1
00:00:14,006 --> 00:00:16,374
ماذا تفعل ؟ احبه مفتوحا

2
00:00:16,409 --> 00:00:18,249
شخص ما قد يراني

3
00:00:18,881 --> 00:00:22,304
حسنا يجب ان اذهب
شكرا لاقامتي عندك

4
00:00:22,339 --> 00:00:24,906
أنت أفضل زوجة سابقة
يحظى بها رجل

5
00:00:24,941 --> 00:00:29,017
عن اي شيء هذا الكلام؟
اعتقد عندي بعض النقود قادمة

6
00:00:29,128 --> 00:00:30,472
نعم، اعرف ذلك ، سوزان

7
00:00:30,507 --> 00:00:32,372
لااريد ادخال المحامين مرة ثانية

8
00:00:32,407 --> 00:00:34,493
سترين كل قطعة نقود ، اعدك

9
00:00:34,528 --> 00:00:36,464
انها نقود كثيرة جدا ، براد

10
00:00:36,499 --> 00:00:38,811
تساوي عشرة مليون دولار

11
00:00:39,497 --> 00:00:42,098
سيتصل بك مدير اعمالي
ظهر هذا اليوم ، حسنا ؟

12
00:00:42,133 --> 00:00:43,543
شكرا لك ثانيةً

13
00:00:44,918 --> 00:00:46,605
البطن للداخل

14
00:00:50,659 --> 00:00:52,685
سوزان ، تعالي الى هنا لمدة ثانية

15
00:00:52,720 --> 00:00:55,277
انا مشغولة لقد بدأت للتو

16
00:00:56,276 --> 00:00:58,182
رجاءً. تعالي هنا لمدة ثانية فقط

17
00:01:00,377 --> 00:01:02,268
يا اللهي كيف وجدوك؟

18
00:01:02,303 --> 00:01:04,742
إذا وضعوا قدما على بيتك
استدعي الشرطة، حسنا؟

19
00:01:04,777 --> 00:01:06,490
ـ حسنا
ـ شكرا

20
00:01:08,743 --> 00:01:10,574
اسمعوا يا رجال

21
00:01:10,609 --> 00:01:11,858
مرحبا جينا، كيف أنت؟

22
00:01:11,893 --> 00:01:14,631
اسمعوا ، اطلب منكم المغادرة
زوجتي السابقة بعيدة عن هذا

23
00:01:14,666 --> 00:01:16,278
لم يكن لها علاقة بالامر

24
00:01:16,313 --> 00:01:19,385
سأجيب عن سؤالين
إذا أنتم ستتركونها بدون تدخل

25
00:01:19,420 --> 00:01:21,935
براد , أنت لماذا ضربت
عامل البار ضربا شديدا؟

26
00:01:22,633 --> 00:01:25,201
انا لم اضرب اي شخص انه سوء فهم

27
00:01:25,236 --> 00:01:27,931
ـ هل كنت تشرب ؟
ـ كنت في بار ، ايريك

28
00:01:27,966 --> 00:01:31,077
نعم شربت واحد . أَو إثنين
وبعض الفستقِ

29
00:01:31,112 --> 00:01:34,123
اسمعوا يجب ان اذهب للعمل

30
00:01:34,158 --> 00:01:37,208
من فضلكم ابقوا في الخارج
 واتركوا سوزان بدون تدخل

31
00:01:37,243 --> 00:01:38,446
ذلك سيكون عظيما

32
00:01:39,137 --> 00:01:40,520
ماذا تفعل؟

33
00:01:41,055 --> 00:01:42,317
سوزان؟

34
00:01:52,027 --> 00:01:53,410
ليستدعي احدكم الشرطة

35
00:01:53,445 --> 00:01:54,645
لقد طعنت

36
00:01:55,937 --> 00:01:57,036
افتح البوابة

37
00:02:03,664 --> 00:02:06,441
ليتصل اي شخص على
اسعاف او اسعافات أولية أَو اي شيء

38
00:02:06,476 --> 00:02:08,343
اي شيء
هل ممكن ان يساعدني اي شخص ؟

39
00:02:08,378 --> 00:02:10,151
انها تنزف ان حالتها سيئة

40
00:02:10,567 --> 00:02:12,319
الو هذا براد تيري

41
00:02:12,354 --> 00:02:14,025
أَحتاج سيارة إسعاف

42
00:02:14,060 --> 00:02:15,526
نعم

43
00:02:15,561 --> 00:02:18,964
2245 طريق هادلي
زوجتي السابقة

44
00:02:18,999 --> 00:02:20,405
لقد طعنت تنزف وحالتها سيئة جدا

45
00:02:20,440 --> 00:02:21,789
أعتقد انها ميتة

46
00:02:21,824 --> 00:02:23,682
نعم سابقى على الخط

47
00:02:29,708 --> 00:02:31,822
 مونك الموسم2 مسلسل 12
السيد مونك ونجم التلفزيون
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

48
00:03:29,862 --> 00:03:33,026
هذه بروك بورك
وأخبار عاجلة من سان فرانسيسكو

49
00:03:33,061 --> 00:03:35,334
انه كان إسبوعا فظيعا لبراد تيري

50
00:03:35,369 --> 00:03:38,536
نجم مسلسل مختبر الجريمة اس اف

51
00:03:38,571 --> 00:03:42,154
قبل يومين ، اعتقل براد
لمهاجمته عامل البار

52
00:03:42,189 --> 00:03:45,897
هذا الصباحِ، زوجته السابقة
الممثلة السابقة سوزان مالوي

53
00:03:45,932 --> 00:03:50,081
طعنت بينما براد كان يقف
تماما هناك، يتكلم مع المراسلين

54
00:03:50,116 --> 00:03:52,245
أدريان . كيف أبدو؟

55
00:03:52,280 --> 00:03:54,730
شارونا، هذا مسرح جريمة
وليس حفلة مدرسة عليا راقصة

56
00:03:54,765 --> 00:03:57,754
نعم، انها زوجة  براد تيري السابقة
وممكن ان يكون هناك

57
00:03:57,789 --> 00:03:59,726
انتظر انتظر هل يوجد اي شيء
 في اسناني ؟

58
00:04:09,080 --> 00:04:10,886
انس ذلك تعال تعال

59
00:04:11,772 --> 00:04:15,225
هذا الصباحِ، تجمع المصورون
للحصول على سبق صحفي لبراد وسوزان

60
00:04:16,821 --> 00:04:18,220
المعذرة  يا، يا

61
00:04:18,255 --> 00:04:19,889
هل سترين براد؟

62
00:04:19,924 --> 00:04:21,070
نعم

63
00:04:21,105 --> 00:04:22,969
تعالي هنا
ممكن ان تفعلي هذا لي

64
00:04:23,004 --> 00:04:25,144
ـ آسف
ـ لا لا احتاج

65
00:04:25,179 --> 00:04:27,723
هذا طلب لاستعادة
اللحن الرئيسي القديم للاغنية

66
00:04:27,758 --> 00:04:28,958
غيروا اللحن الرئيسي

67
00:04:28,993 --> 00:04:31,252
يا اللهي اكره ذلك اللحن الجديد

68
00:04:31,287 --> 00:04:35,169
انا ايضا يا الله المسلسل كان مثاليا
كان مثاليا .صحيح؟

69
00:04:35,204 --> 00:04:37,157
نعم كان
انه كان . . انه كان مثاليا

70
00:04:37,192 --> 00:04:38,823
لماذا لايتركون المسلسل بدون تغيير ؟

71
00:04:38,858 --> 00:04:41,779
ـ لا ادري لكن اخبري براد هذي من مارسي

72
00:04:41,814 --> 00:04:43,789
هذه انا (م) مارسي

73
00:04:43,824 --> 00:04:45,092
مارسي حسنا

74
00:04:45,127 --> 00:04:46,872
نعم. هو يعرفني لذا

75
00:04:46,907 --> 00:04:48,698
ـ حسنا سأخبره ذلك. حسنا
ـ هيا

76
00:04:49,450 --> 00:04:50,975
لاتثنيه

77
00:04:51,010 --> 00:04:53,832
لا تنس الطابق العلوي
أُريد صوررا لكل شيء

78
00:04:53,867 --> 00:04:56,675
ديلان، انت واثنين رسميان
اذهبوا من باب الى باب

79
00:04:56,710 --> 00:05:00,170
ولا ترسل اي شيء حتى
تكون لي فرصة لقراءته

80
00:05:00,945 --> 00:05:03,117
انا مسرور لاهتمامك في القضية
ايها النقيب

81
00:05:03,732 --> 00:05:06,907
اشعر بسخافة دوري التمثيلي
عندما اراقبك وانت تؤدي عمل حقيقي

82
00:05:07,445 --> 00:05:09,593
نعم، شاهدت تمثيلك

83
00:05:09,827 --> 00:05:11,766
انه جيد جدا

84
00:05:11,801 --> 00:05:13,233
ـ حقا؟
ـ نعم

85
00:05:13,268 --> 00:05:15,847
ذلك تقدير كبير منك. شكرا

86
00:05:17,697 --> 00:05:19,972
هو هناك  هو هناك

87
00:05:21,772 --> 00:05:24,097
المخبر الأعظم في سان فرانسيسكو

88
00:05:24,132 --> 00:05:27,086
حسنا تعرفين انه ليس مخبر حقيقي؟

89
00:05:27,121 --> 00:05:29,349
كما يدعونه في المسلسل

90
00:05:32,153 --> 00:05:33,902
سأتحدث معه

91
00:05:44,362 --> 00:05:47,244
السيد تيري؟ مرحبا

92
00:05:47,279 --> 00:05:50,084
انا آسفة جدا على فقدك لها

93
00:05:50,459 --> 00:05:54,098
انا  انا شارونا فليمنج
انا مع أدريان مونك

94
00:05:55,487 --> 00:05:57,295
المستشار، صحيح؟

95
00:05:57,330 --> 00:05:59,206
نعم

96
00:05:59,400 --> 00:06:01,803
هل يمكنني عمل شيئا لك؟

97
00:06:01,983 --> 00:06:05,169
لا. لا أعتقد
مازلت مصدوما لحد الآن

98
00:06:08,335 --> 00:06:11,387
حسنا هذا ، هذا لك

99
00:06:11,422 --> 00:06:14,328
شخص ما في الخارج اعطاه لي

100
00:06:14,363 --> 00:06:17,903
انه طلب حول
ذلك اللحن الرئيسي الجديد

101
00:06:18,070 --> 00:06:21,677
نعم. اعرف . الجميع يكرهه
هل انا الوحيد الذي يحبه ؟

102
00:06:21,712 --> 00:06:24,307
احبه ايضا

103
00:06:24,342 --> 00:06:26,912
لا أَستطيع ابعادها عن رأسي
انها أغنية جيدة

104
00:06:26,947 --> 00:06:29,419
من مارسي . صحيح؟ مارسي ميفن

105
00:06:29,454 --> 00:06:31,853
تتبعني في كل مكان

106
00:06:32,329 --> 00:06:34,158
انها ليست طبيعية

107
00:06:35,199 --> 00:06:37,706
كان بينهما طلاق

108
00:06:37,976 --> 00:06:40,592
ـ من
ـ براد تيري والضحية

109
00:06:42,528 --> 00:06:44,974
نعم صحيح منذ ثلاث سنوات

110
00:06:45,009 --> 00:06:48,575
انهما مازالا صديقان
كما تعرف ناس ثمثيل

111
00:06:49,493 --> 00:06:52,770
كان يختبيء في اليومين الاخيرين

112
00:06:52,805 --> 00:06:55,163
ـ اختباء عن
ـ مصورين صحفيين

113
00:06:55,198 --> 00:06:57,884
لقد ضرب عامل البار ليلة الجمعة
كانت أخبارا كبيرة

114
00:06:57,919 --> 00:07:00,047
لماذا هذا الشيء ما زال يعمل ؟

115
00:07:10,181 --> 00:07:12,289
آسف

116
00:07:13,998 --> 00:07:16,345
هي كانت تتمرن؟

117
00:07:16,380 --> 00:07:18,062
نعم. هناك

118
00:07:18,097 --> 00:07:21,044
القاتل يفتح الباب الخلفي .. يتسلل خلفها

119
00:07:21,079 --> 00:07:25,837
يطعنها ثلاث طعنات
الرقبة والظهر والصدر

120
00:07:27,385 --> 00:07:29,333
سلاح القتل لا شيء مميز

121
00:07:29,368 --> 00:07:31,008
انه فقط سكين مخيمات

122
00:07:31,382 --> 00:07:32,664
هنا، انظر إلى هذا

123
00:07:33,644 --> 00:07:35,473
نقطة الدخول

124
00:07:37,918 --> 00:07:40,252
ـ كيف هو؟
 ـ انه بخير

125
00:07:40,606 --> 00:07:41,747
احبه

126
00:07:41,782 --> 00:07:44,960
رجل عادي
مثلي او انت

127
00:07:45,136 --> 00:07:46,840
او انا

128
00:07:49,777 --> 00:07:51,294
تعتقد عنده الدافع لقتلها؟

129
00:07:51,329 --> 00:07:52,758
من ؟

130
00:07:52,793 --> 00:07:54,143
براد تيري؟

131
00:07:54,178 --> 00:07:55,425
لا أعتقد ذلك

132
00:07:55,460 --> 00:07:58,285
لا أطفال . لا نفقة
اضافة انه لايمكن ان يكون هو

133
00:07:58,320 --> 00:08:01,540
كان في الخارج وقت الحدث
مع عشر شهود بآلات التصوير

134
00:08:01,575 --> 00:08:05,544
كسر القاتل الزجاج
فتح الباب، وصل للداخل

135
00:08:05,579 --> 00:08:06,968
خرج من نفس الطريقِ

136
00:08:07,003 --> 00:08:09,436
هناك الزجاج في الممر

137
00:08:09,471 --> 00:08:11,582
مباشرة تحت الباب

138
00:08:11,617 --> 00:08:13,036
نعم. واذا ؟

139
00:08:13,071 --> 00:08:16,595
أعتقد الباب كان مفتوحا
عندما كسر الزجاج

140
00:08:17,963 --> 00:08:20,871
أَو القاتل رفس الزجاج اثناء خروجه

141
00:08:20,906 --> 00:08:24,127
هذه أقواسِ الممرِ حول خلفية البيت

142
00:08:24,162 --> 00:08:25,535
مرحبا براد

143
00:08:25,869 --> 00:08:27,706
براد تيري هذا أدريان مونك

144
00:08:27,741 --> 00:08:29,866
هذا الرجل يعمل معنا

145
00:08:29,901 --> 00:08:31,685
انا آسف على فقدانك لها

146
00:08:31,720 --> 00:08:35,648
ـ شكرا لك
ـ عرفت انك ممثل

147
00:08:35,683 --> 00:08:38,081
لا لا لاتشعر باهانة منه

148
00:08:38,116 --> 00:08:39,969
هو لم يسمع عن اي شخص

149
00:08:40,004 --> 00:08:43,741
لا. انه ليس مجبرا على  رؤية تمثيلي
انه يعيشه. صحيح؟

150
00:08:43,776 --> 00:08:46,905
حسنا ليس في الواقع

151
00:08:46,940 --> 00:08:48,924
حسنا ربما

152
00:08:49,180 --> 00:08:51,635
نعم نعم اظن ذلك

153
00:08:51,670 --> 00:08:54,514
انا فقط عندي سؤالان

154
00:08:54,603 --> 00:08:56,943
هل تلك سيارتك الواقفة في الطريق؟

155
00:08:56,978 --> 00:08:58,165
نعم

156
00:08:58,200 --> 00:09:01,613
انا كنت اتسائل
لماذا اوقفت سيارتك في الطريق ؟

157
00:09:01,648 --> 00:09:04,991
اذا أنت لم تريد أي شخص
ان يعرف مكانك

158
00:09:06,082 --> 00:09:07,687
ذلك سؤال جيد

159
00:09:08,263 --> 00:09:11,709
سوزان قادتها مؤخرا
اظن انها نسيت ان تدخلها

160
00:09:13,034 --> 00:09:14,415
هذا يبدو منطقيا بالنسبة لي

161
00:09:14,450 --> 00:09:15,420
نعم

162
00:09:15,455 --> 00:09:17,270
ماذا تعتقد؟

163
00:09:18,452 --> 00:09:19,797
ماذا يمكن ان اقدم لكما ؟

164
00:09:19,832 --> 00:09:21,455
لا شيء لي

165
00:09:21,490 --> 00:09:22,998
فقط بعض الماء

166
00:09:23,354 --> 00:09:25,397
هل انت دستن شيرز؟

167
00:09:25,432 --> 00:09:26,778
نعم

168
00:09:26,813 --> 00:09:30,460
نحن نعمل مع الشرطة
على قضية براد تيري

169
00:09:30,495 --> 00:09:32,621
ـ بماذا ادين لك؟
ـ لاتقلقي بهذا الشأن

170
00:09:32,656 --> 00:09:35,391
انا فهمت ان السيد تيري
كان هنا الأسبوع الماضي

171
00:09:35,426 --> 00:09:38,763
ـ كانت هناك معركة
ـ مناوشتي مع الشهرة

172
00:09:38,798 --> 00:09:40,834
حسنا في الحقيقة انها كانت اكثر من مناوشة

173
00:09:40,869 --> 00:09:42,068
عن ماذا كان الشجار؟

174
00:09:42,103 --> 00:09:43,331
لاشيء

175
00:09:43,366 --> 00:09:46,586
قلت بانني لم ارى عرضه
ثم تحرك بسرعة

176
00:09:46,621 --> 00:09:48,841
وقفز هنا ثم بدأ بالضرب الجنوني

177
00:09:48,876 --> 00:09:50,317
اريد بعض الشراب من هذا

179
00:09:53,349 --> 00:09:56,385
ـ ثمنه 20 دولار
ـ لا ليس القنينة كاملة ، كاس فقط

180
00:09:56,420 --> 00:09:59,486
نعم . بعشرين دولار  انه الافضل هنا

181
00:10:00,061 --> 00:10:02,103
ماذا تفعل ؟

182
00:10:02,138 --> 00:10:04,033
انت لاتشرب

183
00:10:05,770 --> 00:10:09,717
عرفت لماذا
تضيع 20 دولار لتجعلها متساوية

184
00:10:09,752 --> 00:10:12,200
عظيم يا اللهي

185
00:10:12,235 --> 00:10:14,147
ـ تريد هذا ؟
ـ متأكد ؟

186
00:10:17,864 --> 00:10:19,835
هل السيد تيري يسكر ؟

187
00:10:19,870 --> 00:10:21,157
كان لزاما عليه ذلك

188
00:10:21,192 --> 00:10:24,377
ـ كيف توضح ذلك؟
ـ كأس من الماء لو سمحت

189
00:10:24,977 --> 00:10:27,621
أنت لن تقاضيه  أليس كذلك؟

190
00:10:28,014 --> 00:10:29,745
درست الامر

191
00:10:29,860 --> 00:10:34,175
لكن اعتقد بعد الذي حصل لزوجته السابقة

192
00:10:34,205 --> 00:10:36,370
ذلك الرجل عانى بما فيه الكفاية

193
00:10:38,161 --> 00:10:39,888
اريد كأسا آخر من تلك الزجاجة

194
00:10:46,752 --> 00:10:48,238
ارجو انك لاتمانع

195
00:10:48,712 --> 00:10:51,016
اضافة الى شعوره بالسوء إلى

196
00:10:51,051 --> 00:10:54,296
قبل ظهور الشرطة
كتب لي هذا الشيك بـ الفين دولار

197
00:10:54,331 --> 00:10:56,002
كتب له شيكا

198
00:10:56,073 --> 00:10:58,302
ـ هذا الشيك ؟
ـ هذا هو

199
00:10:58,337 --> 00:11:00,726
لا ادري هل اصرفه ام اضعه في اطار

200
00:11:02,072 --> 00:11:03,315
ما الخطأ فيه؟

201
00:11:03,350 --> 00:11:05,583
ـ الكتابة اليدوية
ـ تبدو جيدة

202
00:11:05,618 --> 00:11:08,283
ليست فقط جيدة انها مثالية

203
00:11:08,318 --> 00:11:10,824
انها على الخط تماما

204
00:11:10,859 --> 00:11:13,173
لا اعتقد انه كان شاربا عندما كتب هذا

205
00:11:13,208 --> 00:11:16,105
لماذا نجم مثل براد تيري يتظاهر بالسكر؟

206
00:11:16,140 --> 00:11:17,488
من فضلك

207
00:11:17,523 --> 00:11:19,725
اريد المزيد من الماء

208
00:11:20,120 --> 00:11:21,525
هل تجعله مضاعف ؟

209
00:11:24,401 --> 00:11:26,050
هناك التحرير ، وغرف هناك

210
00:11:26,093 --> 00:11:28,317
ذلك قسم الملابس

211
00:11:28,352 --> 00:11:30,804
هل يسمحون بالاحتفاظ بالملابس؟

212
00:11:30,839 --> 00:11:33,801
من المفترض لا . لكنهم يفعلون ذلك

213
00:11:33,836 --> 00:11:36,157
هل تخففين السرعة من فضلك ؟

214
00:11:36,192 --> 00:11:38,375
لايمكن ان اسير ابطأ من ذلك

215
00:11:38,410 --> 00:11:41,752
أَنا متفاجيء براد تيري يعمل اليوم
بعد الذي حدث

216
00:11:41,787 --> 00:11:44,200
نعم. انهم يستمرون بالعمل مهما حصل

217
00:11:44,235 --> 00:11:46,858
كما تعرف يعملون 26
مسلسل في السنة

218
00:11:46,930 --> 00:11:49,571
براد لا يجعلنا بدون عمل انه عظيم

219
00:11:49,606 --> 00:11:51,672
ـ انه . . انه عظيم
ـ نعم، انه عظيم

220
00:11:51,707 --> 00:11:55,559
ـ لا اجد حزام للمقعد
ـ لست بِحاجة إلى حزام مقعد

221
00:11:55,594 --> 00:11:57,260
انا لست بِحاجة إلى حزام مقعد

222
00:11:57,388 --> 00:11:59,258
هناك مرحلة الصوت

223
00:11:59,293 --> 00:12:01,828
حيث نضع الاصوات للمسلسل

224
00:12:01,863 --> 00:12:02,788
مرحبا

225
00:12:02,823 --> 00:12:05,486
ـ هل هو معروف ؟
ـ لا. انه كاتب فقط

226
00:12:05,521 --> 00:12:07,825
"المائة  "  مائة ماذا ؟

227
00:12:07,860 --> 00:12:10,111
نحن سنطلق
المسلسل المائة هذا الاسبوعِ

228
00:12:10,146 --> 00:12:12,032
نعم، انه شيء مهم جدا

229
00:12:12,067 --> 00:12:13,216
لماذا ذلك؟

230
00:12:13,251 --> 00:12:17,229
لأنهم سيسجلونه في مؤسسة النشر
حيث يجمعون الأموال الطائلة

231
00:12:18,296 --> 00:12:19,702
حسنا حسنا

232
00:12:19,737 --> 00:12:21,067
ها نحن هنا

233
00:12:21,102 --> 00:12:22,490
ـ وصلنا
ـ نعم

234
00:12:22,525 --> 00:12:24,424
الباب الكبير على اليسارِ

235
00:12:24,459 --> 00:12:27,860
ـ شكرا جزيلا. شكرا
ـ مرحبا بكم

236
00:12:27,895 --> 00:12:28,925
مع السلامة

237
00:12:28,960 --> 00:12:30,980
آلة تصوير، شارونا؟

238
00:12:31,015 --> 00:12:33,495
انه مشتبه بجريمة قتل

239
00:12:33,709 --> 00:12:35,420
براد تيري لم يقتل اي شخص

240
00:12:35,455 --> 00:12:38,264
كيف تعرفين؟
لأنه يمثل دور رجل لطيف على التلفزيونِ

241
00:12:38,299 --> 00:12:41,582
توني دانزا لم يقتل ابدا
السيد روجرز لم يقتل ابدا

242
00:12:41,617 --> 00:12:43,736
لا اقول كل ممثل قاتل

243
00:12:43,771 --> 00:12:47,156
اقول هذا الممثل قد يكون قاتل

244
00:12:47,191 --> 00:12:49,390
هل علي ان اتفق معك في كل قضية ؟

245
00:12:49,425 --> 00:12:51,334
ـ هل ذلك، مثل , قاعدة ؟
ـ لا

246
00:12:51,369 --> 00:12:53,265
حسنا أنت على خطأ

247
00:12:53,300 --> 00:12:55,237
لم يفعلها

248
00:13:03,665 --> 00:13:06,386
الباب مقفل من الداخل

249
00:13:07,286 --> 00:13:10,056
المومس لا بد وان جاءت
من خلال سلم النجاة

250
00:13:10,391 --> 00:13:12,395
الآثار الدقيقة من الدم هنا

251
00:13:12,430 --> 00:13:14,065
صدأ ؟

252
00:13:14,100 --> 00:13:16,872
ـ هنا
ـ ماذا وجدت ، جي ؟

253
00:13:17,672 --> 00:13:19,321
يبدو مثل ليف

254
00:13:19,738 --> 00:13:22,172
اي كوكب من المفترض
ان يكونوا عليه؟

255
00:13:24,552 --> 00:13:26,565
جي ، لا تلمسيه

256
00:13:27,181 --> 00:13:29,720
لي، اجلب كشاف الطيف

257
00:13:37,263 --> 00:13:39,155
بِحق الجحيم ما هذا؟

258
00:13:39,190 --> 00:13:41,049
انه كشاف طيف

259
00:13:41,084 --> 00:13:43,270
بهذه الطريقة يكتشفون الجرائم

260
00:13:43,305 --> 00:13:45,659
ـ يجب ان نحصل على واحد
ـ لماذا لانحصل على اثنان؟

261
00:13:45,694 --> 00:13:47,821
ليكون الاكتشاف مضاعف واسرع

262
00:13:53,046 --> 00:13:54,432
انه ليف حسنا

263
00:13:54,467 --> 00:13:57,426
انه نوع غريب
تركيب متبلمر

264
00:13:57,942 --> 00:14:01,490
لي، تكلم بالانجليزية، رجاءً

265
00:14:01,525 --> 00:14:03,313
انه ليس محلي

266
00:14:03,348 --> 00:14:05,671
انه مصنوع في بوليفيا

267
00:14:07,238 --> 00:14:09,928
احتكار في سانتوريني

268
00:14:10,403 --> 00:14:11,921
سانتوريني؟

269
00:14:11,956 --> 00:14:13,934
تلك في اليونان

270
00:14:14,449 --> 00:14:16,544
كيف اساعدك ياسيد مونك؟

271
00:14:17,864 --> 00:14:21,318
حسنا هذه مسلسلتك المائة؟
اليس كذلك ؟

272
00:14:22,356 --> 00:14:24,900
اهنئك . افهم من ذلك انه يوم كبير لك

273
00:14:24,935 --> 00:14:26,618
شكرا لك . نعم انه اكبر يوم

274
00:14:26,653 --> 00:14:30,027
منذ وقت طويل وانا اعمل من اجله
كل حياتي في الحقيقة

275
00:14:30,118 --> 00:14:36,280
وكيف ذلك العمل؟ اعرف بانك
لم تكن تدفع نفقة لسوزان

276
00:14:36,315 --> 00:14:39,821
عندما بدأت بتسجيل العرض
ما زِلت متزوجا صحيح؟

277
00:14:39,856 --> 00:14:42,987
ـ نعم كنت متزوجا
ـ تحت قانونِ كاليفورنيا

278
00:14:43,022 --> 00:14:47,214
سيكون لها الحق
بنصف مال النشر

279
00:14:47,249 --> 00:14:49,989
تعتقد بانك وجدت الدافع؟
اليس كذلك ياسيد مونك؟

280
00:14:50,179 --> 00:14:52,626
هل تريد ان اعمل  اختبار كاشف الكذب؟
هل يسعدك ذلك ؟

281
00:14:52,661 --> 00:14:54,649
نعم، سيكون ذلك

282
00:14:54,684 --> 00:14:56,721
اي وقت، اي مكان

283
00:14:56,756 --> 00:14:58,347
المعذرة

284
00:14:58,382 --> 00:15:00,288
ـ هل تمانع؟
ـ لا لا تعالي

285
00:15:00,421 --> 00:15:01,984
حسنا اضغط هذا الزر

286
00:15:03,643 --> 00:15:04,988
شكرا

287
00:15:13,230 --> 00:15:14,316
ـ كنت في بار ، ايريك

288
00:15:14,351 --> 00:15:17,482
نعم شربت واحد . او إثنين
وبعض الفستقِ

289
00:15:17,517 --> 00:15:20,199
الأخبار المحلية كانت تعرض هذا
طوال اليوم

290
00:15:21,503 --> 00:15:23,150
ـ ماذا تفعل؟
ـ سوزان؟

291
00:15:23,524 --> 00:15:27,754
فحصنا الصوت في المختبر
ذلك كان صوت سوزان بالتأكيد

292
00:15:27,789 --> 00:15:29,474
نعتقد ان القاتل كان غير طبيعي

293
00:15:29,509 --> 00:15:30,514
ان هذا معقولا بالنسبة لي

294
00:15:30,549 --> 00:15:32,778
هل تكلم احدكم مع التي قابلتها مارسي ميفن ؟

295
00:15:32,813 --> 00:15:35,286
لا، ليس بعد  ما زِلنا نتعقبها

296
00:15:35,321 --> 00:15:36,932
طرحت اسئلة هنا وهناك

297
00:15:36,967 --> 00:15:39,866
هل تدرك اذا دخل هذا المسلسل للنشر

298
00:15:39,901 --> 00:15:43,379
سيدخل على براد تيري
اكثر من 20 مليون دولار؟

299
00:15:43,414 --> 00:15:44,934
هذا هو الدافع

300
00:15:44,969 --> 00:15:47,279
هو لم يريد
ان تشاركه زوجته السابقة

301
00:15:47,314 --> 00:15:48,542
السادة المحترمون

302
00:15:48,577 --> 00:15:50,365
اقصى حد للاخضر . آلة الحقيقة

303
00:15:50,400 --> 00:15:52,012
ما النتيجة ؟

304
00:15:52,047 --> 00:15:54,411
حسنا طبقا لهذا هو نظيف

305
00:15:54,446 --> 00:15:56,963
انه السيد نظيف  الخداع صفر

306
00:15:56,998 --> 00:15:58,490
هل رأيت؟

307
00:16:00,299 --> 00:16:03,250
ماذا تحتاج اكثر ؟

308
00:16:03,285 --> 00:16:04,999
هيا

309
00:16:05,594 --> 00:16:07,527
اعتقد انك تتمتع كونك الوحيد

310
00:16:07,981 --> 00:16:10,421
هل تجاوزنا ذلك ؟

311
00:16:10,776 --> 00:16:12,060
نعم تجاوزنا

312
00:16:12,095 --> 00:16:13,120
بنجاحٍ باهرٍ

313
00:16:13,455 --> 00:16:15,571
كنت مستيقظا طوال الليل ادرس

314
00:16:16,309 --> 00:16:18,686
السيد مونك ، هل انت مقتنع ؟

315
00:16:19,103 --> 00:16:21,603
الماكنة ليست معصومة عن الخطأ

316
00:16:21,638 --> 00:16:24,042
حسنا حتى انت

317
00:16:24,077 --> 00:16:26,752
أنا اراقبك ياسيد مونك
هذا ما يفعله الممثلون

318
00:16:26,787 --> 00:16:28,058
 نحن ندخل في عمق الناس

319
00:16:28,093 --> 00:16:31,463
اعتقد توصلت اليك
انه شيء مثل

320
00:16:33,161 --> 00:16:35,667
لا اعرف  ماهو هذا الشيء لكن

321
00:16:35,702 --> 00:16:37,106
الترتيب

322
00:16:37,141 --> 00:16:39,421
كل شيء يجب ان يكون كاملا
 أليس كذلك؟

323
00:16:39,456 --> 00:16:40,946
انا آسف

324
00:16:42,214 --> 00:16:44,879
المصباح لا اعرف ماذا به

325
00:16:44,914 --> 00:16:47,450
انه لا لاشيء

326
00:16:47,485 --> 00:16:50,817
لا شيء مثلي
لا شيء على الاطلاق حقا

327
00:16:51,145 --> 00:16:52,043
ـ لاباس

328
00:16:52,078 --> 00:16:55,517
الليلة حفلة المائة مسلسل
وشخصيات الرواية هناك

329
00:16:55,552 --> 00:16:56,826
ـ انت قادم؟
ـ سأكون هناك

330
00:16:56,861 --> 00:16:58,154
حسنا جيد

331
00:16:58,189 --> 00:17:01,167
شارونا، يجب ان تأتين
لأن هذه الحفلة ستكون وحشية

332
00:17:01,202 --> 00:17:03,829
أنا قد احتاج ممرضة، تعرفين ؟
ـ نعم، نعم. بالتأكيد بالتأكيد

333
00:17:03,864 --> 00:17:05,498
هل لديك مانع؟

334
00:17:05,533 --> 00:17:06,985
السيد مونك لاتنتظر

335
00:17:07,020 --> 00:17:08,674
لا، لا. اذهبا

336
00:17:11,668 --> 00:17:13,328
اظن بقي انا وانت فقط

337
00:17:13,363 --> 00:17:14,733
نعم

338
00:17:14,768 --> 00:17:15,912
براد تيري

339
00:17:17,155 --> 00:17:18,657
ما اسمك ثانية؟

340
00:17:18,729 --> 00:17:20,308
راندي راندي

341
00:17:20,343 --> 00:17:21,933
راندي انت لم تمثل ابدا ؟

342
00:17:21,968 --> 00:17:22,971
لا

343
00:17:23,006 --> 00:17:25,825
 لأن عندك طاقة عظيمة
أعتقد ربما قد تظهر للسطح

344
00:17:25,860 --> 00:17:27,670
ـ اظهر للسطح؟
ـ تعال للحفلة

345
00:17:27,705 --> 00:17:29,549
اريد ان تقابل المخرج . موافق؟

346
00:17:29,584 --> 00:17:30,730
حسنا

347
00:17:49,037 --> 00:17:53,022
فريق الممثلين والطاقم
رجاء صفقوا لنجمنا

348
00:17:53,477 --> 00:17:56,389
دعونا نسمعه بعد 100 عرض

349
00:18:03,165 --> 00:18:05,279
 100

350
00:18:05,575 --> 00:18:08,092
لكي اكون صادقا معكم
أنا لم افكر بأننا سنتعدى الـ10

351
00:18:10,126 --> 00:18:14,752
اسمعوا اريد شكر كل شخص
لدعمي هذا الاسبوع

352
00:18:14,787 --> 00:18:16,746
قتل سوزان كان

353
00:18:21,039 --> 00:18:22,706
آسف. كان مأساة فظيعة

354
00:18:22,741 --> 00:18:26,228
وانا اشكر كل شخص
 ساندني هذا الاسبوع

355
00:18:26,263 --> 00:18:31,467
اقدّر ذلك حقاً. وقفتم الى جانبي
 ولن انسى ذلك ابدا

356
00:18:32,185 --> 00:18:33,589
نحن حقاً عائلة

357
00:18:34,675 --> 00:18:36,867
ماعدا، الخلاف عند العوائل
نحن  نحب بعضنا البعض

358
00:18:38,786 --> 00:18:41,368
اهنيء الجميع

359
00:18:41,403 --> 00:18:42,814
دعونا نشرب

360
00:19:33,567 --> 00:19:39,211
على التلفزيونِ، ترى شرطي
في سيارة ومطاردة مثيرة للمشتبه بهم

361
00:19:39,246 --> 00:19:41,021
هذا لايحدث في الواقع

362
00:19:41,056 --> 00:19:45,059
صدق او لاتصدق نحن في الخارج
نحاول الخدمة والحماية

363
00:19:50,137 --> 00:19:51,327
انها حفلة عظيمة

364
00:19:51,362 --> 00:19:52,712
ابتعد ابتعد انت في الصورة

365
00:19:52,747 --> 00:19:54,586
ـ ابتعد ابتعد
ـ آسف آسف

366
00:19:57,514 --> 00:19:59,099
تريدين ان ترقصي ؟

367
00:20:01,528 --> 00:20:02,718
حسنا

368
00:20:02,753 --> 00:20:04,794
لا ارقص جيدا

369
00:20:06,288 --> 00:20:08,220
مرحبا مرحبا

370
00:20:08,255 --> 00:20:09,463
هناك هي شارونا، مرحبا

371
00:20:09,498 --> 00:20:11,599
ـ مرحبا
ـ كيف حالك ؟

372
00:20:12,405 --> 00:20:15,531
ـ تريدين ان ترقصي ؟
ـ انها لاترقص جيدا

373
00:20:15,785 --> 00:20:17,856
لابأس سأعلمها

374
00:20:17,891 --> 00:20:19,301
تعالي دعينا نرقص

375
00:20:25,146 --> 00:20:26,653
انه انسجام جيد

376
00:20:32,424 --> 00:20:33,888
التحيات من الاصدقاء

377
00:20:33,923 --> 00:20:36,284
ادريان، أَنا فخورة جدا بك. امك

378
00:21:02,173 --> 00:21:04,693
براد , مرحبا براد مرحبا براد

379
00:21:04,728 --> 00:21:06,745
مرحبا مارسي ماذا تفعلين هنا

380
00:21:06,780 --> 00:21:09,632
اختبأت في غرفة السيدات
 في الطابق العلوي

381
00:21:10,674 --> 00:21:12,422
حسنا سررت برؤيتك

382
00:21:12,740 --> 00:21:15,188
براد، لا  ، براد
يجب ان اخبرك بشيء

383
00:21:15,223 --> 00:21:17,612
ـ انه مهم جدا
ـ نعم ذلك ممكن ان ينتظر

384
00:21:17,647 --> 00:21:20,585
مرحبا مارسي. كيف أنت؟
كنا نبحث عنك

385
00:21:20,620 --> 00:21:22,133
لا، يجب ان اتكلم مع براد

386
00:21:22,168 --> 00:21:24,337
لا لا، مارسي
يجب ان تتكلمي معنا

387
00:21:25,378 --> 00:21:26,703
حسنا مارسي. هيا

388
00:21:26,738 --> 00:21:28,140
استمر بالرقص

389
00:21:28,175 --> 00:21:29,356
افسحوا المجال المعذرة

390
00:21:29,391 --> 00:21:31,723
ـ لا يجب ان اتكلم مع براد
ـ هذا الطريقِ

391
00:21:31,758 --> 00:21:33,087
هيا

392
00:21:33,122 --> 00:21:36,195
انه يغويهم واحدا واحدا

393
00:21:36,230 --> 00:21:38,967
سهل بالنسبة له لأنه ممثل

394
00:21:39,383 --> 00:21:41,932
يكذب ليعيش

395
00:21:42,427 --> 00:21:46,270
نعم، لكن يمكنك القول انه
يروي الحقيقة ليعيش

396
00:21:49,684 --> 00:21:51,947
كانت هناك حفلة فريقِ التمثيل ليلة أمس

397
00:21:51,982 --> 00:21:55,108
ـ كل شخص ذهب
ـ ماعدا انت

398
00:21:55,846 --> 00:21:57,838
كيف كان شعورك ؟

399
00:22:00,034 --> 00:22:02,899
كأني رجعت للمرحلة السادسة

400
00:22:04,458 --> 00:22:07,656
كان هناك الطفل  روبي والفر

401
00:22:08,708 --> 00:22:10,761
كان رياضيا عظيما

402
00:22:10,796 --> 00:22:13,590
كان مرحا الكل يحبه

403
00:22:13,625 --> 00:22:17,640
تلك السنة دعا الكل
إلى حفلة عيد الميلاد

404
00:22:18,740 --> 00:22:20,227
ماعدا انا

405
00:22:23,681 --> 00:22:26,302
وها انا

406
00:22:27,243 --> 00:22:30,027
ما زلت في المرحلة السادسة

407
00:22:33,741 --> 00:22:37,634
روبي والفر الذي كان يعيش
في طريق مشجر جانب التل؟

408
00:22:40,152 --> 00:22:43,200
ـ نعم
ـ عرفته

409
00:22:43,613 --> 00:22:47,783
امي كانت صديقة امه

410
00:22:47,818 --> 00:22:51,667
هل كنت في الحفلة ؟

411
00:22:51,737 --> 00:22:53,376
نعم

412
00:22:54,620 --> 00:22:55,828
هل كانت عظيمة؟

413
00:22:55,863 --> 00:22:58,107
أدريان، أنت لاتريد ان تعرف عنها

414
00:22:58,142 --> 00:22:59,146
لا  لا

415
00:22:59,181 --> 00:23:00,906
حسنا نعم  حسنا

416
00:23:00,941 --> 00:23:03,657
كانت نعم كانت

417
00:23:03,692 --> 00:23:05,469
كانت عظيمة

418
00:23:06,409 --> 00:23:10,430
نعم كانت عظيمة
ذهبنا إلى متنزه الشمعدانِ

419
00:23:13,058 --> 00:23:15,383
قابلت  ويلي ميس

420
00:23:25,564 --> 00:23:28,082
ـ اين كنتم؟
ـ كان لابد ان نسير بمحاذاة متنزه

421
00:23:28,117 --> 00:23:29,230
ماذا ؟  20 دقيقة ؟

422
00:23:29,265 --> 00:23:31,895
المحاذاة تعني المحاذاة . صحيح؟
هذا كل مالدي

423
00:23:31,930 --> 00:23:32,891
على اي حال تعال

424
00:23:32,926 --> 00:23:34,115
اريدك ان تسمع شيئا

425
00:23:34,150 --> 00:23:35,934
ما هو؟ قلت بانه شيء كبير

426
00:23:35,969 --> 00:23:39,679
 مونك انت مخبر عظيم
لكن لا أحد يضرب بالمضرب ألف ضربة

427
00:23:42,383 --> 00:23:44,993
مارسي ميفن
هذا أدريان مونك

428
00:23:45,028 --> 00:23:46,653
انه يعمل على القضية معنا

429
00:23:46,688 --> 00:23:48,625
نعم، اتذكرك

430
00:23:48,858 --> 00:23:52,625
الآن  مارسي، اريدك ان تخبريه
تماما ما اخبرتينا

431
00:23:55,791 --> 00:23:57,623
انا فعلتها

432
00:23:59,616 --> 00:24:03,465
قتلت سوزان مالوي زوجة براد السابقة

433
00:24:06,756 --> 00:24:09,034
عملت احسانا للعالم

434
00:24:09,069 --> 00:24:10,825
انها كانت ممثلة فظيعة

435
00:24:10,860 --> 00:24:12,405
من ؟

436
00:24:12,440 --> 00:24:14,116
سوزان مالوي

437
00:24:14,151 --> 00:24:17,654
الساقطة التي قتلتها

438
00:24:17,689 --> 00:24:21,176
انها عملت فلما واحدا فقط . اي نوع
من الممثلات هي ؟

439
00:24:21,211 --> 00:24:23,484
فلم  (مذبحة حفلة فرات) هل رأيته؟

440
00:24:23,519 --> 00:24:25,516
ـ لا
ـ انا رأيته

441
00:24:25,810 --> 00:24:27,558
تقريبا ، 20 مرة

442
00:24:27,593 --> 00:24:29,650
وكيف قمتي بذلك . مارسي؟

443
00:24:29,685 --> 00:24:30,985
كان سهلا

444
00:24:31,020 --> 00:24:32,957
التسلل من زجاج النافذة الخلفية

445
00:24:32,992 --> 00:24:34,682
اختفيت . هي دخلت

446
00:24:34,717 --> 00:24:37,132
كانت تعمل تمارين فيديو

447
00:24:37,167 --> 00:24:38,982
هي حتى لم ترني

448
00:24:39,399 --> 00:24:42,130
سحبت السكين
وهي بدأت بالصراخ

449
00:24:42,165 --> 00:24:44,749
بدأت بالطعن

450
00:24:44,784 --> 00:24:46,381
طعنتها

451
00:24:46,696 --> 00:24:48,524
كم مرة ؟

452
00:24:48,559 --> 00:24:49,830
ثلاثة أربعة

453
00:24:49,865 --> 00:24:51,700
لماذا فعلت ذلك . مارسي؟

454
00:24:52,887 --> 00:24:54,722
فعلت ذلك من اجل براد

455
00:24:56,331 --> 00:24:57,908
مرحبا؟

456
00:24:57,943 --> 00:24:59,110
احبه

457
00:24:59,145 --> 00:25:00,935
اتعلمون؟ انا

458
00:25:00,970 --> 00:25:03,271
تلك الساقطة كسرت قلبه

459
00:25:05,872 --> 00:25:09,109
انها لن تؤذه ابدا بعد الان . صحيح؟

460
00:25:09,144 --> 00:25:10,271
لا ادري

461
00:25:10,306 --> 00:25:13,063
شارونا وأنا رأيناها بعد نصف ساعة من القتل

462
00:25:13,098 --> 00:25:14,365
لم يكن هناك دماء على قميصها

463
00:25:14,400 --> 00:25:15,811
هي شرحت ذلك

464
00:25:15,846 --> 00:25:17,491
قالت عادت الى سيارتها
وغيرت ملابسها

465
00:25:17,526 --> 00:25:20,400
ـ ماذا حدث للملابس الدامية ؟  أين هي؟
ـ مونك لدينا اعتراف

466
00:25:20,435 --> 00:25:22,183
الاعتراف ورقة رابحة
القميص مفقود

467
00:25:22,218 --> 00:25:25,352
اضافة .هناك فيديو لبراد تيري
في الساحة الأمامية أثناء الهجوم

468
00:25:25,387 --> 00:25:27,076
وأيضا عندنا اعتراف

469
00:25:27,111 --> 00:25:28,946
وهو اجتاز اختبار جهاز كشف الكذب

470
00:25:28,981 --> 00:25:31,738
هل ذكرت ان عندنا اعتراف؟

471
00:25:40,232 --> 00:25:42,570
حسنا حسنا

472
00:25:42,605 --> 00:25:45,493
حسنا انتم الرابحون

473
00:25:45,727 --> 00:25:47,386
انا مقتنع

474
00:25:47,421 --> 00:25:48,446
هو بريء

475
00:25:48,481 --> 00:25:50,337
ـ نعم
ـ عندنا قرار

476
00:25:50,372 --> 00:25:53,106
حسنا بقدر تعلق الأمر بي
هذه القضية مغلقة

477
00:25:53,141 --> 00:25:55,213
اتصل بالقسم اريد حفظ ذلك بملف في الصباح

478
00:25:55,248 --> 00:25:56,864
ـ نعم يا سيدي
ـ مونك

479
00:25:58,846 --> 00:26:00,311
شكرا لك
شكرا لك

480
00:26:00,346 --> 00:26:03,426
الآن يمكنني ان اخذ تلك الوظيفة
شرطي مستشارِ على العرض

481
00:26:03,461 --> 00:26:05,698
ـ مستحيل
ـ ألف دولار لنصف يوم عمل

482
00:26:05,733 --> 00:26:08,187
لم اتمكن من ذلك الا بعد

483
00:26:08,222 --> 00:26:10,674
ـ موافقتك بان الرجل بريء
ـ اقدّر ذلك

484
00:26:10,709 --> 00:26:13,447
وانا يمكنني اخذ الجزء المقدم لي

485
00:26:13,482 --> 00:26:15,174
حصلت على دور لي في المسلسل القادم

486
00:26:15,628 --> 00:26:19,291
يا اللهي !
أنا يمكنني ان اجلب بنجي للمجموعة

487
00:26:19,326 --> 00:26:20,513
هذا عظيم

488
00:26:20,548 --> 00:26:22,691
ـ الف دولار لنصف يوم عمل ؟
 ـ نعم

489
00:26:22,726 --> 00:26:25,556
يمكنكم ان تأتون الى مقطورتي اذا تريدون
ـ حسنا

490
00:26:25,591 --> 00:26:27,367
انتظر . يمكنك ان تستشيرني انا ايضا

491
00:26:30,597 --> 00:26:31,793
يا مونك

492
00:26:31,828 --> 00:26:34,062
ـ شكرا
ـ مرحبا

493
00:26:34,097 --> 00:26:35,446
نعم

494
00:26:35,698 --> 00:26:38,411
اخيرا ادركت طريقة التعامل
مع المرحلة السادسة

495
00:26:42,745 --> 00:26:45,438
كلها حركة واحدة
القيود في الخارجِ

496
00:26:45,473 --> 00:26:48,552
اليد اليمنى للأسفل
القيود تفتح

497
00:26:49,848 --> 00:26:51,148
كأنك ترقص

498
00:26:51,183 --> 00:26:53,505
غادر الشاحنة
غادر الشاحنة سأدخل للداخل

499
00:26:53,540 --> 00:26:54,848
غادر الشاحنة
غادر الشاحنة سأدخل للـ ـ ـ

500
00:26:54,883 --> 00:26:56,688
هل ابدو مثل شرطي حقيقي؟

501
00:26:56,723 --> 00:26:59,046
انت لن تبدو
مثل شرطي حقيقي

502
00:26:59,081 --> 00:27:00,710
لاتكن خائفا من دفعه

503
00:27:00,745 --> 00:27:03,480
لأنه شخص سيء كما تعرفون

504
00:27:04,138 --> 00:27:06,368
نعم

505
00:27:14,525 --> 00:27:16,588
امي هل سنرى براد تيري حقا؟

506
00:27:16,623 --> 00:27:18,396
نعم

507
00:27:18,399 --> 00:27:19,541
حسنا أين هو؟

508
00:27:19,576 --> 00:27:21,558
انه في مقطورته مع السيد مونك

509
00:27:22,730 --> 00:27:24,272
ماذا يمكن ان اقول؟
انا آسف جدا

510
00:27:24,307 --> 00:27:26,326
يمكنك التوقف عن الاعتذار ياسيد مونك

511
00:27:26,361 --> 00:27:27,429
كنت تقوم بواجبك

512
00:27:27,464 --> 00:27:31,123
لا لا لا
لم اكن افكر بصورة صحيحة

513
00:27:31,538 --> 00:27:35,892
ذكرتني بالطفل الذي
كنت اعرفه في المرحلة السادسة

514
00:27:35,927 --> 00:27:37,490
الامر معقد

515
00:27:37,525 --> 00:27:39,239
كلنا عندنا شياطيننا . صحيح؟

516
00:27:39,755 --> 00:27:42,457
اذا القضية اغلقت رسميا
مارسي اعترفت

517
00:27:42,492 --> 00:27:43,807
ذلك صحيح

518
00:27:43,842 --> 00:27:46,537
هل رايت ، عرفت دائما انها غير طبيعية

519
00:27:46,588 --> 00:27:48,816
ادخل . كانت تضايقني لسنوات

520
00:27:48,851 --> 00:27:50,180
ـ مرحبا
ـ مرحبا لوري. كيف أنت؟

521
00:27:50,215 --> 00:27:52,132
ـ جلبت ماءك
ـ شكرا

522
00:27:52,757 --> 00:27:54,402
ينابيع سيرا

523
00:27:54,437 --> 00:27:56,514
انا اشرب هذا ايضا

524
00:27:56,549 --> 00:27:58,132
نعم؟ هنا

525
00:27:58,167 --> 00:28:00,423
نحصل عليها مجانا لأني اشربها اثناء العرض

526
00:28:00,458 --> 00:28:03,033
يجب ان تحبهم انتعش
احبهم انتعش

527
00:28:04,390 --> 00:28:07,366
براد، هل سنحت لك فرصة لقراءة النص؟

528
00:28:07,401 --> 00:28:10,771
نعم  نعم  . انا اسف
كنت سأتصل بك انه عظيم

529
00:28:10,806 --> 00:28:12,381
حقا ؟ احببته ؟

530
00:28:12,416 --> 00:28:14,556
نعم. انه افضل نص
قرأته طوال السنة

531
00:28:14,591 --> 00:28:18,969
احببت العم المجنون ورحلة الطريق

532
00:28:19,104 --> 00:28:20,253
===== مقياس النبض=======
ممتاز، نعم

533
00:28:20,288 --> 00:28:21,953
هذا حدث في الحقيقة

534
00:28:21,988 --> 00:28:22,917
حقا؟

535
00:28:22,952 --> 00:28:25,750
اسمعي اذا لم تمانعي وانت حرة بذلك

536
00:28:25,785 --> 00:28:28,997
انا كنت سآخذه الى وكيلي لاسمع رأيه

537
00:28:29,032 --> 00:28:31,872
بالتأكيد نعم سيكون ذلك رائعا

538
00:28:31,907 --> 00:28:33,428
شكرا جزيلا

539
00:28:33,463 --> 00:28:34,691
الفريق الأول .. تهيأ

540
00:28:34,726 --> 00:28:37,271
 انتهى وقت الاستراحة . تهيأ

541
00:28:37,306 --> 00:28:38,469
حسنا

542
00:28:39,091 --> 00:28:41,549
حسنا سأذهب لحل اثنين من جرائم القتل

543
00:28:41,584 --> 00:28:43,118
ـ تريد ان ترى؟
ـ بالتأكيد

544
00:28:44,077 --> 00:28:46,669
حسنا كل شخص في مكانه

545
00:28:46,840 --> 00:28:48,259
و ..المطر

546
00:28:48,294 --> 00:28:50,619
الأماكن . الخلفيات التصوير

547
00:28:50,654 --> 00:28:52,317
ابدأ التصوير

548
00:28:53,258 --> 00:28:55,392
الى اين انت ذاهب فرانكي؟

549
00:28:55,865 --> 00:28:57,595
أنت ذاهب الى الكنيسة ؟

550
00:29:02,266 --> 00:29:03,385
كوكائين

551
00:29:10,224 --> 00:29:11,245
انه نقي

552
00:29:11,280 --> 00:29:12,737
واقطع

553
00:29:12,772 --> 00:29:14,453
ـ اوقف المطر
ـ حسنا لنصور مرة اخرى

554
00:29:14,488 --> 00:29:17,022
حسنا بسرعة، بسرعة اعادة

555
00:29:19,473 --> 00:29:22,001
سنصور ذلك مرة اخرى
ليعود كل شخص الى البداية

556
00:29:22,312 --> 00:29:23,412
هم يعملونه مرة ثانية ؟

557
00:29:23,447 --> 00:29:25,082
نعم. يعملون نفس
المشهد مرارا وتكرارا

558
00:29:25,117 --> 00:29:27,366
ثم بعد ذلك يجمعون كل القطع سوية

559
00:29:27,401 --> 00:29:28,891
انه يدعى التحرير

560
00:29:29,204 --> 00:29:31,017
استمع الى السيد هوليود

561
00:29:31,787 --> 00:29:33,778
ابدأ التصوير

562
00:29:34,942 --> 00:29:37,452
الى اين انت ذاهب فرانكي؟

563
00:29:37,487 --> 00:29:38,881
ذاهب للكنيسة؟

564
00:29:41,135 --> 00:29:42,742
كوكائين

565
00:29:49,223 --> 00:29:50,476
انه نقي

566
00:29:50,511 --> 00:29:51,819
ـ اقطع
ـ اقطع

567
00:29:51,854 --> 00:29:54,132
انه استعمل اصبع مختلف
لايمكن القطع سوية

568
00:29:54,167 --> 00:29:55,674
أنت صحيح

569
00:29:55,709 --> 00:29:58,639
براد . براد، اسمع

570
00:29:58,674 --> 00:30:01,937
تأكد استعمال
خنصرك الصحيح، حسنا؟

571
00:30:01,972 --> 00:30:04,156
نعم آسف

572
00:30:04,191 --> 00:30:05,623
لا مشكلة

573
00:30:05,658 --> 00:30:08,313
المعذرة
لاحظت شيء آخر

574
00:30:08,348 --> 00:30:11,812
في المرة الثانية
الاضواء على الشاحنة كانت لاتعمل

575
00:30:11,847 --> 00:30:13,763
صحيح لقد فاتني هذا

576
00:30:13,798 --> 00:30:16,873
كارل اضوائك

577
00:30:17,509 --> 00:30:20,241
 و، هذا هذا

578
00:30:20,276 --> 00:30:24,874
هذا الرجل المحترمِ في القميص الأسمرِ
في مكان البيتزا، هو

579
00:30:25,089 --> 00:30:28,892
المرة الأولى، كلتا جواربه
مسحوبة للاعلى

580
00:30:28,927 --> 00:30:30,926
لكن المرة الثانية
واحدة كانت أسفل

581
00:30:30,961 --> 00:30:33,111
 و، أنت، سيد

582
00:30:33,146 --> 00:30:37,726
السيد؟ مقبض شمسيتك
   دائرا بهذه الطريقة ..ادره

583
00:30:37,761 --> 00:30:40,557
 و، أنت ياسيد، أنت

584
00:30:40,592 --> 00:30:43,595
كنت تحمل كأس قهوتك
وخنصرِك ممدود

585
00:30:43,630 --> 00:30:46,365
ليس . . ليس كثيرا ليس كثيرِ

586
00:30:46,400 --> 00:30:47,548
وقميصها

587
00:30:47,583 --> 00:30:50,117
كانت ازرار قميصها العليا مغلقة
طوال الطريق

588
00:30:50,152 --> 00:30:55,359
 و، نظرت الى
ساعتها هكذا في المرة الأولى

589
00:30:55,394 --> 00:30:59,818
وهذا دفع بمرفقه
وقصبتها كانت مائلة أكثر قليلا

590
00:30:59,853 --> 00:31:01,336
شكرا لك، ياسيد مونك

591
00:31:01,371 --> 00:31:04,050
سحاب حقيبتها
كان طوال الطريق للأعلى

592
00:31:04,085 --> 00:31:05,740
أنت رجل قوي الملاحظة
ياسيد مونك

593
00:31:05,775 --> 00:31:07,967
لا أعتقد ان هناك ماتعمله
عن الطيرِ، لكن، في الاول كان ـ ـ

594
00:31:08,002 --> 00:31:09,377
لابأس

595
00:31:09,412 --> 00:31:11,808
ليس من الضروري ان يكون مثاليا

596
00:31:11,843 --> 00:31:13,925
هل نأخذ استراحة ؟

597
00:31:13,960 --> 00:31:17,329
ـ دعونا نأخذ استراحة
ـ إستراحة ! كل شخص يعود في 10

598
00:31:22,331 --> 00:31:24,805
آسف. انه من النوع الذي ينشد الكمال

599
00:31:24,941 --> 00:31:26,749
مرحبا مرحبا

600
00:31:35,532 --> 00:31:37,282
ـ مرحبا
ـ مرحبا لوري

601
00:31:37,317 --> 00:31:38,650
هل انت ـ ـ

602
00:31:40,076 --> 00:31:41,682
ايها النقيب هل تعتقد

603
00:31:41,717 --> 00:31:43,503
اعتقد انهم يحتاجون لجعل الجريمة اصعب

604
00:31:43,538 --> 00:31:44,982
نعم. انت على حق

605
00:31:45,017 --> 00:31:48,059
نعم. ذلك كان ضعيفا

606
00:31:50,510 --> 00:31:53,980
ـ هل قرأت نص لوري؟
ـ لا هل فيه شيء جيد؟

607
00:31:54,015 --> 00:31:56,367
انه اسوأ نص قرأته

608
00:31:56,402 --> 00:31:57,895
هذا واضح

609
00:31:59,789 --> 00:32:01,193
ـ شارونا
ـ ماذا ؟

610
00:32:01,228 --> 00:32:03,182
براد

611
00:32:03,217 --> 00:32:05,672
كذب على البنت
حول نصها

612
00:32:05,707 --> 00:32:07,148
أنا كنت هناك

613
00:32:07,183 --> 00:32:09,332
ـ لذا ماذا ؟ كان مؤدبا

614
00:32:09,367 --> 00:32:11,446
لا  لا  لا  لا  لا

615
00:32:11,481 --> 00:32:14,744
هو كان . . هو كان يلبس
أحد الاشياء التي تنظم النبض

616
00:32:14,779 --> 00:32:17,070
نبض قلبه لم يتغير
ليس مجزءً

617
00:32:17,105 --> 00:32:18,506
انه عدائي

618
00:32:18,541 --> 00:32:21,340
لذلك تغلب على جهاز كشف الكذب

619
00:32:21,375 --> 00:32:23,360
هو الفاعل

620
00:32:23,816 --> 00:32:24,917
هو القاتل

621
00:32:24,952 --> 00:32:27,567
ـ لايمكن ان يكون القاتل
ـ هو القاتل

622
00:32:28,087 --> 00:32:29,572
هو القاتل

623
00:32:35,562 --> 00:32:37,535
كيف تشعرين ، مارسي؟

624
00:32:37,670 --> 00:32:39,966
كيف اشعر

625
00:32:40,001 --> 00:32:43,445
حسنا , انه ممتع
لاني تكلمت مع خمسة اطباء نفسانيين

626
00:32:43,480 --> 00:32:47,552
وثلاثة علماء نفسانيين
ومعالج واحد

627
00:32:47,587 --> 00:32:50,729
وهم جميعا أرادوا معرفة نفس الشيء

628
00:32:50,764 --> 00:32:53,899
كيف تشعرين مارسي؟
كيف تشعرين مارسي؟

629
00:32:53,934 --> 00:32:57,886
سمعت انك عانيت بعض المتاعب امس

630
00:32:58,847 --> 00:33:02,755
حطمت التلفزيون في غرفة الراحة
ما المفروض ان اعمل؟

631
00:33:02,790 --> 00:33:08,741
مسلسل مختبر الجريمة إس . إف .كان فيه
واللحن الجديد الذي اكرهه

632
00:33:08,776 --> 00:33:10,389
لماذا يحتاجون
الى لحن رئيسي جديد؟

633
00:33:10,424 --> 00:33:12,282
مارسي

634
00:33:12,697 --> 00:33:15,185
اعرف بانك لم تقتلي
سوزان مالوي

635
00:33:15,220 --> 00:33:16,383
لا بالتأكيد انا قتلتها

636
00:33:16,418 --> 00:33:18,133
لا

637
00:33:18,289 --> 00:33:20,545
انت لايمكنك قتل اي شخص

638
00:33:22,276 --> 00:33:24,209
لماذا اعترفت؟

639
00:33:24,244 --> 00:33:28,014
هناك سبب واحد فقط لاعترافك

640
00:33:28,049 --> 00:33:30,989
لأنك تعرفين ان براد تيري مذنب

641
00:33:32,811 --> 00:33:34,542
انت تحبيه

642
00:33:34,577 --> 00:33:36,837
انت تحميه

643
00:33:36,972 --> 00:33:38,995
لكن كيف

644
00:33:39,030 --> 00:33:41,253
كيف عرفت انه مذنب

645
00:33:41,288 --> 00:33:43,387
ذلك السؤال

646
00:33:43,459 --> 00:33:46,214
كيف عرفت

647
00:33:46,590 --> 00:33:48,642
انه قتل زوجته السابقة؟

648
00:33:56,796 --> 00:33:58,568
مارسي

649
00:33:58,801 --> 00:33:59,782
مارسي

650
00:34:03,915 --> 00:34:06,576
ماذا حدث هنا حقا ؟

651
00:34:06,611 --> 00:34:11,083
ذهبا للخارج سوية لمدة دقيقة
ترجع لوحدها

652
00:34:11,118 --> 00:34:12,487
انت كوني سوزان

653
00:34:12,522 --> 00:34:14,705
عظيم . انا الضحية مرة ثانية ؟

654
00:34:17,833 --> 00:34:19,770
اعتقد انت تتمتع بطعني والاطلاق علي

655
00:34:19,805 --> 00:34:23,199
لا أنا لا اتمتع به لكنه شغلي

656
00:34:23,234 --> 00:34:26,318
حسنا هي رجعت لتبدأ بتمارينها

657
00:34:26,353 --> 00:34:29,452
وأنت وضعت فيديو التمرينِ المفضل

658
00:34:36,015 --> 00:34:37,694
آسفة كان مبرمج ليكون الصوت اعلى

659
00:34:37,729 --> 00:34:39,037
حسنا

660
00:34:40,403 --> 00:34:42,620
حسنا

661
00:34:43,116 --> 00:34:45,231
حسنا انتظري دقيقة

662
00:34:45,742 --> 00:34:50,014
كان مبرمج ليكون الصوت اعلى
في اليوم الذي قتلت فيه ايضا

663
00:34:50,790 --> 00:34:52,978
ماذا يعني ذلك ؟

664
00:34:53,013 --> 00:34:54,383
لا ادري

665
00:34:58,169 --> 00:35:00,346
دعيني أرى ذلك الشريط . شريط اليوغا

666
00:35:06,314 --> 00:35:07,897
ـ انه ليس هنا
ـ انه كان هناك

667
00:35:07,932 --> 00:35:09,726
أنا رأيت (دشر) يخرجه

668
00:35:09,761 --> 00:35:11,295
انه ليس هنا

669
00:35:12,396 --> 00:35:14,573
ماذا ؟ شخص ما سرقه ؟

670
00:35:14,608 --> 00:35:17,227
اعني ؟ من يسرق شريط تمارين ؟

671
00:35:23,597 --> 00:35:25,122
ماذا ؟

672
00:35:29,457 --> 00:35:32,755
اعرف مالذي حدث هنا

673
00:35:35,762 --> 00:35:37,430
أنت لن تحبي ما ساقوله

674
00:35:39,543 --> 00:35:40,990
فقط استمعي لي

675
00:35:41,025 --> 00:35:42,823
 وابقي عقلك مفتوحا

676
00:35:42,858 --> 00:35:44,819
هو الفاعل ، أليس كذلك؟

677
00:35:48,587 --> 00:35:51,335
هناك ما يجعل المحقق في سبب الوفاة
لم يتمكن من ايجاد الرصاصة

678
00:35:51,370 --> 00:35:52,900
لم تكن كان هناك رصاصة للايجاد

679
00:35:52,935 --> 00:35:54,760
على الأقل ولا رصاصة عادية

680
00:35:54,795 --> 00:35:57,805
قتلت المومس برصاصة
مصنوعة من دمك المجمد

681
00:35:57,840 --> 00:35:59,571
هل هذا صحيح ياشيخ؟

682
00:35:59,606 --> 00:36:00,723
هنا ماحدث

683
00:36:00,758 --> 00:36:02,398
كل ما احتجته كان مقدارا قليلا من دمك

684
00:36:02,433 --> 00:36:05,688
صببته في قالب بحجم وشكل قذيفة 38 أ

685
00:36:05,723 --> 00:36:07,204
البقية كانت سهلة

686
00:36:07,239 --> 00:36:10,027
تركت حفلة جمع التبرعات في 7:00

687
00:36:10,320 --> 00:36:12,258
اطلقت النار على المومس

688
00:36:15,496 --> 00:36:17,999
ثم إنتظرت
ذوبان رصاصة الدم

689
00:36:18,034 --> 00:36:20,141
حسنا أنت لا تستطيع اثبات اي شيء من هذا

690
00:36:20,176 --> 00:36:22,067
أعتقد نستطيع

691
00:36:22,102 --> 00:36:24,517
أعتقد أنه جيد
أعتقد الطلق الناري يمكن ان يكون اعلى

692
00:36:24,552 --> 00:36:26,288
يمكنني ان اجعله اعلى

693
00:36:27,609 --> 00:36:30,027
هذا جزئي المفضل

694
00:36:30,265 --> 00:36:33,138
حيث يقف كل شخص حولك
وأنت تلخص القضية

695
00:36:33,173 --> 00:36:34,742
نعم. انا أيضا
شكرا

696
00:36:34,777 --> 00:36:38,010
لم اكن اتكلم معك
كنت اتكلم مع السيد مونك

697
00:36:38,424 --> 00:36:41,553
لماذا لاتأخذ استراحة

698
00:36:43,255 --> 00:36:46,149
براد تيري ، أنت موقوف
لقتل زوجتك السابقة

699
00:36:46,184 --> 00:36:47,494
انت لاتتكلم بجد

700
00:36:47,529 --> 00:36:50,355
كنت في الخارج في الحديقة الامامية
كل الوقت وكل شخص رآني

701
00:36:50,390 --> 00:36:53,544
تأكدت ان كل شخص رآك
وانت تتظاهر بانك سكران

702
00:36:53,579 --> 00:36:56,018
وتمثيل مسرحي لتلك المعركة
قبل أيام قليلة

703
00:36:56,053 --> 00:36:59,653
بعد حادثة مثل تلك، عرفت
ان الصحافة ستتبع الى اي مكان

704
00:36:59,688 --> 00:37:02,931
تلك كانت كل الفكرة
احتجت للشهود

705
00:37:10,360 --> 00:37:11,544
أنا كنت في حانة، إيريك

706
00:37:11,579 --> 00:37:14,412
نعم، كان عندي شراب. . . أَو اثنان
وبعض الفستقِ

707
00:37:14,447 --> 00:37:18,635
اسمعوا ابقوا بعيدا واتركوا
زوجتي السابقة لوحدها

708
00:37:18,670 --> 00:37:20,710
حسنا اوقفه هنا

709
00:37:20,820 --> 00:37:23,197
هذا يثبت اني في الخارج عندما صرخت

710
00:37:23,232 --> 00:37:27,427
نعم، صرخت
لكن تلك الصرخة عمرها 15 سنة

711
00:37:28,533 --> 00:37:30,155
هل تعرفت على هذا؟

712
00:37:30,190 --> 00:37:33,088
هذا فلم زوجتك الوحيد

713
00:37:33,123 --> 00:37:35,031
استخدمناه لتقفي الاثر

714
00:37:35,066 --> 00:37:37,417
الفلم قديم وبعيدا عن النشر

715
00:37:41,404 --> 00:37:43,254
ماذا تفعل؟

716
00:37:46,324 --> 00:37:48,357
ماذا تفعل؟

717
00:37:48,392 --> 00:37:49,743
سوزان؟

718
00:37:50,077 --> 00:37:54,490
مارسي ميفن عرفت الصرخة  لانها
رات الفلم مائة مرة

719
00:37:54,525 --> 00:37:57,330
كوكيل خاص
رستي كلارك يقول

720
00:37:57,365 --> 00:37:59,011
"هنا ماحدث"

721
00:37:59,046 --> 00:38:02,309
الأسبوع الماضي، جئت
هنا لوحدك بعد ساعات العمل

722
00:38:02,344 --> 00:38:03,816
ماذا تفعل

723
00:38:04,015 --> 00:38:05,533
لا لا

724
00:38:05,748 --> 00:38:11,828
كان سهلا تحويل صيحة سوزان
من فديو الفلم الى فيديو التمرين

725
00:38:14,813 --> 00:38:16,240
ماذا تفعل

726
00:38:17,500 --> 00:38:18,867
في صباح الجريمة

727
00:38:18,902 --> 00:38:20,849
حطمت بعض
زجاج الباب الخلفيِ

728
00:38:20,884 --> 00:38:23,003
لجعل الامور تبدو وكأن
شخصا ما اقتحم المكان

729
00:38:23,782 --> 00:38:27,861
اخفيت السكين قرب الباب الأماميِ
حيث يمكنك اخذها بسرعة

730
00:38:30,322 --> 00:38:34,228
ثم استبدلت فيديو تمرينها
بالفديو الذي جهزته

731
00:38:34,263 --> 00:38:36,271
المرحلة مهيئة

732
00:38:37,707 --> 00:38:39,630
كما خططت
الصحافة عند الباب الامامي

733
00:38:39,665 --> 00:38:43,031
وجعلتهم يرون سوزان حية
عندنا غادرت البيت

734
00:38:45,195 --> 00:38:47,654
سجلت بمستوى الصوت المنخفض عمدا

735
00:38:47,689 --> 00:38:51,156
لانك اردتها ان ترفع الصوت للاعلى

736
00:38:53,616 --> 00:38:55,326
اسمعوا يارجال

737
00:38:55,361 --> 00:38:58,807
. . . إلى اليمين، الذراعان للأسفل

738
00:39:00,758 --> 00:39:02,528
ماذا تفعل

739
00:39:02,563 --> 00:39:05,137
ـ سوزان؟
ـ اعتقد الصحفيون انك دخلت لمساعدتها

740
00:39:05,172 --> 00:39:06,885
لكنك دخلت لقتلها

741
00:39:07,448 --> 00:39:11,406
كان عندك بضع ثواني
لكنها كانت كل ما تحتاجه

742
00:39:32,110 --> 00:39:34,611
ليستدعي اي شخص الشرطة
لقد طعنت

743
00:39:35,502 --> 00:39:37,554
عمل جيد، ياسيد مونك

744
00:39:37,589 --> 00:39:39,639
وهو عمله بدون كشّاف طيف

745
00:39:39,674 --> 00:39:41,604
هل تنهض من فضلك يا سيد تيري

746
00:39:41,639 --> 00:39:43,441
أنت موقوف

747
00:39:44,686 --> 00:39:46,133
انها حركة سهلة واحدة

748
00:39:46,168 --> 00:39:48,397
اخراج القيد
الذراعان للأسفل

749
00:39:48,432 --> 00:39:49,661
اغلق القيود

750
00:39:50,854 --> 00:39:52,660
لقد سقطت يامهرج

751
00:39:52,970 --> 00:39:54,883
فقط كأنك ترقص

752
00:39:54,918 --> 00:39:56,919
ـ كيف كان ذلك؟
ـ كان مثاليا

753
00:39:56,954 --> 00:40:00,036
الان، لا تكن خائفا من معاملته بخشونه
لانه رجل سيئ

754
00:40:29,308 --> 00:40:31,078
مرحبا

755
00:40:31,318 --> 00:40:32,423
مارسي

756
00:40:33,465 --> 00:40:36,389
ـ ماذا تفعلين هنا؟
ـ مررت لاقول شكرا

757
00:40:36,424 --> 00:40:40,364
يا الله، كان ذلك جنونا مني للاعتراف بالقتل

758
00:40:44,081 --> 00:40:45,363
كم الوقت الآن؟

759
00:40:45,713 --> 00:40:48,172
- منتصف الليل
- منتصف الليل

760
00:40:48,628 --> 00:40:50,397
اود ان ادعوك للدخول ، لكن

761
00:40:50,432 --> 00:40:52,531
ازعجتك ، هل هذا صحيح؟

762
00:40:53,981 --> 00:40:55,525
لابأس

763
00:40:56,581 --> 00:41:00,041
لا. اسمعي أَنا آسف لما حصل لبراد

764
00:41:00,076 --> 00:41:02,924
لن احب براد بعد الان

765
00:41:02,959 --> 00:41:05,411
لن اشاهد مسلسلاته مرة اخرى مستحيل

766
00:41:05,446 --> 00:41:09,150
سهل ان اقول مستحيل
لانك تعرف الغوها

767
00:41:09,241 --> 00:41:12,680
حسنا حسنا
هذا مفيد لك. أَنا سعيد لك

768
00:41:13,983 --> 00:41:17,865
لقد أخبروني كيفك حللت
القضية وكل شيء، أدريان

769
00:41:17,900 --> 00:41:20,323
اعتقد بانك رائع

770
00:41:20,432 --> 00:41:22,185
لا  ليس .. ليس في الواقع

771
00:41:22,220 --> 00:41:23,672
نعم. حقا

772
00:41:23,707 --> 00:41:26,017
بدأت بموقع الكتروني عنك

773
00:41:26,052 --> 00:41:27,959
وصحيفة أخبار

774
00:41:29,125 --> 00:41:30,329
لا تفعلي ذلك

775
00:41:30,364 --> 00:41:33,072
أنت المخبر الاعظم
في العالم

776
00:41:33,182 --> 00:41:35,883
أنت المخبر الأعظم
في الكونِ

777
00:41:36,418 --> 00:41:38,505
يجب ان يكون لك برنامج وعرضك الخاص

778
00:41:38,540 --> 00:41:39,627
لا لا انا

779
00:41:39,662 --> 00:41:41,355
يجب عليك

780
00:41:41,390 --> 00:41:43,750
يجب ان توعدني بشيء

781
00:41:43,785 --> 00:41:46,226
هل تعدني بشيء ؟

782
00:41:47,493 --> 00:41:50,424
اذا بدأت بعرضك الخاص

783
00:41:51,446 --> 00:41:53,439
يجب ان تعدني

784
00:41:53,474 --> 00:41:56,717
بانك لن تغير اللحن الرئيسي

785
00:41:57,415 --> 00:41:59,098
موافق؟

786
00:42:02,614 --> 00:42:03,793
اعدك

787
00:42:03,828 --> 00:42:05,487
ذلك الشيء فقط

788
00:42:05,522 --> 00:42:06,730
تعدني ؟

789
00:42:06,765 --> 00:42:09,170
ـ بالتأكيد اوعدك
ـ تعدني؟

790
00:42:09,786 --> 00:42:11,632
ليلة سعيدة

