1
00:00:08,929 --> 00:00:11,864
المعذرة عندي موعد مع السيد مايلز هولنك

2
00:00:12,866 --> 00:00:14,857
لا، عندي موعد

3
00:00:14,935 --> 00:00:17,495
لكن يبدو انك لم تفهم

4
00:00:17,570 --> 00:00:19,572
ـ حسنا امضي
ـ شكراً جزيلا

5
00:00:19,607 --> 00:00:21,708
انا لا اهتم من تكون
لا أحد يدخل بدون ترخيص

6
00:00:21,743 --> 00:00:23,744
 انت لاتفهم انهم وعدوني باني استطيع ـ ـ
 اتصل بمكتبك

7
00:00:23,779 --> 00:00:24,692
واضح

8
00:00:25,708 --> 00:00:27,746
جن

9
00:00:27,814 --> 00:00:30,408
ـ ماذا ستفعلين في عطلة نهاية الاسبوع
ـ مثلك اعمل هنا

10
00:00:30,483 --> 00:00:34,283
ماذا ؟
ـ الم تسمعي؟ كلنا يجب ان نعمل ، اعلنوه للتو

11
00:00:34,354 --> 00:00:37,755
ـ اوه لماذا ؟
ـ تعرفين لماذا ، انه ميلاد العجوز

12
00:00:37,824 --> 00:00:40,418
اوه لاتنسين بطاقة التعريف
 والا لن يسمحوا لك بالدخول

13
00:00:40,493 --> 00:00:43,758
ميلاد شخص عاجز
وعطلة نهاية الاسبوع تطير

14
00:00:43,830 --> 00:00:45,764
مايلز هولنك ليس فقط رجل عاجز انه

15
00:00:45,832 --> 00:00:48,824
نحن نتحدث هنا عن
الرجل الأكبر سنا في العالم هنا

16
00:00:48,902 --> 00:00:51,166
انه خبر كبير ، الم ترين
المراسلين هناك في الخارج

17
00:00:51,237 --> 00:00:54,297
حسنا انه ليس خبر مهم بالنسبة لي
لقد خططت لمجيء كل عائلتي

18
00:00:54,374 --> 00:00:56,365
حسنا ربما ستكونين محظوظة
اذا لم يستيقظ

19
00:00:56,443 --> 00:00:58,673
أوه ! سيكون ذلك عظيما

20
00:01:19,599 --> 00:01:23,399
من انت؟ انت لست جورج

21
00:01:23,470 --> 00:01:25,938
اين جورج؟

22
00:01:26,006 --> 00:01:28,839
فيلا؟ من الافضل ان تخرجي من هنا
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

23
00:01:28,908 --> 00:01:31,274
ساعدوني ! فكوا قيدي

24
00:01:38,889 --> 00:01:41,814
مونك الموسم الثاني المسلسل5
السيد مونك والرجل العجوز جدا جدا
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

25
00:02:36,475 --> 00:02:38,773
سيدتي حتى لو اتفق معك

26
00:02:38,844 --> 00:02:42,439
فليس لدي سلطة لإنزال الملصق

27
00:02:43,927 --> 00:02:47,863
انظري. هل اخذت بعين
الاعتبار طريق مختلف للبيت؟

28
00:02:49,366 --> 00:02:51,391
اتمنى لك قضاء يوم لطيف أيضا

29
00:02:51,468 --> 00:02:55,268
ايها القائد؟  لماذا تاتيني اتصالات عن
حول تنظيم مناطق ؟

30
00:02:55,339 --> 00:02:57,705
من المفترض ان تكون في حماية
اللاعب الظهير الربعي؟

31
00:02:57,774 --> 00:03:01,676
ـ زوجتك هنا
ـ حسنا حسنا

32
00:03:01,745 --> 00:03:06,148
ـ اوه احتاج بضع دقائق . هل تؤخرها قليلا؟
 ـ ماذا يجب أن افعل ؟

33
00:03:06,216 --> 00:03:08,582
ـ كلمها
ـ حول ماذا؟

34
00:03:08,652 --> 00:03:13,316
اعني عن اي شيء هي تحب ان تتحدث؟
ـ كيف انا دمرت حياتها

35
00:03:18,395 --> 00:03:21,592
حسنا ، عصير تفاح

36
00:03:21,665 --> 00:03:24,566
سيكون جاهزا بعد دقيقة
انه يتكلم بالتلفون

37
00:03:24,635 --> 00:03:28,036
انت الان تعملين على مخطوطات جديدة؟

38
00:03:28,105 --> 00:03:31,370
انا لا اكتب ،انا اعمل افلام وثائقية

39
00:03:31,441 --> 00:03:33,977
ـ العالم هو مخطوطاتي
ـ ذلك جميل

40
00:03:34,012 --> 00:03:35,968
البلورة الخاصة الكبيرة

41
00:03:36,046 --> 00:03:40,039
وماسك الحلمِ السحريِ

42
00:03:40,117 --> 00:03:42,085
اريد ان اريك شيئا

43
00:03:43,153 --> 00:03:46,020
انهم اصدروه مؤخرا

44
00:03:46,089 --> 00:03:48,023
 m9 انه نوع بريتا

45
00:03:48,091 --> 00:03:51,492
يتحمل 15 ، واحد في كل فتحة

46
00:03:51,561 --> 00:03:54,189
تعرف كيف اشعر مع الاسلحة

47
00:03:54,264 --> 00:03:56,960
اعرف ان مشاعرك قوية

48
00:03:57,034 --> 00:03:59,059
انا فقط لا اتذكر كيف هي

49
00:03:59,136 --> 00:04:01,070
أَنا ضدهم ايها الملازم

50
00:04:01,138 --> 00:04:03,732
زوجي لايحمل سلاحا
لا ادري لماذا انت تحتاجها

51
00:04:03,807 --> 00:04:06,207
ششش

52
00:04:14,952 --> 00:04:17,614
ـ ماذا يعمل هناك؟
  ـ دقيقة وسيكون جاهزا

53
00:04:19,957 --> 00:04:22,255
والشلال

54
00:04:22,326 --> 00:04:25,955
هذه قراب المسدس انه
من جلد العجل ، انه جميل

55
00:04:26,029 --> 00:04:28,896
ـ ماء
ـ سأدخل

56
00:04:28,966 --> 00:04:30,958
نعم سيدتي دعيني افتح لك الباب

57
00:04:31,099 --> 00:04:34,765
حسنا ، انتهينا ، هذا كل شيء

58
00:04:36,206 --> 00:04:38,970
مرحباً

59
00:04:39,042 --> 00:04:41,033
ـ مرحبا
ـ ادخلي

60
00:04:42,145 --> 00:04:45,012
مرحباً. انها مفاجأة لطيفة

61
00:04:47,517 --> 00:04:51,510
أوه ! الشلال مارأيك به؟

62
00:04:54,391 --> 00:04:56,621
انه عظيم ، احبه

63
00:04:56,693 --> 00:05:01,557
ـ شكرا لك مرة اخرى
- هل تهدأ منه؟ - نعم

64
00:05:02,833 --> 00:05:05,233
ـ هل هذه القهوةِ؟
ـ نعم. نعم، انه

65
00:05:05,302 --> 00:05:08,100
انه شلال قهوة

66
00:05:08,171 --> 00:05:12,107
ـ كيف كان علاج الفن النفسي؟
ـ علاج الفن النفسي يوم الاربعاء

67
00:05:12,175 --> 00:05:14,700
نعم اعرف ذلك

68
00:05:14,778 --> 00:05:16,973
ـ كيف ...اوه
 ـ ليلند؟

69
00:05:17,047 --> 00:05:21,507
ـ هل تذكر مايلز هولنك؟
ـ نعم

70
00:05:21,585 --> 00:05:24,645
ـ لا
ـ اكبر رجل عجوز في العالم؟

71
00:05:24,721 --> 00:05:26,655
ـ عملت عنه فلم؟

72
00:05:26,723 --> 00:05:30,682
ربح درجة الشرف في مهرجانِ  مونتري؟

73
00:05:30,761 --> 00:05:34,060
بالطبع انت لن تتذكر لأنك لم تذهب

74
00:05:34,131 --> 00:05:37,066
على أية حال. مات ليلة أمس

75
00:05:37,134 --> 00:05:40,797
أوه، حبيبتي أَنا آسف
هل انت هنا من اجل هذا ؟

76
00:05:40,871 --> 00:05:44,534
بطريقة ما. اعتقد انه مات مقتولا

77
00:05:47,677 --> 00:05:50,544
ـ حسنا
ـ الان اعرف ان هذا يبدو جنونا لكن

78
00:05:50,614 --> 00:05:53,583
ذهبت صباح اليوم الى المستشفى الخاص
 للتهنئة بعيد ميلاده

79
00:05:53,650 --> 00:05:55,550
ـ لقد وجدوه ميتا
ـ اوه

80
00:05:55,619 --> 00:05:57,814
المحقق كان هناك

81
00:05:57,888 --> 00:06:00,254
كان هناك شيء.  . خاطئ

82
00:06:00,323 --> 00:06:03,087
ـ اوه
ـ يقولون انه مات في الفراش

83
00:06:03,160 --> 00:06:05,094
لكن ليلند، انه لايستعمل السرير ابداً

84
00:06:05,162 --> 00:06:07,630
نام على الكرسي قال لي بانه خائف

85
00:06:07,697 --> 00:06:09,927
اذا تمدد لن يستيقظ ابدا

86
00:06:10,000 --> 00:06:14,334
ـ حسنا كارين
ـ ايضا وجدوا كتاب على صدرِه

87
00:06:14,404 --> 00:06:18,306
كأنه كان يقرأ لكنه لايستطيع القراءة
لأنه تقريبا اعمى

88
00:06:18,375 --> 00:06:21,503
لذا طلبت من رئيسة الممرضات
 ان تقفل تلك الغرفة

89
00:06:21,578 --> 00:06:24,342
ـ انت ماذا ؟
ـ لكي تحقق في ذلك

90
00:06:24,414 --> 00:06:28,785
كارين لايمكنك فعل ذلك
ماذا انتِ ؟ شرطية تحري ؟

91
00:06:28,820 --> 00:06:31,276
اقصد كم كان عمر هذا الرجل؟

92
00:06:31,354 --> 00:06:34,016
115 -
ـ 115؟

93
00:06:34,091 --> 00:06:38,289
الناس كبار السن يموتون ..هذا عملهم

94
00:06:38,361 --> 00:06:40,921
فكري بعقل ، من يريد قتل
الرجل الأكبر سنا في العالمِ؟

95
00:06:40,997 --> 00:06:43,989
ـ اقصد
ـ انه احساس

96
00:06:44,067 --> 00:06:47,400
ـ انت يأتيك الاحساس دائما

97
00:06:47,471 --> 00:06:49,837
ـ هذه وظيفتي فأنا محترف

98
00:06:51,341 --> 00:06:53,707
ـ لذا لن تحقق في موته؟
ـ انظري حبيبتي انا ـ ـ

99
00:06:53,777 --> 00:06:55,336
مرة اخرى طلباتي كثيرة ؟ هذا هو الامر؟

100
00:06:55,371 --> 00:06:59,378
انا لم اقل لك كيف تقومي
بعمل افلامك القصيرة

101
00:06:59,449 --> 00:07:01,440
انها وثائقية ليلند

102
00:07:01,518 --> 00:07:03,005
هذا الذي عنيت عندما قلت للدكتور

103
00:07:03,006 --> 00:07:04,715
موسلي بانك ستكون داعما لي؟

104
00:07:04,788 --> 00:07:06,949
انت وعدت واقسمت بانك ستجرب

105
00:07:07,023 --> 00:07:08,991
حسنا ، انظري

106
00:07:10,327 --> 00:07:13,819
ساتصل بمونك
انه افضل تحري اعرفه

107
00:07:13,897 --> 00:07:16,297
واذا قال مونك بأن هناك لعبة اجرامية
فسوف انظر فيها

108
00:07:16,366 --> 00:07:20,666
ـ وعد؟
ـ نعم. انه وعد

109
00:07:20,737 --> 00:07:23,968
نعم حبيبتي نحن في المستشفى الخاص

110
00:07:25,175 --> 00:07:29,077
ـ انا اقدر لك ذلك حقا
ـ لامشكلة انا سعيد بالقيام بذلك

111
00:07:29,146 --> 00:07:32,707
نعم مونك هنا . انظري اذا لم تصدقينني، هنا

112
00:07:32,782 --> 00:07:36,411
هنا شارونا

113
00:07:36,486 --> 00:07:38,716
اهلا كارين ، كيف انت؟

114
00:07:40,290 --> 00:07:42,758
ـ الغرفة لم تُمس
ـ لا يا سيدي

115
00:07:42,826 --> 00:07:45,420
وأنت كنت  آخر ممرضة جئت لرؤيته؟
 ـ نعم يا سيدي. انا

116
00:07:45,495 --> 00:07:47,827
هل كان هذا المشاي

117
00:07:47,898 --> 00:07:49,889
ـ بالضبط هنا؟
ـ نعم

118
00:07:49,966 --> 00:07:52,196
نعم؟

119
00:07:52,269 --> 00:07:55,432
ـ كم قلت طوله ؟
 حوالي 5 قدمِ 1

120
00:07:56,673 --> 00:07:59,870
ـ اوه لا
ـ حسنا انه ينظر حول السرير الان

121
00:07:59,943 --> 00:08:02,275
ينظر إلى كيسِ المخدة

122
00:08:04,648 --> 00:08:06,446
هل قمت بانزال مانع الضوء؟

123
00:08:06,481 --> 00:08:08,550
لا . السيد (هولنك) لايحبها ان تنزل للاسفل

124
00:08:08,618 --> 00:08:10,272
ـ اعطيني الهاتف
ـ ماذا ؟حسنا انتظري انتظري

125
00:08:10,307 --> 00:08:12,213
انتظري ، هذا زوجك

126
00:08:12,289 --> 00:08:16,953
حبيبتي؟. الصوت القادم الذي ستسمعيه
هو صوت ادريان مونك حسنا؟

127
00:08:17,027 --> 00:08:20,485
ومهما يقول سنوافق عليه . حسنا؟ لا اسئلة

128
00:08:20,564 --> 00:08:23,897
حسنا أدريان مونك

129
00:08:23,967 --> 00:08:27,528
ـ هل اطلعت على الغرفة؟
 ـ نعم

130
00:08:27,604 --> 00:08:32,132
هل كونت فكرة عن كيفية
موت (مايلز هولنك)؟

131
00:08:32,209 --> 00:08:36,771
ـ نعم
ـ وماهو رأيك ، ادريان مونك؟

132
00:08:36,846 --> 00:08:39,542
انه .. مات مقتولا

133
00:08:42,719 --> 00:08:45,381
ـ لقد قتل ، كارين
ـ لقد عرفت ذلك

134
00:08:46,623 --> 00:08:50,354
المشاي. . في منتصف الغرفة

135
00:08:50,427 --> 00:08:52,520
كيف وصل السيد هولنك إلى السريرِ؟

136
00:08:52,596 --> 00:08:56,896
اضافة ليس هناك رجل بهذا الطول . . .

137
00:08:56,967 --> 00:09:00,664
يمكنه ان يصل فوق الخزانة
ويسحب مانعات الضوء للاسفل

138
00:09:05,275 --> 00:09:09,211
حبيبتي، سأخنق مونك ثم  سأتصل بك

139
00:09:12,015 --> 00:09:14,074
مرحباً بكم في مالدين

140
00:09:14,150 --> 00:09:16,141
ـ كيف اساعدك؟
ـ السيد العمدة

141
00:09:16,219 --> 00:09:18,414
ـ السبب الذي انا ـ ـ
ـ المعذرة أَنا . . أَنا اسف

142
00:09:18,488 --> 00:09:23,050
هل يمكن ان نتبادل الكراسي؟ انه الاكسسوار

143
00:09:23,126 --> 00:09:26,527
هذا الكرسي فيه اكسسوار
كمية من الاكسسوار هنا

144
00:09:26,596 --> 00:09:28,587
هلا توقفت عن قول اكسسوار؟

145
00:09:34,904 --> 00:09:37,634
دنيس جاميل ، نائب العمدة
اطلعني على الموضوع

146
00:09:37,707 --> 00:09:40,767
هل انت جاد في طلب
اخراج جثة مايلز هولنك؟

147
00:09:40,844 --> 00:09:45,508
ـ نحن نود ان يعملوا له تشريح
ـ السيد العمدة

148
00:09:45,582 --> 00:09:50,349
ليس من المفروض ان اكون هنا
حسنا اذا احدنا لم يشعر بذلك

149
00:09:50,420 --> 00:09:53,480
هناك قضية قوية لسبب ـ ـ ـ

151
00:09:56,359 --> 00:09:58,919
ـ لماذا؟
ـ لأنها يجب ان تكون بجانبي

152
00:09:58,995 --> 00:10:02,863
ـ وبعد ذلك
ـ لاباس ادريان

153
00:10:02,932 --> 00:10:05,366
ـ هو آسف. أَنا آسف
ـ لابأس

154
00:10:05,435 --> 00:10:07,960
لماذا  تفعل هذا؟ اجلس فقط

155
00:10:10,640 --> 00:10:11,786
الآن، السيد العمدة ، الرسالة التي كتبتها

156
00:10:11,821 --> 00:10:15,407
والتي بالمناسبة، السيد العمدة
ليست طلب محكمة

157
00:10:15,478 --> 00:10:17,605
انه طلب غير رسمي

158
00:10:17,681 --> 00:10:20,241
ذلك صحيح انه طلب غير رسمي

159
00:10:20,317 --> 00:10:22,751
الان نحن نتكلم مع
مكتب القضاء منذ ثلاثة أيام

160
00:10:22,819 --> 00:10:25,788
ـ لن يصدروا امر بالموافقة
ـ قالوا بانك انت القادر على ذلك

161
00:10:25,855 --> 00:10:28,790
بكلمة اخرى يمكنك ان تقول (لا) وانا
اقترح بقوة ان تقول لا

162
00:10:28,858 --> 00:10:32,817
ستيف، إذاـ إذا هم مخطئون بهذا

163
00:10:32,896 --> 00:10:36,297
فستكون انت هدفا للكلام حول هذا
في الانتخابات القادمة

164
00:10:36,366 --> 00:10:39,301
السيد العمدة ساعتبره
فضل شخصي

165
00:10:39,369 --> 00:10:42,930
زوجتي ، كما تعرف، عرفت السيد هولنك
وقد تعلقت به

166
00:10:43,006 --> 00:10:45,497
ـ أثناء عمل الفلم الوثائقي
ـ المعذرة

167
00:10:45,575 --> 00:10:50,444
أَنا. . . آسف جدا
هذا الكرسي زلق جدا

168
00:10:50,513 --> 00:10:53,710
ـ تعرفين ...؟
ـ لماذا لا تبقى واقفا لدقيقة فقط

169
00:10:53,783 --> 00:10:56,650
انهض وقف

170
00:10:56,720 --> 00:10:59,348
هو طلب صعب.ايها القائد سالبي طلبك

171
00:10:59,422 --> 00:11:02,448
ـ شكرا لك
ـ فقط فضل واحد . لا تكونوا على خطأ

172
00:11:17,040 --> 00:11:19,099
ـ ايها القائد؟
ـ نعم؟

173
00:11:19,175 --> 00:11:21,905
نحن على وشك الانتهاء

174
00:11:21,978 --> 00:11:24,674
ـ اذا كنت تريد مرافقة الجثة
ـ ساكون هناك خلال دقيقة

175
00:11:32,155 --> 00:11:35,022
اذكر تلك الحالة سائق ضربه وهرب . صحيح؟

176
00:11:35,091 --> 00:11:38,720
نعم. بعمر سبعة عشر سنة

177
00:11:38,795 --> 00:11:42,822
ـ كان قد تم قبوله في جامعة برينستون
ـ انا حفرت تلك الحفرة

178
00:11:42,899 --> 00:11:45,163
لم انس وقتها

179
00:11:45,235 --> 00:11:47,931
الارض كانت صلبة جامدة كانها لاتريده

180
00:11:48,938 --> 00:11:52,874
ـ هل قبضوا على ابن الساقطة الذي فعلها؟
ـ لا لم نتمكن من ذلك

181
00:11:52,942 --> 00:11:56,673
ـ هل هي قضيتك؟
ـ لازالت كذلك

182
00:12:01,217 --> 00:12:03,242
لازالت

183
00:12:16,964 --> 00:12:20,133
ايها القائد هل انت بخير؟

184
00:12:20,203 --> 00:12:22,694
مايلز هولنك مقتول ، لقد خُنق

185
00:12:22,772 --> 00:12:26,264
انه في القائمة (أ) عملت لك نسخة
من تقرير الفحص الطبي

186
00:12:26,342 --> 00:12:28,640
كارين طردتك خارجا

187
00:12:30,880 --> 00:12:34,543
ـ كيف عرفت ذلك؟
ـ أنت لم تأكل عشاء في البيت

188
00:12:34,617 --> 00:12:38,451
ـ هنا وصل استلام من البرجرِ السعيد
ـ نعم

189
00:12:38,521 --> 00:12:41,183
عندنا بعض المشاكل

190
00:12:41,257 --> 00:12:43,725
ساعود واقضي الليل في الشارع
في حانة السقف الاحمر

191
00:12:43,793 --> 00:12:47,229
لماذا ..انت لاتبقى هنا ؟

192
00:12:49,278 --> 00:12:51,097
انظر أنت كنت تواسيني

193
00:12:51,167 --> 00:12:53,829
عندما مررت بفترة قاسية، هل تذكر؟
ـ نعم

194
00:12:53,903 --> 00:12:56,895
نعم اتذكر فترتك القاسية
التي دامت ثلاث سنوات ونصف

195
00:13:00,643 --> 00:13:03,550
لايهم مع من اكون
هل أنت متأكد؟

196
00:13:03,585 --> 00:13:05,910
هذا اقل مايمكنني عمله

197
00:13:05,982 --> 00:13:09,008
ـ انا اصر على ذلك
ـ حسنا شكرا

198
00:13:09,085 --> 00:13:13,715
ـ تعال ساعدني بحمل حقائبي
ـ حقائب؟ هل عندك أكثر من واحد؟

199
00:13:13,790 --> 00:13:16,884
نعم حقيبة ملابس
وبضعة أشياء في السيارة

200
00:13:16,960 --> 00:13:19,326
لن تكون اكثر من بضعة اسابيع
 ستكون ممتعة

201
00:13:19,395 --> 00:13:21,363
سنكون شركاء غرفة

202
00:13:30,907 --> 00:13:33,341
ـ انا دائما اشرب كاس حليب قبل النوم
ـ لكن ذلك ليس

203
00:13:33,409 --> 00:13:35,343
اسكت

204
00:13:46,889 --> 00:13:49,551
الرجل الأكبر سناً في العالم

205
00:13:49,626 --> 00:13:52,295
راندي عنده نظرية

206
00:13:52,330 --> 00:13:55,230
يعتقد ربما الرجل الثاني الأكبر سنا
 عملها بنفسه من اجل لقب وشهرة

207
00:13:55,298 --> 00:13:59,098
ـ هو في الحقيقة تعمق فيها
ـ كيف دخل القاتل؟

208
00:13:59,168 --> 00:14:03,070
هناك مدخل واحد فقط
تحتاج الى تعريف هوية للدخول

209
00:14:03,139 --> 00:14:06,540
ربما شخص ما من الموظفين؟
ممرضة نفسية؟

210
00:14:07,744 --> 00:14:10,542
هل الرجل العجوز كان عنده مال؟

211
00:14:10,613 --> 00:14:13,707
أوه، نعم. كان هناك
صك تأمين صغير، بعشرة الاف دولار

212
00:14:13,783 --> 00:14:15,842
ـ مالذي تعمله مونك؟
ـ عندي صحن واقي

213
00:14:15,918 --> 00:14:18,478
دائما اضع واحدا تحت

214
00:14:18,554 --> 00:14:20,545
انه مثل اسناد

215
00:14:22,125 --> 00:14:25,288
ـ شكرا
ـ من المستفيد ؟

216
00:14:25,361 --> 00:14:27,886
إبن الرجل العجوز، هيرام هولنك

217
00:14:27,964 --> 00:14:31,900
ـ سنتكلم معه غداً
ـ لذا، ماذا تعتقد؟

218
00:14:31,968 --> 00:14:37,065
ـ حسنا ، لماذا تسألني؟
زوجتي الهيبية ، شرطية أفضل مني

219
00:14:37,140 --> 00:14:39,165
ـ لاتقل ذلك
ـ انظر

220
00:14:39,242 --> 00:14:42,659
انا لايهمني ان اكون تحت ظلك مونك
انت خارق للطبيعة

221
00:14:42,694 --> 00:14:43,185
شكراً لك

222
00:14:43,212 --> 00:14:46,272
لكن عندما ترى كارين الأشياء التي تفوتني

223
00:14:46,349 --> 00:14:49,147
ربما من الافضل ان انتهي

224
00:14:53,756 --> 00:14:56,691
اين تتوقع انا كنت اليوم ؟

225
00:14:56,759 --> 00:14:58,818
كنت عند قبر ليفيروني

226
00:14:58,895 --> 00:15:02,831
ـ هل تتذكر ذلك؟
ـ اوه كان دهس وهروب ، منذ خمس سنوات

227
00:15:02,899 --> 00:15:05,231
بعمر سبعة عشر سنة، طالب متفوق

228
00:15:05,301 --> 00:15:08,737
قُتل على بعد ثلاث بنايات من بيته

229
00:15:08,805 --> 00:15:10,966
دائما اتصور بان شخصا ما سيعترف

230
00:15:11,040 --> 00:15:13,474
حسنا وانا ايضا

231
00:15:17,647 --> 00:15:20,115
اقصد كيف-كيف-كيف يستطيع
العيش مع نفسه كما تعرف

232
00:15:20,183 --> 00:15:22,344
اقصد يجب ان تخبر شخصا ما

233
00:15:22,418 --> 00:15:26,548
ـ الرغبة الملحة للاعتراف
ـ نعم انها الصديق الافضل للشرطي

234
00:15:30,159 --> 00:15:32,093
ـ ماذا تفعل؟
ـ احبها هكذا

235
00:15:32,161 --> 00:15:34,652
ـ انها مائلة
ـ لا

236
00:15:35,832 --> 00:15:39,893
مونك ، كل شيء في البيت
 يبدو مرتب بشكل منتظم

237
00:15:39,969 --> 00:15:43,370
كل شيء
ماعدا هذه المنضدة

238
00:15:43,439 --> 00:15:46,169
هل بامكانك ان تقول لي لماذ؟

239
00:15:46,242 --> 00:15:48,107
اوه اوه

240
00:15:49,379 --> 00:15:52,678
هنا وجدت ساعة بمنبه ، ايها القائد

241
00:15:53,883 --> 00:15:58,320
يمكنك عدم مناداتي بايها القائد
ربما لاحظت اننا خارج العمل الرسمي

242
00:15:58,388 --> 00:16:00,720
حسنا ، اوه

243
00:16:00,790 --> 00:16:03,054
ليلند

244
00:16:03,126 --> 00:16:06,892
هل .. ليلند تحتاج شيئا اخر؟

245
00:16:06,963 --> 00:16:08,954
لا. أنا بخير.

246
00:16:09,966 --> 00:16:13,163
شكراً لك. ليلة سعيدة

247
00:16:13,236 --> 00:16:15,636
7:53 -
ـ اوه

248
00:16:15,705 --> 00:16:18,401
لما لا
لماذا أنت فقط لاتقول 8:00؟

249
00:16:22,044 --> 00:16:26,071
ـ 8:00 متأخر جدا
ـ لكنها ارقام مدورة جميلة

250
00:16:26,149 --> 00:16:29,448
ثمانية صفر صفر

251
00:16:31,988 --> 00:16:35,685
مونك ، ما اهمية هذا بالنسبة لك؟
اعني التسلسل من 1-10 ؟

252
00:16:35,758 --> 00:16:38,921
اود ان اقول انها حوالي الثامنة
ثمانية صفر صفر

253
00:16:38,995 --> 00:16:41,589
ماذا عن 7:00؟
7:00 ، 7:00

254
00:16:41,664 --> 00:16:43,598
سبعة صفر صفر

255
00:16:43,666 --> 00:16:47,033
7:00 ـ مبكر جدا
ـ يمكنك ان تستعمل جرس الانذار

256
00:16:47,103 --> 00:16:50,266
ـ ست مرات
ـ حسنا

257
00:16:50,339 --> 00:16:51,922
هذا لاينفع سأذهب إلى الفندقِ

258
00:16:51,957 --> 00:16:55,838
لا لا لا لا لا
انظر ، فقط .. لايمكنك ان تذهب

259
00:16:55,912 --> 00:16:58,244
انت كنت تواسيني
انا مدين لك . حسنا؟

260
00:16:58,314 --> 00:17:00,646
سأقوم بذلك  حسنا

261
00:17:00,716 --> 00:17:04,152
7:53  العدد الفردي
لا مشكلةَ

262
00:17:04,220 --> 00:17:07,246
حسنا انا بالغ
حسنا ؟ العدد الفردي؟ - حسنا

263
00:17:07,323 --> 00:17:09,348
ـ ليلة سعيدة
ـ لاشيء مهم ، ليلة سعيدة

264
00:17:28,110 --> 00:17:31,841
حسنا ساخبرك ماذا سافعل

265
00:17:31,914 --> 00:17:36,283
اضع جرس الانذار إلى 8:00

266
00:17:36,352 --> 00:17:39,048
ثمانية صفر صفر

267
00:17:39,121 --> 00:17:41,146
ـ هل أنت سعيد؟
 ـ نعم

268
00:17:41,224 --> 00:17:43,893
الان ساضبط الساعة

269
00:17:43,928 --> 00:17:47,090
زيادة سبع دقائقِ

270
00:17:47,163 --> 00:17:51,293
لذا حقا، سيكون الاستيقاظ في 7:53

271
00:17:51,367 --> 00:17:53,961
الآن كلانا سعداء

272
00:17:54,036 --> 00:17:58,302
نعم، لكن. اذا جئت هنا ثانية فسوف اطلق عليك

273
00:18:00,910 --> 00:18:02,901
ليلة سعيدة

274
00:18:04,881 --> 00:18:09,318
هل ليلند أرسلك؟

275
00:18:09,385 --> 00:18:12,684
لا . انا اقسم

276
00:18:12,755 --> 00:18:16,959
حتى لم اخبر ادريان بانني قادمة

277
00:18:17,048 --> 00:18:21,259
ـ انت بخير؟
ـ  انه يسمى بكرام يوجا

278
00:18:21,330 --> 00:18:24,458
ـ يجب ان تجربيه
ـ يبدو انه مؤلم جدا

279
00:18:24,534 --> 00:18:27,128
من المفترض ان يكون كذلك

280
00:18:27,203 --> 00:18:29,637
"لا ألم، لا مكسب "

281
00:18:29,705 --> 00:18:33,539
عندي شعار مختلف
"لا ألم؟ ما الذي ساحصل عليه؟ "

282
00:18:35,711 --> 00:18:39,044
اتمنى ان لاتمانعي لمجيئي هنا

283
00:18:39,115 --> 00:18:43,814
لكن.  زوجك يبيت في بيت أدريان

284
00:18:43,886 --> 00:18:46,047
وهما يقودان بعضهما البعض الى الجنون

285
00:18:46,122 --> 00:18:49,353
حسنا قولي لادريان
مرحباً بك في عالمي

286
00:18:49,425 --> 00:18:52,019
هل تعلمين ،ولاواحدا منهما نام ليلة أمس

287
00:18:52,094 --> 00:18:54,426
لو كنت في مكان مونك لاخذت قيلولة

288
00:18:54,497 --> 00:18:56,658
شارونا لا ادري ماذا
تريدينني ان اقول هنا اعني ـ ـ ـ

289
00:18:56,732 --> 00:18:59,360
ليلند غير معقول ، لا احد
يستطيع العيش معه

290
00:18:59,435 --> 00:19:02,268
تعرفين ان القسم فيه خدمات استشارية

291
00:19:02,338 --> 00:19:05,307
حسنا جربنا علاجا دام ثلاث اسابيع

292
00:19:05,374 --> 00:19:07,934
ليلند لم يحترم اتباع برنامج العلاج

293
00:19:08,010 --> 00:19:10,535
الامر الاساسي انه لايحترمني

294
00:19:10,613 --> 00:19:13,173
كارين، تلك ليست حقيقية
انه فخور بك

295
00:19:13,249 --> 00:19:15,013
انه يتحدث عنك كل الوقت

296
00:19:15,048 --> 00:19:17,242
هل تعرفين انه لم يرَ فلمي لحد الان؟

297
00:19:17,320 --> 00:19:19,254
الفلم الذي عملته عن مايلز هولنك

298
00:19:19,322 --> 00:19:22,655
الفلم الذي فاز بأفضل برنامج وثائقي ؟

299
00:19:22,725 --> 00:19:25,053
ـ حسنا انه مشغول
ـ مدته 65 دقيقة

300
00:19:25,088 --> 00:19:28,720
كم سيأخذ من وقته ؟

301
00:19:33,669 --> 00:19:36,103
هل تحبي ان تريه؟

302
00:19:36,172 --> 00:19:38,436
بالتأكيد

303
00:19:38,507 --> 00:19:41,442
واوعدك بانه سيراه ايضا

304
00:19:43,646 --> 00:19:46,410
ليلة أمس. . . منتصف الليل

305
00:19:46,482 --> 00:19:49,076
استيقظت واستخدمت الحمام

306
00:19:49,151 --> 00:19:51,142
بعد خمس دقائقِ سمعته

307
00:19:51,220 --> 00:19:53,154
 هناك يقوم بالتنظيف

308
00:19:53,222 --> 00:19:55,986
لمدة ساعة ونصف -
ـ يا اللهي

309
00:19:56,058 --> 00:19:58,219
انه من النوع الذي يجعل الشخص
يخجل من نفسه

310
00:19:58,294 --> 00:20:00,819
حسنا يمكنك ان تبقى معي سيدي

311
00:20:00,896 --> 00:20:05,799
ـ عندي جهاز عرض افلام حديث
ـ  لا لا استطيع تركه الان سأجرح مشاعره

312
00:20:05,868 --> 00:20:10,498
هو يظن بانه مدين لي عندما
واسيته ايام وفاة ترودي

313
00:20:10,573 --> 00:20:14,031
ذلك جديدي ، عمل دائم
وعدم اذية مشاعر الناسِ

314
00:20:15,177 --> 00:20:18,874
أبي كان بعمر 114

315
00:20:18,948 --> 00:20:23,612
ذلك عمر كبير لكن
هو ما زال صغير جدا

316
00:20:23,686 --> 00:20:25,847
ـ هل تفهمون؟
ـ نعم يا سيدي

317
00:20:25,921 --> 00:20:29,413
اذا وجدتم ذلك اللقيط
اعملوا لي احسان واحد

318
00:20:29,492 --> 00:20:33,087
اريد خمس دقائقِ لوحدنا
انا وهو في الغرفة

319
00:20:33,162 --> 00:20:35,255
متى كانت آخر مرة رأيت والدك؟

320
00:20:35,331 --> 00:20:39,165
منذ شهرين
الا اذا كنت تعني رؤيته في التلفزيون؟

321
00:20:39,235 --> 00:20:41,795
أوه، استخدموه كثيرا على التلفزيونِ

322
00:20:41,871 --> 00:20:45,967
كتب كتابا ! هم حتى وضعوه
في كبسولة الزمن

323
00:20:46,042 --> 00:20:49,603
ـ هل والدك كان عنده اعداء؟
ـ لا ، مالم أنت ـ ـ

324
00:20:49,679 --> 00:20:52,113
انت تتكلم عن المكالمات الهاتفية

325
00:20:52,181 --> 00:20:54,615
ـ مكالمات هاتفية؟
ـ نعم، بدأوا بها حوالي

326
00:20:54,684 --> 00:20:56,549
منذ أسابيع قليلة

327
00:20:56,619 --> 00:21:00,646
بدأَ شخص ما يتصل بأبي في منتصف الليل

328
00:21:00,723 --> 00:21:03,191
ـ في كل الساعات
ـ ماذا قالوا؟

329
00:21:04,193 --> 00:21:08,152
انت رجل ميت. اوه ، انا سأقتلك

330
00:21:08,230 --> 00:21:13,725
ـ اسحب تسجيلات الهاتف
ـ اوه اتمنى ان تجدوا ذلك اللقيط

331
00:21:13,803 --> 00:21:17,295
114

332
00:21:17,373 --> 00:21:21,833
الان هو كبير
لكنه ما زال. . . صغير جداً

333
00:21:21,911 --> 00:21:26,439
ـ تعرفون ماذا يعني هذا ؟
ان مازال بابا

334
00:21:27,817 --> 00:21:33,050
وانا مازلت طفله الرضيع

335
00:21:35,491 --> 00:21:38,585
ايها القائد ، انا في البيت

336
00:21:38,661 --> 00:21:40,652
مرحبا

337
00:21:43,666 --> 00:21:48,000
ـ الان بدأت بالتنظيف
ـ انا ـ انا سأقوم بذلك

338
00:21:48,070 --> 00:21:50,004
ـ ساكمله
ـ من فضلك من فضلك

339
00:21:50,072 --> 00:21:53,200
انا انا سانظف -
ـ لا. من فضلك

340
00:21:53,275 --> 00:21:56,301
ـ من فضلك
ـ حسنا

341
00:21:57,480 --> 00:21:59,471
شكرا

342
00:22:01,684 --> 00:22:03,879
ـ كيف كان يومك ؟
ـ يومي كان جيدا

343
00:22:03,953 --> 00:22:06,148
اخذت الاولاد من المدرسة

344
00:22:06,222 --> 00:22:10,420
ـ اشتريت لهم بعض البيتزا
ـ أوه، وكيف هم؟

345
00:22:10,493 --> 00:22:13,189
انهم بخير شكرا لك
ـ جيد

346
00:22:13,262 --> 00:22:15,093
راندي وانا تعقبنا  هيرم هولنك

347
00:22:15,164 --> 00:22:17,223
الرجل العجوز الرضيعِ الكبير بعمر 83 سنة

348
00:22:17,299 --> 00:22:19,460
نعم؟ أي شئ هناك؟

349
00:22:19,535 --> 00:22:22,561
 يبدو ان مايلز هولنك يتلقى
مكالمات هاتفية الأسبوع الماضي

350
00:22:22,638 --> 00:22:24,902
لساعة متأخرة من الليل. شخص ما
كان يحاول اخافته

351
00:22:30,713 --> 00:22:33,682
ـ ماذا ذلك؟
ـ أوه، رأس دوشِ جديد

352
00:22:33,749 --> 00:22:36,081
بهذه الطريقة، كلانا عنده واحد

353
00:22:41,724 --> 00:22:46,058
أوه، و شارونا أعطتْني هذه

354
00:22:48,898 --> 00:22:52,197
ـ فلم كارين
ـ شارونا تقول

355
00:22:52,268 --> 00:22:54,668
ـ يجب ان تراه
ـ لقد حاولت

356
00:22:54,737 --> 00:22:58,764
ثلاث مرات عندما اشاهده
كل ما استطيع التفكير به هوـ ـ

357
00:22:58,841 --> 00:23:01,708
انه كلف 45 الف

358
00:23:01,777 --> 00:23:04,575
وايضا هذا او الزورق

359
00:23:04,647 --> 00:23:08,708
بحجم 32 قدم من
الالياف وبقوة 150 حصان

360
00:23:08,784 --> 00:23:10,752
شكرا لك

361
00:23:10,820 --> 00:23:13,254
حسنا لقد تحدثنا عنه ثم قررنا عمل الفلم

362
00:23:13,322 --> 00:23:15,449
نعم ، المنضدة

363
00:23:16,659 --> 00:23:20,527
ـ ماذا بينك وبين هذه المنضدة ؟
ـ يجب ان تكون هكذا

364
00:23:21,664 --> 00:23:25,021
ـ هذه تسجيلات الهاتف؟
ـ نعم نعم تتبعنا هؤلاء

365
00:23:25,056 --> 00:23:27,766
انها كلها صدرت من هاتف
كشك في محطة قطار

366
00:23:27,837 --> 00:23:30,067
ـ انه اخفاق
ـ ماذا عن هذه؟

367
00:23:30,139 --> 00:23:33,042
لقد ارسلوها زيادة  انها سجلات
 الموظفين من المستشفى الخاص

368
00:23:33,077 --> 00:23:35,806
حصلنا على اوقات بطاقات العمل
وكشف التواقيع

369
00:23:35,878 --> 00:23:37,812
ذلك غريب

370
00:23:37,880 --> 00:23:41,077
ـ ماذا؟
ـ حسنا هذا،  هذا حارسِ الأمن

371
00:23:41,150 --> 00:23:44,745
جورج رو ، إنظر إلى التواقيعِ

372
00:23:44,820 --> 00:23:46,754
ـ هذا يوم الاثنين يوم الجريمة
ـ صحيح

373
00:23:46,822 --> 00:23:49,484
هذه الورقتين من الأسبوع الماضي

374
00:23:49,558 --> 00:23:51,191
نعم، تلك مقارنة جيدة جدا

375
00:23:51,226 --> 00:23:53,187
ليس الكتابة اليدوية انظر إلى يوم الإثنين

376
00:23:53,262 --> 00:23:56,891
ـ تهجئة اسمه خاطئة
ـ إبن الساقطة

377
00:23:58,167 --> 00:24:00,294
كيف فاتني ذلك؟

378
00:24:02,738 --> 00:24:04,729
ما هو الخطأ فيّ؟

379
00:24:07,743 --> 00:24:09,768
يجب ان استقيل

380
00:24:09,845 --> 00:24:11,508
 لماذا لايستأجروني في محطة او كاراج

381
00:24:11,543 --> 00:24:14,644
ـ انها مجرد فترة ركود وهذا يحدث
ـ الا انت لاتحدث لك

382
00:24:14,717 --> 00:24:17,242
انا لم اترك بيتي لمدة
ثلاث سنوات ونصف

383
00:24:17,319 --> 00:24:19,310
انه ركود القرنِ

384
00:24:25,127 --> 00:24:27,493
تعرف متى بدأ معي؟

385
00:24:27,563 --> 00:24:29,997
منذ حادثة الدهس والهروب
للفتى ليفروني

386
00:24:31,000 --> 00:24:33,264
تلك القضية

387
00:24:33,335 --> 00:24:35,004
منذ ذلك الحين خرجت عن المسار

388
00:24:35,005 --> 00:24:36,964
انا حقا لااستطيع التركيز ابدا كالسابق

389
00:24:37,039 --> 00:24:40,497
تعرف كيف يكون هذه الحالة؟
طبعا تعرف

390
00:24:40,576 --> 00:24:42,635
تعرف كل شيء ملعون

391
00:24:42,711 --> 00:24:45,111
السيد رو، افتح ، نحن الشرطة

392
00:24:49,818 --> 00:24:53,276
هناك فوضى كأن قتال قد حدث

393
00:24:53,355 --> 00:24:56,222
ـ من المحتمل قد حدث؟
ـ محتمل

394
00:24:56,292 --> 00:24:59,591
ـ ربما سبب محتمل ؟
ـ انه جيد بما فيه الكفاية لي

395
00:25:00,596 --> 00:25:02,587
جورج رو؟

396
00:25:04,099 --> 00:25:06,363
مرحبا ، الشرطة

397
00:25:07,536 --> 00:25:09,527
السيد رو

398
00:25:16,078 --> 00:25:18,911
مونك لاتمس شيئا هذا ليس بيتنا

399
00:25:18,981 --> 00:25:21,006
اوه ، هل انا قلت الان  بيتنا؟

400
00:25:25,287 --> 00:25:27,448
أوه! - ماذا ماذا ماذا ؟

401
00:25:27,523 --> 00:25:29,548
ـ ماذا ماذا ماذا
ـ ثعبان ثعبان ، ثعبان طليق

402
00:25:29,625 --> 00:25:32,822
ـ ثعبان هناك. ثعبان ثعبان
ـ كل شيء بخير حسنا

403
00:25:32,895 --> 00:25:35,625
ـ لابأس
ـ ثعبان طليق خارج الصندوقِ

404
00:25:35,698 --> 00:25:38,633
ـ انه يتجول
ـ لابأس تعال ياصديقي

405
00:25:38,701 --> 00:25:41,499
هيا هيا

406
00:25:41,570 --> 00:25:44,130
انه يوسط رأسه
انه يوسط رأسه

407
00:25:44,206 --> 00:25:47,300
ـ لابأس هيا يارجل
افلته ! انت تفقده

408
00:25:47,376 --> 00:25:50,345
ـ هيا هيا
ـ انت تفقده

409
00:25:50,412 --> 00:25:52,573
اغلق اغلق اغلق
فقط اغلق

410
00:25:52,648 --> 00:25:56,482
اغلق اغلق اغلق

411
00:25:56,552 --> 00:25:59,282
هناك ، لاتلوث ملابسك الداخلية

412
00:25:59,355 --> 00:26:01,619
ـ اذا عملتها انت رتب نفسك لوحدك
ـ انظر الى هذا

413
00:26:01,690 --> 00:26:06,593
ـ ماذا؟
ـ جدول اطعام .. كورلي ، لاري ، مو

414
00:26:07,596 --> 00:26:10,258
ذكي

415
00:26:10,332 --> 00:26:12,323
هناك كورلي

416
00:26:13,569 --> 00:26:16,663
لاري ، و ـ ـ

417
00:26:20,576 --> 00:26:22,635
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ - أوه

418
00:26:22,711 --> 00:26:24,838
ـ مابك ؟
ـ اين مو؟

419
00:26:24,913 --> 00:26:27,507
ـ من هو مو؟
ـ مو، الثعبان انه طليق. انه مفقود

420
00:26:27,583 --> 00:26:30,279
كيف تعرف انه مو؟ قد يكون كرلي
ـ حسنا انه كرلي

421
00:26:30,352 --> 00:26:32,286
ـ اين كرلي بحق الجحيم
ـ ربما كرلي ميت

422
00:26:32,354 --> 00:26:33,698
لا لا لا لا لا

423
00:26:33,733 --> 00:26:36,222
جدول الإطعام من الجمعة الماضية

424
00:26:36,291 --> 00:26:38,691
انه انه انه مفقود
انه في مكان ما في البيت

425
00:26:40,829 --> 00:26:43,354
تعال تعال فوق. . . تعال فوق هنا
انه قوي جدا

426
00:26:43,432 --> 00:26:45,923
لن اصعد فوق المنضدة معك مونك

427
00:26:46,001 --> 00:26:48,805
ـ ظننت بانك تخاف من المرتفعات؟
ـ الثعابين تفوق خوفي من الارتفاعات

428
00:26:48,840 --> 00:26:51,174
الجراثيم، إبر، حليب، موت

429
00:26:51,209 --> 00:26:54,209
ثعبان ، فطر
المرتفعات، زحام ، مصاعد

430
00:26:54,244 --> 00:26:57,770
حسنا لا اريد قائمة كاملة
لماذا لاتنتظر في الخارج ؟ هيا

431
00:26:57,846 --> 00:27:00,474
ـ احملني
ـ ماذا؟

432
00:27:00,549 --> 00:27:02,574
احملني ، رجاءً

433
00:27:02,651 --> 00:27:04,448
ـ لا لا
ـ رجاءً  رجاءً

434
00:27:04,520 --> 00:27:08,286
ـ مونك لن احملك
ـ حسنا سابقى فوق انا بخير هنا

435
00:27:08,357 --> 00:27:10,291
ـ هل تعطيني سلاحك؟
ـ لا

436
00:27:10,359 --> 00:27:13,795
لا . مالم تخطط بانك ستطلق على نفسك
ـ ربما افعل

437
00:27:13,862 --> 00:27:16,558
اوه لقد وجدته
ـ اقتله

438
00:27:16,632 --> 00:27:19,863
اقتله اطلق عليه
اقتله اطلق عليه

439
00:27:19,935 --> 00:27:22,665
ـ ليس الثعبان
ـ اقتله اطلق عليه اقتله

440
00:27:22,738 --> 00:27:24,501
وجدت جورج رو

441
00:27:28,550 --> 00:27:31,986
أدريان؟ أنت جالس هنا فقط

442
00:27:32,053 --> 00:27:35,137
انت في عمل ، مشهد جريمة في الداخل

443
00:27:35,172 --> 00:27:37,622
نعم. ايضا كرلي

444
00:27:37,692 --> 00:27:39,626
ـ من هو كرلي؟
ـ الثعبان

445
00:27:39,694 --> 00:27:42,993
كرلي او مو  لسنا متأكدين

446
00:27:45,066 --> 00:27:47,432
ـ هناك شريك غرفتك
 ـ نعم

447
00:27:47,502 --> 00:27:51,370
ـ كيف يجري الامر؟
ـ انا لا انام .. انا

448
00:27:51,439 --> 00:27:55,205
انا مرهق ، افكر بان اذهب الى فندق

449
00:27:55,276 --> 00:27:58,905
ـ لماذا لاتذهب الى فندق؟
ـ لا اريد ايذاء مشاعره

450
00:27:58,980 --> 00:28:01,505
اهلا مونك ، مسكناه

451
00:28:01,583 --> 00:28:03,847
كان تحت الاريكة
هيا ادخل ، احتاجك هناك

452
00:28:03,918 --> 00:28:07,649
لا يمكنني معرفة اذا الجاني
والضحية يعرفان بعضهما  ام لا

453
00:28:07,722 --> 00:28:10,316
ـ دعني ارى الثعبان
ـ ماذا ؟

454
00:28:10,392 --> 00:28:12,690
ـ الكيس فارغ
ـ لا انه ليس كذلك

455
00:28:12,761 --> 00:28:14,752
ـ دعني ارى الثعبان

456
00:28:21,803 --> 00:28:24,738
حسنا الكيس فارغ
ادخل انا احتاجك هناك

457
00:28:24,806 --> 00:28:28,333
انت لاتحتاجني في الداخل
القاتل كان غريبا

458
00:28:28,410 --> 00:28:31,038
انه لم يدخل هذا البيت من قبل

459
00:28:31,112 --> 00:28:34,377
ـ تعرف كل هذا من هنا؟
ـ كسر ثلاث لوحات من الباب

460
00:28:34,449 --> 00:28:37,384
نعم صحيح ثم ادخل يده للداخل وفتح القفل
 على ماذا يدل ذلك

461
00:28:37,452 --> 00:28:41,320
كسر ثلاث لوحات اي انه لايعرف مكان القفل

462
00:28:43,792 --> 00:28:46,090
سنبحث عن غريب دخل البيت

463
00:28:46,161 --> 00:28:49,130
ـ نعم سيدي
ـ متى ستكون في البيت؟

464
00:28:49,197 --> 00:28:52,633
ـ هاه؟
ـ اي وقت تعتقد بانك ستكون في البيت؟

465
00:28:52,700 --> 00:28:55,863
ـ لاادري
ـ لأني سأعمل قدر مشوي

466
00:28:55,937 --> 00:28:58,735
لكن احتاج الى وقت تقريبي

467
00:28:59,808 --> 00:29:02,276
ـ لا ادري مونك ، سأتصل بك
ـ حسنا لاتنس

468
00:29:02,343 --> 00:29:06,177
ـ لن انسى
ـ هذا ماقلته امس

469
00:29:06,247 --> 00:29:09,114
اسكت

470
00:29:12,022 --> 00:29:13,956
صباح الخير

471
00:29:14,024 --> 00:29:16,219
سيدي هل انت بخير؟

472
00:29:18,862 --> 00:29:21,160
كان ينظف ثانية

473
00:29:21,231 --> 00:29:24,257
حتى 3:00 صباحا
يا اللهي

474
00:29:27,904 --> 00:29:32,637
انا احب زوجتي
 احبها او لن افقدها اكثر

475
00:29:37,234 --> 00:29:38,248
ماذا عندك؟

476
00:29:38,283 --> 00:29:40,443
ـ ربما الوقت غير مناسب
ـ أوه، لا

477
00:29:40,517 --> 00:29:43,111
لا لا.انا بحاجة الى العمل

478
00:29:44,321 --> 00:29:47,188
ـ انه كل ماعندي ، ماذا عندك؟
ـ حسنا

479
00:29:47,257 --> 00:29:51,193
هنا السؤال. من سيقتل
الرجل الأكبر سنا في العالمِ؟

480
00:29:51,261 --> 00:29:54,958
ـ انا اعرف ماهو السؤال راندي
ـ حسنا انظر الى هذا

481
00:29:55,031 --> 00:29:57,022
كتاب الأرقام العالمية

482
00:29:58,869 --> 00:30:01,599
إنريكو بالامو ، كان إيطاليا

483
00:30:01,671 --> 00:30:06,574
جمع خيوطا صوفية وعمل منها
الكرة الأكبر في العالم من الخيوط

484
00:30:06,643 --> 00:30:08,873
قتل قبل ثلاث سنوات والقاتل مجهول

485
00:30:08,945 --> 00:30:11,539
حسنا ربما القطة الاكبر في العالم عملت ذلك

486
00:30:11,615 --> 00:30:13,708
اعتقد ربما يكون القاتل المحترف بين يدينا

487
00:30:13,783 --> 00:30:17,617
ـ أوه، يا الله
ـ شخص ما يقتل حملة الرقم العالمي

488
00:30:17,687 --> 00:30:22,386
ـ واحد في كل مرة
ـ تظن يجب تحذير التوأم السمينون على الدراجة ؟

489
00:30:22,459 --> 00:30:24,675
او انتظر انتظر انتظر
ربما يجب ان نضع حراسة 24 ساعة

490
00:30:24,710 --> 00:30:26,452
للرجل ذو اللحية من النحل

491
00:30:26,530 --> 00:30:29,795
لم يخبرني احد من قبل كم انت ساخر

492
00:30:30,967 --> 00:30:34,334
انا ساخر . راندي ابعد هذا الكتاب من هنا

493
00:30:34,404 --> 00:30:36,872
نعم يا سيدي

494
00:31:02,432 --> 00:31:04,423
ماذا تفعل؟

495
00:31:07,671 --> 00:31:09,662
مونك

496
00:31:10,674 --> 00:31:12,574
الان نظفت هذا

497
00:31:12,642 --> 00:31:14,906
اعرف

498
00:31:14,978 --> 00:31:18,971
احاول المساعدة احاول ان
افعل حصتي من العمل

499
00:31:19,049 --> 00:31:21,813
  اعرف ، لا مشكلةَ

500
00:31:21,885 --> 00:31:25,286
ـ منتهي
ـ انه منتهي ، السجادة نظيفة

501
00:31:25,355 --> 00:31:28,017
اعرف ذلك

502
00:31:28,091 --> 00:31:30,355
ما المشكلة؟

503
00:31:32,062 --> 00:31:37,193
الخطوط في السجادةِ. انظر ؟
انت نظفت بشكل قطري

504
00:31:37,267 --> 00:31:40,430
احب ان اعملها شبكة
لا شيء مهم

505
00:31:52,482 --> 00:31:55,747
ـ انت الرابح انا استسلم
ـ المعذرة ؟

506
00:31:57,687 --> 00:32:00,417
هل تعرف ماذا سأفعل ؟

507
00:32:02,192 --> 00:32:04,854
اول شيء في الصباح سأتصل بالفاتيكان

508
00:32:04,928 --> 00:32:08,762
وسأرشح زوجتك الراحلة ترودي للقدسية

509
00:32:08,832 --> 00:32:10,993
لأنك مستحيل

510
00:32:11,067 --> 00:32:15,936
الخطوط كلها بشكل قطري

511
00:32:16,006 --> 00:32:19,134
ـ انا يجب ان اعيش هنا
ـ انس السجادة

512
00:32:19,209 --> 00:32:23,543
هذا ليس عن السجادة

513
00:32:23,613 --> 00:32:26,673
هل تعرف ما أنت؟
هل تعرف ما أنت؟

514
00:32:26,750 --> 00:32:29,617
أنت افضل مستشار زواج في العالم

515
00:32:29,686 --> 00:32:32,314
يمكنك ان تحافظ على
كل زواج في كالفورنيا

516
00:32:32,389 --> 00:32:35,984
كل ماعلى الناس ان يعملوه
هو ان يعيشوا يومين معك فقط

517
00:32:36,059 --> 00:32:39,241
يومان! وهم لن يتذمروا من
ازواجهم مرة اخرى

518
00:32:39,276 --> 00:32:40,325
ماذا ؟. . ماذا تفعل ؟

519
00:32:40,397 --> 00:32:44,959
ذاهب إلى البيت! سأتوسل
الى كارين لإعادتي

520
00:32:45,035 --> 00:32:48,368
سأتوسل الى كارين لإعادتني
سأقول لها انا رجل مختلف الآن

521
00:32:48,438 --> 00:32:50,804
وانا غير كاذب

522
00:32:50,874 --> 00:32:54,207
انها لن تعيدك لأنك لم تشاهد فلمها لحد الان

523
00:32:56,680 --> 00:32:59,740
عندما اكون ميتا

524
00:32:59,816 --> 00:33:02,046
اعزائي

525
00:33:02,118 --> 00:33:05,884
لاتغنوا لي اغاني حزينة

526
00:33:05,955 --> 00:33:09,413
ازرعوا الزهور عند رأسي

527
00:33:09,492 --> 00:33:12,120
واذا ذبلت تذكروا

528
00:33:12,195 --> 00:33:15,756
واذا ذبلت انسوا

529
00:33:22,939 --> 00:33:25,533
ماهو شعورك اليوم مايلز؟

530
00:33:25,608 --> 00:33:30,477
مقبول للقيط كبير السنِ
الإسبوع القادم ، سأكون 110 سنة

531
00:33:30,547 --> 00:33:35,075
أَنا الرجل الأكبر سناً في العالم
ذلك يعني انا فائز

532
00:33:36,619 --> 00:33:38,985
لا اعرف ماذا ربحت ولكني الرابح

533
00:33:43,629 --> 00:33:46,596
هذه كبسولة الزمن ، رسالة في قنينة

534
00:33:46,631 --> 00:33:52,091
قنينة معدنية كبيرة مفرغة من الهواء
لأطفال أطفال أطفالنا

535
00:33:52,168 --> 00:33:56,070
أوه، ارى ان ضيف الشرف قد وصل

536
00:33:56,139 --> 00:33:57,394
مائة سنة من الآن

537
00:33:57,429 --> 00:34:00,769
الأجيال القادمة ستقرأ
نسخ جريدة مادين الرسمية

538
00:34:02,011 --> 00:34:06,175
أوه. (أ دبليو ) انتظر

539
00:34:06,249 --> 00:34:07,767
لقد كتبت رسالة
الى الأجيال القادمة

540
00:34:07,802 --> 00:34:10,447
واطلب من عائلتي والعاملين
على ان يفعلوا نفس الشيء

541
00:34:10,520 --> 00:34:13,080
لماذا لانسقطهم في الداخل الآن؟

542
00:34:13,156 --> 00:34:15,033
وأخيرا سأسأل المواطن
الاكثر شهرة في مالدن

543
00:34:15,068 --> 00:34:16,526
اين الريموت؟ اعطني اياه

544
00:34:16,561 --> 00:34:19,496
مايلز هولنك لكتابة قصة حياته

545
00:34:19,531 --> 00:34:22,899
سأضع  نسخة منه وآخذ منك وعدا

546
00:34:22,934 --> 00:34:25,402
اذا انت عشت خمس سنوات
اخرى وانا لازلت في المكتب

547
00:34:25,437 --> 00:34:28,769
سنحفر ونخرج الكبسولة
 لنضيف فصل آخر من حياتك للكتاب

548
00:34:28,838 --> 00:34:31,170
ـ مارأيك؟ نراك بعد خمس سنوات؟
ـ انه وعد

549
00:34:34,944 --> 00:34:37,970
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل؟

550
00:34:38,047 --> 00:34:41,949
أنت تعيده ؟
كنا على وشك الانتهاء منه

551
00:34:46,489 --> 00:34:49,617
ماذا تعتقد؟
اراك بعد خمس سنوات ؟ ـ انه موعد

552
00:34:49,692 --> 00:34:53,389
مونك سأقول شيئا كنت
اريد قوله منذ زمن طويل

553
00:34:53,463 --> 00:34:56,762
ما هو؟

554
00:34:56,833 --> 00:34:58,824
انا توا حللت القضية

555
00:35:01,816 --> 00:35:04,785
مرحبا ، اهلا مرة ثانية
سيقابلكما العمدة حالا

556
00:35:04,853 --> 00:35:07,651
في الحقيقة، دنيس
جئنا لنتحدث معك

557
00:35:07,722 --> 00:35:11,055
ـ اوه ؟
في 10 ديسمبر 1998

558
00:35:11,126 --> 00:35:13,437
اليوم الذي دفنوا فيه كبسولة الوقت

559
00:35:13,531 --> 00:35:15,328
انت كنت تقود سيارة مستأجرة
أليس كذلك؟

560
00:35:15,400 --> 00:35:17,459
ـ اممم نعم
ـ اعتقد ذلك غريب

561
00:35:17,535 --> 00:35:18,956
تقود سيارة اجرة في مدينتك الخاصة

562
00:35:18,991 --> 00:35:20,629
اوه حسنا انها كانت مناسبة خاصة

563
00:35:20,705 --> 00:35:23,037
كنت اريد الوصول الى شيء لطيف
السؤال عن ماذا؟

564
00:35:23,107 --> 00:35:25,940
انه عن دارين ليفروني
هل تتذكره؟

565
00:35:26,010 --> 00:35:27,807
أوه. أوه، نعم. بالطبع اتذكره

566
00:35:27,879 --> 00:35:30,476
سيارتك التي لم تقودها في ذلك اليوم

567
00:35:30,511 --> 00:35:33,283
هل كان لونها أزرق سماوي
اولدز موبيل كوتلاس

568
00:35:33,351 --> 00:35:36,047
أوه. حسنا كان ذلك منذ زمن طويل
 أعتقد ذلك

569
00:35:36,120 --> 00:35:40,147
الشاهد رأى سيارة اولدز موبيل
زرقاء تهرب بعد الدهس

570
00:35:40,224 --> 00:35:43,853
تذكرت. طلبت قائمة للمالكين المسجلين
من قسم السيارات والعربات

571
00:35:43,928 --> 00:35:46,897
تلك القائمة دخلت مكتبك
ولكن اسمك لم يكن فيها

572
00:35:46,964 --> 00:35:50,195
ـ هل يمكنك تفسير ذلك؟
ـ لا ادري

573
00:35:50,268 --> 00:35:53,897
ـ اغفال ؟خطأ كتابي؟
ـ اين كانت السيارة في ذلك اليوم ، سيد جاميل؟

574
00:35:53,971 --> 00:35:57,600
ـ كانت مسروقة وانا بلغت عنها
ـ ملائم جدا

575
00:35:57,675 --> 00:36:00,143
بعد وقت قصير التحقت
بمدمنو خمور مجهولون، أليس كذلك؟

576
00:36:00,211 --> 00:36:01,228
لا اعتقد ذلك

577
00:36:01,263 --> 00:36:02,645
لا اعتقد ذلك ايضا
لا اعتقد اني انسى ذلك

578
00:36:02,714 --> 00:36:04,875
هل عندك تفويض؟
ـ لا

579
00:36:04,949 --> 00:36:07,941
لا اعتقد ذلك . انت لاتستطيع اثبات اي شيء
أليس كذلك؟

580
00:36:08,019 --> 00:36:10,715
لن اقول كلمة اخرى هنا

581
00:36:10,788 --> 00:36:13,120
انه المحامي تكلم معه

582
00:36:13,191 --> 00:36:17,525
ـ عفوا تأخرت ، مالذي فاتني؟
ـ لا شيء. لا شيء. انهما خارجان

583
00:36:18,730 --> 00:36:22,826
ـ هذا لم ينتهي
ـ مع السلامة

584
00:36:29,440 --> 00:36:32,102
ماذا ؟

585
00:36:36,481 --> 00:36:40,212
مرحباً المعذرة انت تتذكرنا

586
00:36:40,284 --> 00:36:42,184
بحق الجحيم ماذا تريد؟
ـ هل نسيت شيئا؟

587
00:36:42,253 --> 00:36:46,189
ـ نعم نسيت شيئا . ماذا حدث لرسغك ؟
ـ ماذا ؟

588
00:36:48,426 --> 00:36:50,894
تبدو عظة ثعبان

589
00:36:50,962 --> 00:36:54,056
كان هناك ثعبان طليق
عندما قتل حارس الأمن

590
00:36:54,132 --> 00:36:56,100
ـ العجوز الجيد كرلي
ـ أَو مو

591
00:36:56,167 --> 00:36:58,863
ـ ممكن ان يكون مو
ـ أوه , هذا جنون

592
00:36:58,936 --> 00:37:00,995
اولا اتهمتني بدهس وهروب
من خمس سنوات مضت

593
00:37:01,072 --> 00:37:03,540
الان تضيف قولك باني قتلت حارس الامن

594
00:37:03,608 --> 00:37:05,405
حسنا قرروا ياولاد اي منها ؟

595
00:37:05,476 --> 00:37:08,912
كلها في الحقيقة . السيد العمدة نحن. .

596
00:37:08,980 --> 00:37:11,574
نحن نريد موافقتك للحفر
واخراج كبسولة الزمن

597
00:37:11,649 --> 00:37:14,117
ـ حفر ماذا ؟
ـ كبسولة الزمن

598
00:37:14,185 --> 00:37:16,710
التي دفنتها قبل خمسة سنوات

599
00:37:16,788 --> 00:37:20,087
ـ نحتاج لالقاء نظرة داخلها
ـ أوه، يا اللهي

600
00:37:20,158 --> 00:37:23,821
لماذا ؟ أولا الرجل العجوز
الآن كبسولة الزمن لماذا؟

601
00:37:23,895 --> 00:37:25,726
انتما تخططان لحفر المقاطعة كلها ؟

602
00:37:25,797 --> 00:37:28,459
ستيف ليس لديهما مستند

603
00:37:28,533 --> 00:37:31,661
ذلك صحيح لكن انا اعمل لهما ذلك

604
00:37:31,736 --> 00:37:33,309
كانا محقان بشأن مايلز هولنك بأنه مقتول

605
00:37:33,344 --> 00:37:35,536
أَنا اميل لإعطائهما لعدم توفر الادلة للادانة

606
00:37:35,606 --> 00:37:37,904
ـ شكرا لك، السيد العمدة
ـ شكراً لكم

607
00:37:43,347 --> 00:37:44,512
لايمكنك ابقائي هنا

608
00:37:44,547 --> 00:37:46,839
أنت المشتبه به الاساسي في جريمتي قتل

609
00:37:46,918 --> 00:37:48,749
نحن بامكاننا احتجازك سريعا

610
00:37:50,221 --> 00:37:51,300
ماذا تعتقد بانك ستثبته؟

611
00:37:51,335 --> 00:37:54,681
أولاً، نحن سنثبت بأنك قتلت
جورج رو لتحصل على ترخيص أمنه

612
00:37:54,759 --> 00:37:58,627
ـ ترخيص أمنه؟
ـ إحتجته للدخول الى المستشفى الخاص

613
00:37:58,696 --> 00:38:01,062
ـ لكي تقتل مايلز هولنك
ـ ستيف

614
00:38:01,132 --> 00:38:02,963
لا لا لا
قل لي لماذا ؟

615
00:38:03,034 --> 00:38:07,733
بسبب كلام انت قلته
 قبل خمسة سنوات للسيد مايلز

616
00:38:07,805 --> 00:38:10,603
هو كان في فلم كارين
زوجة ستوتلماير

617
00:38:10,675 --> 00:38:12,472
الذي .. بالمناسبة لقد تمتعت بمشاهدته كثيرا

618
00:38:12,543 --> 00:38:15,774
نعم وانا أيضا شاهدته كاملا

619
00:38:17,849 --> 00:38:21,114
عندما دفنت الكبسولة، قطعت وعدا
مع السيد مايلزهولنك، هل تذكر؟

620
00:38:21,185 --> 00:38:23,881
قلت بانه اذا عاش
السنوات الخمس الأخرى

621
00:38:23,955 --> 00:38:25,709
فأنك ستحفر لاخراج الكبسولة

622
00:38:25,744 --> 00:38:29,325
ليتمكن من اضافة الفصل النهائي
لسيرته الذاتية في الكتاب

623
00:38:29,393 --> 00:38:30,364
ذلك صحيح. قلت ذلك

624
00:38:30,399 --> 00:38:33,159
إذا بلغ مايلز 115 سيحفرون

625
00:38:33,231 --> 00:38:36,894
وبسبب ذعرك أنت لا تخاطر
بان يحدث هذا ، أليس كذلك؟

626
00:38:36,968 --> 00:38:39,436
لذا حاولت اخافة الرجل العجوز حتى الموت

627
00:38:39,503 --> 00:38:42,836
مكالمات هاتفية في آخر الليل، تهديدات بالموت

628
00:38:42,907 --> 00:38:46,399
عندما لم ينفع هذا
ادركت بانه لاخيار لك

629
00:38:46,477 --> 00:38:49,071
كان لا بد من ان تقتله

630
00:38:49,146 --> 00:38:50,247
هناك شيء في الداخل

631
00:38:50,282 --> 00:38:53,310
شيء إعتقدتَ
لا أحد يراه الا بعد 100 سنة

632
00:38:53,384 --> 00:38:57,252
انا كتبت رسالة
إلى الأجيال القادمة

633
00:38:57,321 --> 00:38:59,687
وانا اطلب من عائلتي والعاملين
معي لعمل نفس الشيء

634
00:38:59,757 --> 00:39:01,657
لماذا لا نسقطهم فيها الآن؟

635
00:39:11,602 --> 00:39:15,834
دعا العمدة عائلته وموظفيه

636
00:39:15,907 --> 00:39:18,501
 لاضافة ملاحظات شخصية

637
00:39:18,576 --> 00:39:21,044
دعونا نلقي نظرة

638
00:39:22,880 --> 00:39:25,542
مالذي كتب السيد جاميل

639
00:39:25,616 --> 00:39:27,413
ايها القائد؟
هل تسمح بقراءتها ؟

640
00:39:39,864 --> 00:39:44,767
في 2 ديسمبر 1998
قتلت دارين ليفيروني بسيارتي

641
00:39:46,604 --> 00:39:50,438
اتمنى يغفر لي الله
ولن اغفر لنفسي ابدا

642
00:39:50,508 --> 00:39:53,238
التوقيع دنيس جاميل

643
00:39:55,179 --> 00:39:58,205
ـ الدافع للاعتراف
ـ صديق الشرطي المفضل

644
00:39:58,282 --> 00:40:00,264
ستيف، من فضلك
منذ متى أنت تعرفني ؟

645
00:40:00,299 --> 00:40:01,652
انا لا اعرفك مطلقا

646
00:40:01,687 --> 00:40:05,053
كان حادثا ! انا اقسم

647
00:40:06,190 --> 00:40:08,750
كنت سكرانا

648
00:40:08,826 --> 00:40:11,954
لم اتذكر باني ضربت شخصا
استيقظت ـ ـ

649
00:40:12,029 --> 00:40:17,626
حاجز السيارة كان منبعجا
وهناك بعض الدم وبعض الشعر

650
00:40:17,702 --> 00:40:21,399
اعتقدت باني ضربت حيوانا

651
00:40:22,740 --> 00:40:25,504
دعوت الله بان اكون قد ضربت حيوانا

652
00:40:25,576 --> 00:40:27,840
ايها الملازم خذه

653
00:40:29,046 --> 00:40:31,037
نعم يا سيدي

654
00:40:34,452 --> 00:40:38,445
ـ يجب ان تلتزم الصمت
ـ ايها القائد ايها القائد

655
00:40:38,522 --> 00:40:41,013
هذا كان هناك أيضا

656
00:40:57,641 --> 00:41:01,737
ـ هل كتبت هذا ؟
ـ حسناً

657
00:41:01,812 --> 00:41:06,181
المفترض انك لن تقرأه
على الأقل، ليس بعد 100سنة

658
00:41:13,924 --> 00:41:15,915
هل هو عني ؟

659
00:41:17,728 --> 00:41:21,289
ماذا تعتقد؟

660
00:41:21,365 --> 00:41:24,334
هل احببت فلمي حقا؟

661
00:41:29,807 --> 00:41:32,503
نعم. رفعت ابهامين للروعة

662
00:41:34,745 --> 00:41:36,542
مع ذلك انا لست ناقدا موضوعياً

663
00:41:36,614 --> 00:41:39,640
فأنا اعاني جنون العشق
مَع منتجِ الأفلام

664
00:41:55,966 --> 00:41:58,935
مونك يبدو انك لاتحتاج لي مرة ثانية

665
00:41:59,003 --> 00:42:02,489
ـ مسرور لسماع ذلك
ـ شكراً لاعتناءك به

666
00:42:02,524 --> 00:42:03,531
و وشكرا لكم

667
00:42:03,607 --> 00:42:05,905
ـ مرحبا بكم
ـ كان من دواعي سروري

668
00:42:05,976 --> 00:42:08,171
ـ لا لم يكن
ـ لا لم يكن

669
00:42:08,245 --> 00:42:11,408
اعطيت لنفسي الحق بان احزم حقائبك

670
00:42:11,482 --> 00:42:13,609
ووضعتهم في سيارتك

671
00:42:18,889 --> 00:42:21,881
ـ دعنا لا نعمل هذا ثانية قريبا
ـ لك ماتريد

672
00:42:27,231 --> 00:42:29,165
انه شيء عظيم انه شيء عظيم

673
00:42:53,805 --> 00:42:56,330
ـ هل انت متعب؟
ـ ممممم

674
00:42:56,408 --> 00:42:58,399
تعال هنا

