,841
.من الواضح أنه لا يمكن إيقافك

267
00:14:24,649 --> 00:14:27,510
لماذا أوقفت سيارتك تحت البرج؟

268
00:14:27,545 --> 00:14:30,429
ألا يوجد مواقف للكلية
بجانب غرف الدراسة؟

269
00:14:30,464 --> 00:14:35,048
.كنت أهرول بعد انتهاء إختبار القبول
.لـ, لذلك أردت الوقوف بجانب الملعب

270
00:14:35,083 --> 00:14:39,921
هذا يذكّرني بأنني أريد
.استدعاء سيارة أجرة للذهاب للبيت

271
00:14:39,956 --> 00:14:44,218
.لدي الرقم هنا في مكان ما

272
00:14:44,253 --> 00:14:47,461
لكنك تركت جهاز الانذار في السيارة مفتوحا؟ -
همم؟ -

273
00:14:47,496 --> 00:14:49,265
,لقد تركت جهاز الانذار في السيارة مفتوحا

274
00:14:49,300 --> 00:14:53,741
.على الرغم من أن أبواب سيارتك مفتوحة -
.لقد نسيت -

275
00:14:53,776 --> 00:14:57,811
.أعتقد أني لست ماهرا -
.أعتقد أنك لست كذلك -

276
00:14:58,931 --> 00:15:00,738
.هذا هو الشخص -
من هو الشخص؟ -

277
00:15:00,773 --> 00:15:02,586
.السيد العالم". ديريك فيلبي"

278
00:15:02,621 --> 00:15:05,120
.لقد سأل عن رسالة انتحار
.لم أذكر أبدا أي رسالة

279
00:15:05,155 --> 00:15:07,996
.حسنا, ربما استنتج ذلك فقط
ألا يوجد في العادة رسالة انتحار؟

280
00:15:08,031 --> 00:15:10,574
.كحقيقة علمية, لا
.أيضا, إنه يخون زوجته

281
00:15:10,609 --> 00:15:12,178
كيف عرفت ذلك؟ -
.خاتم الخطوبة -

282
00:15:12,213 --> 00:15:13,256
.كان يرتدي خاتم الخطوبة

283
00:15:13,291 --> 00:15:15,576
.نعم. أعلم ذلك. لكنه يخلعه كثيرا

284
00:15:15,611 --> 00:15:16,600
,عندما فتح محفظته

285
00:15:16,635 --> 00:15:19,799
لا حظت أثر الخاتم
.في المكان الذي يضع الخاتم فيه

286
00:15:19,834 --> 00:15:22,067
لا حظت ذلك؟ هذا الأثر الصغير؟

287
00:15:22,102 --> 00:15:24,762
.إنها نعمة... ونقمة

288
00:15:24,797 --> 00:15:25,797
.إنه هو الشخص

289
00:15:25,832 --> 00:15:28,219
لكن يا أدريان لقد كان يراقب
,إختبار القبول في ذلك الوقت

290
00:15:28,254 --> 00:15:30,658
.وكان هناك 50 طالبا في الغرفة -
.هذا صحيح -

291
00:15:30,693 --> 00:15:33,769
إذن كيف قتلها؟
.لا يمكن أن يكون في مكانين مختلفين

292
00:15:33,804 --> 00:15:38,311
.أعرف ذلك. هذا مستحيل. لكنه هو الشخص

293
00:15:44,858 --> 00:15:47,101
.هذه فتاتي -
.تبدو سعيدة -

294
00:15:47,136 --> 00:15:50,397
.أوه, كانت سعيدة جدا
.لم تقابلني وقتها

295
00:15:50,432 --> 00:15:53,112
أردتم أن تروا
.جدول مواعيدها. هذا نسخة منه

296
00:15:53,147 --> 00:15:55,174
.الشرطة أخذت النسخة الأصلية -
.شكرا -

297
00:15:55,209 --> 00:15:57,453
هل يمكن أن تخبريني عن ديريك فيلبي؟

298
00:15:57,488 --> 00:16:00,207
نعم, إنه... إنه أكثر
.المعلمين شعبية في المدرسة

299
00:16:00,242 --> 00:16:03,338
.لديه عائلة رائعة
.سنفتقده كثيرا

300
00:16:03,373 --> 00:16:05,637
هل سيرحل؟ -
.لقد حصل على وظيفة أخرى -

301
00:16:05,672 --> 00:16:09,175
سيكون مدير مدرسة لنكون
.أكاديمي في مارين كاونتي

302
00:16:09,210 --> 00:16:12,509
.إنها ترقية كبيرة

303
00:16:12,544 --> 00:16:16,592
سيدة كاسيدي, هل كانت بيث لاندو
على علاقة مع ديريك فيلبي؟

304
00:16:16,627 --> 00:16:20,186
.بيث وديريك؟ لا أعتقد ذلك

305
00:16:20,221 --> 00:16:24,268
لماذا؟ -
.كان يستخدم قلما من منتجع موديستو -

306
00:16:24,303 --> 00:16:28,277
أعتقد أني أود أن أقضي بعض الوقت
.مع السيد فيلبي لكي أعرف عنه أكثر

307
00:16:28,312 --> 00:16:30,695
.أدريان, لا يمكن أن تتسلل إلى المدرسة

308
00:16:30,730 --> 00:16:32,452
.لن أتسلل. أنا لا أتسلل

309
00:16:32,487 --> 00:16:37,643
ستوتليمير قال بأن
.التحقيقات قد انتهت رسميا

310
00:16:37,678 --> 00:16:42,639
.إنها محقة -
.إلى الآن لم نجد بديلة للسيدة بيث -

311
00:16:46,294 --> 00:16:49,806
.لا تفكر حتى في ذلك

312
00:16:49,841 --> 00:16:51,479
.إنهم مراهقون

313
00:16:59,268 --> 00:17:01,987
.أهلا

314
00:17:02,022 --> 00:17:04,784
,أعرف بأنه, آه

315
00:17:04,819 --> 00:17:07,458
قد مر وقت عصيب
.على كل أحد هنا

316
00:17:07,493 --> 00:17:12,529
سأكون المعلم البديل
.لمدة يومين أو ثلاثة

317
00:17:12,564 --> 00:17:19,458
...واسمي... هو السيد

318
00:18:20,971 --> 00:18:23,931
...السيد

319
00:19:06,930 --> 00:19:10,899
.مونك. السيد مونك

320
00:19:10,934 --> 00:19:15,231
حسنا, أعلم أنكم
...كنتم, آه, تقرئون

321
00:19:15,266 --> 00:19:17,400
, كتاب علامة الشجاعة الحمراء
.للكاتب ستيفن كران

322
00:19:17,435 --> 00:19:23,002
.إنه أحد كتبي المفضلة
.سنبدأ من الفصل الأول

323
00:19:30,372 --> 00:19:32,839
ما المشكلة في حرف "ك"؟

324
00:19:45,310 --> 00:19:48,256
.أوه, يا إلهي

325
00:19:48,291 --> 00:19:53,321
ادريان. أدريان, هل
أنت بخير؟ ما الذي حصل؟

326
00:19:53,356 --> 00:19:55,320
.غبار الطبشور

327
00:19:55,355 --> 00:20:00,015
يجب أن... أذهب
.إلى المستشفى. لا أستطيع التنفس

328
00:20:00,050 --> 00:20:03,404
أعطني هذا الطبشور. هل يمكن أن تجلس؟

329
00:20:06,411 --> 00:20:10,380
حسنا, من رمى هذا؟ -
!كايل -

330
00:20:17,796 --> 00:20:20,309
ما اسمك؟ -
.لم أفعل ذلك -

331
00:20:20,344 --> 00:20:23,123
انظر, أنا أعلم عندما يكذب الرجال, حسنا؟

332
00:20:23,158 --> 00:20:26,020
.كنت متزوجة لمدة ثلاث سنوات ونصف -
.لم أفعل ذلك -

333
00:20:26,055 --> 00:20:28,185
.أعرف هذه الابتسامة المتصنعة

334
00:20:28,220 --> 00:20:31,564
زوجي كان لديه نفس هذه الابتسامة المتصنعة
,على وجهه عندما كان عائدا من بالي

335
00:20:31,599 --> 00:20:34,697
واتضح لاحقا أنه كان يمضي إجازة نهاية الأسبوع
,مع بيتسي بينيت

336
00:20:34,732 --> 00:20:36,487
التي كان يقول عنها
.أنها صديقته القديمة

337
00:20:36,522 --> 00:20:39,155
بالي؟ أيتها السيدة ما الذي تتحدثين عنه؟

338
00:20:40,741 --> 00:20:43,820
هل هذا طبشور على يدك؟

339
00:20:43,855 --> 00:20:45,109
.ربما يجب أن أستدعي والداك

340
00:20:45,144 --> 00:20:46,090
.لا يمكنك ذلك

341
00:20:46,125 --> 00:20:48,395
,أبي معلم جمباز هنا
.وسيغضب كثيرا جدا

342
00:20:48,430 --> 00:20:52,598
.انا خائفة جدا -
.يجب أن تكوني كذلك -

343
00:20:52,633 --> 00:20:57,046
!أوه أيتها السيدة! سيتم إقالتك -
.نعم؟ أنا لا أعمل هنا أيها الأحمق -

344
00:21:03,893 --> 00:21:06,797
.عمل... عمل ممتاز أيها الأشخاص

345
00:21:08,265 --> 00:21:12,182
غدا, سنقرأ
...الفصل الأول و

346
00:21:12,217 --> 00:21:14,936
...آه, الأول

347
00:21:14,971 --> 00:21:17,350
.أوه, اقرأوا ما الذي تريدوا قرآءته بحق الجحيم

348
00:21:25,153 --> 00:21:26,583
استرجاع الذكريات, هاه؟

349
00:21:26,618 --> 00:21:29,422
.نعم. السيء منها

350
00:21:29,457 --> 00:21:32,621
هل تحققتي من جدول مواعيد السيدة بيث لاندو؟ -
.نعم -

351
00:21:32,656 --> 00:21:36,234
لا شيء غير عادي. كان لديها
.موعد طبيب قبل ثلاثة أيام

352
00:21:36,269 --> 00:21:39,095
.سأتحقق في ذلك

353
00:21:39,130 --> 00:21:42,260
.أوه, شكرا

354
00:21:42,295 --> 00:21:45,371
من هذه الزاوية, يبدو بأنه
.يشبه قليلا الطعام

355
00:21:45,406 --> 00:21:49,198
.إنها لازانيا نباتية -
.لا, شكرا -

356
00:21:53,973 --> 00:21:57,180
أراهن أنك كنتي تجلسين
.في طاولة الأطفال المألوفة

357
00:21:57,215 --> 00:22:00,896
.أراهن أنك كنتي هناك

358
00:22:00,931 --> 00:22:03,081
أين كنت أنت؟ -
.أنا هناك -

359
00:22:07,449 --> 00:22:10,531
.يجب أن أذهب وأتحدث إليه

360
00:22:10,566 --> 00:22:13,882
.ماذا ستقول؟ -
."الأمور تزداد سوءا" -

361
00:22:13,917 --> 00:22:20,813
خضروات مشكلة أو جبنة؟ -
أيمكنني الحصول على كلاهما؟ -

362
00:22:20,848 --> 00:22:22,466
أيمكنني الحصول على لا شيء منهما؟

363
00:22:22,501 --> 00:22:26,188
,إذا لم أحصل على الأقل على 1550
.فسوف يقتلني أبي

364
00:22:28,156 --> 00:22:30,671
,عذرا. آه

365
00:22:30,706 --> 00:22:35,472
هل أجريتم إختبار القبول يوم السبت؟ -
.نعم -

366
00:22:35,507 --> 00:22:40,699
آه, على سبيل المصادفة, هل كنتم -
في, آه, فصل السيد فيلبي؟
.نعم -

367
00:22:40,734 --> 00:22:43,436
,عندما توفت السيدة لاندو

368
00:22:43,471 --> 00:22:45,247
هل سمعتم جهاز الانذار ينطلق؟

369
00:22:45,282 --> 00:22:48,037
.الجميع سمع. وبعضهم صرخوا

370
00:22:48,072 --> 00:22:50,255
أعتقد أن جميعهم هرعوا
إلى النافذة بعدها, هاه؟

371
00:22:50,290 --> 00:22:51,784
.نعم, إلى حد كبير

372
00:22:51,819 --> 00:22:54,612
ماذا كان يفعل السيد فيلبي؟
هل حصل أنه اهتم؟

373
00:22:54,647 --> 00:22:57,755
.نعم. كنا نتحدث عن ذلك بعدها
.إنه لم يتحرك أبدا

374
00:22:57,790 --> 00:23:00,152
.حتى أنه لم ينظر

375
00:23:00,466 --> 00:23:02,548
ما الأمر يا سيد بي؟ -
.راندي -

376
00:23:02,583 --> 00:23:04,293
حظا موفقا اليوم. هل حققت
انتصارا ساحقا ؟

377
00:23:04,328 --> 00:23:07,192
.أنت تعلم ذلك -
.هذا هو الفتى. السيد مونك -

378
00:23:07,227 --> 00:23:10,683
ديريك. سمعت أنك كنت المعلم البديل
اليوم. كيف كان الأمر؟

379
00:23:10,718 --> 00:23:12,641
.كان... رائعا. كان رائعا

380
00:23:12,676 --> 00:23:15,399
في الحقيقة, سمعت أنك
.بدأت بداية مضطربة

381
00:23:15,434 --> 00:23:17,385
أتريد نصيحة صديق؟

382
00:23:17,420 --> 00:23:21,132
.تحكم في الفصل
.لا تجعلهم يرونك تتعرق

383
00:23:21,167 --> 00:23:25,400
صدقني, إنه أفضل كثيرا
.في عمله الآخر

384
00:23:25,435 --> 00:23:29,657
التي هي؟ -
.القبض على المجرمين -

385
00:23:33,963 --> 00:23:36,109
السيد فيلبي؟ -
.نعم -

386
00:23:36,144 --> 00:23:39,076
ألديك دقيقة؟ -
.في الحقيقة, لا. زوجتي ستصطحبني-

387
00:23:39,111 --> 00:23:40,584
.لدي سؤال لك متعلق بالأخلاق

388
00:23:40,619 --> 00:23:48,305
,كنت أتحدث بالأمس إلى رجل الشرطة
.السيد مونك, وكذبت عليه

389
00:23:48,340 --> 00:23:55,567
هذا خطأ, أليس كذلك... الكذب على رجال الشرطة؟
.إنه أمر أصبح يقلقني كثيرا

390
00:23:55,602 --> 00:23:58,231
ماذا أخبرته؟

391
00:23:58,266 --> 00:24:01,403
لقد أراد أن يعرف إذا كنت رأيت أي شيء
,صباح يوم السبت, أي شيء غير عادي

392
00:24:01,438 --> 00:24:05,692
.وأخبرته بأني لم أر شيئا
.في الحقيقة يا سيد بي, لقد رأيت

393
00:24:05,727 --> 00:24:09,449
أنا معجب بك. لقد كانت فكرة
.ذكية جدا عندما أسقطت هذا الشيء

394
00:24:09,484 --> 00:24:13,651
!عزيزي -
.في البداية لم أكن أصدق ما شاهدته -

395
00:24:13,686 --> 00:24:18,790
.ذكي جدا. لكن من الواضح أنك لست ذكيا بما فيه الكفاية

396
00:24:18,825 --> 00:24:24,781
سأدخل في صلب الموضوع. أدين لبعض -
أصدقائي مبلغا من المال.
كم؟ -

397
00:24:24,816 --> 00:24:27,162
,عشرة آلاف دولار
.وأريدها غدا

398
00:24:30,596 --> 00:24:32,477
.أترين ذلك؟ المدرسة في سنة 77

399
00:24:32,512 --> 00:24:34,552
لدينا مثل هذه الصورة
.في مدرستنا أيضا

400
00:24:34,587 --> 00:24:37,515
.كل أحد يرسم جزءا بسيطا منها

401
00:24:39,136 --> 00:24:41,685
.ترودي رسمت هذه الورود

402
00:24:41,720 --> 00:24:43,856
كيف يمكن ان تقول ذلك؟

403
00:24:43,891 --> 00:24:45,946
.أستطيع أن أقول

404
00:24:45,981 --> 00:24:50,004
.هيه, هيه, هيه. ليس سريعا أيتها الأخت

405
00:24:50,039 --> 00:24:52,044
.أنا والد كايل باترسون

406
00:24:52,079 --> 00:24:54,254
هل كنتم تضايقون ولدي
أثناء الحصة الثانية؟

407
00:24:54,289 --> 00:24:56,854
عذرا؟ -
.آه, انا كنت هناك -

408
00:24:56,889 --> 00:25:00,016
.ولدك كان خارجا عن السيطرة
.لقد رمى الممحاة عليّ

409
00:25:00,051 --> 00:25:04,346
.يقول أنه حصل مصادفة -
.حسنا, ربما كان كذلك -

410
00:25:04,381 --> 00:25:07,209
.على الرغم من أنه لم يكن كذلك -
من أنت؟ -

411
00:25:07,244 --> 00:25:12,376
..أنا, آه... أنا, آه, مونك
.أمم, أدريان مونك. أدريان

412
00:25:12,411 --> 00:25:17,414
.حسنا أدريان, هذا بيني وبين السيدة
أو يجب أن أقول السيدة الأخرى؟

413
00:25:17,449 --> 00:25:19,826
لا, أعتقد... أعتقد
.أنه شيء بيني وبينك

414
00:25:19,861 --> 00:25:21,481
.أيا ما تقول يا أدريان

415
00:25:21,516 --> 00:25:23,178
.هيا. هيا -
.أيها المدرب -

416
00:25:23,213 --> 00:25:26,412
.أهلا يا رجال. هاه؟ لا تستسلموا أبدا
.تعلمون ذلك

417
00:25:28,850 --> 00:25:31,315
.سأراقبك أيها الصديق

418
00:25:31,350 --> 00:25:37,618
,عندما لا تتوقعني أبدا
.فهذا هو الوقت الذي ستتوقعني فيه

419
00:25:37,653 --> 00:25:44,004
.آه, انتظر, انتظر. آه, آسف
آه, عندما لا تتوقعني ماذا؟

420
00:25:44,039 --> 00:25:48,370
.توقعني عندما لا تتوقعني أبدا

421
00:25:48,405 --> 00:25:50,472
...لكن هذا لا معنى له. آه

422
00:25:50,507 --> 00:25:54,368
,عندما يحين الوقت
.سأجعله ذو معنى له

423
00:25:58,007 --> 00:26:01,897
هل تلعمين عن ماذا
يتحدث بحق الجحيم؟

424
00:27:19,374 --> 00:27:21,800
.أحدهم أحرق الخبز

425
00:27:21,835 --> 00:27:24,811
ماذا تعتقد؟ -
.أعتقد أنه أمر غريب -

426
00:27:24,846 --> 00:27:27,902
.الرجل يعمل في نفس المدرسة
.لدينا قتيلين. أمر غريب

427
00:27:27,937 --> 00:27:30,734
.نعم, هذا ما كنت سأقوله. أمر غريب

428
00:27:30,769 --> 00:27:34,235
كابتن ماذا لديك؟ -
.أوه, يبدو أنه ثقب في أنبوب الغاز

429
00:27:34,270 --> 00:27:35,812
,يحدث هذا دائما. لقد دخل

430
00:27:35,847 --> 00:27:40,213
وحاول إضرام النار لكي
.يشعل حريقا ثم, آه, ثم فعلها

431
00:27:40,248 --> 00:27:42,710
مونك, ما رأيك؟

432
00:27:44,588 --> 00:27:48,707
مونك, هيه. ما رأيك؟

433
00:27:50,488 --> 00:27:53,589
آه, لا-لا أعتقد
.أنه كان يشعل النار

434
00:27:53,624 --> 00:27:56,899
لا تعتقد ذلك؟ -
.لا. الليلة الماضية كانت ليلة دافئة -

435
00:27:56,934 --> 00:28:00,583
هذا صحيح. بينجي لم يستخدم
.غطاء النوم

436
00:28:00,618 --> 00:28:03,023
.بالإضافة إلى أن جهاز التكييف كان يعمل

437
00:28:06,082 --> 00:28:07,424
.إنه محق. لقد كان يعمل

438
00:28:07,459 --> 00:28:10,179
.والأنبوب لم يكن مفتوحا. إنها جريمة قتل

439
00:28:11,994 --> 00:28:17,029
إنها... إنها
.جريمة مع سبق الإصرار... عذرا

440
00:28:28,746 --> 00:28:30,272
.ستشكرني فيما بعد -
.حسنا -

441
00:28:30,307 --> 00:28:34,011
.أعتقد أنك على حق بشأن بيث لاندو
.هنا موقع الجريمة. لنفحص المكان

442
00:28:34,046 --> 00:28:35,614
.وأريد أن أضع أحد رجالي في المدرسة

443
00:28:35,649 --> 00:28:38,856
.لديك حقا رجل من رجالك في المدرسة

444
00:28:40,796 --> 00:28:44,009
.هذا هو الجنرال جرانت
...وهناك جنود في المنطقة الجنوبية

445
00:28:44,044 --> 00:28:49,723
محاصرين في مبنى المحكمة
.في أبوماتوكس, فرجينيا في 9 إبريل, 1865

446
00:28:49,758 --> 00:28:53,232
.ممتاز جدا يا كاثي. ممتاز جدا

447
00:28:53,267 --> 00:28:58,689
حسنا, ممتاز. من التالي؟

448
00:28:58,724 --> 00:29:01,989
.أنا -
.أوه, جيد يا كايل -

449
00:29:10,447 --> 00:29:12,499
.هذه كتيبة القائد شيرمان

450
00:29:12,534 --> 00:29:16,497
.هذا الجيش وهم يحرقون مدينة أتلانتا

451
00:29:16,532 --> 00:29:19,836
وما هذا؟ -
.هذه مدفعية -

452
00:29:19,871 --> 00:29:24,051
.أعني بجانب المدفعية -
.دبابة -

453
00:29:24,086 --> 00:29:27,249
مدفعية يا كايل؟ -
.إنها مدفعية القائد شيرمان -

454
00:29:27,284 --> 00:29:31,562
,إنه الجنرال شيرمان
.كتيبة شيرمان, مدفعية شيرمان

455
00:29:31,597 --> 00:29:37,982
هاه.. آه... لا أعتقد
.أن الجيش الاتحادي كان لديه مدفعية يا كايل

456
00:29:38,017 --> 00:29:42,359
!حسنا, أبي ساعدني في هذا -
.قد أكون مخطئا -

457
00:29:42,394 --> 00:29:44,125
.لقد رتبت السرير

458
00:29:44,160 --> 00:29:47,200
لماذا رتبت السرير إذا كانت
تخطط أن تقفز؟

459
00:29:47,235 --> 00:29:50,695
لا أعلم. ربما ارادت فقط
.أن ترتب بيتها

460
00:30:09,551 --> 00:30:13,238
.كانت ترتدي نظارات -
إذن؟ -

461
00:30:13,273 --> 00:30:14,821
هذه النظارات لديها
.وصفة طبية إلزامية

462
00:30:14,856 --> 00:30:18,082
لم تكن هناك نظارات
.في مكان الجريمة

463
00:30:18,117 --> 00:30:20,999
عدسات لاصقة؟ -
.لا أعلم -

464
00:30:22,704 --> 00:30:24,908
لنكتشف الأمر, أليس كذلك؟

465
00:30:25,906 --> 00:30:28,410
.يجب أن تكون هذه هي -
ماذا؟ -

466
00:30:28,445 --> 00:30:30,661
.هذه شجرة ترودي

467
00:30:30,696 --> 00:30:32,540
.كانت دائما ما تتحدث عنها

468
00:30:32,575 --> 00:30:34,829
...كانت تقول أنها كانت تأتي هنا

469
00:30:34,864 --> 00:30:40,047
.وتجلس تحتها وتكتب الأشعار

470
00:30:40,082 --> 00:30:42,471
.أشعار عني

471
00:30:42,506 --> 00:30:44,214
.اعتقدت أنك لم تلتقي بها إلا لاحقا

472
00:30:44,249 --> 00:30:47,382
أوه, هي لم تكن تعلم أننا سنلتقي
.عما قريب حتى التقيت بها

473
00:30:47,417 --> 00:30:49,497
.هذا ما كانت تقوله

474
00:30:49,532 --> 00:30:52,502
.مونك! تعال هنا

475
00:30:52,537 --> 00:30:54,397
.أوه, يا إلهي. أوه, يا إلهي, لقد كان محقا

476
00:30:54,432 --> 00:30:56,773
لم أكن أتوقعه, وها هو ذا.
.اصعدي إلى السيارة. هيا

477
00:30:56,808 --> 00:30:59,265
هل ستهرب؟ -
.بالطبع. رافقيني, هيا

478
00:30:59,300 --> 00:31:01,234
!يمكنك الهرب, لكن لا يمكنك الاختباء

479
00:31:01,269 --> 00:31:03,696
.أوه, نعم. يمكنني الاختباء
.لا تعتقد أنه يمكنني الاختباء

480
00:31:03,731 --> 00:31:06,273
.يعتقد أنني لا يمكنني الاختباء -
.لا يعلم من هو الذي يعبث معه -

481
00:31:06,308 --> 00:31:08,835
.لا أحد يختبئ مثلما تختبئ أنت

482
00:31:18,537 --> 00:31:20,367
أدريان, ما الذي تفعله؟

483
00:31:20,402 --> 00:31:23,327
.الجزر والبطاطس متلاصقين

484
00:31:23,362 --> 00:31:26,552
أتريد أطباق منفصلة؟ -
.بالطبع أريد -

485
00:31:26,587 --> 00:31:30,639
.بينجي, اذهب واحضر للسيد مونك أطباق منفصلة -
.حسنا -

486
00:31:35,799 --> 00:31:39,152
.أمي تقول أنك واجهت يوما صعبا في المدرسة -
هاه؟ -

487
00:31:39,187 --> 00:31:43,369
شيء يتعلق بأشخاص مشاغبين؟ -
.إنه سوء تفاهم -

488
00:31:43,404 --> 00:31:48,863
.أمي قالت أنه أراد أن يضربك -
.لا. أعني, نعم -

489
00:31:48,898 --> 00:31:52,943
أتتذكر جفري أبيلا؟
الذي كان دائما يضربني في الصف الخامس؟

490
00:31:52,978 --> 00:31:56,918
,لقد قلت أنك لو هربت منه
.سأبقى هاربا طوال حياتي

491
00:31:56,953 --> 00:31:57,961
قلت ذلك؟

492
00:31:57,996 --> 00:32:02,542
,ضربته مرة في خاصرته
.ثم لم يعد يزعجني أبدا مرة أخرى

493
00:32:02,577 --> 00:32:05,225
.لا يمكنك أن تخاف من كل شيء يا سيد مونك -
حقا؟ -

494
00:32:05,260 --> 00:32:07,895
أدريان؟

495
00:32:07,930 --> 00:32:10,345
أتتذكر موعد الطبيب
الخاص ببيث أندرو؟

496
00:32:10,380 --> 00:32:13,943
.حسنا, الطبيب هو الدكتور سيدليك
,لذلك اتصلت بصديقتي ماورين

497
00:32:13,978 --> 00:32:17,741
حيث تتذكر أن أخت رفيقتها تعرف
.ممرضة تعمل لديه

498
00:32:17,776 --> 00:32:21,480
.ثم؟ سحبت ملفها لتعطيه لي

499
00:32:21,515 --> 00:32:24,699
هل هذا قانوني؟ -
هل تهتم؟ -

500
00:32:24,734 --> 00:32:28,377
لا, اعتقدت أنه يجب أن أسأل
.لأن الولد هنا

501
00:32:28,412 --> 00:32:30,581
.كرة التنس البسيطة هذه

502
00:32:30,616 --> 00:32:35,069
كلفتني دولارا واحدا وتسع وخمسون سنتا
.من مالي الخاص يا آمي

503
00:32:35,104 --> 00:32:38,063
سوف نضع هذه الكرة
.في بعض النتروجين السائل

504
00:32:38,098 --> 00:32:40,525
.السيد مونك

505
00:32:40,560 --> 00:32:42,545
.أتريد المساعدة؟ لا

506
00:32:42,580 --> 00:32:47,907
,لدي بعض الأسئلة
.لكن ليس عن كرة التنس

507
00:32:56,345 --> 00:32:59,408
ماذا أثبتنا للتو؟

508
00:32:59,443 --> 00:33:04,505
... إعادة الترتيب الذري لـ
.المواد الصلبة الغير متبلورة. - جيد جدا -

509
00:33:04,540 --> 00:33:07,374
".وهو المطلوب إثباته"

510
00:33:07,409 --> 00:33:09,806
حسنا, الآن, أعيدوا
.النظارات الواقية إلى رف المعمل

511
00:33:09,841 --> 00:33:12,073
تذكروا أن الخميس القادم سيكون
إختبار منتصف الفصل الدراسي, حسنا؟

512
00:33:12,108 --> 00:33:14,257
.إلى اللقاء يا سيد بي. إلى اللقاء مارشيا

513
00:33:16,101 --> 00:33:18,677
.سيد مونك, لديك سؤالا

514
00:33:18,712 --> 00:33:20,741
.إذا لم تمانع

515
00:33:20,776 --> 00:33:25,714
...هذا ما يفعله المعلمون
.إرضاء الفضول البشري

516
00:33:25,749 --> 00:33:32,587
هل تعلم أن بيث لاندو كانت حامل عندما ماتت؟ -
.لا -

517
00:33:32,622 --> 00:33:36,488
لا, لم أعلم, لكن هذا يشرح
لماذا قفزت, أليس كذلك؟

518
00:33:36,523 --> 00:33:39,968
,ربما والد الطفل, أيا كان
قد تخلى عنها, هاه؟

519
00:33:40,003 --> 00:33:44,648
.أنت. أنت والد الطفل

520
00:33:44,683 --> 00:33:51,064
.لسوء الحظ, لا يمكنك إثبات ذلك يا سيد مونك
.لقد تم إحراق جثتها

521
00:33:51,099 --> 00:33:53,352
,ماذا فعلت
هل كانت تهدد بأن تخبر زوجتك؟

522
00:33:53,387 --> 00:33:56,525
...ستخسر كل شيء
...وظيفتك الجديدة, عائلتك

523
00:33:56,560 --> 00:34:00,281
.مرة أخرى, مستحيل إثباته

524
00:34:00,316 --> 00:34:02,512
أعتقد أنك ستفشل في هذه المادة
.يا سيد مونك

525
00:34:02,547 --> 00:34:05,100
.أعتقد أني أبلي جيدا
.لدي الآن دافع للقتل

526
00:34:05,135 --> 00:34:07,176
حسنا, عليك أن تكون أفضل بقليل
,من ذلك يا سيد مونك

527
00:34:07,211 --> 00:34:08,509
,لأنك في معمل العلوم الآن

528
00:34:08,544 --> 00:34:09,577
,وعندما تكون في فصلي
,ولديك نظرية

529
00:34:09,612 --> 00:34:12,258
فمن الأفضل أن يكون لديك
.إثبات يدعمك

530
00:34:12,293 --> 00:34:15,473
كنت مراقب في اختبار القبول
.عندما توفت تلك الفتاة المسكينة

531
00:34:15,508 --> 00:34:22,735
لم أغادر الغرفة أبدا
حسنا؟

532
00:34:22,770 --> 00:34:26,755
,لو اختفى هذا الفأر

533
00:34:26,790 --> 00:34:29,524
.فربما تفكر أن الثعبان فعلها

534
00:34:29,559 --> 00:34:33,251
...أعني, لديه دافع
...إنه جائع; ويحب الفئران

535
00:34:33,286 --> 00:34:35,364
.لكنه في قفص منفصل

536
00:34:35,399 --> 00:34:37,329
لا يمكن أن يكون
.الثعبان قد فعلها

537
00:34:37,364 --> 00:34:40,450
إنه إحدى قوانين الفيزياء الأساسية
...يا سيد مونك

538
00:34:40,485 --> 00:34:46,254
لا يمكن أن يتواجد شيء ما
.في مكانين مختلفين في الوقت نفسه

539
00:34:46,289 --> 00:34:47,901
أي أفكار أخرى؟

540
00:34:51,435 --> 00:34:55,347
.أعتقد أن الثعبان فعلها

541
00:34:58,890 --> 00:35:00,657
.لا أثر يدل على مشاجرة

542
00:35:00,692 --> 00:35:03,732
,معطفها مطويا بعناية
.حذائها كان هناك

543
00:35:03,767 --> 00:35:08,677
,رسالة في جيبها
.وكان هو في الجانب الآخر من مبنى المدرسة

544
00:35:08,712 --> 00:35:10,050
.ربما لديه شريك في الجريمة

545
00:35:10,085 --> 00:35:14,189
.لا. إنه مغرور جدا. ومتغطرس جدا

546
00:35:14,224 --> 00:35:19,442
.كان يجب أن تشاهديه اليوم
.كان... كان يسخر مني

547
00:35:20,669 --> 00:35:23,880
كيف فعلها؟

548
00:35:23,915 --> 00:35:29,089
.أدريان, ستجعل من نفسك مجنونا

549
00:35:29,124 --> 00:35:31,789
!آه

550
00:35:31,824 --> 00:35:34,142
ما المشكلة؟ -
...أنا خائف -

551
00:35:34,177 --> 00:35:39,173
!حسنا, لا تنظر للأسفل -
.لا, أنا خائف أنه سينجو بفعلته -

552
00:35:39,208 --> 00:35:42,368
.ستقضي عليه. دائما ما تفعل ذلك

553
00:35:42,403 --> 00:35:47,264
.أعتقد أن هذا الشخص... أذكى مني

554
00:35:47,299 --> 00:35:49,804
.لا أحد أذكى منك

555
00:35:49,839 --> 00:35:53,554
هيا. ستفكر أفضل بكثير
.عندما لا تكون في الأعلى

556
00:36:06,200 --> 00:36:09,252
...أدريان -
ما الأمر؟ -

557
00:36:09,287 --> 00:36:13,807
.نظارات -
.إنها تخص بيث لاندو -

558
00:36:13,842 --> 00:36:16,555
اتصل سوتلماير. يقول إنه
.لم يستطيع أن يحدد مكان النظارات

559
00:36:16,590 --> 00:36:21,139
,أدريان, لو كانت قفزت من السطح
فكيف وصلت إلى هنا؟

560
00:36:21,174 --> 00:36:25,567
.أرأيتي, هذا سؤال جيد -
.شكرا أيها الرئيس -

561
00:36:26,272 --> 00:36:31,235
.هيه, أيها الأستاذ. إنه وقت العرض

562
00:36:31,270 --> 00:36:33,376
.أوه, يا إلهي. استمر في المشي

563
00:36:33,411 --> 00:36:35,768
,لو لحق بنا
,اسقط على الأرض

564
00:36:35,769 --> 00:36:37,869
.التف حول نفسك واحمي وجهك

565
00:36:37,904 --> 00:36:40,399
.لا. لا, لا, لا, لا
.لا أستطيع. لا أستطيع الهرب

566
00:36:40,434 --> 00:36:42,526
.بينجي كان على حق
.لا يمكن أن تهرب من كل شيء

567
00:36:42,561 --> 00:36:45,956
.ستمسك أسنانك بأصابعك المكسورة

568
00:36:45,991 --> 00:36:47,705
هل سمعتي ما قاله
عن الأسنان والأصابع؟

569
00:36:47,740 --> 00:36:48,712
أتريدني أن أنادي على الشرطة؟

570
00:36:48,747 --> 00:36:52,465
.لا. لا, يجب أن أفعلها -
.هيا. هيا -

571
00:36:56,037 --> 00:36:57,794
ماذا؟

572
00:37:01,178 --> 00:37:04,209
.أسمعت ذلك, يا سيد مونك؟ إنها العاشرة صباحا

573
00:37:04,244 --> 00:37:07,751
الساعة العاشرة وخمس دقائق ستستيقظ
.في غرفة الطوارئ

574
00:37:07,786 --> 00:37:09,608
!لا -
.انتظر. انتظر, انتظر, انتظر -

575
00:37:09,643 --> 00:37:11,577
!ما الذي تعنيه؟ هيا
!نحن نقاتل هنا

576
00:37:11,612 --> 00:37:14,095
انتظر. توقف دقيقة, حسنا؟
.أنا أفكر هنا

577
00:37:14,130 --> 00:37:16,666
.أنا أفكر أيضا
.أفكر في إطفاء أضوائك

578
00:37:16,701 --> 00:37:21,413
هل تصمت؟ -
!اصمت -

579
00:37:22,518 --> 00:37:25,746
هل حللت القضية؟ -
.شكرا -

580
00:37:25,781 --> 00:37:28,221
.شكرا -
على ماذا؟ -

581
00:37:28,256 --> 00:37:33,560
.لـ... لم أكن أعرف من غيرك
."سأعطي ولدك علامة "ممتاز

582
00:37:33,595 --> 00:37:38,973
.حقا؟ حسنا, ممتاز

583
00:37:39,008 --> 00:37:42,212
من انتصر هنا؟

584
00:37:50,198 --> 00:37:54,015
.سيد مونك -
.ديريك, أردت أن أتوقف وأقول إلى اللقاء -

585
00:37:54,050 --> 00:37:56,600
.لقد وجدوا بديلا لهذا الفصل

586
00:37:56,635 --> 00:37:59,069
.ستأتي غدا

587
00:37:59,104 --> 00:38:01,570
.أوه, متأسف لسماع ذلك يا سيد مونك

588
00:38:01,605 --> 00:38:05,003
.المعلم الجيد يشرح لطلابه فقط
.بينما المعلم العظيم يلهم طلابه

589
00:38:05,038 --> 00:38:06,701
.وأعتقد أنك كنت معلما عظيما

590
00:38:06,736 --> 00:38:09,447
.حسنا, أنا سأبقى هنا
.لكن لا أريد التدريس

591
00:38:09,482 --> 00:38:12,542
.أوه, نعم. تحرياتك الافتراضية عن الجريمة
كيف هي؟

592
00:38:12,577 --> 00:38:14,887
.جيدة جدا. شكرا على السؤال

593
00:38:14,922 --> 00:38:20,920
.لدينا إنجاز. نظـ... نظارتها -
...نظارتها -

594
00:38:20,955 --> 00:38:24,774
.بيث لاندو كانت دائما ترتدي نظارات
.يبدو أنها تكون عمياء بدونها

595
00:38:24,809 --> 00:38:30,300
لكن, آه, لم تكن قريبة من جثتها
.أو حتى على السطح

596
00:38:30,335 --> 00:38:32,153
أين هي برأيك؟

597
00:38:33,974 --> 00:38:35,821
.لا أعلم

598
00:38:35,856 --> 00:38:38,113
.حسنا, سنجدها

599
00:38:38,148 --> 00:38:41,472
صباح غد سيكون هناك
...حوالي 200 شرطيا

600
00:38:41,507 --> 00:38:43,699
.سيبحثون في كل بوصة من هذه المدرسة

601
00:38:43,734 --> 00:38:48,198
,سنجدها. وعندما نجدها

602
00:38:48,233 --> 00:38:53,323
.سـ... سنعرف أين قتلت بيث لاندو

603
00:38:53,358 --> 00:38:58,258
.حظا موفقا. نعم. حظا موفقا

604
00:39:52,801 --> 00:39:56,195
هل تعمل متأخرا يا سيد فيلبي؟

605
00:39:56,230 --> 00:39:57,589
ما الذي يحدث؟

606
00:39:57,624 --> 00:40:03,269
سيد فيلبي, أنت رهن الاعتقال في جريمة
.من الدرجة الأولى, تحت ظروف استثنائية

607
00:40:03,304 --> 00:40:07,042
.أرجوك. هذا جنون
...أخبرتك. كنت

608
00:40:07,077 --> 00:40:10,579
.أراقب إختبار القبول في ذلك الوقت
.نعلم ذلك

609
00:40:10,614 --> 00:40:14,199
لقد أخذ مني وقتا لا نهائيا لأتصور
.كيف فعلتها

610
00:40:14,234 --> 00:40:16,737
.ثم عرفت بعد ذلك
...لقد قتلت بيث لاندو

611
00:40:16,772 --> 00:40:18,836
.قبل أن يبدأ الاختبار

612
00:40:18,871 --> 00:40:21,769
التقيت بها في سطح برج الساعة
,ذلك الصباح الساعة الثامنة تقريبا

613
00:40:21,804 --> 00:40:25,009
.قبل 20 دقيقة من الاختبار

614
00:40:25,044 --> 00:40:26,805
,ثم قتلتها

615
00:40:26,840 --> 00:40:31,277
ثم حملت جثتها أسفل الدرج
.في غرفة الساعة

616
00:40:31,312 --> 00:40:34,643
,كان أمرا مثيرا. لقد سقطت, حسنا

617
00:40:34,678 --> 00:40:40,317
.لكن ليس من السطح
.لقد سقطت من الساعة

618
00:40:40,352 --> 00:40:44,042
.وضعت جثتها على عقرب الدقائق

619
00:40:44,077 --> 00:40:48,462
.كانت الساعة الثامنة والربع
.لذلك, كان عقرب الدقائق أفقيا تماما

620
00:40:48,497 --> 00:40:50,536
.إختبار القبول يبدأ الساعة الثامنة والثلث

621
00:40:50,571 --> 00:40:53,719
.كان لديك خمس دقائق لتعود إلى الفصل

622
00:40:53,754 --> 00:40:59,549
.القليل من الوقت
.وجعلت الجاذبية تفعل الباقي

623
00:40:59,584 --> 00:41:03,467
.إنها فقط مثل أحد تجاربك العلمية

624
00:41:03,502 --> 00:41:08,267
,لقد خاطرت مخاطرة كبيرة يا فيلبي
.عندما أخفيت الجثة في مكان واضح

625
00:41:08,302 --> 00:41:10,386
.لم تكن مراهنة سيئة

626
00:41:10,421 --> 00:41:12,843
هذا الجانب من البرج
,يواجه الملعب الرياضي

627
00:41:12,878 --> 00:41:15,857
حيث كان في صباح السبت
.خاليا بالكامل

628
00:41:15,892 --> 00:41:20,056
,مرت الساعة حتى 8:25

629
00:41:20,091 --> 00:41:23,985
حيث انزلقت الجثة من الساعة
.وهبطت على سيارتك

630
00:41:24,020 --> 00:41:26,420
...تأكدت من أن إنذار السيارة مفعّل

631
00:41:26,455 --> 00:41:32,450
.لكي يعلم كل أحد تماما متى سقطت
.كان عذرا ممتازا

632
00:41:32,485 --> 00:41:34,992
...هناك مشكلة واحدة فقط

633
00:41:35,027 --> 00:41:38,869
.الحارس رأى ما فعلته

634
00:41:38,904 --> 00:41:41,049
.لكن اهتميت به لاحقا

635
00:41:41,084 --> 00:41:45,174
,أخبرتك يا سيد مونك
.النظرية تبقى نظرية حتى يتم إثباتها

636
00:41:45,209 --> 00:41:48,676
.صحيح. ليس لدي أي إثبات

637
00:41:48,711 --> 00:41:54,896
.لكنك أثبتها. إنه في يدك

638
00:41:54,931 --> 00:41:58,098
أوه! أرأيت, أ... أ
.وجدت هذه في السطح

639
00:41:58,133 --> 00:42:00,719
.أعتقد أنها تخص بيث لاندو
.أعتقد أنك تبحث عنها

640
00:42:00,754 --> 00:42:03,035
.لم تجدها في السطح

641
00:42:03,070 --> 00:42:05,665
وجدتها في غرفة الساعة
,تحت علبة التروس

642
00:42:05,700 --> 00:42:08,085
.لأني وضعتها هناك قبل ساعتين

643
00:42:08,120 --> 00:42:13,236
قاتل بيث لاندو هو الوحيد الذي يعرف
.أن مكانها هناك

644
00:42:13,271 --> 00:42:21,164
...وهو المطلوب إثباته

645
00:42:24,369 --> 00:42:26,814
.أخرجوه من هنا

646
00:42:31,700 --> 00:42:33,825
.يجب أن نبحث عن معلم آخر

647
00:42:33,860 --> 00:42:37,871
.حسنا, تأكدي من فحص جميع أوراقه -
.سأفعل -

648
00:42:37,906 --> 00:42:39,984
كيف كانت؟ -
من؟ -

649
00:42:40,019 --> 00:42:44,186
.ترودي -
.ذكية. هادئة. لا تواعد كثيرا -

650
00:42:44,221 --> 00:42:47,598
.قالت أنها تنتظر الشخص المناسب
.وتقول أنها ستعرفه عندما تقابله

651
00:42:47,633 --> 00:42:52,180
.لقد قابلته -
.أين السيد مونك؟ أريد أن أشكره -

652
00:42:52,215 --> 00:42:55,105
.إنه معها

652
00:43:20,215 --> 00:43:27,105
تــرجــمــة: مــحــمــد بــري

