1
00:00:12,024 --> 00:00:13,844
.حسنا. ها هو قادم

2
00:00:13,891 --> 00:00:16,323
!سيد هاموند! سيد هاموند

3
00:00:16,535 --> 00:00:20,724
سيد هاموند, هيئة الأوراق المالية تقول
.بأنك عمدا ضللت مستثمرينك

4
00:00:20,759 --> 00:00:23,886
لا أستطيع التعليق على أي شيء
.تقوله أو تفعله هيئة الأوراق المالية

5
00:00:23,921 --> 00:00:26,337
.كما تعلمي, أنا اجتمع مع مجلس الادارة

6
00:00:26,372 --> 00:00:28,796
سأكون قادرا على إخباركِ بالمزيد
.في الصباح. شكرا

7
00:00:28,831 --> 00:00:33,773
سيد هاموند, هل هناك فرصة
في أن تنشر هذه الاتهامات؟ سيد هاموند؟

8
00:00:38,272 --> 00:00:41,243
لقد أخبرتك بأن الحياة معي
.ستكون ممتعة

9
00:00:41,278 --> 00:00:44,015
تلك الصحفية كانت تتكلم
.عن اتهامات جنائية

10
00:00:44,050 --> 00:00:48,328
.لا تقلقي بشأن ذلك
.سأقوم بإخباركِ متى من المفترض أن تقلقي

11
00:00:50,033 --> 00:00:55,378
.سكايلاين هيلز

12
00:00:55,413 --> 00:01:00,235
.منتجع سكايلاين هيلز
.الوقت المتوقع للوصول: 32 دقيقة

13
00:01:03,463 --> 00:01:07,950
.توجه نحو اليمين إلى شارع لاركين
.توجه إلى المسار الأيمن الآن

14
00:01:10,289 --> 00:01:13,521
,سكوت جريجوريو يصعد الآن إلى دائرة الملعب -
.أنتِ ولعبة البيسبول الحمقاء -

15
00:01:13,556 --> 00:01:16,351
العالم بأجمعه يعرف
...بأن جريجوريو على بعد أربع أهداف

16
00:01:16,386 --> 00:01:19,326
.لتحطيم الرقم القياسي لداري جرانت

17
00:01:19,361 --> 00:01:22,831
.من فضلك. أحاول التفكير -
.أريد معرفة النتيجة فقط -

18
00:01:22,866 --> 00:01:24,942
.لا يزال لديه ست مباريات
...نستطيع بالطبع

19
00:01:24,977 --> 00:01:27,694
.استمر في شارع جريس لمسافة ميلين

20
00:01:35,366 --> 00:01:38,338
,هذه هي الرمية. جريجوريو يستعد
!وها هي انطلقت! لديه كل شيء في هذه الرمية

21
00:01:38,373 --> 00:01:41,543
!إنها تنطلق! جولة الهدف رقم 71

22
00:01:41,578 --> 00:01:45,894
سكوت جريجوريو على بعد ثلاث أهداف
!من تحطيم الرقم القياسي

23
00:01:45,929 --> 00:01:49,904
.وجهتك على بعد ثلاث أميال

24
00:01:51,506 --> 00:01:53,716
أين نحن؟ -
.إنه نظام تحديد الخرائط -

25
00:01:53,751 --> 00:01:55,778
.إنه مبرمج لإيجاد أقصر طريق

26
00:01:55,813 --> 00:01:58,675
أليس من المفترض أن نكون على البحيرة؟

27
00:02:02,974 --> 00:02:05,063
.اتجه يمينا إلى الشارع الفرعي

28
00:02:07,750 --> 00:02:10,817
اين نحن بحق الجحيم؟

29
00:02:12,061 --> 00:02:15,362
.لقد وصلت إلى منتجع سكايلاين هيلز

30
00:02:15,397 --> 00:02:17,541
.ما هذا بحق الجحيم

31
00:02:20,553 --> 00:02:23,817
شكرا لاستخدامك
.نظام الرحلة الآمنة

32
00:02:24,663 --> 00:02:27,202
السيد مونك الموسم الثاني الحلقة الثالثة
بعنوان: السيد مونك ولعبة الكرة

33
00:03:28,283 --> 00:03:31,952
!هيا! هيا يا جاريد
!هناك على صحن الملعب

34
00:03:33,306 --> 00:03:36,343
!هيا يا بنجي
!يمكنك أن تفعلها

35
00:03:36,509 --> 00:03:39,866
.أوه يا إلهي. أوه يا إلهي. لا أستطيع أن أرى
.أدريان, أخبرني ماذا يحصل

36
00:03:39,901 --> 00:03:42,271
.الرقم ثلاثة معوج -
ماذا؟ -

37
00:03:42,306 --> 00:03:44,704
.في لوحة النتائج
لماذا لا يصلحها؟

38
00:03:44,739 --> 00:03:48,021
.أدريان, أريدك أن تشاهد اللعبة
كيف هو؟

39
00:03:48,056 --> 00:03:52,068
.الرقم واحد مقلوب -
.لا يمكن أن تقول أن الرقم واحد مقلوب -

40
00:03:52,103 --> 00:03:57,293
...يمكن أن أقول. لوحة النتائج نفسها مقلوبة
..إنها أشبه بالسريالية, ذلك الفن التجريدي

41
00:03:57,328 --> 00:03:59,935
!هيا يا بنجي! اقبض عليها

42
00:03:59,970 --> 00:04:03,918
!هيا يا جاريد
.في المنتصف مباشرة. لا يوجد أي ضارب للكرة

43
00:04:03,953 --> 00:04:06,309
.إنه ليس مؤهلا -
من؟ -

44
00:04:06,344 --> 00:04:08,632
.ابن سوتلماير, جاريد
.أعتقد أنه في الثالثة عشر

45
00:04:08,667 --> 00:04:13,415
لا يبدو أنه في الثانية عشر, أليس كذلك؟ -
!اضربها خارج الملعب يا بينجي -

46
00:04:15,489 --> 00:04:17,848
!هيا -
!الأرقام معوجة -

47
00:04:17,883 --> 00:04:22,529
!شخص ما يصلح لوحة النتائج

48
00:04:22,564 --> 00:04:26,200
.لا عجب أن الحضور منخفض

49
00:04:26,235 --> 00:04:29,568
!الضربة الثالثة! أنت مهزوم -
!نعم -

50
00:04:29,603 --> 00:04:32,220
!نعم! نعم

51
00:04:35,490 --> 00:04:37,747
أدريان, لماذا لا تتحدث معه؟ -
أنا؟ -

52
00:04:37,782 --> 00:04:40,392
.نعم. تحدث بكلام يرفع معنوياته
.إنه يحترمك

53
00:04:40,427 --> 00:04:44,419
حقا؟ لماذا؟ -
.لأنه لا يعمل لديك -

54
00:04:45,474 --> 00:04:48,014
.لعبة جيدة. لعبة جيدة. لعبة جيدة

55
00:04:48,049 --> 00:04:50,772
.لعبة جيدة
.المرة القادمة

56
00:04:54,892 --> 00:04:58,278
هل هناك مشكلة؟ -
هل ابنك أعاد الصف الثالث؟ -

57
00:04:58,313 --> 00:05:02,249
نعم. وماذا في ذلك؟ -
كم عمره؟ -

58
00:05:02,513 --> 00:05:05,945
.إنه في الثانية عشر -
جاريد, في أي سنة ولدت؟ -

59
00:05:05,980 --> 00:05:07,788
.لا تجب على هذا يا بني

60
00:05:07,823 --> 00:05:08,822
حسنا. سنجتمع في

61
00:05:08,823 --> 00:05:10,127
!في الملعب, ثم نذهب لأكل البيتزا

62
00:05:10,162 --> 00:05:12,607
!نعم -
!نعم -

63
00:05:13,940 --> 00:05:15,921
حسنا. إنه في الثالثة عشر. لكن لدي

64
00:05:15,922 --> 00:05:18,200
.إعفاء خاص من إدارة النادي
.إنه مؤهل

65
00:05:18,235 --> 00:05:20,243
كم عدد التذاكر التي دفعتها
من أجل ذلك؟

66
00:05:20,278 --> 00:05:23,295
.إنه مؤهل يا شارونا
.نهاية المناقشة

67
00:05:23,330 --> 00:05:27,721
.عذرا
. هذا سوتلماير

68
00:05:31,598 --> 00:05:33,846
.أهلا! أهلا, لقد كنت رائعا

69
00:05:33,881 --> 00:05:37,013
أي مباراة كنت تشاهدها؟
.لقد كنت سيئا

70
00:05:37,800 --> 00:05:42,799
.نعم. لقد كنت كذلك, نوعا ما
,اسمع يا بنجي, اصنع لي معروفا

71
00:05:42,834 --> 00:05:46,854
.و, آه, أمك تعتقد أني سأرفع من معنوياتك

72
00:05:46,889 --> 00:05:51,700
لماذا؟ -
.لا أعلم. لا أعلم. لأنني شخص. أنت... نحن... شخصان -

73
00:05:51,735 --> 00:05:55,575
.لا أعلم. لا أعلم
انظر, أومئ برأسك فقط

74
00:05:55,610 --> 00:05:58,661
.وتظاهر بأني أعطيك نصائح

75
00:05:58,696 --> 00:06:02,278
.حسنا -
...عظيم. حسنا, إذن, أمم -

76
00:06:02,313 --> 00:06:04,489
.أوه, أمم... اليدين معا -
مثل هذا؟ -

77
00:06:04,524 --> 00:06:07,576
.نعم. آه-هاه -
.نعم. هذا جيد. أومئ برأسك -

78
00:06:07,611 --> 00:06:11,380
.ابتسم -
.أدريان. أدريان. علينا أن نذهب. لدينا عمل -

79
00:06:11,415 --> 00:06:14,393
.لاورنس هاموند قتل الليلة الماضية -
لاورنس هاموند؟ -

80
00:06:14,428 --> 00:06:17,848
.وزوجته -
.حسنا. أمم, اسمع يا بنجي -

81
00:06:17,883 --> 00:06:19,832
استمر في التدرب على هذه الضربة

82
00:06:19,867 --> 00:06:22,770
.مثلما تحدثنا من قبل, وسأعطيك درسا آخر غدا -
.حسنا -

83
00:06:22,805 --> 00:06:24,896
.كن حذرا -
.حسنا يا سيد مونك -

84
00:06:24,931 --> 00:06:26,536
.شكرا على كل شيء -
.حسنا يا صديقي -

85
00:06:26,571 --> 00:06:29,349
,عزيزي, عد للمنزل مع السيدة كارجيل, وسأمر عليك لاحقا -
.حسنا -

86
00:06:29,384 --> 00:06:32,958
أحبك. لقد كنت رائعا اليوم, هاه؟ -
.نعم. حسنا -

87
00:06:32,993 --> 00:06:35,856
.سيكون بخير
.سيكون على ما يرام

88
00:06:37,620 --> 00:06:40,708
.توقف. توقف. توقف
.تراجع

89
00:06:42,079 --> 00:06:44,399
.أخته تعرفت على الجثة
.إنه هو

90
00:06:44,434 --> 00:06:47,997
.سيكون المكان هنا أشبه بالسيرك

91
00:06:48,032 --> 00:06:51,548
.أعطني ربطة عنقك
.أعطني ربطة عنقك

92
00:06:51,583 --> 00:06:55,016
كيف كانت المباراة؟ -
.راندي هذه جريمة قتل مزدوجة -

93
00:06:55,051 --> 00:06:59,238
.آسف -
.لا أستطيع التحدث عن المباراة -

94
00:06:59,273 --> 00:07:02,098
.لقد هزمناهم 3-1

95
00:07:02,133 --> 00:07:03,843
.جاريد رمى كل الرميات

96
00:07:03,878 --> 00:07:06,604
.لقد خسر رميتين فقط -
.حقا؟ - نعم -

97
00:07:06,639 --> 00:07:09,026
.ثمان رميات صائبة

98
00:07:09,061 --> 00:07:10,205
احضرهم بسرعة, حسنا؟

99
00:07:10,240 --> 00:07:13,737
.سر معهم
.سأفعل برنامجي الخاص بي

100
00:07:13,772 --> 00:07:17,200
.مونك. شارونا -
.أيها الملازم -

101
00:07:17,235 --> 00:07:20,542
هل هو حقا لاورنس هاموند؟ -
.نعم -

102
00:07:20,577 --> 00:07:24,573
ماذا كان يفعل هنا؟ -
.نحن نبحث عن ذلك الآن -

103
00:07:24,608 --> 00:07:29,005
نعتقد أنه ربما ضل الطريق
.أو ربما أراد أن يلتقي بشخص ما هنا

104
00:07:29,040 --> 00:07:33,759
.هذا غير معقول
أليس هذا... ماذا تسمونه؟

105
00:07:33,794 --> 00:07:37,754
.نظام تحديد المواقع
.كان في وضع التشغيل لكنه لا يعمل

106
00:07:37,789 --> 00:07:39,630
.لم نجد القرص الصلب على الكمبيوتر

107
00:07:39,665 --> 00:07:43,967
.ربما أخذه شخص ما -
.ربما -

108
00:07:49,602 --> 00:07:53,359
...الشخص الذي أطلق النار كان هنا
.ينتظر

109
00:07:53,394 --> 00:07:57,022
...هاموند كان يقود سيارته -
.نعم. صحيح. وجدنا أغطية الرصاصات -

110
00:07:57,057 --> 00:07:59,540
...الشخص الذي أطلق النار أتى إلى هنا
...بوب, بوب, بوب, بوب

111
00:07:59,575 --> 00:08:01,501
.أربع طلقات على الزوجة -
.أوه يا إلهي -

112
00:08:01,536 --> 00:08:03,701
اطلق على الزوجة أولا؟ -
.ثم هاموند -

113
00:08:03,736 --> 00:08:06,160
,أطلق على هاموند رصاصة واحدة
.لكنها ليست قاتلة

114
00:08:06,195 --> 00:08:08,034
.حاول أن يخرج -
.أوه يا إلهي -

115
00:08:08,069 --> 00:08:09,864
.خرج وهرب

116
00:08:09,899 --> 00:08:14,140
.القاتل صعد إلى السيارة, ودهسه -
.أوه يا إلهي -

117
00:08:14,175 --> 00:08:16,217
.هاموند لا يزال حيا -
.أوه يا إلهي -

118
00:08:16,252 --> 00:08:18,658
.هذا الصباح, كان يزحف على الأرض -
!أوه يا إلهي -

119
00:08:18,693 --> 00:08:21,526
.زحف لمسافة ميلين ونصف

120
00:08:22,913 --> 00:08:25,852
.عثر عليه سائق شاحنة
.في التاسعة صباحا. بالقرب من الطريق 12

121
00:08:25,887 --> 00:08:29,345
.أود التحدث معه -
.سأرتب ذلك -

122
00:08:30,569 --> 00:08:35,112
.كابتن, لقد أطلق على الزوجة أولا

123
00:08:35,147 --> 00:08:37,040
لماذا فعل ذلك؟

124
00:08:37,075 --> 00:08:39,617
,لو كنت مكانه سأتخلص من الزوج أولا
أليس كذلك؟

125
00:08:39,652 --> 00:08:42,725
.لا أعلم يا مونك
.لم يخطر في بالي

126
00:08:42,760 --> 00:08:46,126
حتى أنه لم ينتظر في مكانه
.ليتأكد من وفاة هاموند

127
00:08:46,161 --> 00:08:48,698
.ربما قاطعه شيء ما

128
00:08:48,733 --> 00:08:53,612
...لقد جذبه إلى هنا بطريقة ما
.ليقتلها

129
00:08:53,647 --> 00:08:56,544
من؟ الزوجة؟
.إنها لا شيء

130
00:08:56,579 --> 00:09:00,420
.ثروة لاورنس هاموند تقدر بالبلايين
.لديه على الأقل 100 عدو

131
00:09:00,455 --> 00:09:03,610
.لا, لا, لا, لا, لا
.لاورنس هاموند لم يكن مهما في نظر القاتل

132
00:09:03,645 --> 00:09:06,551
.هي كانت مهمة بالنسبة له -
.هذا نورم موسيلي -

133
00:09:06,586 --> 00:09:08,488
.إنه قائد الشاحنة الذي عثر على لاورنس هاموند

134
00:09:08,523 --> 00:09:11,073
هل كان السيد هاموند ميتا عندما وجدته؟

135
00:09:11,108 --> 00:09:15,191
.كان يحتضر
.لقد مات قبل أن يصل المسعفين

136
00:09:15,226 --> 00:09:17,704
هل قال أي شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

137
00:09:17,739 --> 00:09:20,106
."لقد قال, "النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا

138
00:09:20,141 --> 00:09:24,480
مرة أخرى؟ -
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا" -

139
00:09:24,515 --> 00:09:25,780
هل هذا كل شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

140
00:09:25,815 --> 00:09:29,882
أنت متأكد؟ -
.لقد قالها خمس مرات ربما. ثم مات -

141
00:09:29,917 --> 00:09:31,806
"النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا؟"

142
00:09:31,841 --> 00:09:34,420
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ -
.حسنا, هذا صحيح. إنهن لا يستطعن -

143
00:09:34,455 --> 00:09:36,187
.هذا يعتمد
كم عدد النساء اللواتي نتحدث عنهن؟

144
00:09:36,222 --> 00:09:39,159
انتظر. هل كان يوجد أي فتيات في الجوار يأكلن البيتزا؟

145
00:09:39,194 --> 00:09:44,393
,لا, يا سيدي. اعتقدت أنه كان يهذو
.لكنه كان يستمر في تكرارها

146
00:09:44,765 --> 00:09:49,353
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا"

147
00:09:49,388 --> 00:09:54,626
.لا. لا, لا. انسى الأمر. لا
.انسوا الأمر. انسوا الأمر

148
00:09:59,278 --> 00:10:01,248
ليس رثا, هاه؟

149
00:10:03,409 --> 00:10:06,443
.سيروا في هذا الاتجاه من فضلكما

150
00:10:06,478 --> 00:10:11,822
.أنا وترودي كنا سنشتري هذا البيت -
.حقا؟ -

151
00:10:11,857 --> 00:10:17,492
.أدريان, لقد ذكرت نكتة
كنت تمزح. هل تشعر بخير؟

152
00:10:19,554 --> 00:10:25,535
.اهلا. أنا روبن جنكنز
.أنا... حسنا, كنت مدبرة المنزل

153
00:10:25,570 --> 00:10:29,319
.أهلا, يا سيدة جنكنز
.آسفة جدا لإزعاجك

154
00:10:29,354 --> 00:10:32,115
,أمم, أنا شارونا فلمنج
.وهذا رئيسي, أدريان مونك

155
00:10:32,150 --> 00:10:33,815
أنت من الشرطة؟

156
00:10:33,850 --> 00:10:35,771
.ليس تماما -
.نعم, أنا من الشرطة -

157
00:10:35,806 --> 00:10:37,734
.كنت مع الشرطة. لكن تم إعفائي

158
00:10:37,735 --> 00:10:39,938
.نحن نساعد الشرطة
.نحن مستشارين

159
00:10:39,973 --> 00:10:43,824
.إنها قصة طويلة -
.منذ متى وأنتي تعملين لدى أسرة هاموند؟ -

160
00:10:43,859 --> 00:10:49,359
ثلاث سنوات. بدأت قبل أسابيع
.من زواجهم

161
00:10:50,081 --> 00:10:54,053
.أوه, أنا آسفة جدا
...أعلم أنه وقت غير مناسب جدا

162
00:10:54,088 --> 00:10:56,585
.لا أعلم ما أفعل

163
00:10:56,620 --> 00:10:58,255
هل يمكن الحصول على هذه؟

164
00:10:58,290 --> 00:11:02,087
.أنا آسف
.لدي أربعة فقط

165
00:11:02,122 --> 00:11:06,091
.أمم, نود أن ننظر إلى المكان قليلا

166
00:11:06,126 --> 00:11:10,066
.أوه, آه, بالطبع

167
00:11:10,101 --> 00:11:15,638
.لا يوجد شيء لرؤيته
.الشرطة كانت هنا بالأمس طوال اليوم

168
00:11:15,673 --> 00:11:18,948
لقد أخذوا الكمبيوتر الخاص بالسيد هاموند
.وصندوق الأوراق

169
00:11:18,983 --> 00:11:21,692
.مكتبه وغرفته نوع من الفوضى

170
00:11:21,727 --> 00:11:24,109
غرفته؟
لديهم غرف نوم منفصلة؟

171
00:11:24,144 --> 00:11:30,025
نعم. في السنة الأخيرة, السيد هاموند
.كان ينام في الجناح الشرقي. اتبعوني

172
00:11:30,060 --> 00:11:34,152
.في الحقيقة أود رؤية غرفتها

173
00:11:38,071 --> 00:11:42,963
غرف نوم منفصلة ربما
.كانت ستنقذ زواجي

174
00:11:43,828 --> 00:11:47,797
هل كانت السيدة هاموند هاوية للرياضة؟ -
.كرة البيسبول -

175
00:11:47,832 --> 00:11:50,094
.لم تفوّت مباراة

176
00:11:50,129 --> 00:11:52,463
.ليس صحيحا ما هو مذكور في الجرائد

177
00:11:52,498 --> 00:11:54,435
ما هو؟ -
.عن السيد هاموند -

178
00:11:54,470 --> 00:11:58,095
,إنهم يجعلونه طماع وأناني
.كالوحش

179
00:11:58,130 --> 00:12:00,790
.لكنه لم يكن كذلك أبدا

180
00:12:00,825 --> 00:12:02,884
.لقد كان لطيفا حقا

181
00:12:02,919 --> 00:12:07,988
إنه لا ينسى اسمك أو اسم طفلك
.أو حتى يوم ميلادك

182
00:12:08,023 --> 00:12:11,184
ماذا عنها؟ -
السيدة اتش؟ -

183
00:12:11,219 --> 00:12:16,787
.كانت تحب أن تبقى مشغولة
.لديها هواياتها... ركوب الخيل, والرسم

184
00:12:16,822 --> 00:12:19,483
.لقد رسمت هذا

185
00:12:25,500 --> 00:12:29,966
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا"

186
00:12:30,001 --> 00:12:33,323
عذرا؟ -
.هذه كلمات السيد هاموند الأخيرة -

187
00:12:33,358 --> 00:12:35,094
هل تعني أي شيء لكِ؟

188
00:12:35,129 --> 00:12:39,515
"...النساء" -
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا" -

189
00:12:39,550 --> 00:12:42,682
أي نساء؟ -
.لا نعلم -

190
00:12:42,717 --> 00:12:46,193
...ربما كان يعاني من آلام المعدة

191
00:12:46,228 --> 00:12:51,014
.من أكل البيتزا -
.لا -

192
00:12:51,857 --> 00:12:54,447
كل التركيز ينصب على سكوت جريجوريو الليلة
.حيث سيحاول أن يصنع التاريخ

193
00:12:54,482 --> 00:12:56,656
لا يمكن لأي هاوي لكرة البيسبول
.أن ينسى أبدا هذه اللحظات

194
00:12:56,691 --> 00:12:57,752
.لقد كانت قبل ثلاث سنوات

195
00:12:57,787 --> 00:13:02,382
عندما ضرب داريل جرانت
.هدفه التاريخي الثلاث والسبعين

196
00:13:07,141 --> 00:13:09,411
السؤال الآن كم من الوقت
سيبقى ذلك الرقم القياسي؟

197
00:13:09,446 --> 00:13:11,380
سكوت جريجوريو بقي لديه ثلاث أهداف

198
00:13:11,415 --> 00:13:13,442
.وأربع مباريات -
!سكوتي -

199
00:13:13,477 --> 00:13:16,190
,لو استمر أداءه كما في الليلة الماضية
.سيكون في مشكلة

200
00:13:16,225 --> 00:13:18,728
.جريجوريو لم يسجل هدفا في فيلي

201
00:13:18,763 --> 00:13:20,115
.بدا مرتبكا قليلا في دائرة الملعب

202
00:13:20,150 --> 00:13:21,727
.إنه يختنق

203
00:13:21,762 --> 00:13:24,784
.لقد كنت في الملعب ليلة الثلاثاء
.لقد كان منفعلا

204
00:13:24,819 --> 00:13:28,208
بعض الأشخاص لا يمكنهم التعامل
.مع الضغوط يا صديقي

205
00:13:28,243 --> 00:13:29,999
.إنهم ليسوا مثلك ومثلي

206
00:13:30,034 --> 00:13:31,254
,راندي

207
00:13:31,289 --> 00:13:34,467
أين قائمة الأشخاص الذين قد يكونوا لديهم
ضغينة ضد لاورنس هاموند؟

208
00:13:34,502 --> 00:13:36,790
.لازلت أعمل عليها يا سيدي

209
00:13:36,825 --> 00:13:37,686
.إنها أشبه بدليل الهاتف

210
00:13:37,721 --> 00:13:40,372
كل من لديه أسهم في شركته
.لديه أسباب في كره هذا الرجل

211
00:13:40,407 --> 00:13:43,227
كابتن, ألديك دقيقة؟
.أعتقد أننا حصلنا على شيء

212
00:13:43,262 --> 00:13:47,501
.إرين هاموند كان لديها علاقة غرامية-
.أوه, الزوجة مرة أخرى -

213
00:13:47,536 --> 00:13:50,475
لديها أربع علب شامبو في غرفتها
.من منتجع نيوبورت

214
00:13:50,510 --> 00:13:52,623
.الذي يبعد ميلين فقط من منزلها

215
00:13:52,658 --> 00:13:55,570
موظف المنتجع ذكر بأنها كانت تأتي هناك
,مرتين أو ثلاث مرات في الشهر مع شخص ما

216
00:13:55,605 --> 00:13:57,874
.لكن نظراتهم لم تبدو جيدة له -
.تهانينا -

217
00:13:57,909 --> 00:14:01,065
.السيدة هاموند كان لديها علاقة غرامية

218
00:14:02,159 --> 00:14:04,443
.نعم, حسنا
.نعم. لا أستطيع تجاهل ذلك

219
00:14:04,478 --> 00:14:06,244
.أمم, اذهب إلى منتجع نيوبورت

220
00:14:06,279 --> 00:14:09,869
.أريدك أن تقابل الموظف هناك وأحضر الرسام -
.نعم يا سيدي -

221
00:14:10,978 --> 00:14:16,170
من هذا؟ -
.سكوت جريجوريو -

222
00:14:16,205 --> 00:14:21,759
إنه لاعب بيسبول يحاول كسر
.الرقم القياسي للأهداف

223
00:14:21,794 --> 00:14:26,497
نعم. مونك هل يمكن مراقبة الجائزة هنا؟ -
هل هو رسام؟ -

224
00:14:26,532 --> 00:14:31,106
نعم. إنه يحب رسم بعض اللوحات
.في أوقات فراغه

225
00:14:32,637 --> 00:14:34,730
.أدريان, أنت مخطئ
.إنه ليس نفس الفنان

226
00:14:34,765 --> 00:14:38,402
,أعلم أنه ليس نفس الفنان
لكن انظري إلى النافذة والستائر

227
00:14:38,437 --> 00:14:40,675
.والكنيسة في الخلف

228
00:14:40,710 --> 00:14:43,813
.أوه يا إلهي. أوه يا إلهي
.أنت محق. إنها نفس الكنيسة

229
00:14:43,848 --> 00:14:47,325
بطريقة ما, كان كلاهما
.في نفس الغرفة

230
00:14:47,360 --> 00:14:49,697
ا-انتظر. تريد أن تقول
..أن زوجة لاورنس هاموند

231
00:14:49,732 --> 00:14:51,661
.زوجته المقتولة -
...وسكوت جريجوريو -

232
00:14:51,696 --> 00:14:55,071
.قاعة فامر المستقبلية -
مرتبطان؟ -

233
00:14:55,106 --> 00:14:57,202
.أراهن على ذلك

234
00:15:04,878 --> 00:15:07,060
.أدريان... أدريان, لقد كنت محقا

235
00:15:07,095 --> 00:15:10,166
.هذه هي الغرفة
.انظر إلى الستائر والكنيسة بالخارج

236
00:15:10,201 --> 00:15:14,686
.لابد أن كلاهما قد حضرا نفس الدرس -
.أوه, نعم -

237
00:15:14,721 --> 00:15:18,976
.أوه, لا! حسنا
.شارونا, لاأستطيع فعل ذلك

238
00:15:19,011 --> 00:15:21,018
لماذا؟ لأنه عاري؟

239
00:15:21,053 --> 00:15:25,438
لم ترى في حياتك رجلا عاريا؟ -
.لا -

240
00:15:25,473 --> 00:15:29,059
حسنا, رأيت نفسك عاريا من قبل, هذا صحيح؟

241
00:15:30,392 --> 00:15:36,320
.مرة واحدة فقط -
.حسنا. دعني أنا الذي أتحدث -

242
00:15:39,151 --> 00:15:41,115
سيد هنلي؟ -
.نعم. أنا فرانك هينلي -

243
00:15:41,150 --> 00:15:44,074
.اعذروني لعدم نهوضي
.نموذجي الاعتيادي مريض

244
00:15:44,109 --> 00:15:46,244
.أوه, لا بأس بذلك
.تحدثنا قي وقت سابق

245
00:15:46,279 --> 00:15:47,915
,أنا شارونا فلمنج

246
00:15:47,950 --> 00:15:50,559
.و... أدريان... هذا أدريان مونك

247
00:15:50,594 --> 00:15:53,670
.أهلا -
هل هذا وقت غير مناسب؟ -

248
00:15:53,705 --> 00:15:56,859
.أوه, لا, لا. رجاء
.كونوا مرتاحين. أنا كذلك

249
00:15:56,894 --> 00:15:59,275
.حسنا, هذا يكفي
.شارونا, لنذهب. هيا

250
00:15:59,310 --> 00:16:01,846
.لا أستطيع. فقط لا أستطيع -
ماذا عن القضية؟ -

251
00:16:01,881 --> 00:16:03,478
.انسي القضية
.لا يمكننا الفوز في كل مرة

252
00:16:03,513 --> 00:16:04,939
إذن ستترك المجرم ينجو بفعلته

253
00:16:04,974 --> 00:16:08,612
لأنك لا تستطيع التحدث
مع رجل عاري؟

254
00:16:08,647 --> 00:16:11,913
.نعم -
.أوه, بربك -

255
00:16:11,948 --> 00:16:15,327
.سيد هينلي, سيستغرق ذلك دقيقة واحدة فقط

256
00:16:15,362 --> 00:16:18,066
أمم, إرين هاموند كانت طالبة
لديك في السنة الأخيرة, هل هذا صحيح؟

257
00:16:18,101 --> 00:16:20,611
.هذا صحيح. فصل دراسي واحد

258
00:16:20,646 --> 00:16:23,155
.رحمها الله

259
00:16:23,190 --> 00:16:24,941
هل ترسمين يا سيدة فلمنج؟

260
00:16:24,976 --> 00:16:28,417
,لا, لكن ابني بنجي
.لديه موهبة في الرسم

261
00:16:28,452 --> 00:16:31,064
.لم يرثها مني بالطبع

262
00:16:31,621 --> 00:16:35,155
.سيد مونك, من فضلك لا تلمس أي شيء -
.آسف. آسف. آسف -

263
00:16:35,190 --> 00:16:40,189
أفهم أن سكوت جريجوريو لاعب كرة البيسبول
.كان أيضا أحد طلابك

264
00:16:40,224 --> 00:16:44,972
هل يعرفون بعضهم البعض؟ -
.انظري, لا أريد أن أوقع أي أحد في المشاكل -

265
00:16:45,007 --> 00:16:47,779
.ربما غادروا معا مرة أو مرتين

266
00:16:47,814 --> 00:16:50,120
.كان كلاهما متوافقين
من أنا حتى أحكم؟

267
00:16:50,155 --> 00:16:53,405
.هذه نقطة جيدة. شكرا
.انتهت المقابلة. شكرا

268
00:16:53,440 --> 00:16:56,207
.حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء -
.كل شيء -

269
00:16:56,242 --> 00:16:57,361
.شكرا جزيلا
.شكرا

270
00:16:57,396 --> 00:16:59,398
.عفوا. هنا. انتظري. انتظري
.سأرافقك بالخارج

271
00:16:59,433 --> 00:17:03,183
.لا. لا أستطيع... لا. لا. هذا كل شيء
.يمكننا مرافقة أنفسنا بالخارج. فقط ابقى مكانك

272
00:17:03,218 --> 00:17:06,962
ما مشكلتك؟
.جسم الإنسان شيء جميل

273
00:17:06,997 --> 00:17:11,037
.لا. إنه ليس كذلك
هل سمعتي ما قاله؟

274
00:17:11,072 --> 00:17:13,694
إرين هاموند وسكوت جريجوريو
.غادرا معا

275
00:17:13,729 --> 00:17:14,709
إذن ماذا يعني هذا؟

276
00:17:14,744 --> 00:17:18,677
,لا أعلم إلى الآن
.لكنه أعتقد أنه يعني شيئا ما إلى شخص ما

277
00:17:18,712 --> 00:17:20,900
.لم نرى أي أهداف في آخر ثلاث مباريات

278
00:17:20,935 --> 00:17:22,278
ماذا تقول عن نفسك؟

279
00:17:22,313 --> 00:17:24,188
.كان مستواي متدنيا يا داني

280
00:17:24,223 --> 00:17:26,008
.كنت أعمل مع المدرب

281
00:17:26,043 --> 00:17:28,988
,كل ما أحتاجه هو ضربة واحدة قوية
.وأرجع لمستواي المعهود

282
00:17:29,023 --> 00:17:31,969
.إنه بطل بنجي -
.كل ما أحتاجه هو مباراة واحدة فقط -

283
00:17:32,004 --> 00:17:33,338
.اعتقدت أنه أنا بطل بنجي

284
00:17:33,373 --> 00:17:36,749
,لقد لاحظت في المباريات الأخيرة القليلة
.لديك مشكلة في كسر حاجز الرميات

285
00:17:36,784 --> 00:17:38,293
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

286
00:17:38,328 --> 00:17:42,948
,لقد تدربت أكثر على ضرب الكرات اليوم
.وأعتقد أني سأنجح اليوم

287
00:17:42,983 --> 00:17:48,166
.إنه يحبها -
كيف عرفت؟ -

288
00:17:49,153 --> 00:17:51,699
.ثلاثة أهداف باقية
.وأربعة مباريات

289
00:17:51,734 --> 00:17:53,849
هل لا زلت تعتقد أنك قادر
على تخطي داريل جرانت؟

290
00:17:53,884 --> 00:17:56,421
أنا فقط أحاول مساعدة
.فريقي في الفوز

291
00:17:56,456 --> 00:17:58,120
.هذا كل ما أركز فيه الآن

292
00:17:58,155 --> 00:18:00,293
أقدر وقتك في الحديث معنا
.في فترة راحتك يا سكوت

293
00:18:00,328 --> 00:18:02,159
.حظا موفقا غدا

294
00:18:02,194 --> 00:18:03,834
.سوف أقابله -
!سكوت! سكوت -

295
00:18:03,869 --> 00:18:05,884
أهلا. كيف حالك؟
.شكرا لظهورك معنا

296
00:18:05,919 --> 00:18:08,275
.ها هو ذا. ها هو ذا -
سكوت؟ -

297
00:18:08,310 --> 00:18:14,075
.سكوت؟ لا. لا, لا, لا
.إنها رسالة من صديقي

298
00:18:14,729 --> 00:18:17,068
.أعتقد أنك لا بد أن تقرأها

299
00:18:25,000 --> 00:18:30,235
,نعتقد أن إرين كانت الهدف الأساسي من الهجوم
.وليس زوجها

300
00:18:30,270 --> 00:18:33,624
لماذا تقولين ذلك؟ -
.فكّر في ذلك -

301
00:18:33,659 --> 00:18:38,212
.فكّر كيف كنت متأثرا بوفاتها

302
00:18:38,247 --> 00:18:39,664
.سلسلة انتصاراتك

303
00:18:39,699 --> 00:18:41,593
.ربما شخص ما يحاول تشتيت انتباهك

304
00:18:41,628 --> 00:18:43,786
.لا أصدق أنك قلت ذلك

305
00:18:43,821 --> 00:18:45,647
,أعلم أن هذا يبدو جنون العظمة

306
00:18:45,682 --> 00:18:47,528
.لكن كنت أفكر بنفس الشيء تماما

307
00:18:47,563 --> 00:18:50,694
ربما هو نفس الشخص الذي هاجمك
.قبل أسبوعين

308
00:18:50,729 --> 00:18:51,966
لقد سمعت بذلك, هاه؟

309
00:18:52,001 --> 00:18:54,451
.نعم. كنت خارج الملعب
.بعد المباراة

310
00:18:54,486 --> 00:18:56,438
بعضهم انسل باتجاهي
.حاملا مضرب البيسبول

311
00:18:56,473 --> 00:18:58,828
.تصارعت معه
.ثم اختفى

312
00:18:58,863 --> 00:19:01,486
هل نظرت إليه جيدا؟ -
.لا. لقد حدث ذلك سريعا -

313
00:19:01,521 --> 00:19:04,325
.بعدها عيّن الفريق هيكل وجيكل لمراقبتي

314
00:19:04,360 --> 00:19:06,524
ماذا عن الشرطة؟
ماذا فعلوا؟

315
00:19:06,559 --> 00:19:10,243
بعض الأحيان يستغرق ذلك منهم يوما
.أو اثنين للحاق بركبنا

316
00:19:10,278 --> 00:19:15,189
.أثناء, أنا أعمل على ذلك مدار الساعة

317
00:19:16,045 --> 00:19:20,878
.سأصلح ذلك الموجود في الجانب الآخر من المدرج -
.شكرا -

318
00:19:20,913 --> 00:19:25,617
...إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة
.أي شيء إطلاقا

319
00:19:28,275 --> 00:19:29,871
حقا؟

320
00:19:31,744 --> 00:19:34,296
!أوه, ضربة جيدة -
حقا؟ -

321
00:19:34,331 --> 00:19:36,961
.نعم, كن طبيعيا
:فقط تذكر

322
00:19:36,996 --> 00:19:38,706
.اجعل كل وزنك على أقدامك الخلفية

323
00:19:38,741 --> 00:19:41,597
.لا تكن خائفا من الكرة

324
00:19:41,882 --> 00:19:45,177
!نعم -
!رمية جيدة يا بنجي -

325
00:19:45,212 --> 00:19:49,355
هذه نقطة مضاعفة في أي ملعب بيسبول
.في هذه البلاد

326
00:19:49,390 --> 00:19:51,770
.شكرا يا إدريان

327
00:19:53,030 --> 00:19:56,225
,فكرت أن أشكرك الآن
,لأنه بعد نصف ساعة

328
00:19:56,260 --> 00:19:59,277
.ستصيبني بالاحباط مرة أخرى

329
00:19:59,312 --> 00:20:01,115
.عفوا

330
00:20:07,570 --> 00:20:10,369
.ابقى عينيك على الكرة -
.أفتقدها كثيرا -

331
00:20:10,404 --> 00:20:14,592
,إنهم يقولون عندما يخسر الناس سيقانهم
.فإنهم لا يزالوا يشعرون بها

332
00:20:14,627 --> 00:20:15,910
.هذا أفضل

333
00:20:15,945 --> 00:20:19,193
.هذا هو شعوري -
.ابقى عينيك على الكرة -

334
00:20:19,228 --> 00:20:20,705
.أعلم

335
00:20:22,771 --> 00:20:27,305
.أفضل. هذا أفضل -
كيف تواصل حياتك؟ -

336
00:20:27,340 --> 00:20:30,933
كيف تواصل عملك؟

337
00:20:30,968 --> 00:20:35,636
,عندما وقعت ترودي في حبي
.كنت محققا

338
00:20:35,671 --> 00:20:42,913
.كنت بالخارج أحل القضايا

339
00:20:42,948 --> 00:20:45,039
.لذلك استمريت في العمل

340
00:20:45,074 --> 00:20:51,704
...أنا أحاول
.أن أكون الرجل الذي أحبته

341
00:20:51,739 --> 00:20:55,152
.هذا كل ما تستطيع فعله

342
00:20:55,187 --> 00:20:59,467
.أكون الرجل الذي أحبته

343
00:21:01,834 --> 00:21:05,544
.بنجي
.لا تنسى الهلب

344
00:21:05,579 --> 00:21:07,965
ما هو الهلب؟ -
.هـ - لـ - ب -

345
00:21:08,000 --> 00:21:12,638
.اليدين معا. المرفقين للأعلى
.المضرب على شكل أفقي. الصبر

346
00:21:12,673 --> 00:21:16,033
..هـ - لـ - ب -
...نعم. إنها تساعد على التذكر. إنها

347
00:21:16,068 --> 00:21:21,737
ماذا تسميه؟ -
.وسيلة مساعدة الذاكرة -

348
00:21:21,772 --> 00:21:25,700
!شارونا, استدعي الكابتن

349
00:21:28,603 --> 00:21:33,589
.جي - سي - إي - 1 - 5 - بي
."النساء لا يستطعن أكل البيتزا"

350
00:21:33,624 --> 00:21:34,494
.لقد كانت وسيلة مساعدة الذاكرة

351
00:21:34,529 --> 00:21:35,946
.أفهم
.عمل جيد يا مونك

352
00:21:35,981 --> 00:21:39,790
لقد تذكرت ما قالته مدبرة منزل
.لاورنس هاموند أنه لا ينسى أبدا تاريخ الميلاد

353
00:21:39,825 --> 00:21:42,931
الكثير من الأشخاص الناجحين يستخدمون
.القليل من الخدع ليتذكروا المعلومات

354
00:21:42,966 --> 00:21:44,747
.قلت أني أفهم -
,من الواضح -

355
00:21:44,782 --> 00:21:46,397
أن هاموند اختلق هذا المصطلح ليساعده

356
00:21:46,432 --> 00:21:49,185
.في تذكر لوحة السيارة التي دهسته

357
00:21:49,220 --> 00:21:53,089
."الحرف "جي" بالانجليزية يرمز لـ "النساء -
.أدريان. أدريان -

358
00:21:53,966 --> 00:21:57,391
لقد فهم, حسنا؟
.كلنا فهمنا

359
00:21:57,426 --> 00:22:01,407
."النساء لا يستطعن أكل 15 بيتزا" -
.كابتن, السيارة لازالت دافئة -

360
00:22:01,442 --> 00:22:03,407
.تم سرقتها من بريسيديو ليلة الأحد

361
00:22:03,442 --> 00:22:06,725
هل هذا دم في المصدام؟ -
.نعم يا سيدي -

362
00:22:06,760 --> 00:22:09,556
.لدينا مطابقة إيجابية
.إنها تخص لورنس هاموند

363
00:22:09,591 --> 00:22:12,239
هل أنتم جاهزون لهذا؟

364
00:22:12,274 --> 00:22:15,617
جاهزون لأي شيء؟
تكلم يا راندي. ماذا؟

365
00:22:15,652 --> 00:22:18,404
وجدنا هذا تحت وسادة
.المقعد الخلفي

366
00:22:18,439 --> 00:22:21,343
.إنها لنظام تحديد المواقع
.إنها صناعة منزلية

367
00:22:21,378 --> 00:22:23,343
.هذا الشخص برمجها بنفسه

368
00:22:25,750 --> 00:22:29,716
.هذا ما استخدمه ليجذب هاموند وزوجته إلى ذلك المنتزه الصناعي -
.صحيح -

369
00:22:29,751 --> 00:22:33,629
ابدأ في وضع قائمة بأسماء الأشخاص المهوسيين
.الذين يستطيعوا القيام بهذا النوع من الأشياء

370
00:22:33,664 --> 00:22:37,443
.نعم يا سيدي. هناك المزيد

371
00:22:38,504 --> 00:22:40,574
هل تريد أن تشاركه بيننا يا راندي؟

372
00:22:40,609 --> 00:22:42,552
.القاتل ترك السيارة في موقف السيارات

373
00:22:42,587 --> 00:22:44,984
.كانت هناك كاميرا مراقبة

374
00:22:45,019 --> 00:22:47,355
.حصلنا على صورته

375
00:22:49,397 --> 00:22:52,736
هذا كل شيء؟
لا يمكنهم تصفية الصورة أكثر من ذلك؟

376
00:22:52,771 --> 00:22:56,311
.إنها صافية
.أعني, إنه كان على بعد 50 قدم

377
00:22:56,346 --> 00:22:58,565
هل أنشرها للصحافة؟ -
ما المهم في ذلك؟ -

378
00:22:58,600 --> 00:23:00,874
.لقد شاهدت صورا أفضل لصاحب القدم الكبيرة

379
00:23:02,431 --> 00:23:04,310
.كابتن, لقد شاهدت هذا الشخص من قبل

380
00:23:04,345 --> 00:23:08,371
من هو؟ -
.لا أتذكر, لكن أعرف هذا الوجه -

381
00:23:08,406 --> 00:23:13,536
.لقد رأيته من قبل... في مكان ما

382
00:23:20,056 --> 00:23:22,300
.أعرف هذا الوجه

383
00:23:22,335 --> 00:23:27,068
.أنا فقط لا أتذكر أين شاهدته

384
00:23:27,732 --> 00:23:34,322
.أدريان.. أدريان, لننسى أمر هذا الوجه لدقيقة

385
00:23:34,357 --> 00:23:37,450
,لننسى أمر القضية للحظة واحدة

386
00:23:37,485 --> 00:23:38,822
.ونتحدث عن حياتك

387
00:23:38,857 --> 00:23:43,195
أعنى, في الحقيقة يا إدريان, هذا ما تدفع أنت لأجله, حسنا؟

388
00:23:43,230 --> 00:23:47,025
.إذن, أفهم أنك قضيت الكثير من الوقت مع بنجي

389
00:23:47,060 --> 00:23:51,379
كيف تشعر الآن؟ -
.أوه, إنه صبي رائع -

390
00:23:51,414 --> 00:23:56,597
.نعم, أعلم ذلك
أنا أسألك ما هو شعورك؟

391
00:23:56,632 --> 00:24:02,862
.إنه مؤلم
.مؤلم أن أكون معه

392
00:24:02,897 --> 00:24:08,033
لماذا؟ هل تحدثت أنت وترودي عن إنجاب الأطفال؟

393
00:24:08,068 --> 00:24:11,081
.ترودي كانت دوما تتحدث عن ذلك

394
00:24:11,116 --> 00:24:14,232
.وأنا أقول لها لا حاجة إلى الاستعجال

395
00:24:14,267 --> 00:24:17,122
.لدينا كل الوقت في هذا العالم

396
00:24:17,157 --> 00:24:19,998
.يمكن أن يكون. ينبغي أن يكون, سيكون

397
00:24:20,033 --> 00:24:24,856
,حسنا. أكره أن أنهي الجلسة بهذه الملاحظة
.لكن ساعتنا انتهت

398
00:24:24,891 --> 00:24:27,908
.لا, ليس كذلك. لقد مرت 57 دقيقة فقط

399
00:24:30,355 --> 00:24:33,898
كيف عرفت ذلك؟ هل ترتدي ساعة؟ -
.لا -

400
00:24:33,933 --> 00:24:36,509
يمكنك أن ترى ساعتي, صحيح؟ -
.لا -

401
00:24:37,759 --> 00:24:42,146
.إنها نعمة -
.ونقمة. - ونقمة -

402
00:24:42,181 --> 00:24:45,224
,حسنا. حسنا. إذن, آه
.بقي لدينا القليل من الدقائق

403
00:24:45,259 --> 00:24:47,653
عن ماذا تريد أن تتحدث؟

404
00:24:50,641 --> 00:24:54,610
!هذا الوجه
.لقد رأيته من قبل. أعلم ذلك

405
00:24:54,645 --> 00:24:56,568
.لقد رأيت هذا الرجل من قبل

406
00:24:56,603 --> 00:24:59,376
.هذا الشخص... لقد رأيته من قبل
.أعرفه

407
00:24:59,411 --> 00:25:03,487
.لقد رأيت هذا الرجل من قبل

408
00:25:03,522 --> 00:25:05,288
إذن, أدريان, هل تعتقد أنك رأيت
هذا الرجل من قبل؟

409
00:25:05,323 --> 00:25:07,114
.أعلم أني رأيته

410
00:25:07,149 --> 00:25:10,807
.سيد مونك, السيد تورو سيراك الآن

411
00:25:11,736 --> 00:25:13,768
,لأفضل سعر وأفضل جودة

412
00:25:13,803 --> 00:25:17,034
...زر أحد
.فروعنا المنتشرة في أنحاء البلاد حالا

413
00:25:17,667 --> 00:25:20,760
لاعب كرة البيسبول داريل جرانت
...يمكنه أن يحطم الرقم القياسي الوحيد

414
00:25:20,795 --> 00:25:25,258
لعدد الأهداف, لكن شيء واحد لا يمكن أن يحطمه
.إنها نافذة بارسون ضد العواصف

415
00:25:25,293 --> 00:25:28,775
سويسرية الصنع, زجاج ذو تغليف مزدوج
,لحماية منزلك

416
00:25:28,810 --> 00:25:30,700
.وأنت وعائلتك

417
00:25:30,735 --> 00:25:34,810
,مع نوافذ بارسون ضد العواصف
.التحطيم الوحيد الذي تراه هو تحطيم الأسعار

418
00:25:34,845 --> 00:25:39,738
.داريل, أنا أشاهده الآن
لقد شاهدته 20 مرة. هلا تهدأ؟

419
00:25:39,773 --> 00:25:44,071
.لا. الإضاءة رائعة
.أنت تبدو رائعا

420
00:25:44,106 --> 00:25:46,804
دارين, سأحادثك لاحقا, حسنا؟

421
00:25:46,839 --> 00:25:48,667
.من يحبك؟ صحيح
حسنا, من الشخص الآخر الذي يحبك؟

422
00:25:48,702 --> 00:25:50,674
أنا! لماذا تضايقني هكذا؟

423
00:25:50,709 --> 00:25:52,755
.لو سمحت. لو سمحت
!واو, واو, واو, واو

424
00:25:52,790 --> 00:25:54,029
ماذا تفعل؟

425
00:25:54,064 --> 00:25:57,226
,كانت هناك بقعة صغيرة
.مثل بقعة الحبر

426
00:25:57,261 --> 00:25:58,337
.أعتقد أني نظفت معظمها

427
00:25:58,372 --> 00:26:01,709
.لا, لا, لا. إنها توقيع شخصي -
أوه؟ -

428
00:26:01,744 --> 00:26:06,107
نعم. إنها كرة نهائيات 1988
.موقعة من مايكل جوردان

429
00:26:10,544 --> 00:26:13,055
.حسنا, ربما يمكن أن يوقع عليها مرة أخرى

430
00:26:13,090 --> 00:26:15,605
,بالطبع. سأستدعي مايكل
.واطلب منه الوقوف قليلا

431
00:26:15,640 --> 00:26:18,361
.الحمد لله
.لقد أرحتني

432
00:26:19,948 --> 00:26:23,726
.إنه يسخر

433
00:26:23,761 --> 00:26:25,622
.اعطني إياها

434
00:26:25,657 --> 00:26:29,373
إذن, ما الذي أستطيع عمله من أجلك يا سيد مونك؟

435
00:26:29,408 --> 00:26:30,844
.أنت تمثل داريل جرانت

436
00:26:30,879 --> 00:26:32,914
.لدي الشرف
.كان هذا هو على الهاتف

437
00:26:32,949 --> 00:26:33,786
,حسنا, كما تعلم

438
00:26:33,821 --> 00:26:38,992
سكوت جريجوريو قريب جدا من تحطيم
.الرقم القياسي لأهداف السيد جرانت

439
00:26:39,027 --> 00:26:40,559
ليس إذا استمر في مستواه
.مثلما فعل الليلة الماضية

440
00:26:40,594 --> 00:26:42,334
ماذا كان هو؟ 0 من 3 رميات؟

441
00:26:42,369 --> 00:26:44,892
حسنا, نحن نعتقد أن شخصا ما يحاول
التخلص من سكوت جريجوريو

442
00:26:44,927 --> 00:26:47,394
.مباشرة أو غير مباشرة

443
00:26:47,429 --> 00:26:48,390
التخلص منه؟ ماذا؟

444
00:26:48,425 --> 00:26:50,486
هل تتحدث عن هذا المعتوه
ذو مضرب البيسبول قبل أسبوعين؟

445
00:26:50,521 --> 00:26:53,259
نحن نتحدث عن جريمة قتل
...ليلة الجمعة

446
00:26:53,294 --> 00:26:56,477
.لشخص قريب جدا من سكوت جريجوريو

447
00:26:56,512 --> 00:26:59,254
.انتظر, انتظر, انتظر, انتظر. توقف
...أنت لا تعني

448
00:26:59,289 --> 00:27:01,987
هل تقول أنك تعتقد
أن داريل جرانت متورط؟

449
00:27:02,022 --> 00:27:04,170
.لا يمكن أن تنكر أن لديه دافع

450
00:27:04,205 --> 00:27:06,905
إنه الرقم القياسي الذي
.يحاول جريجوريو تحطيمه

451
00:27:06,940 --> 00:27:09,122
أين كان موكلك ليلة الجمعة؟

452
00:27:09,157 --> 00:27:11,238
.داريل جرانت معلق رياضي الآن

453
00:27:11,273 --> 00:27:13,178
.كان في تشيكاجو يحضر مبارتين متواليتين
,كان هناك ما يقرب

454
00:27:13,213 --> 00:27:16,014
.مليوني شخص يشاهده
أتريد أسماءهم؟

455
00:27:16,049 --> 00:27:17,549
.ربما استأجر شخصا ما

456
00:27:17,584 --> 00:27:21,793
.لا, لا, لا. لا
.ليس داريل جرانت. انظر

457
00:27:21,828 --> 00:27:23,251
.هذه الصورة أخذت العام الماضي

458
00:27:23,286 --> 00:27:26,585
هذا هو جيري جريرسون الذي حطم
.الرقم القياسي لداريل جرانت في الـ آر. بي.آي

459
00:27:26,620 --> 00:27:29,325
الآن, داريل جرانت فخور بهذا
.الرقم القياسي أكثر من الأهداف

460
00:27:29,360 --> 00:27:30,989
.لكن انظر إلى هذا

461
00:27:31,024 --> 00:27:36,079
داريل هو أول شخص في الملعب
.هنأه على ذلك

462
00:27:36,114 --> 00:27:37,290
.داريل جرانت شخص نزيه وشريف

463
00:27:37,325 --> 00:27:40,485
إنه رجل صالح يعلم بأن الأرقام
.وجدت لكسرها

464
00:27:40,520 --> 00:27:43,105
.لذلك أنا آسف لخيبة أملك يا سيد مونك

465
00:27:43,140 --> 00:27:44,704
هل ادين لك بالمال لأنك نظفت المكان؟

466
00:27:44,739 --> 00:27:49,776
.لا, لا. لا أريد أي مال -
.إنه يمزح مرة أخرى -

467
00:27:51,960 --> 00:27:55,730
.كنت أمزح... معه أيضا

468
00:27:56,582 --> 00:27:59,619
.شكرا -
.حسنا. لنبقي على اتصال -

469
00:28:00,415 --> 00:28:04,773
!هيا يا جاريد! شوط جيد يا بني
!شوط جيد! هيا

470
00:28:04,808 --> 00:28:07,305
.اسحق الملعب يا بني -
!هيا -

471
00:28:07,340 --> 00:28:11,353
!الكرة -
!نظرة جيدة! نظرة جيدة -

472
00:28:11,388 --> 00:28:16,180
...لا أستطيع... تذكرت
.أعلم بأني شاهدت هذا الرجل من قبل

473
00:28:16,215 --> 00:28:18,232
!كن بطلا

474
00:28:18,267 --> 00:28:21,025
!هيا يا جاريد! هيا أيها الفتى

475
00:28:21,060 --> 00:28:24,011
!الضربة الثالثة! أنت مهزوم -
ماذا؟ -

476
00:28:24,046 --> 00:28:28,286
,لا, لا, لا, لا, لا. والتر. والتر
.لقد كان يفحص مضربه

477
00:28:28,321 --> 00:28:31,762
.ليلاند, لقد كسر ذراعه -
.لا لم يفعل. لقد كنت واقفا هناك -

478
00:28:31,797 --> 00:28:34,031
.إنه لم يتحرك
جاريد, هل تحركت؟

479
00:28:34,066 --> 00:28:36,384
.انتظر دقيقة
.لا يمكن أن تسأله

480
00:28:36,419 --> 00:28:38,167
نعم, يمكنني ذلك. لم لا؟
لماذا؟ أنت لا تثق به؟

481
00:28:38,202 --> 00:28:41,417
.ليلاند, اجلس. أنا أعني ذلك
.أنت خارج خط الملعب. - أوه, لا, لا

482
00:28:41,452 --> 00:28:43,772
!أنت خارج خط الملعب -
!ارجع إلى مخبأك يا ليلاند -

483
00:28:43,807 --> 00:28:47,026
.ابعد إصبعك عن وجهي يا والتر

484
00:28:47,061 --> 00:28:50,123
ماذا؟ أتريد وزارة الصحة أن تأتي
وتزور مطعمك؟

485
00:28:50,158 --> 00:28:55,889
...لا يلزمني هذا
!ليس من أجل 20 دولارا للمباراة. أنا أستقيل

486
00:28:59,580 --> 00:29:03,478
.والتر... والتر, أنا آسف

487
00:29:06,359 --> 00:29:08,765
.إنه لم يتحرك

488
00:29:10,078 --> 00:29:11,065
.إنه عصبي قليلا -
.لو سمحت -

489
00:29:11,100 --> 00:29:13,421
شخص ما ذكر بأنه ليس لديك
.أطفال في المباراة

490
00:29:13,456 --> 00:29:15,134
.حسنا. سأغادر

491
00:29:15,169 --> 00:29:18,360
.لا. لا يجب عليك المغادرة
.هذا يعني أنه يمكنك أن تكون الحكم

492
00:29:18,395 --> 00:29:21,919
.أوه, آه, لا, لا أعتقد ذلك -
.حسنا, هذا ما لدي -

493
00:29:21,954 --> 00:29:26,321
,إذا لم نجد حكما
.سنضطر أن نلغي المباراة

494
00:29:29,132 --> 00:29:31,218
.بنجي

495
00:29:31,253 --> 00:29:36,818
.حسنا. لدينا حكما جديدا
.سنبدأ من حيث انتهت المباراة

496
00:29:43,108 --> 00:29:44,904
مونك؟

497
00:29:56,538 --> 00:29:59,568
هيا؟ هل ستلعبون أم ماذا؟

498
00:30:03,919 --> 00:30:07,631
!حسنا أيها الفتيان! كونوا مستعدين
!أتريدون الكرة

499
00:30:10,723 --> 00:30:16,442
!العب الكرة
.وقت... وقت مستقطع! وقت مستقطع

500
00:30:23,973 --> 00:30:26,041
!العب الكرة

501
00:30:28,611 --> 00:30:33,195
...وقت مستقطع. وقت... وقت
.وقت مستقطع. وقت مستقطع

502
00:30:45,836 --> 00:30:49,257
!هيا! لنبدأ
!العب الكرة

503
00:30:49,292 --> 00:30:54,982
!ادريان. ادريان
.لا بأس. إنها نظيفة بما فيها الكفاية

504
00:31:00,053 --> 00:31:02,591
.حسنا يا رفاق
,سنكون هنا لبعض الوقت

505
00:31:02,626 --> 00:31:04,867
أي أحد لديه واجب مدرسي
,يحتاج أن يعمله

506
00:31:04,902 --> 00:31:07,940
.يمكنه أن يؤديه الآن

507
00:31:08,654 --> 00:31:11,471
!هيا! هيا

508
00:31:19,621 --> 00:31:21,876
!العب الكرة

509
00:31:25,910 --> 00:31:28,168
!ضربة

510
00:31:28,203 --> 00:31:32,044
.الضربة الأولى. الكرة... الكرة الأولى
.هذه كانت كرة

511
00:31:32,079 --> 00:31:35,110
.هذه كانت الكرة الأولى. الكرة الأولى

512
00:31:35,145 --> 00:31:39,073
.لا. لا
.كانت ضربة. ضربة

513
00:31:40,309 --> 00:31:42,741
.كرة. كرة -
!هيا -

514
00:31:42,776 --> 00:31:46,241
!وقت! وقت مستقطع

515
00:32:00,543 --> 00:32:02,263
!العب الكرة

516
00:32:17,251 --> 00:32:21,490
.هكذا يجب أن تحملها -
!ضربة -

517
00:32:21,525 --> 00:32:24,312
.كرة! كرة. كرة. ضربة

518
00:32:24,347 --> 00:32:29,990
.ضربة! كرة. كرة

519
00:32:30,982 --> 00:32:33,947
.العب مرة أخرى

520
00:32:39,029 --> 00:32:41,193
!هيا يا بنجي
!يمكنك أن تفعلها

521
00:32:41,228 --> 00:32:43,530
!عينك على الكرة
!عينك على الكرة

522
00:32:43,565 --> 00:32:48,251
.هـ - لـ - ب

523
00:32:48,286 --> 00:32:51,457
.اليدين معا
.المرفقين لأعلى

524
00:33:03,101 --> 00:33:09,658
!عمل رائع يا بنجي -
!سليم! إنه سليم -

525
00:33:15,166 --> 00:33:17,828
!إنه موهوب
...إنه موهـ.. أعني

526
00:33:17,863 --> 00:33:21,649
!عمل جيد يا بنجي

527
00:33:21,684 --> 00:33:24,465
.كانت ضربة رائعة -
.شكرا يا سيد سوتلماير -

528
00:33:24,500 --> 00:33:25,665
.لا تفقدها

529
00:33:25,700 --> 00:33:30,050
,عندما تكون محترفا
.ستصبح هذه ثروة

530
00:33:35,223 --> 00:33:37,309
هل أنت بخير؟

531
00:33:40,509 --> 00:33:44,925
أنت تعلم من قتل الزوجين هاموند, أليس كذلك؟

532
00:33:45,403 --> 00:33:48,109
.إدريان, أنت محقق عظيم

533
00:33:48,144 --> 00:33:52,008
.حكم سيء, لكن محقق عظيم

534
00:33:52,926 --> 00:33:55,320
كابتن, لقد حصلت على قائمة
مبرمجي الكمبيوتر

535
00:33:55,355 --> 00:33:58,412
الذين يعملون على أنظمة تحديد المواقع
.في المنطقة

536
00:33:58,447 --> 00:34:01,184
نعم؟ -
.وتحققت منهم وطابقتهم مع نماذج تصريح حمل سلاح -

537
00:34:01,219 --> 00:34:02,691
ثم؟ -
.لا شيء -

538
00:34:02,726 --> 00:34:06,133
.كابتن.. كابتن, عرفت أين رأيته -
رأيت من؟ -

539
00:34:06,168 --> 00:34:10,040
.هو. إنه على التلفاز
.لقد رأيته أكثر من مرة

540
00:34:10,075 --> 00:34:12,660
.وأنت كذلك. إنه في الإعلانات -
إعلان على التلفاز؟ -

541
00:34:12,695 --> 00:34:14,889
.نوافذ العاصفة
.لقد قمنا بنسخها

542
00:34:14,924 --> 00:34:17,315
تلفازك لديه عارض فيديو, صحيح؟

543
00:34:17,350 --> 00:34:21,381
ماذا؟ -
.تلفازك الصغير... الذي تشاهده دوما -

544
00:34:21,680 --> 00:34:27,244
.ليس لدي تلفاز -
.لا بأس يا راندي. لنلقي نظرة -

545
00:34:30,564 --> 00:34:33,058
هل يمكن أن أتنبأ؟

546
00:34:33,093 --> 00:34:36,654
.أنتم الاثنين ستقولون "أوه يا إلهي" مرتين

547
00:34:36,689 --> 00:34:39,982
.حسنا, حسنا. ها هو ذا -
.لا ترمش -

548
00:34:40,017 --> 00:34:43,210
لاعب كرة البيسبول داريل جرانت يمكنه تحطيم
,الرقم القياسي لعدد الأهداف

549
00:34:43,245 --> 00:34:45,959
لكن شيء واحد لا يمكنه تحطيمه
...إنها أي نافذة إعصار تم صنعها

550
00:34:45,994 --> 00:34:47,786
.أوه, يا إلهي -
.أوه, يا إلهي -

551
00:34:47,821 --> 00:34:51,174
...أوه يا -
.أوه يا إلهي -

552
00:34:51,790 --> 00:34:54,656
.إلهي

553
00:35:04,496 --> 00:35:09,133
,حسنا. الباب الخلفي
.إنتبهوا, مسلح وخطير

554
00:35:12,386 --> 00:35:15,643
.عرفت أني قد رايت ها الرجل من قبل -
.إدريان, من فضلك -

555
00:35:28,657 --> 00:35:32,806
والكر برونيج؟ -
!توبي! توبي, اهدأ -

556
00:35:32,841 --> 00:35:36,127
,أنا الكابتن ليلاند سوتلماير
.قسم شرطة سان فرانسيسكو

557
00:35:36,162 --> 00:35:39,732
,هذا الملازم ديشر
.أدريان مونك, شارونا فلمنج

558
00:35:39,767 --> 00:35:43,598
ماذا يحدث؟ -
هل يمكننا الدخول يا سيد برونيج؟ -

559
00:35:43,633 --> 00:35:47,563
ماذا لو قلت لا؟ -
.لا تقل لا -

560
00:35:50,644 --> 00:35:54,902
.توبي, لا. أسكن. اهدأ

561
00:35:56,845 --> 00:36:01,560
عذرا. هل هذا الكلب خطير؟ -
.ليس معي -

562
00:36:01,595 --> 00:36:05,099
السيد برونيج, هل عملت مع الكترونيات سبرينج بوك
في بالو ألتو؟

563
00:36:05,134 --> 00:36:07,860
.ليس الآن
.تم إقالتي في أكتوبر

564
00:36:07,895 --> 00:36:09,944
وقد عملت معهم في قسم القمر الصناعي العالمي؟

565
00:36:09,979 --> 00:36:11,736
.آه, هذا صحيح

566
00:36:11,771 --> 00:36:14,092
هل يمكن أن أسأل لماذا كل هذا؟

567
00:36:14,127 --> 00:36:17,659
واو. هل هذا في 73؟

568
00:36:17,694 --> 00:36:22,934
.آه, نعم. من فضلك لا... لا تلمسها -
.لن أفعل -

569
00:36:22,969 --> 00:36:25,433
,لا بد أنه كان يوما رائعا بالنسبة لك, هاه
القبض على الكرة؟

570
00:36:25,468 --> 00:36:28,526
.نعم -
.هذه قطعة من التاريخ -

571
00:36:28,561 --> 00:36:32,934
نعم. لم أخطط حتى الذهاب إلى الملعب
.في ذلك اليوم

572
00:36:32,969 --> 00:36:36,768
.صديقي كان لديه تذكرة إضافية
إنه ممتع, هاه؟

573
00:36:36,803 --> 00:36:40,816
.حياتك كلها قد تغيرت

574
00:36:40,851 --> 00:36:43,801
.مثل ذلك -
.مثل ذلك -

575
00:36:44,402 --> 00:36:47,973
أفهم بأنك كنت على اتصال مع مزاد علني
.في نيويورك

576
00:36:48,008 --> 00:36:49,842
أنت تبيع الكرات؟ -
.هذا صحيح -

577
00:36:49,877 --> 00:36:52,661
نعم. أنا وتوبي لدينا مشاكل بسيطة
,في مسألة الأموال

578
00:36:52,696 --> 00:36:55,483
لذلك اعتقدت بأن 500 ألف دولار
.ستكون في متناول يدنا

579
00:36:55,518 --> 00:36:58,532
,خمسما... لا. تلك الكرة تقدر
.بثلاث ملايين دولار

580
00:36:58,567 --> 00:37:01,627
.آه, لا -
.أتسائل ماذا سيحدث -

581
00:37:01,662 --> 00:37:05,878
إذا حطم سكوت جريجوريو
.الرقم القياسي لداريل جرانت

582
00:37:05,913 --> 00:37:08,204
.لا أعلم -
.سأخبرك ماذا سوف يحدث -

583
00:37:08,239 --> 00:37:12,716
كرة البيسبول ذات الثلاث ملايين دولار تلك ستساوي فجأة
.تقريبا... لا شيء

584
00:37:12,751 --> 00:37:14,902
...نعم, لكن لا يهم, لأنه, آه

585
00:37:14,937 --> 00:37:18,020
,حسنا, مستوى جريجوريو منخفض
.لن يحطم أي أرقام قياسية

586
00:37:18,055 --> 00:37:21,285
,وقد تأكدت من ذلك
أليس كذلك يا والكر؟

587
00:37:21,320 --> 00:37:24,827
.عندما قتلت المرأة الذي أحبها

588
00:37:24,943 --> 00:37:29,449
الإمساك بهذه الكرة لا بد أنه كان
.أفضل يوم في حياتك

589
00:37:29,484 --> 00:37:32,327
,قبل أسبوعين, قررت أن تبيع الكرة

590
00:37:32,362 --> 00:37:34,871
...لكنك اكتشفت أنه لا يوجد مشتري

591
00:37:34,906 --> 00:37:38,262
.لأن الرقم القياسي سوف يتم تحطيمه

592
00:37:38,297 --> 00:37:40,890
.لذلك شعرت بالانزعاج
.كان عليك أن تحمي رأس مالك

593
00:37:40,925 --> 00:37:43,481
كنت تتعقب جريجوريو
.خارج الملعب

594
00:37:43,516 --> 00:37:45,882
كنت تحاول أن تضرب ساقه
أو يده أو أي شيء

595
00:37:45,917 --> 00:37:49,327
.حتى تبقيه بعيدا عن تشكيلة الفريق
.لكن الأمر لم ينجح

596
00:37:49,362 --> 00:37:52,072
بعد ذلك, كان محاطا بالحراس
.طوال الوقت

597
00:37:52,107 --> 00:37:54,392
.كنت تعرف أنه ليس لديك فرصة أخرى أبدا

598
00:37:54,427 --> 00:37:56,720
.لكنه لديه نقطة ضعف أخرى

599
00:37:56,755 --> 00:38:01,024
,كان مغرما بزوجة لاورنس هاموند
.وكنت تعلم ذلك

600
00:38:01,414 --> 00:38:04,776
حسنا, هل تم إطعام الكلب مؤخرا؟

601
00:38:04,811 --> 00:38:08,590
هاموند المليونير؟
.هذا جنون

602
00:38:08,625 --> 00:38:10,942
.كنت تعلم مخطط هاموند

603
00:38:10,977 --> 00:38:13,339
.خبر إجتماع مجلس الإدارة كان منتشرا في الإعلام

604
00:38:13,374 --> 00:38:14,542
,في الليلة التي قبلها

605
00:38:14,577 --> 00:38:18,115
اقتحمت المرآب وبدلت قرص جهاز
...تحديد المواقع

606
00:38:18,150 --> 00:38:21,170
.بقرص برمجته أنت بنفسك

607
00:38:22,630 --> 00:38:28,134
,هاموند اتبع التعليمات
.وكل ما كنت تفعله أنت هو الانتظار

608
00:38:30,892 --> 00:38:33,602
.وهذا كله لأنك أردت أن تبيع الكرة

609
00:38:33,637 --> 00:38:36,615
.لا, لا. لا
.لا يمكنك إثبات ذلك

610
00:38:36,650 --> 00:38:39,895
.هناك نصيحة صغيرة لك يا والكير
,في المرة القادمة عندما تمسح بصماتك من السيارة المسروقة

611
00:38:39,930 --> 00:38:43,415
تأكد من مسح أيضا عصا تعديل المقعد
,تحت مقعد السائق

612
00:38:43,450 --> 00:38:47,402
,لأننا رفعنا بصمات من هناك
.وأراهن أنها لك

613
00:38:47,668 --> 00:38:49,903
!توبي! أتشتونج -
انتهيت, صحيح؟ -

614
00:38:49,938 --> 00:38:51,917
أعتقد أني انتهيت. هل انتهيت؟ -
!توقف. توقف. مونك, توقف -

615
00:38:51,952 --> 00:38:54,917
.سأغادر فقط -
!اقبض عليه -

616
00:38:57,542 --> 00:39:00,590
.ها نحن -
.توبي. كلب جيد -

617
00:39:00,625 --> 00:39:04,124
.صبي جيد. صبي جيد
!اعطني الكرة. الكرة

618
00:39:04,159 --> 00:39:07,630
.توبي, اعطي الكرة للكابتن -
.اعطني الكرة -

619
00:39:07,665 --> 00:39:09,811
.صبي جيد يا توبي

620
00:39:09,846 --> 00:39:13,336
!توبي... توبي, اطلقها

621
00:39:13,371 --> 00:39:16,397
.حسنا. اعطني الكرة فحسب -
مونك؟ -

622
00:39:16,432 --> 00:39:19,069
.توبي, اجلس

623
00:39:23,076 --> 00:39:25,018
.آه, لست ماهرا أبدا مع الحيوانات

624
00:39:25,053 --> 00:39:28,862
!هيا! هيا! احضر! احضر الكرة! احضر الكرة -
توبي؟ -

625
00:39:28,897 --> 00:39:31,031
.توبي, اجلس. توبي, توقف

626
00:39:31,066 --> 00:39:34,181
!اجلس! اجلس! اجلس! احضر الكلب

627
00:39:37,826 --> 00:39:40,614
سكوت, أنت على وشك تحطيم
.الرقم القياسي لعدد الأهداف

628
00:39:40,649 --> 00:39:42,623
.لقد أضعت ثلاث أهداف
هل تشعر بخيبة الأمل؟

629
00:39:42,658 --> 00:39:44,609
.بالطبع أنا كذلك
.أكذب إذا قلت لا

630
00:39:44,644 --> 00:39:47,247
هل لديك أي تعليق بخصوص
اعتقال والكر برونينج؟

631
00:39:47,282 --> 00:39:49,213
,وفقا لمكتب المحاماة

632
00:39:49,248 --> 00:39:51,730
كنت أنت السبب الذي من أجله قتلا
.السيد والسيدة هاموند

633
00:39:51,765 --> 00:39:55,508
.من فضلك. هذه شؤوني الخاصة
.أود أن تكون بهذه الصورة

634
00:39:55,543 --> 00:40:01,645
لكن أود أن أقول
.أني التقيت برجل مؤخرا

635
00:40:01,680 --> 00:40:03,743
.وقد أصبح صديقي

636
00:40:03,778 --> 00:40:07,940
إنه يذكرني أن هناك الكثير جدا
.من الأمور الأهم من لعبة البيسبول

637
00:40:07,975 --> 00:40:11,482
.المهم أكثر هم الأشخاص الذين تحبهم

638
00:40:11,517 --> 00:40:16,536
...أن تكون مخلصا لهم حتى بعد أن تفارقهم
.هذه هي لعبة البيسبول الحقيقية

639
00:40:16,571 --> 00:40:21,716
,صديقي لم يستسلم في أن يكون كذلك
.وكذلك أنا

640
00:40:21,751 --> 00:40:24,341
.سأراكم جميعا في تدريبات موسم الرببيع

641
00:40:30,161 --> 00:40:33,938
.تمنيت أن تكونوا في الملعب البارحة
.بنجي ضرب ضربتين مفردة وواحدة مزدوجة

642
00:40:33,973 --> 00:40:36,960
.أنا فخور جدا به -
.لا بد أن تكوني كذلك -

643
00:40:36,995 --> 00:40:40,074
.المرة القادمة, سيكون أفضل لا عب في الفريق

644
00:40:40,109 --> 00:40:43,618
.يبدو أن شيئا سوف تفعله
أفضل لاعب. فهمت؟

645
00:40:43,653 --> 00:40:45,875
.نعم, فهمت

646
00:40:49,317 --> 00:40:52,061
هل هذا كلب برونينج؟

647
00:40:52,096 --> 00:40:54,938
.أعتقد أنها كرة بيسبول

648
00:40:54,973 --> 00:41:01,131
!أوه يا إلهي. توبي! توبي
.اترك الكرة. اتركها

649
00:41:03,960 --> 00:41:07,251
.أوه... إلهي

650
00:41:07,286 --> 00:41:09,599
.لقد مضغها -
.أوه -

651
00:41:09,634 --> 00:41:14,833
.إنها لعبة ممضوغة لا تقدر بثمن -
.بالتأكيد إنها كذلك -

652
00:41:14,868 --> 00:41:17,261
,حسنا, يبدو أنها ملائمة
ألا تعتقد ذلك؟

653
00:41:17,296 --> 00:41:21,893
ماذا؟ -
.لا أحد ينتهي به الحال إلى جني الأموال. الكلب مضغها كلها -

654
00:41:21,928 --> 00:41:25,139
,هذا الكلب مضغ ثلاث ملايين دولار

655
00:41:25,174 --> 00:41:28,157
.وأنا لا أستطيع حتى تحمل تكاليف البنزين

656
00:41:28,192 --> 00:41:31,474
,إذن أنت تحملين
.حوالي 20,000 دولار هنا

657
00:41:31,509 --> 00:41:36,026
يمكنك وضع ثلاثة أو أربع أحواض بنزين ممتاز
.في سيارتك بهذه

658
00:41:36,061 --> 00:41:38,974
أتعلمين؟
.اعتبري أن هذا مكافأة عيد رأس السنة

659
00:41:39,009 --> 00:41:40,922
وكأنك كنت دائما تعطيني مكافأة رأس السنة

660
00:41:40,957 --> 00:41:44,174
...أريدك أن تخرج
.وتشتري لنفسك شيئا جميلا

661
00:41:44,209 --> 00:41:46,618
.نعم. هذا صحيح

662
00:41:46,653 --> 00:41:50,628
.لا تحتفظي به
.لا يجب عليك أن تحتفظي بالمال

662
00:41:51,653 --> 00:41:55,628
تــرجــمــة: مــحــمــد بــري

