1
00:00:22,349 --> 00:00:25,084
المعذرة سيدي التدخين ممنوع هنا

2
00:00:25,205 --> 00:00:28,897
ـ نحن في الخارج
ـ انها سياستنا ، انا لا اضع القوانين

3
00:00:28,932 --> 00:00:32,188
اذاً غير سياستك هذا غير منطقي

4
00:00:32,223 --> 00:00:36,468
ـ نحن في الخارج لأجل الله
ـ سيرجي ماذا تريد ان توضح

5
00:00:36,503 --> 00:00:40,075
لااريد توضيح اي شيء
اريد فقط التمتع بسيجارة

6
00:00:40,110 --> 00:00:43,429
ياسيد اذا لم ترمها
سأستدعي الشرطة

7
00:00:43,464 --> 00:00:49,042
حسنا سأرميها خارجا .هناك

8
00:00:50,139 --> 00:00:52,131
هل انت سعيد؟

9
00:00:54,009 --> 00:00:56,497
هل انت سعيد؟

10
00:00:57,049 --> 00:00:59,819
هل الكل هنا سعيد؟

11
00:01:02,404 --> 00:01:06,866
هكذا بدأ في المانيا النازية
هل تعرفون؟

12
00:01:08,523 --> 00:01:10,868
اتصل بـ 911

13
00:01:12,151 --> 00:01:16,004
ـ اوه يا اللهي معه مسدسا
ـ ماذا تفعل؟

14
00:01:30,456 --> 00:01:33,167
 مونك المسلسل الرابع من الموسم الثاني
مونك يذهب الى السرك
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

15
00:03:04,297 --> 00:03:07,190
لااصدق ذلك
يارجل نحن حقا سعداء

16
00:03:07,225 --> 00:03:10,565
ـ ذلك ادريان مونك
ـ من؟

17
00:03:10,600 --> 00:03:13,006
انه أفضل محقق للجرائم في القسم

18
00:03:13,041 --> 00:03:15,172
درسنا كل قضاياه في الأكاديمية

19
00:03:15,207 --> 00:03:16,900
حقا ؟ لم اسمع عنه

20
00:03:16,935 --> 00:03:21,249
اوه انا لا اصدق انه هنا
كأني التقي بـ مايك جاكر

21
00:03:21,284 --> 00:03:24,487
ـ اوه تلك شارونا ممرضته
ـ عنده ممرضة؟

22
00:03:24,522 --> 00:03:26,051
عندما قتلت زوجته لم يترك البيت

23
00:03:26,086 --> 00:03:28,760
تقريبا ثلاث سنوات الى ان التقى بها

24
00:03:28,795 --> 00:03:32,474
الآن هو لا يستطيع عمل اي شيء بدونها
انها مثيرة جدا . هاه؟

25
00:03:32,509 --> 00:03:35,578
أوه، تعتقد ذلك؟
ربما هم دائما سوية

26
00:03:35,613 --> 00:03:38,598
لا  سيد مونك ليس مع احد
مازال متعلقا بزوجته الراحلة

27
00:03:38,633 --> 00:03:41,217
تلك هي القضية الوحيدة
التي لم يستطع حلها

28
00:03:41,252 --> 00:03:46,854
انظر اليه . ادريان مونك
اوه . انه الرجل

29
00:03:47,916 --> 00:03:51,355
ـ يا، هناك. ما اسمك ؟
ـ مايرز

30
00:03:51,390 --> 00:03:54,206
الضابط مايرز
اطلب منك مغادرة المنطقة

31
00:03:54,241 --> 00:03:57,901
ـ انا ؟ ماذا عملت؟
ـ لا شيء

32
00:03:57,936 --> 00:04:01,216
انها جواربك غير متشابهة

33
00:04:01,251 --> 00:04:06,469
جواربي؟ فقدت واحدة
سيدي انها تقريبا متشابهة

34
00:04:06,504 --> 00:04:10,256
اسمع انا لا اهتم بجواربك ، انه مونك

35
00:04:10,291 --> 00:04:13,477
انت تشتت انتباهه ، لايستطيع التركيز

36
00:04:13,512 --> 00:04:18,043
ـ ماذا؟ استغرق وقتا طويلا
ـ ربما في المرة القادمة

37
00:04:19,922 --> 00:04:21,721
حسنا الرجل السي  ذهب

38
00:04:21,756 --> 00:04:24,197
انه موجه مرور على طريق  ردج يوود

39
00:04:24,232 --> 00:04:26,763
ـ هل فهمني ؟
ـ لا لم يفهم

40
00:04:26,798 --> 00:04:29,330
نعرفك منذ وقت طويل لكننا لم نفهم

41
00:04:29,365 --> 00:04:30,857
ـ فقط ركز على العمل الآن
ـ حسنا

42
00:04:30,892 --> 00:04:35,362
حسنا الساعة 12.30
كل شخص كان يقضي وقتا جميلا

43
00:04:35,397 --> 00:04:38,241
القاتل ينزل من
سلم النجاة ويقفز للأسفل

44
00:04:38,276 --> 00:04:40,124
انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة
يقفز للأسفل؟

45
00:04:40,159 --> 00:04:44,833
نعم، يقفز للأسفل الآن رئيس الخدم
يحاول الاتصال بـ911 من هاتفه الخلوي

46
00:04:44,868 --> 00:04:48,256
يأتي ليصد القاتل
ثم القاتل يعمل حركة لولبية

47
00:04:48,291 --> 00:04:51,008
ـ يضرب الهاتف بعيدا عن يد رئيس الخدم
ـ حقاً؟

48
00:04:51,043 --> 00:04:53,487
وهنا يسحب المسدس

49
00:04:53,522 --> 00:04:57,376
ويصوب طلقة واحدة نحو قلب الرجل
طلقة قاتلة

50
00:04:57,411 --> 00:04:59,511
من هنا؟ ماذا كان ذلك؟ ثلاثون قدم؟

51
00:04:59,546 --> 00:05:02,481
أربعة وثلاثون
اعرف تلك مسافة طويلة على طلقة

52
00:05:02,516 --> 00:05:06,159
ـ انظر الى هذا
ـ سحبنا هذه الرصاصة من خارج صندوق النباتات

53
00:05:06,194 --> 00:05:09,643
ـ ماذا استعمل ؟ مدفع؟
ـ انه 454 من  روجر كاسل

54
00:05:09,678 --> 00:05:13,939
ـ يستعملونه في رحلات لوقف الفيلة
ـ الفيلة؟

55
00:05:14,193 --> 00:05:16,163
ومن كان الضحية؟

56
00:05:16,198 --> 00:05:22,081
اسمه سيرجي كلوفرياس
انهم يتعرفون عليه الآن

57
00:05:22,116 --> 00:05:24,109
المنضدة لشخصين من كان معه؟

58
00:05:24,144 --> 00:05:28,243
امرأة وهربت
سيكون عندنا رسم تخطيطي لها قريبا

59
00:05:28,278 --> 00:05:29,655
ـ اوه

60
00:05:30,513 --> 00:05:32,926
ـ أين السكر
ـ سكر ؟

61
00:05:32,961 --> 00:05:37,162
مكعبات سكر . هذا الاناء فارغ
كل الأخرى كاملة

62
00:05:37,197 --> 00:05:43,799
ـ هذا صحيح . ماذا يعني ذلك
ـ لا ادري

63
00:05:43,834 --> 00:05:45,276
ماذا عن الصراف؟

64
00:05:45,311 --> 00:05:48,140
لم يثير انتباهه
هذا ليس من اجل المال

65
00:05:48,175 --> 00:05:50,410
او كان يريد المال ثم خاف وهرب

66
00:05:50,445 --> 00:05:54,524
ماهذا ؟
رقاقات خشب؟

67
00:05:54,559 --> 00:05:58,236
ـ رقاقات خشبِ؟
ـ نشارة خشب؟

68
00:05:58,271 --> 00:06:01,539
ـ راندي
ـ ماذا حدث بعد ذلك ؟

69
00:06:01,574 --> 00:06:03,868
حسنا ، مكان الهروب
لهذا السبب أنت هنا

70
00:06:03,903 --> 00:06:05,611
اعتقد ربما يكون
الهرب من هذا الزقاق

71
00:06:05,646 --> 00:06:09,545
ـ مجهز للتلاعب
ـ اي تلاعب؟

72
00:06:09,580 --> 00:06:12,242
بسبب الممرِ

73
00:06:12,277 --> 00:06:15,205
 هل بالإمكان ان استمر ؟

74
00:06:15,240 --> 00:06:18,144
حسنا اولا  الشهود كلهم هنا

75
00:06:18,179 --> 00:06:20,844
جميعهم رأوه يقفز على هذه الطاولة

76
00:06:20,879 --> 00:06:25,059
وبعد ذلك قفز إلى هذه الحانةِ وتشقلب
ثم على الرصيف

77
00:06:25,094 --> 00:06:29,198
ركض أسفل الشارعِ
ثم اتجه يسارا ودخل الزقاق

78
00:06:31,937 --> 00:06:36,174
ـ هل هناك سرك في البلدة؟
ـ سيرك؟

79
00:06:36,209 --> 00:06:38,108
سرك ، سيكون ذلك معقولا

80
00:06:38,143 --> 00:06:39,371
ـ ياسيدي
ـ نعم

81
00:06:39,406 --> 00:06:42,293
استلمنا ملاحظة عن الضحية

82
00:06:42,328 --> 00:06:46,499
انه المسئول عن احتفالات
سرك (دراتش ودينبي) المتنقل

83
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
ـ المسئول عن الاحتفالات؟
ـ نعم، مسؤول الحلبة

84
00:06:49,902 --> 00:06:53,352
ـ في السيركِ؟
ـ سيرك. - سيرك

85
00:06:56,288 --> 00:06:57,919
حصلنا على رابح

86
00:07:04,555 --> 00:07:06,970
سرك  دراتش ودينبي

87
00:07:07,005 --> 00:07:10,105
تأسس في 1947

88
00:07:10,140 --> 00:07:15,358
يعملون 400 عرض
في السنة في 65 مدينة ، عظيم

89
00:07:15,393 --> 00:07:17,684
كشف الرواتب: 240 شخص.

90
00:07:17,719 --> 00:07:21,450
نعم، استخدام مجموعة ناس
بشكل متحرر ولين جدا

91
00:07:21,485 --> 00:07:26,724
ـ انت بخير؟
ـ لست حقا في منطقة راحتي هنا

92
00:07:26,759 --> 00:07:29,126
أوه، ذلك حار

93
00:07:29,161 --> 00:07:31,905
ـ عندك منطقة راحة؟
ـ نعم عندي منطقة راحة

94
00:07:31,940 --> 00:07:35,972
ـ لم ارى ابدا منطقة راحة
ـ انها ليست كبيرة جدا انها

95
00:07:36,007 --> 00:07:39,309
نوعا ما صغيرة

96
00:07:39,344 --> 00:07:41,548
لاتوجد عندي منطقة راحة

97
00:07:41,583 --> 00:07:44,472
ـ اين سنبدأ
ـ حسنا سنتبع المدسدس

98
00:07:44,507 --> 00:07:47,565
نوع روجر كاسل مسجل لاحد الموظفين هنا

99
00:07:47,600 --> 00:07:49,650
اسمه نيكولاي بيتروف

100
00:07:49,685 --> 00:07:51,839
 انه احد المدربين للحيوانات

101
00:07:51,874 --> 00:07:54,573
انت تقدم ونحن سنتجول لوحدنا

102
00:07:54,608 --> 00:07:59,068
حسنا سنتقابل هنا إبتعد عن المشاكل

103
00:08:02,099 --> 00:08:04,203
راندي

104
00:08:06,829 --> 00:08:11,447
المعذرة
 هل بالإمكان أَن ترميني بأحد أولئك؟

105
00:08:13,130 --> 00:08:17,047
إمض. حسنا . ارمها فقط

106
00:08:17,621 --> 00:08:21,303
استمر ارمي

107
00:08:21,338 --> 00:08:26,021
حصلت عليها. ارمها

108
00:08:27,454 --> 00:08:29,683
ـ ارمها
ـ ارم الكرة ، يقول لك ارمها

109
00:08:29,718 --> 00:08:33,015
ـ ارمها الآن
ـ اوه

110
00:08:33,859 --> 00:08:37,135
ـ دعينا نذهب
ـ المعذرة

111
00:08:37,624 --> 00:08:40,821
ـ ما الخطة الآن؟
ـ وجدنا الاسطبلات

112
00:08:40,856 --> 00:08:44,750
ـ لماذا الإسطبلات؟
ـ مكعبات سكر مفقودة

113
00:08:44,785 --> 00:08:46,775
جيد جدا

114
00:08:57,268 --> 00:09:02,581
مرحباً. مرحباً، أَنا. . أَنا أدريان
و، هذه شارونا فليمنج

115
00:09:02,616 --> 00:09:05,595
ـ انه حصان جميل
انها سلالة برشيرون

116
00:09:05,630 --> 00:09:07,137
إحدى الخيول الأقوى في العالم

117
00:09:07,172 --> 00:09:10,221
ماذا تفعل ؟ماذا ، انت
لا لاتمس الحصان

118
00:09:10,256 --> 00:09:13,880
ـ لم لا؟
الناس يجلسون فوقه
 ناس من السرك فيهم عرق

119
00:09:13,915 --> 00:09:17,119
بدون قصد الاهانة
تريد مسحة؟

120
00:09:17,154 --> 00:09:22,144
ـ هل سيجعلك هذا سعيدا؟
ـ لا . خذي مسحة

121
00:09:22,849 --> 00:09:24,968
ـ ما اسمك؟
ـ أريانا داكار

122
00:09:25,003 --> 00:09:29,060
انسة داكار ، نحن نحقق في
موت سيرجي كلوفارياس

123
00:09:29,095 --> 00:09:30,768
لماذا تتكلم معي؟

124
00:09:30,803 --> 00:09:34,554
أنت كنت معه، ليلة أمس
في المقهى عندما قُتل

125
00:09:34,589 --> 00:09:38,349
ـ من أخبرك بذلك؟
ـ لا أحد أخبرني

126
00:09:38,384 --> 00:09:43,519
ما كان يجب أن تأخذي
كل مكعبات السكر التي على المنضدة

127
00:09:43,554 --> 00:09:47,060
اعرف ما كان يجب
ان اهرب لكني خفت

128
00:09:47,095 --> 00:09:50,528
ـ كنت متأكدة بأنها ستقتلني انا ايضا
ـ هي ؟

129
00:09:50,563 --> 00:09:52,955
تعتقدين القاتل امرأة؟

130
00:09:52,990 --> 00:09:57,312
انا لا اعتقد اي شيء
اعرف بالضبط من هو

131
00:09:57,347 --> 00:10:00,605
اعرف انها مجنونة لكن لم اعتقد
بأنها ستحاول اي شيء علنا

132
00:10:00,640 --> 00:10:03,740
ـ من هي ؟
ـ ناتاشيا لوفارا

133
00:10:03,775 --> 00:10:06,285
تدعو نفسها ملكة السماء

134
00:10:06,320 --> 00:10:09,644
ـ بهلوانه؟
ـ زوجة سيرجي السابقة

135
00:10:09,679 --> 00:10:11,290
الساقطة الغيورة

136
00:10:11,325 --> 00:10:13,818
انها لاتستطيع وقف تفكيره
 بان يعيش حياته

137
00:10:13,853 --> 00:10:16,832
اذا هي بائسة يجب على كل
شخص ان يكون بائسا

138
00:10:16,867 --> 00:10:19,923
هي حاولت قتله قبل ست شهور

139
00:10:19,958 --> 00:10:22,501
لكن لاتوجد ادلة كافية لادانتها

140
00:10:22,536 --> 00:10:26,212
اذا كنت تعرفين انها فعلت ذلك
فلماذا لم تبلغي الشرطة؟

141
00:10:26,247 --> 00:10:28,692
كانت خائفة

142
00:10:28,727 --> 00:10:33,108
أنت لست مواطنة لحد الان
لكنك تحاولين أخذ اختبار تجنسك

143
00:10:33,143 --> 00:10:35,280
تخاف لفت الانتباه لها

144
00:10:35,315 --> 00:10:38,690
ـ كيف عرفت ذلك ؟
ـ ذلك الكتيب في حقيبتِك

145
00:10:38,725 --> 00:10:43,403
تدرسين دستور الولايات المتحدة
ولا مواطن يفعل ذلك

146
00:10:43,438 --> 00:10:45,482
بالمناسبة ، حظا سعيدا

147
00:10:45,517 --> 00:10:51,853
ـ شكراً سيد مونك
ـ شكراً

148
00:10:52,455 --> 00:10:54,894
سنكون على اتصال

149
00:11:11,736 --> 00:11:15,880
ـ نيكولاي بتروف
ـ من الذي يسأل؟

150
00:11:15,915 --> 00:11:19,433
هذه القطعة المعدنية الصغيرة
اللماعة هي التي تسأل

151
00:11:19,468 --> 00:11:22,906
ـ هل أنت نيكولاي بتروف ؟
ـ هل تحاول اخافتي؟

152
00:11:22,941 --> 00:11:25,087
هذه القطة تزن 200 باوند

153
00:11:25,122 --> 00:11:28,353
يمكنها ان تمزقني بضربة في القلب
لكنها لاتخيفني

154
00:11:28,388 --> 00:11:30,645
تعتقد انا خائف منك ؟

155
00:11:30,680 --> 00:11:34,421
المعذرة
انت قد لاتخاف من الملازم

156
00:11:34,456 --> 00:11:36,737
لكن عندك اكثر من سبب لتخاف مني

157
00:11:36,772 --> 00:11:38,702
لأن عندي قفص صغير
مثل هذا في وسط المدينة

158
00:11:38,737 --> 00:11:41,117
انه ليس اكبر من هذا
في الحقيقة ليس لطيفا

159
00:11:41,152 --> 00:11:44,392
واذا انت تعيق التحقيق
ياسيد لحظة اخرى

160
00:11:44,427 --> 00:11:46,016
ستصرف بعض الوقت فيه

161
00:11:46,051 --> 00:11:49,189
ـ ما اسمك؟
ـ نعم، حسنا أَنا نيكولاي بتروف

162
00:11:49,224 --> 00:11:52,308
هل بالامكان الاسراع ؟
عندي عرض بعد 30 دقيقة

163
00:11:52,343 --> 00:11:54,844
أنت لم تلغي العرض
بعد الذي حدث؟

164
00:11:54,879 --> 00:11:57,556
اكثر الناس هنا يحتفلون

165
00:11:57,591 --> 00:12:01,345
حقا؟ يبدو ان سيرجي ليس محبوبا
ـ ليس بالنسبة لي

166
00:12:01,380 --> 00:12:03,698
حسنا انه ليس سرا
ستكتشف هذا على اي حال

167
00:12:03,733 --> 00:12:06,511
حتى الاسبوع الماضي كنت مع اريانا

168
00:12:06,546 --> 00:12:10,496
ـ المرأة التي كانت معه الليلة الماضية
ـ إلى الجحيمِ كلاهما

169
00:12:10,531 --> 00:12:13,238
ـ مالذي تعمله هنا ؟
ـ انا ارعاها

170
00:12:13,273 --> 00:12:16,322
انتون العظيم يدخل القفص
 وانا احميه من الخلف

171
00:12:16,357 --> 00:12:17,412
تحميه من الخلف؟

172
00:12:17,447 --> 00:12:19,953
لذا عندك مسدس في حالة وجود مشكلة
ـ ذلك صحيح

173
00:12:19,988 --> 00:12:24,184
ـ وذلك المسدس نوع روجر كاسل 454؟
ـ ذلك صحيح

174
00:12:24,219 --> 00:12:27,144
هل يمكن ان نراه من فضلك؟

175
00:12:29,865 --> 00:12:31,773
ماذا حدث؟
ـ هل انت لاتعرف؟

176
00:12:31,808 --> 00:12:34,340
اقسم بالله تفحصته ليلة امس

177
00:12:34,375 --> 00:12:38,175
ياسيد ياسيد ارجع للخلف من فضلك

178
00:12:46,450 --> 00:12:49,316
ـ أين هو؟
ـ كنت اتمنى ان تخبرني انت

179
00:12:49,351 --> 00:12:51,295
اتصل بمكتب التحقيقات
 ليكونوا هنا حالا

180
00:12:51,330 --> 00:12:53,951
وانت ياسيد يجب ان تجد
من يطعم قطتك

181
00:12:53,986 --> 00:12:56,192
ستأتي معي

182
00:13:00,125 --> 00:13:02,790
ها انت هناك

183
00:13:02,825 --> 00:13:06,125
هل انت بخير؟
ـ بخير

184
00:13:06,160 --> 00:13:08,557
تجولت في الجوار ولم تكوني هناك

185
00:13:08,592 --> 00:13:11,413
احب ان اتجول وانت هناك

186
00:13:11,448 --> 00:13:13,358
انا انا آسفة انا فقط .. لا ادري

187
00:13:13,393 --> 00:13:14,850
حسنا هيا بنا

188
00:13:14,885 --> 00:13:16,651
اعتقد يجب ان نتكلم مع
الزوجة السابقة ناتاشيا

189
00:13:16,686 --> 00:13:19,929
عندي  شك وشعور جيد نحوها

190
00:13:21,625 --> 00:13:24,282
لا ادري لكن الاحظ بانك لن تتحركي

191
00:13:24,317 --> 00:13:27,421
هل انت اعمى ؟
اي نوع من التحري انت؟

192
00:13:27,456 --> 00:13:30,199
الم ترى بأنني منزعجة ؟

193
00:13:30,234 --> 00:13:32,333
قلت بانك بخير

194
00:13:32,368 --> 00:13:34,697
ـ مستحيل
ـ ماذا ؟

195
00:13:34,732 --> 00:13:37,630
ماالذي يجري؟

196
00:13:40,783 --> 00:13:44,663
ـ هل تعدني بان لاتضحك؟
ـ لن اضحك ابدا

197
00:13:44,698 --> 00:13:48,701
ـ انا اخاف من الفيلة
ـ الفيلة؟

198
00:13:48,736 --> 00:13:50,556
عندما كنت في السابعة
ذهبت الى حديقة الحيوانات

199
00:13:50,591 --> 00:13:53,530
رأيت طفلة تسقط في حفرة الفيل

200
00:13:54,315 --> 00:13:56,517
ـ هل تأذت ؟
ـ لا كانت بخير

201
00:13:56,552 --> 00:13:59,501
لقد اخرجوها لكنها أخافتني حتى الموت
والآن منذ ذلك الوقت

202
00:13:59,536 --> 00:14:03,762
حينما أَرى فيلا
احس باهتياج وارتجف

203
00:14:03,797 --> 00:14:11,220
ـ لا استطيع ان اتمالك نفسي اكرههم
ـ اوه

204
00:14:11,255 --> 00:14:15,934
ـ ماذا يفترض ان يكون هذا؟
ـ هيا شارونا

205
00:14:15,969 --> 00:14:18,929
لست طفلة الآن انا لااهتم
إِنسيه وتعاملي معه

206
00:14:18,964 --> 00:14:21,409
نحن في شغل هنا احتاجك الان

207
00:14:21,444 --> 00:14:23,404
ـ مذا قلت؟
ـ قلت احتاجك

208
00:14:23,439 --> 00:14:26,079
لا لا لا،  قبل ذلك

209
00:14:26,114 --> 00:14:29,867
هل قلت هذا لايهمك ؟

210
00:14:29,902 --> 00:14:32,707
ـ لا
ـ هل تعرف ، لا استطيع ان افهمك ادريان

211
00:14:32,742 --> 00:14:35,258
عندك الاف الفوبيا وتصرفات
غير مألوفة ويَجِبُ أَن أَتعامل معها

212
00:14:35,293 --> 00:14:38,552
كل يوم ، وأَنا دائما لك هناك

213
00:14:38,587 --> 00:14:43,129
اليس كذلك؟ اجب على السؤال
نعم أَو لا؟

214
00:14:43,164 --> 00:14:45,541
ـ نعم
ـ صح انا

215
00:14:45,576 --> 00:14:48,135
والآن انا عندي مشكلة صغيرة جدا

216
00:14:48,170 --> 00:14:51,156
وانت لاتحس و تقول هذا لايهمك
 إِنسيه وتعاملي معه

217
00:14:51,191 --> 00:14:54,463
هل عندك اي رحمة؟

218
00:14:56,302 --> 00:15:01,503
انت الاكثر انانية، الرجل المتهور
الذي لم التقي مثله ابدا

219
00:15:01,538 --> 00:15:05,280
ـ عظيم انا الان منزعج
ـ اوه

220
00:15:10,958 --> 00:15:14,008
ـ انسة لوفارا؟
ـ ادخل

221
00:15:14,584 --> 00:15:20,097
أَنا أدريان مونك
هذه مساعدتي شارونا

222
00:15:20,132 --> 00:15:25,182
هي ستقول مرحبا لاحقا
أَنا. . . نحن

223
00:15:25,217 --> 00:15:28,698
انا اتحقق عن موت زوجك السابق

224
00:15:28,733 --> 00:15:32,532
بالطبع
اي شيء يمكن ان اعمله

225
00:15:32,567 --> 00:15:36,008
المسحة

226
00:15:36,043 --> 00:15:39,761
انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

227
00:15:39,796 --> 00:15:43,771
حسنا على اي حال
آسف بشأن ماسمعناه عن كلوفارياس

228
00:15:43,806 --> 00:15:46,322
إذا أنت آسف فانت لم تعرفه

229
00:15:46,357 --> 00:15:49,240
افهم بأنه ليس انفصالا سلميا

230
00:15:49,275 --> 00:15:54,168
سيرجي كان زوجا فظيعا
وزوج سابق فظيع

231
00:15:54,203 --> 00:15:57,612
لكنه زوج راحل ممتاز

232
00:15:57,647 --> 00:16:00,378
لا انه ليس كما تقول سلمي

233
00:16:00,413 --> 00:16:04,230
انه من الغباء ان اتظاهر خلاف ذلك
فالجميع هنا يعرف بشعوري

234
00:16:04,265 --> 00:16:07,455
 احذرك ياسيدتي ان اي شيء تقولينه
ممكن ان يكون دليل ضدك

235
00:16:07,490 --> 00:16:11,208
ـ هل تاخذين ملاحظات؟
ـ لا

236
00:16:12,698 --> 00:16:15,524
ـ هل هذه أنت؟
ـ نعم

237
00:16:15,559 --> 00:16:18,854
وانت ايضا ماهرة في الرماية؟

238
00:16:18,889 --> 00:16:22,644
ـ اين كنت ليلة أمس انسة لافارا ؟

239
00:16:22,679 --> 00:16:24,931
كنت لوحدي هنا

240
00:16:24,966 --> 00:16:28,035
كنت أقرا لتلستوي

241
00:16:28,070 --> 00:16:31,112
 هذا الكتابِ؟

242
00:16:31,147 --> 00:16:35,177
ظهر الكتاب غير متشقق
لاتأشيرات ولاصفحات مطوية

243
00:16:35,212 --> 00:16:37,196
كيف تعرفين اين توقفتي؟

244
00:16:37,231 --> 00:16:39,956
اتذكر اين توقفت

245
00:16:39,991 --> 00:16:42,858
هل تعذرينا؟

246
00:16:44,136 --> 00:16:45,215
ـ ابتعد عني
ـ هيا

247
00:16:45,250 --> 00:16:47,925
اتصلي بالقائد ، اطلبي منه لقاءنا هنا
 انها الشخص المطلوب

248
00:16:47,960 --> 00:16:51,478
الدافع . لايوجد عذر يبرئها
وهي حاولت قتله من قبل

249
00:16:51,513 --> 00:16:55,255
السيد مونك إذا كنت تريد مني المجيء معك

250
00:16:55,290 --> 00:16:57,924
كل ماعليك فعله هو ان تطلب ذلك مني

251
00:16:57,959 --> 00:16:59,276
اذا لم يكن لديك مانع

252
00:16:59,311 --> 00:17:04,363
لا على الإطلاق
اذا لم يكن لديك مانع افتح الباب

253
00:17:15,162 --> 00:17:17,452
يتشاحن مع النمور والفهود؟

254
00:17:17,487 --> 00:17:19,377
نعم انه يرعى النمور والفهود

255
00:17:19,412 --> 00:17:23,795
وعنده المسدس 454 روجر كاسل
والذي يقول بأنه لم يجده

256
00:17:23,830 --> 00:17:26,339
وهو منجذب لمدربة الحصان
والتي كانت مع الضحية

257
00:17:26,374 --> 00:17:29,726
وخذ هذا انه بهلوان بالتأرجح

258
00:17:29,761 --> 00:17:32,387
انه يتمرن لكنهم يقولون انه جيد

259
00:17:32,422 --> 00:17:34,759
وهو كما يقال انه المشتبه به الأولي

260
00:17:34,794 --> 00:17:38,500
انه اعسر

261
00:17:39,736 --> 00:17:41,742
حسنا ، نعم انه يعمل في السرك

262
00:17:41,777 --> 00:17:43,319
ما المفروض ان يعني ذلك؟

263
00:17:43,354 --> 00:17:46,610
ـ غريبون كلهم يستخدمون كلا اليدين
ـ من الذي قال ذلك ؟

264
00:17:46,645 --> 00:17:50,490
ناس السرك ماهرون باستخدام كلا اليدين
قرأت ذلك في مكان ما

265
00:17:50,525 --> 00:17:52,302
ارجح الزوجة السابقة

266
00:17:52,337 --> 00:17:53,859
كان يجب ان تروها
انها باردة كالثلج

267
00:17:53,894 --> 00:17:55,882
باردة كالثلج مع كسر قدمها

268
00:17:55,917 --> 00:17:57,503
انها بمزاج سيء

269
00:17:57,538 --> 00:17:59,509
مزاج سيء مع قدمها المكسورة

270
00:17:59,544 --> 00:18:01,123
انت تعيد ذكر القدم المكسورة .

271
00:18:01,158 --> 00:18:05,039
، القاتل عمل شقلبة
وبعد ذلك هرب أمام الشهود

272
00:18:05,074 --> 00:18:07,294
لهذا السبب بالتحديد أعتقد انها هي

273
00:18:07,329 --> 00:18:11,834
لماذا ايضا القاتل يقفز
ويدور امام الشهود؟

274
00:18:11,869 --> 00:18:17,020
هناك سبب واحد ليثبت

275
00:18:17,055 --> 00:18:20,594
تثبت بأنها تستطيع

276
00:18:22,944 --> 00:18:25,488
انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

277
00:18:26,511 --> 00:18:30,959
ـ هل انتما على مايرام؟
ـ نعم نحن بخير

278
00:18:32,150 --> 00:18:33,963
ـ بخير
ـ حسنا

279
00:18:33,998 --> 00:18:36,531
كما قلت قدمها مكسورة

280
00:18:36,566 --> 00:18:39,084
وقدمها في قالب جبيرة
ولا نعرف اذا كانت حقا مكسورة

281
00:18:39,119 --> 00:18:41,171
ليس علينا النوم هنا ياسيد مونك

282
00:18:41,206 --> 00:18:44,169
ـ ايها الملازم؟
ـ تم التحري عن قصتها

283
00:18:44,204 --> 00:18:48,129
كسرت قدمها اليسرى  قبل أسبوعين
في مدينة كانساس

284
00:18:48,164 --> 00:18:52,433
انها دائما تنهي العرض
بحركة متكررة وهبوط شديد الانحدار

285
00:18:52,468 --> 00:18:54,850
تعرف انها حركة مميزة

286
00:18:54,885 --> 00:18:59,766
على اي حال فقدت
 العارضة وسقطت من علو 25 قدم

287
00:18:59,801 --> 00:19:04,684
أمام 750 من الناس المذهولين

288
00:19:11,794 --> 00:19:12,945
بعيدا عن الشبكة؟

289
00:19:12,980 --> 00:19:15,231
هي لاتستخدم الشبكة

290
00:19:15,266 --> 00:19:18,757
ـ هل ذهبت الى المستشفى؟
ـ انها غجرية من الغجر

291
00:19:18,792 --> 00:19:21,168
وهم لايؤمنون بالاطباء
اصلحت عظمها بنفسها

292
00:19:21,203 --> 00:19:22,721
لذا هي لم تر الطبيب

293
00:19:22,756 --> 00:19:25,541
والذي يعني ان الطبيب لم يراها

294
00:19:25,576 --> 00:19:28,540
ـ ايها القائد
ـ حسنا مونك

295
00:19:28,575 --> 00:19:32,481
الملازم سيرى إذا ملكتنا ملكة السماءِ
ستوافق على أخذ اشعة سينية

296
00:19:32,516 --> 00:19:34,506
ـ جميل
ـ شكرا لكم

297
00:19:34,541 --> 00:19:37,317
مرحبا بكم

298
00:19:37,772 --> 00:19:40,864
تريدين انهاء ذلك؟

299
00:19:42,535 --> 00:19:46,040
تعرفان انا وكارين
كانت عندنا متاعب السنة الماضية

300
00:19:46,075 --> 00:19:49,455
ذهبنا الى مستشار زواج
اسمه موسلي . رجل محترم

301
00:19:49,490 --> 00:19:53,022
لم يساعدنا كثيرا، لكن أَنا متأكد
ان كارين عندها الرقم إذا كنتما  تريدان

302
00:19:53,057 --> 00:19:56,531
نحن لسنا متزوجين
واذا انا فعلت ذلك اطلق علي النار

303
00:19:56,566 --> 00:20:00,505
تعرفي من لايجب ان تتزوجيه؟
رجل الفيل

304
00:20:00,540 --> 00:20:04,365
سأتزوج رجل الفيل قبل ان اتزوجك انت

305
00:20:16,051 --> 00:20:19,485
ل،ا ،و، م   تعرف ماذا تعني؟

306
00:20:19,520 --> 00:20:21,964
نعم، اعرف ماذا تعني

307
00:20:22,712 --> 00:20:24,802
ـ هاهو

308
00:20:24,837 --> 00:20:28,566
ـ هل هو حقا مكسور؟
ـ لا ليس مكسورا

309
00:20:28,601 --> 00:20:30,170
هاه

310
00:20:31,314 --> 00:20:34,729
انه مهشم تماما

311
00:20:34,764 --> 00:20:39,249
صورة الاشعة تظهر كسر مضاعف
وكسر عظام المشط وتمزق الاربطة

312
00:20:39,284 --> 00:20:42,246
ـ بالاضافة الى تهشم وسحق
ـ اوه

313
00:20:42,281 --> 00:20:48,125
وهناك ايضا كسور على طول عظمِ الساق
المتوسط والجانبي وعظم الشظية

314
00:20:48,160 --> 00:20:49,474
ـ اوه

315
00:20:49,509 --> 00:20:51,038
ماذا حدث لها؟

316
00:20:51,073 --> 00:20:53,758
سقطت من الارجوحة
من علو 25 قدم

317
00:20:53,793 --> 00:20:56,362
ـ هذا مافعل بها كل ذلك
ـ دكتور اريد ان اسألك شيئا

318
00:20:56,397 --> 00:21:00,192
شخص مصاب بمثل هذا الاذى
ممكن ان يتشقلب ويهرب؟

319
00:21:00,227 --> 00:21:03,182
ذلك مستحيل الالم سيقتلها

320
00:21:03,217 --> 00:21:05,087
لاتستطيع حتى ان تعرج

321
00:21:05,122 --> 00:21:08,232
ماذا لو اخذت حبوب؟
مسكنات الالم؟

322
00:21:08,267 --> 00:21:11,149
حسنا لقد اخذنا تحليل دم
قبل الاشعة السينية

323
00:21:11,184 --> 00:21:12,568
انه سلبي

324
00:21:12,603 --> 00:21:19,687
ـ لا مخدرات لامسكنات الالم . انها نظيفة
ـ شكرا لك

325
00:21:26,708 --> 00:21:29,713
ماذا تفعلين؟ انت لاتدخنين؟

326
00:21:29,748 --> 00:21:31,548
انا ادخن الان

327
00:21:31,583 --> 00:21:36,388
هذه مستشفى . لأجل الله
لايمكنك التدخين هنا

328
00:21:36,423 --> 00:21:38,717
واذا ؟ انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

329
00:21:38,752 --> 00:21:40,518
حسنا سانسى ذلك

330
00:21:40,553 --> 00:21:43,359
انتما الاثنان ابقيا هنا
أنا سأجلب السيارة

331
00:21:43,394 --> 00:21:45,860
لا، ساذهب معك

332
00:21:48,105 --> 00:21:51,221
السيد مونك هل لديك مانع؟

333
00:21:51,256 --> 00:21:53,778
انا لا أَستطيع فتحه بنفسي

334
00:21:53,813 --> 00:21:55,607
لاتستطيعن ذلك؟

335
00:21:55,642 --> 00:22:00,006
انت رايت الاشعة السينية
هل لديك اي اسئلة اخرى؟

336
00:22:00,041 --> 00:22:05,179
فقط واحد. كيف فعلتيها ؟

337
00:22:05,214 --> 00:22:07,866
احبك ياسيد مونك

338
00:22:07,901 --> 00:22:11,418
تبدو مهتما وحذرا

339
00:22:11,453 --> 00:22:15,121
لكن في داخلك في عقلك
أنت مثلي

340
00:22:15,156 --> 00:22:20,940
عندما تعمل فوق بدون شبكة
وتخاطر بكل شيء

341
00:22:20,975 --> 00:22:24,063
لأنها الطريقة الوحيدة للعيش

342
00:22:24,098 --> 00:22:26,724
هل انا على حق؟

343
00:22:32,424 --> 00:22:35,003
اثبت اثبت لا، لا

344
00:22:38,098 --> 00:22:42,419
حسنا
ناتاشيا ، هنا

345
00:22:43,475 --> 00:22:46,700
ـ هينز
ـ شكرا لك

346
00:22:46,735 --> 00:22:47,877
شكرا لمجيئك

347
00:22:47,912 --> 00:22:50,085
لماذا اردت رؤيتي؟

348
00:22:50,120 --> 00:22:52,252
هل حبيبتك نسيت الروتين؟

349
00:22:52,287 --> 00:22:55,870
لا انا اردت فقط ان اقول لك باني سأحميك

350
00:22:55,905 --> 00:22:59,883
لاتقلقي ، لم اخبر احدا

351
00:22:59,918 --> 00:23:03,445
تخبرهم عن ماذا ، هينز؟

352
00:23:03,480 --> 00:23:06,533
كما تعرفين ، عن كيف فعلتيها

353
00:23:06,568 --> 00:23:09,906
كيف فعلت ، ماذا؟

354
00:23:09,941 --> 00:23:13,271
مقطورتي هناك

355
00:23:13,306 --> 00:23:15,210
وقبل ليلتين لم استطع النوم

356
00:23:15,245 --> 00:23:20,280
ونظرت من النافذة ، ورايتك

357
00:23:20,315 --> 00:23:23,281
هيا  ، لاتجعليني اقوله

358
00:23:24,908 --> 00:23:28,585
انظري ، انا دائما اعتقد
 بانك امراة ذكية ناتاشيا

359
00:23:28,620 --> 00:23:32,516
ذكية جدا وجميلة جدا

360
00:23:32,551 --> 00:23:34,755
ماذا تريد؟ المال؟

361
00:23:34,790 --> 00:23:39,721
المال؟ ماذا سافعل بالمال ؟
لا انا

362
00:23:39,756 --> 00:23:44,378
انا اريد فقط ان اقضي وقتا معك
انا .. انا معجب بك

363
00:23:44,413 --> 00:23:49,519
وانا ايضا ،انت تعجبني هيز

364
00:23:49,554 --> 00:23:53,116
اوه ، اعتقد عندنا الكثير للتحدث عنه

365
00:23:53,151 --> 00:23:57,642
ـ ربما بامكاني ان اشتري لك شراب؟
ـ احب ذلك

366
00:23:57,677 --> 00:24:01,686
ـ غدا، بعد الحفلة النهارية
ـ سأجيء إلى خيمتك

367
00:24:01,721 --> 00:24:05,026
لا لا لا لا
الافضل ان اقابلك هنا

368
00:24:05,061 --> 00:24:10,618
ـ هناك شيئ اريدك ان تراه
ـ جيد. جيد

369
00:24:16,302 --> 00:24:20,640
مرحباً؟ - أنا، أدريان
ادريان مونك رئيسك

370
00:24:20,675 --> 00:24:23,944
ـ اعرف ، ماذا تريد؟
ـ انا في السرك

371
00:24:23,979 --> 00:24:25,588
اعتقدت بانك ستقابليني هنا

372
00:24:25,623 --> 00:24:28,642
اخبرتك باني سأخذ هذا اليوم اجازة

373
00:24:29,098 --> 00:24:32,154
ـ سمحنا بذلك؟
ـ لا، لذا اطلق علي النار

374
00:24:32,189 --> 00:24:35,269
من فضلك ستكون هدية عيد الميلاد

375
00:24:36,943 --> 00:24:39,900
ـ وصلت زهورك
ـ أوه، جيد. جيد

376
00:24:39,935 --> 00:24:42,614
ـ البطاقة كانت فارغة
انا اعرف ذلك

377
00:24:42,649 --> 00:24:47,266
لم اعرف ماذا اقول
لذا أنا فقط. . أنا فقط تركتها فارغة.

378
00:24:48,527 --> 00:24:51,946
ـ كيف عرفت بانها مني؟
ـ كلها بنفس الارتفاع

379
00:24:51,981 --> 00:24:55,093
وكل الزهور لها نفس عدد البتلات

380
00:24:55,128 --> 00:24:57,338
نعم ، انظري

381
00:24:58,302 --> 00:25:02,520
شارونا، أنا أنا فقط أردت ان اقول
أَنا. . . أَنا آسف. أَنا آسف جداً.

382
00:25:02,555 --> 00:25:04,475
هذا لايكفي

383
00:25:04,510 --> 00:25:11,526
ـ أَنا جدا جدا جدا جدا  اسف
ـ يجب ان تشعر بالاسف

384
00:25:14,438 --> 00:25:17,939
نعم انا كذلك
لا، انا  . أنا لست كذلك

385
00:25:17,974 --> 00:25:20,807
انه ليس سهلا
ليس فقط ان تعتذر

386
00:25:20,842 --> 00:25:23,596
يجب ان تفكر كيف ستعاملني ، ادريان

387
00:25:23,631 --> 00:25:25,839
ان اذيتني حقا
يجب ان تجرب كيف تفهمني.

388
00:25:25,874 --> 00:25:29,075
انتظري هي هناك يجب ان

389
00:25:29,110 --> 00:25:31,419
كن حذرا

390
00:25:36,032 --> 00:25:40,341
رجاء لاتفعل ، لاتفعل ذلك

391
00:25:50,990 --> 00:25:53,776
آسف. آسف. آسف.

392
00:25:53,811 --> 00:25:56,889
لاتقلق عليهم انهم
 يعرفون كيف يسقطون

393
00:25:56,924 --> 00:26:01,610
انه اول شيء نتعلمه
احضرت معك كاميرا سيد مونك

394
00:26:01,645 --> 00:26:04,534
اوه بالتاكيد احب هذا المكان انه بهيج

395
00:26:04,569 --> 00:26:08,950
تكرهه هنا
تعتقد باني استطيع المشي

396
00:26:08,985 --> 00:26:13,666
ـ انت تحاول ان تمسكني
هذا صحيح ، كنت كذلك

397
00:26:13,701 --> 00:26:16,793
انت رأيت الاشعة السينية
كيف امشي على هذا؟

398
00:26:16,828 --> 00:26:18,871
انا فضولية ما نظريتك؟

399
00:26:18,906 --> 00:26:22,918
بعض الناس عندهم قدرة لتحمل الالم

400
00:26:22,953 --> 00:26:25,301
انهم يتحملونه

401
00:26:25,336 --> 00:26:29,314
محاولة جيدة ، ولكن كل دكتور
 سيقول لك انه مستحيل

402
00:26:29,349 --> 00:26:33,853
اضافة الى اني كنت
متزوجة من سيرجي لـ 15 سنة

403
00:26:33,888 --> 00:26:37,344
انه الم كافي لكل هذه المدة

404
00:26:37,379 --> 00:26:39,940
سقطت قبل أسبوعين، هل ذلك صحيح؟

405
00:26:39,975 --> 00:26:44,026
ـ ماهي نقطتك ؟
ـ جبيرتك؟

406
00:26:44,061 --> 00:26:46,311
تبدو ، تبدو جديدة

407
00:26:46,346 --> 00:26:49,315
لا اثر لعلامات جر القدمين
ولم يتغير لونها حتى

408
00:26:49,350 --> 00:26:53,696
مرة ثانية محاولة جيدة
القديمة كانت تحكني

409
00:26:53,731 --> 00:26:56,930
ـ اه
ـ لذا وضعت واحدة جديدة
على قبل أربعة أيام

410
00:26:59,170 --> 00:27:02,885
العرض على وشك ان يبدأ ، سيفوتك

411
00:27:02,920 --> 00:27:06,381
أنت على خطأ ناتاشيا
لم يفوتني شيء

412
00:27:06,416 --> 00:27:10,648
الانوار بدأت في القمة
اسرعوا ياناس خذوا مقاعدكم

413
00:27:10,683 --> 00:27:16,182
ـ كيف تسير القضية؟
ـ جيدة

414
00:27:16,217 --> 00:27:19,690
ليست بشكل جيد ، سيئ

415
00:27:19,725 --> 00:27:23,578
عندي مشتبه بها
هي لا تنكر حتى بانها عملتها

416
00:27:23,613 --> 00:27:26,330
ـ لكني لا استطيع الاثبات

417
00:27:26,365 --> 00:27:30,322
ـ حسنا كيف ، كيف تشعر حيال ذلك؟
ـ غاضب

418
00:27:30,357 --> 00:27:35,215
حسنا لذا ماذا تعمل عندما تغضب ؟

419
00:27:35,250 --> 00:27:37,825
اصبح مجنونا

420
00:27:37,860 --> 00:27:44,668
أدريان، كانت عندك قضايا صعبة
 قبل ذلك لكنها عادة لم تهزك

421
00:27:44,703 --> 00:27:46,519
ما الذي يجري بينك وبين شارونا؟

422
00:27:46,554 --> 00:27:50,020
انها مازالت لاتتكلم معي
تقول بانني لم اشعر بها بعد

423
00:27:50,055 --> 00:27:53,978
ـ حسنا اعتقد ربما هي على حق
ـ اي شعور سأشعر به؟ انا لم افهم

424
00:27:54,013 --> 00:27:57,522
ـ أنا لا أَستطيع اخبارك ذلك
انت تعني

425
00:27:57,557 --> 00:28:00,392
تعرف لكنك لاتخبرني؟

426
00:28:00,427 --> 00:28:03,565
ادريان ستكتشف ذلك بنفسك

427
00:28:03,600 --> 00:28:08,525
انا اسف ، اريد ان اتاكد اني فاهم ذلك

428
00:28:08,560 --> 00:28:12,531
انا عندي المشكلة وانت تعرف الجواب

429
00:28:12,566 --> 00:28:15,774
ـ ذلك صحيح
ـ انا ادفع لك

430
00:28:15,809 --> 00:28:18,387
ـ ذلك صحيح
ـ لكنك لن تخبرني

431
00:28:18,422 --> 00:28:25,304
ذلك صحيح
أدريان، الجواب داخلك

432
00:28:25,339 --> 00:28:29,373
لا، دكتور
الجواب داخلك انت

433
00:28:29,408 --> 00:28:32,426
اذا اخبرتني ساسمعه

434
00:28:32,461 --> 00:28:36,319
وبعد ذلك الجواب سيكون بداخلي

435
00:28:37,671 --> 00:28:40,608
ـ ماذا عندك
ـ بينجو

436
00:28:40,805 --> 00:28:42,905
ما الذي يعني بالضبط (بينجو)  راندي؟

437
00:28:42,940 --> 00:28:47,439
حصلنا على سلاح الجريمة
454 روجر كاسل

438
00:28:54,754 --> 00:28:57,411
ـ حسنا هذا قد استخدم مؤخرا
ـ هل عليه بصمات ؟

439
00:28:57,446 --> 00:29:00,778
لا ، هناك زيت في الاسفل
كيف دخل هناك؟

440
00:29:00,813 --> 00:29:02,324
انه المدفع الاحتياط

441
00:29:02,359 --> 00:29:04,248
رجل قذيفة المدفع يقول ان أي شخص
بامكانه ان يلقيه فيه

442
00:29:04,283 --> 00:29:06,509
ـ لم يستخدموه لمدة اسبوع
ـ مدفع احتياط ؟

443
00:29:06,544 --> 00:29:10,546
احسنت يالورد . خذه لفحص القذائف
وضعوه في التعقب السريع

444
00:29:11,417 --> 00:29:13,481
المعذرة هل انتم على وشك
ان تنتهون ؟

445
00:29:13,516 --> 00:29:16,305
ياسيد هل ترجع للخلف من فضلك؟
انه عمل رسمي للشرطة

446
00:29:16,340 --> 00:29:18,812
ربما يجب اذهب الى مكتبك
 وادخل في عمق اغراضك

447
00:29:18,847 --> 00:29:22,095
كيف تحبها ان تكون؟

448
00:29:22,130 --> 00:29:24,361
انا اكره قذيفة المدفع

449
00:29:24,396 --> 00:29:26,723
بنجي خذ دراجتك الى الساحة الخلفية

450
00:29:26,758 --> 00:29:32,751
كم مرة يجب ان اقول لك هذا؟
يا الله

451
00:29:34,161 --> 00:29:36,256
ـ ادريان
ـ مرحبا. أنا، أدريان

452
00:29:36,291 --> 00:29:39,663
اعرف ذلك
انا انظر اليك الان

453
00:29:39,698 --> 00:29:45,123
اسمعي شارونا لقد فكرت به كثيرا
هل تعرفين ما اقصد ؟

454
00:29:45,158 --> 00:29:49,381
وانا فقط اريد ان اقول

455
00:29:51,080 --> 00:29:55,204
حول خوفك من الفيل
كنت اهرب بعيدا عن الاسد

456
00:29:55,239 --> 00:29:59,822
يجب ان لا اقلل من شأنك لكون خوفك

457
00:29:59,857 --> 00:30:03,512
غير منطقي

458
00:30:04,364 --> 00:30:06,110
هذا هو؟

459
00:30:07,074 --> 00:30:08,180
 أوه

460
00:30:08,215 --> 00:30:13,394
خوفي غير منطقي ؟
مقابل. .. إلى ماذا . . مخاوفك؟

461
00:30:13,429 --> 00:30:17,813
 حسنا الشيء الذي اخاف منه كما تعرفين
وبشكل اساسي

462
00:30:17,848 --> 00:30:20,780
ـ هو ؟
ـ مثل الجراثيم

463
00:30:20,815 --> 00:30:23,451
مثل لوحات الرسم المائلة؟

464
00:30:23,486 --> 00:30:27,550
وشقوق الرصيفِ؟
لمس الطعام

465
00:30:27,585 --> 00:30:30,776
ـ والرياح
ـ الرياح ممكن ان تقتل

466
00:30:30,811 --> 00:30:34,326
ـ إعصار إدنا؟
ـ عظيم

467
00:30:34,361 --> 00:30:36,962
على الأقل هم ناس
وفي الحقيقة صدمة

468
00:30:36,997 --> 00:30:39,179
يجب ان تحددي موعدا لرؤية الفيل

469
00:30:39,214 --> 00:30:42,967
او يجب ان تسجلي في
رحلة صيد او ماشابه ذلك

470
00:30:43,002 --> 00:30:47,961
لم تشعر بالمشكلة بعد ، ولن تفعل

471
00:30:49,320 --> 00:30:51,848
ـ سألعب بعض العاب الفيديو
ـ يا، يا، يا، يا

472
00:30:51,883 --> 00:30:53,033
لاتنسى دراجتك

473
00:30:53,068 --> 00:30:55,946
اذا لم تفعل ماتريده منك
ستفعله هي

474
00:30:55,981 --> 00:30:59,022
ـ فقط امنحها فرصة استراحة
ـ حسنا

475
00:31:00,366 --> 00:31:03,817
ـ ماذا قلت؟
 لا شيء

476
00:31:03,852 --> 00:31:06,883
لا. لا، لا، لا
لاتخف كان جيدا

477
00:31:06,918 --> 00:31:11,203
قلت دعنا نعطيها فرصة استراحة
ذلك كان تعاطفا

478
00:31:11,238 --> 00:31:15,922
ذلك يعني بأنك شعرت بما اشعر

479
00:31:15,957 --> 00:31:17,936
اعتقد بانك احسست بما اشعربه

480
00:31:17,971 --> 00:31:21,725
أَنا. لذا، نحن سنعود إلى ماكنا عليه

481
00:31:21,760 --> 00:31:27,299
لا. لكنها بداية

482
00:31:29,635 --> 00:31:32,621
Burundi!  القدم

483
00:31:32,656 --> 00:31:35,407
اثبت اثبت
لا لا لا لا.

484
00:31:35,442 --> 00:31:39,239
Ungawa. ! Ungawa. !

485
00:31:43,374 --> 00:31:45,560
الخلف

486
00:32:10,393 --> 00:32:15,057
ديدي ..انحني للاسفل
بنت جيدة

487
00:32:20,995 --> 00:32:23,767
بنت جيدة

488
00:32:26,254 --> 00:32:28,806
ـ لماذا تجرني الى الخلف هنا؟
ـ حسنا سترين

489
00:32:28,841 --> 00:32:30,885
ثقي بنفسك  ، حسنا؟

490
00:32:30,920 --> 00:32:33,143
أوه، لا، لا. أدريان، هل أنت مجنون؟

491
00:32:33,178 --> 00:32:36,752
ـ ماذا تفعل ؟
ـ هيا حسنا لقد تكلمت مع المدرب سابقا

492
00:32:36,787 --> 00:32:40,270
أخبرته عن مشكلتك وفكرنا
 بانك اذا قابلت الفيل

493
00:32:40,305 --> 00:32:46,074
وتعرفتي عليها
ربما ستتغلبين على خوفك منها

494
00:32:46,109 --> 00:32:50,768
شكرا لكني لا استطيع
لا استطيع ولا اريد ، ولن افعل ذلك

495
00:32:50,803 --> 00:32:53,272
ـ سيد مونك ـ نعم
مرحباً، مرحباً. هل هذه صديقتك؟

496
00:32:53,307 --> 00:32:57,133
نعم. هذه شارونا فليمنج.
هذا إدغار هينز

497
00:32:57,168 --> 00:33:01,756
ـ مرحبا مرحبا
حسنا وهذه .. انها ديدي

498
00:33:01,791 --> 00:33:05,512
هناك.. هناك لا يوجد مايخيف
انسة فليمنج . لايوجد

499
00:33:05,547 --> 00:33:12,307
انظري ؟ انا اداعبها انا

500
00:33:12,342 --> 00:33:16,066
ـ اداعبها، الفيلة مسالمة
جدا انها مثل الأطفالِ

501
00:33:16,101 --> 00:33:20,133
ديدي لا تؤذي ذبابة. حقاً

502
00:33:20,168 --> 00:33:23,101
الآن تداعبيها
لا اصدق انك تفعلين ذلك لا اصدق

503
00:33:23,136 --> 00:33:27,150
هيا أنت لا تريدين ان تنتهين
 الى النهاية التي انا عليها

504
00:33:27,561 --> 00:33:32,283
اذا انا اعمل ذلك فبامكان
 اي شخص ان يفعله

505
00:33:32,318 --> 00:33:35,657
تعالي. تعالي

506
00:33:38,540 --> 00:33:42,273
ها انت هنا ، اعملي مثلي فقط

507
00:33:42,308 --> 00:33:47,450
استمري استمري

508
00:33:48,341 --> 00:33:51,683
ـ هيا
ـ اوه انها تحبك

509
00:33:51,718 --> 00:33:55,152
ـ انها تحبك
 ـ كنا على وشك ان نتدرب على خدعتين

510
00:33:55,187 --> 00:33:57,511
ـ هل تودون المشاهدة ؟
ـ اكيد اكيد

511
00:33:57,546 --> 00:33:59,864
أنا حقا لا أُريد ان اشاهد ذلك لا أُريد
 ـ نعم جيد. جيد

512
00:33:59,899 --> 00:34:05,616
ديدي، الخلف  الخلف

513
00:34:06,313 --> 00:34:08,517
Ungawa
ـ لا أُريد ان اشاهد هذا

514
00:34:08,552 --> 00:34:14,741
Burundi !! Ungawa.!

515
00:34:15,866 --> 00:34:20,277
والآن، الى العمل النهائي العظيم

516
00:34:29,547 --> 00:34:34,855
ـ اوه يا الله
لاتقلقي انه يعرف مايفعل

517
00:34:37,022 --> 00:34:42,349
  - Burundi.!! ديدي

518
00:34:42,384 --> 00:34:47,728
Ungawa. !
 ungawa.ديدي

519
00:34:49,484 --> 00:34:51,201
أوه، يا اللهي

520
00:34:52,558 --> 00:34:53,616
Ooh.

521
00:34:59,498 --> 00:35:01,635
ها انت هنا ، هل تريدين النوم؟

522
00:35:01,670 --> 00:35:05,296
لا استطيع ، كلما اغمض
عيني اراه مرة ثانية

523
00:35:05,331 --> 00:35:08,783
ـ اوه كان فضيعا جدا
ـ لابأس انا هنا الان

524
00:35:08,818 --> 00:35:12,572
أنا سأعتني بك
اوه واحد كاكاو حار

525
00:35:12,607 --> 00:35:15,880
ىساشغل بعض الموسيقى لك

526
00:35:15,915 --> 00:35:20,059
ـ شكرا ادريان
اوه هل تمزحين؟

527
00:35:20,094 --> 00:35:21,985
هذا اقل مايمكن ان اعمله

528
00:35:22,020 --> 00:35:24,877
انك كنت كل يوم هناك من اجلي

529
00:35:24,912 --> 00:35:27,889
وانا تكلمت مع تلك المرأة
عن السيطرة الحيوانية

530
00:35:27,924 --> 00:35:30,821
قالت بان تلك كانت حادثة شاذة

531
00:35:30,856 --> 00:35:34,092
احتمالات الحدوث مرة واحدة في الالف

532
00:35:34,127 --> 00:35:37,168
انا حقا لااريد التحدث عن ذلك

533
00:35:37,203 --> 00:35:43,029
فكرة جيدة  . اسف هل هذا المقدار

534
00:35:43,064 --> 00:35:48,869
ـ ماذا ؟
كمية كريمة، انه يقول اضف
 كمية صغيرة من الكريم الكثيف

535
00:35:48,904 --> 00:35:50,958
لا ادري
أعتقد كمية صغيرة مثل , ملعقة شاي

536
00:35:50,993 --> 00:35:53,685
نعم ، هو لا يقول ملعقة شاي
يقول كمية

537
00:35:53,720 --> 00:35:56,204
هذا لايهم ليس من المفروض
 ان يكون بالضبط

538
00:35:56,239 --> 00:35:58,122
 انه مثل مقدار ضئيل ، قرصة

539
00:35:58,157 --> 00:36:00,250
كم قرصة في الكمية المطلوبة؟

540
00:36:00,285 --> 00:36:04,511
ـ لا ادري
ـ حسنا ربما اكبر مثل كريم سشمير

541
00:36:04,546 --> 00:36:11,859
اعتقد انه ثلاث قرصات بالنسبة لسشريم
 أَو . آه، نسيت

542
00:36:11,894 --> 00:36:14,065
نسيته ، دعينا نعمل  شيئا آخر

543
00:36:14,100 --> 00:36:15,889
ماذا ؟ أنت ترميه الان ؟

544
00:36:15,924 --> 00:36:19,820
لا احد يستطيع ان يعمل هذا الكاكاو
الوصفة مستحيلة

545
00:36:20,641 --> 00:36:23,559
حسنا سأعمله انا

546
00:36:23,594 --> 00:36:25,761
نعم ، ربما انت يجب ان تعمليه

547
00:36:30,527 --> 00:36:33,164
هل عندك مانع ان اجلس؟

548
00:36:33,199 --> 00:36:35,709
ماذا تريد في الكاكاو؟

549
00:36:35,744 --> 00:36:38,087
هل عندك قليلا من الخطمي؟

550
00:36:38,122 --> 00:36:40,711
ـ كم ؟ عشرة؟
ـ ثمانية

551
00:36:41,967 --> 00:36:45,080
ستكون ثمانية

552
00:36:45,115 --> 00:36:51,854
ـ ثمانية جيد. إجعليها ثمانية
ـ هنا

553
00:36:52,982 --> 00:36:57,896
ـ واحد
ـ هناك ثمانية ليس من الضروري أن تعدها

554
00:36:57,931 --> 00:37:01,537
أربعة، خمسة، ستة

555
00:37:01,572 --> 00:37:05,618
ـ ماذا؟
ـ ألف إلى واحد؟

556
00:37:05,653 --> 00:37:07,659
ماذا ألف إلى واحد؟

557
00:37:07,694 --> 00:37:10,843
إحتمالات عمل الفيلِة ذلك

558
00:37:10,878 --> 00:37:15,291
ـ ماذا ؟
ـ انه ليس حادثا

559
00:37:15,326 --> 00:37:20,757
طاقة! فيليب انت تسحب
أقدامك! أشر الى أصابع قدمك

560
00:37:22,337 --> 00:37:26,600
ـ دعنا نعمله ثانية
ـ المعذرة

561
00:37:26,635 --> 00:37:28,528
ـ ناتاشيا لوفارا؟
ـ نعم

562
00:37:28,563 --> 00:37:30,923
اريد سؤالك سؤال واحد او اثنين

563
00:37:30,958 --> 00:37:33,076
اذا كان عن زوجي السابق
 فأنت تهدر وقتك

564
00:37:33,111 --> 00:37:34,742
ليس فقط حول سيرجي

565
00:37:34,777 --> 00:37:39,652
أنت أيضا مشتبه بها في قتل
إدغار هينز ، مدرب الفيلة

566
00:37:39,687 --> 00:37:41,863
لاتكن مضحكا

567
00:37:41,898 --> 00:37:45,273
ـ كان ذلك حادثا . مأساويا
ـ لا

568
00:37:45,308 --> 00:37:51,363
انه قتلا متعمدا ولدينا سلاح الجريمة هنا
ايها الملازم

569
00:37:57,598 --> 00:38:02,131
ـ انتظرت السيد هينز
يضع رأسه تحت قدم دودي

570
00:38:02,166 --> 00:38:05,464
وبعد ذلك أعطيت الامر
للفيل ليدوس

571
00:38:05,499 --> 00:38:09,571
انها مدربة جيدا وتزن
اكثر من اربعة اطنان

572
00:38:09,606 --> 00:38:11,208
مكينة قتل مثالية

573
00:38:11,243 --> 00:38:13,971
أدريان، أدريان يجب ان اذهب
اخبرني فقط ماذا حدث

574
00:38:14,006 --> 00:38:16,016
اخبرني ماذا

575
00:38:16,051 --> 00:38:18,473
لم اكن في مكان قريب
من الحظيرة عندما حصل الحادث

576
00:38:18,508 --> 00:38:19,789
ذلك صحيح

577
00:38:19,824 --> 00:38:25,103
لم تكوني هناك ولكن اعطيت الأمر
عبر وسيط لجهاز راديو

578
00:38:25,138 --> 00:38:30,700
اوه ايها الملازم ، هل يمكنك
ان تفحص خلف اذن الفيل؟

579
00:38:33,372 --> 00:38:37,768
ـ حصلت عليه
ـ انتبه راندي نحن نريد البصمات

580
00:38:37,803 --> 00:38:42,890
لماذا قتلتِ ادغار هينز؟
حسنا لم يكن لديك اي خيار

581
00:38:42,925 --> 00:38:47,721
انه عرف بانك قتلت زوجك
 السابق ليلة الاثنين

582
00:38:47,756 --> 00:38:50,220
السيد مونك ، انت مجنون

583
00:38:50,255 --> 00:38:52,959
ومع ذلك ، أنت عملتيها

584
00:38:52,994 --> 00:38:57,567
المعذرة انا اللخص القضية هنا

585
00:38:57,602 --> 00:39:00,416
القاتل ركض بعيدا وانا قدمي مكسور

586
00:39:00,451 --> 00:39:02,592
انت رأيت الاشعة السينية

587
00:39:02,627 --> 00:39:05,236
طوال الاسبوع كنت
اسأل السؤال الخاطيء

588
00:39:05,271 --> 00:39:07,837
كنت اسأل اذا قدمك مكسور

589
00:39:07,872 --> 00:39:13,447
يجب ان اسأل متى كسر قدمك

590
00:39:14,109 --> 00:39:16,293
انه صحيح .. سقطتِ اثناء
العرض قبل اسبوعين

591
00:39:16,328 --> 00:39:20,601
لكنه لم يكن حادثا
لقد قلتيه بنفسك

592
00:39:20,636 --> 00:39:23,468
أول شيء تتعلم كيف تسقط

593
00:39:23,503 --> 00:39:27,581
احزر بأنه افضل
 اداء لك في حياتك ناتاشيا

594
00:39:27,616 --> 00:39:30,147
وخوفك من المستشفيات اتى ملائما تماما

595
00:39:30,182 --> 00:39:35,844
ما كان هناك اشعة سينية. الجميع
تقبلوا الحقيقة بأن قدمك مكسور

596
00:39:35,879 --> 00:39:41,526
ـ ما مشكلتك؟
ـ يا مهرج. ! خذ لك جولة مشي

597
00:39:44,237 --> 00:39:47,450
ليلة الجريمة نزعت جبيرتك

598
00:39:47,485 --> 00:39:51,581
وتبعتي زوجك السابق وصديقته

599
00:39:51,616 --> 00:39:54,832
إنتظرتِ حتى جلسا في مطعم مزدحم

600
00:39:54,867 --> 00:39:57,207
إحتجتِ للشهود لرؤيتك تركضين

601
00:39:57,242 --> 00:40:00,827
ذلك كان مفتاح خطتك

602
00:40:00,862 --> 00:40:04,966
لم اكن هناك
لكني سمعت بانك كنت رائعة

603
00:40:05,001 --> 00:40:08,325
أنت حقا ملكةَ السماء

604
00:40:08,767 --> 00:40:11,672
نظرية ممتعة ، ياسيد مونك

605
00:40:11,707 --> 00:40:13,962
ربما تريد ان تصور
قدمي بالاشعة مرة ثانية

606
00:40:13,997 --> 00:40:18,880
لاحاجة لذلك لأني متأكد
انها حقا مكسورة

607
00:40:18,915 --> 00:40:21,282
ـ جيد
ـ الان

608
00:40:21,317 --> 00:40:24,742
انت عرفت بانك ستكوني المشتبه بها
وعرفت باننا سنطلب اشعة سينية

609
00:40:24,777 --> 00:40:29,567
ليس سهلا ان تكسري قدمك بنفسك

610
00:40:31,355 --> 00:40:33,690
بعد القتل ، رجعت الى هنا

611
00:40:33,725 --> 00:40:35,870
كان الوقت متأخرا الكل نائم

612
00:40:35,905 --> 00:40:39,365
 ungawa. ديدي

613
00:40:42,951 --> 00:40:45,688
الكل نائم ماعدا مدرب ديدي

614
00:40:45,723 --> 00:40:51,501
مقطورته كانت هنا
من المحتمل انه استيقظ ونظر خارجا

615
00:40:52,170 --> 00:40:54,634
لايستطيع اي شخص
ان يفعل شيئا لهذا المهرج

616
00:40:54,669 --> 00:41:01,281
انظر انا ضابط شرطة توقف عن هذا ، استمر

617
00:41:01,316 --> 00:41:05,922
مثل تولستوي تعرف كيف تروي قصصا
لكنك تحتاج الى برهان

618
00:41:05,957 --> 00:41:08,233
الفيل لايتكلم

619
00:41:08,268 --> 00:41:10,613
أي واحد كان يمكن ان يضع
ذلك الراديو في أذنها

620
00:41:10,648 --> 00:41:13,699
راندي خذ هذا إلى المختبر فورا

621
00:41:13,734 --> 00:41:16,693
 لا اعتقد بانهم سيجدون
اي بصمات انها ذكية جدا

622
00:41:16,728 --> 00:41:19,783
انا متأكد انها مسحته

623
00:41:19,818 --> 00:41:23,666
مرة اخرى ، هذا الراديو جديد
لم يستخدم من قبل

624
00:41:23,701 --> 00:41:26,749
والذي يعني انها يجب
ان تضع فيه بطاريات

625
00:41:26,784 --> 00:41:32,048
هل تذكرت ان تمسحي
بصماتك عن البطاريات ناتاشيا؟

626
00:41:32,083 --> 00:41:35,256
Wocka wocka! ـ
ـ حسنا ، هذا هو ، غريب

627
00:41:35,291 --> 00:41:37,030
ـ انت موقوف
ـ لماذا ؟

628
00:41:37,065 --> 00:41:39,839
لتقليد ضابط

629
00:41:40,500 --> 00:41:44,351
يا يا يا، يا
امسكها امسكها

630
00:41:49,739 --> 00:41:53,017
أوه، اللهي! أوه، اللهي

631
00:41:54,704 --> 00:41:58,205
لا تتحركي
اذهب اذهب

632
00:41:58,240 --> 00:42:02,171
. . البطاريات

633
00:42:02,206 --> 00:42:06,503
هل انت بخير؟
لابد وانك خائفة جدا

634
00:42:06,538 --> 00:42:10,799
انظري انا اتعاطف معك
اضع نفسي مكانك

635
00:42:10,834 --> 00:42:11,869
هل تسكت؟

636
00:42:11,904 --> 00:42:15,776
حسنا الان ستنزعجين مني لأني لن اسكت

637
00:42:15,811 --> 00:42:19,843
لذا أَنا. . . هذا أنا
العطوف والحسّاس

638
00:42:19,878 --> 00:42:21,715
ـ انا .. انا اشعر بالمك
ـ أوه، يا الله

639
00:42:21,750 --> 00:42:24,155
ـ انا احس بالمك
ـ انا عملت وحشا

640
00:42:24,190 --> 00:42:28,510
انا اسمع ذلك اسمع ماتقولين

641
00:42:29,748 --> 00:42:32,823
انظري يا امي؟
قلت لك انها كانت ودودة

642
00:42:32,858 --> 00:42:36,786
ـ كيف تشعرين؟
ـ شعور جيد اعتقد اني تخطيت الخوف

643
00:42:36,821 --> 00:42:40,999
ربما هناك امل لك

644
00:42:41,034 --> 00:42:43,202
ـ اوه
ـ ما الخطأ ؟

645
00:42:43,237 --> 00:42:45,719
اعتقد اني دست شيئا

646
00:42:45,754 --> 00:42:48,156
ـ اين؟
ـ انه هنا

647
00:42:48,191 --> 00:42:52,491
ـ انا لا ارى شيئا
ـ انا بالتأكيد دست على شيئا

648
00:42:52,526 --> 00:42:55,981
ـ يجب ان اذهب الى البيت
ـ لقد وصلنا للتو

649
00:42:56,016 --> 00:42:58,523
ـ يجب ان اذهب الى البيت
ـ لااهتم انسى وتعامل معه

650
00:42:58,558 --> 00:43:00,027
ليس دوري بان
 لاتهتمي وانسى

651
00:43:00,062 --> 00:43:01,393
انه دورك انا لااهتم

652
00:43:01,428 --> 00:43:03,020
 انا لااهتم انساه وتعاملا معه

653
00:43:03,055 --> 00:43:05,556
هل تسمح
هل تقبل امك بذلك الفم ؟

654
00:43:05,591 --> 00:43:09,168
ـ لا
ـ يجب ان تأتي هنا

655
00:43:09,203 --> 00:43:12,276
ـ احبك امي
ـ انا احبك ايضا

