1
00:00:01,427 --> 00:00:03,816
8:30، سيرة حياة

2
00:00:03,851 --> 00:00:06,579
سيعرضون جورج كلوني

3
00:00:06,614 --> 00:00:10,111
لوكنت اصغر بعشر سنوات
لتغلبت على ذلك الرجل

4
00:00:10,146 --> 00:00:14,937
الجنس والمدينة

5
00:00:14,972 --> 00:00:16,876
لا أعتقد ذلك لا

6
00:00:16,911 --> 00:00:19,836
أنت صغير جدا لمشاهدته

7
00:00:19,871 --> 00:00:21,735
أعتقد

8
00:00:21,770 --> 00:00:25,720
تعرف أنا لا اعرف حتى
كم عمرك

9
00:00:26,100 --> 00:00:30,844
اذا لم يطالب بك أحد
بحدود الإسبوع القادم سأتبناك

10
00:00:30,879 --> 00:00:33,294
هل تود ذلك؟

11
00:00:35,569 --> 00:00:38,447
اسكتي اسكتي

12
00:00:39,900 --> 00:00:43,306
ـ ارم ذلك عليها
ـ انا احاول

13
00:00:46,391 --> 00:00:47,981
ماذا تفعلون؟

14
00:00:48,016 --> 00:00:48,629
ماذا تفعلون؟

15
00:00:48,664 --> 00:00:50,878
ـ كوني حذرة
 ـ نانا؟

16
00:00:50,913 --> 00:00:55,337
نانا  ! نانا  ماذا تفعل

17
00:00:55,372 --> 00:00:57,875
توقف  نانا

18
00:00:57,910 --> 00:01:00,704
ماذا . . النجدة  شخص ما

19
00:01:01,179 --> 00:01:03,844
 مونك الموسم2 الحلقة13
السيد مونك والجدة المفقودة

20
00:02:01,625 --> 00:02:03,063
البرق

21
00:02:03,098 --> 00:02:04,854
حسنا نعتقد انها بطاقة اتصال

22
00:02:04,889 --> 00:02:07,505
كان هناك جماعة متطرفة
في  أوائل السبعينات

23
00:02:07,540 --> 00:02:08,901
لواء البرق؟

24
00:02:08,936 --> 00:02:10,485
انهم شاركوا في بعض التفجيرات

25
00:02:10,520 --> 00:02:13,186
اعرف من تكون لواء البرق ايها المساعد

26
00:02:13,221 --> 00:02:15,550
اتذكر اوائل السبعينات

27
00:02:15,585 --> 00:02:17,660
على الأقل البعض منها

28
00:02:17,695 --> 00:02:18,970
انت بخير؟

29
00:02:19,599 --> 00:02:21,532
عندهم قطة اعاني الحساسية من القطط

30
00:02:21,567 --> 00:02:24,771
حسنا لدينا ساعتان قبل هذه
المكالمة الهاتفية

31
00:02:24,806 --> 00:02:25,993
هل نحن مستعدون؟

32
00:02:26,028 --> 00:02:27,376
نعم نحن مستعدون ايها النقيب

33
00:02:27,411 --> 00:02:28,823
لدينا مسجلتان جاهزتان للعمل

34
00:02:28,858 --> 00:02:31,614
وشركة الهاتف على الإنترنت
للتتبع الفوري للاثر

35
00:02:31,649 --> 00:02:32,778
كم من الزمن سنحتاج ؟

36
00:02:32,813 --> 00:02:35,360
حسنا إذا هو سلك ارضي سنقتفي اثرهم

37
00:02:35,395 --> 00:02:37,251
ـ اذا هو هاتف خلوي ـ ـ
ـ وهذا الذي سيكون

38
00:02:37,286 --> 00:02:39,429
سنحتاج 45 ثانيةَ

39
00:02:39,464 --> 00:02:41,118
المعذرة ايها النقيب ستوتلماير ؟

40
00:02:41,153 --> 00:02:42,830
مرحباً. أَنا جولي بارلو

41
00:02:42,865 --> 00:02:45,061
أين إف بي آي ؟

42
00:02:45,096 --> 00:02:46,587
هذا اختطاف

43
00:02:46,622 --> 00:02:47,857
أنا كنت محامية

44
00:02:47,892 --> 00:02:51,714
لذلك اعرف انه في حالة
الاختطاف عندهم علم القانون

45
00:02:51,749 --> 00:02:55,049
ذلك صحيح. فقط إذا جدتك
اخذوها عبر حدود الولاية

46
00:02:55,084 --> 00:02:57,048
أَو إذا هي إحتجزت
لاكثر من 24 ساعة

47
00:02:57,083 --> 00:03:00,189
واعتقد تقصدين السلطة القضائية صحيح؟

48
00:03:00,395 --> 00:03:01,904
اي نوع المحامية أنت؟

49
00:03:01,939 --> 00:03:05,896
ـ أنا لم اقل بانني كنت محامية
ـ نعم، أنت قلت ذلك

50
00:03:05,931 --> 00:03:08,918
انا طالبة قانونِ في كلية غارلند

51
00:03:08,953 --> 00:03:10,911
وانا اعرف بانني عندي بعض الحقوقِ

52
00:03:10,946 --> 00:03:13,514
واذا انتم لم تفعلوا اي شيء لاعادة جدتي

53
00:03:13,549 --> 00:03:15,924
سأقدم شكوى عليكم  جميعا لسوء التصرف

54
00:03:15,959 --> 00:03:17,316
لا لا تستطيعين ذلك

55
00:03:17,351 --> 00:03:18,510
انا -انا لا استطيع؟

56
00:03:18,545 --> 00:03:19,828
لا

57
00:03:19,863 --> 00:03:23,515
الآنسة بارلو ، أنت تعيشين هنا
مع جدتك .صحيح؟

58
00:03:23,550 --> 00:03:25,982
نعم. انتفلت هنا بعد موت امي وابي

59
00:03:26,017 --> 00:03:27,810
كان ذلك قبل أربعة سنوات

60
00:03:27,845 --> 00:03:30,701
ـ لذا انتما فقط؟
 ـ نعم يا سيدي

61
00:03:30,736 --> 00:03:32,658
حسنا والقطة

62
00:03:33,278 --> 00:03:35,777
نعم، اعرف عن القطة

63
00:03:35,812 --> 00:03:37,596
هل جدتك غنية؟

64
00:03:37,631 --> 00:03:40,060
لا. لذلك الذي حصل غير معقول

65
00:03:40,095 --> 00:03:43,745
لماذا نانا؟ عمرها  76 سنة وليست غنية

66
00:03:43,780 --> 00:03:45,752
ليس لها اي عدو في العالم

67
00:03:45,787 --> 00:03:48,552
وهي الان في مكان ما خائفة حتى الموت

68
00:03:48,587 --> 00:03:50,767
ايها النقيب يجب ان تفعل شيئا

69
00:03:50,802 --> 00:03:53,361
ماذا عن  ذلك المخبرِ
الذي قرأت عنه؟

70
00:03:53,396 --> 00:03:54,968
المونك؟

71
00:03:55,003 --> 00:03:57,203
مونك اسمه مونك

72
00:03:57,238 --> 00:03:59,057
نعم لقد قرأت مقالة عنه

73
00:03:59,092 --> 00:04:01,614
اقتبسوا من كلامك . انت قلت بانه رائع

74
00:04:01,649 --> 00:04:05,954
نعم  أدريان مخبر قتل سابقِ

75
00:04:05,989 --> 00:04:09,859
نلجأ اليه كمستشار من وقت لآخر
عندما نواجه صعوبة لحل قضية ما

76
00:04:09,894 --> 00:04:14,179
لكننا لم نواجه صعوبة الان
كل شيء تحت السيطرة

77
00:04:16,233 --> 00:04:17,714
آسف

78
00:04:19,295 --> 00:04:21,294
حذر

79
00:04:21,864 --> 00:04:23,613
ببطء

80
00:04:26,427 --> 00:04:28,546
ركز

81
00:04:31,196 --> 00:04:33,680
على الخط المنقط

82
00:04:46,424 --> 00:04:47,866
أوه

83
00:04:50,949 --> 00:04:53,172
ادخلي انه مفتوح

84
00:04:56,847 --> 00:04:59,216
أدريان مونك؟

85
00:04:59,836 --> 00:05:01,103
أنت لست شارونا

86
00:05:01,138 --> 00:05:05,009
لا يا سيدي ، اسمي جولي بارلو

87
00:05:05,044 --> 00:05:08,147
احتاج الى مساعدتك

88
00:05:08,182 --> 00:05:10,009
انها جدتي

89
00:05:10,044 --> 00:05:12,644
لقد اختطفت

90
00:05:16,062 --> 00:05:17,523
شكرا لك

91
00:05:21,778 --> 00:05:23,417


92
00:05:37,072 --> 00:05:38,737
حسنا هناك

93
00:05:40,534 --> 00:05:45,305
حسنا سنبقيه هنا ربما تحتاجينه مرة اخرى

94
00:05:45,631 --> 00:05:51,123
 السّيد مونك، أنت مستشار خاص
الآن، صحيح؟

95
00:05:51,158 --> 00:05:54,080
حسنا لأني اريد استئجارك

96
00:05:54,115 --> 00:05:56,890
هناك فقط شيء واحد
انا لا استطيع ان ادفع لك

97
00:05:56,925 --> 00:05:59,642
حسنا تلك. . تلك مشكلة

98
00:05:59,677 --> 00:06:04,284
مساعدتي، شارونا، لن ترضى
 ان آخذ اي حالات مجانا

99
00:06:04,319 --> 00:06:06,691
أليست هي تعمل لديك ؟

100
00:06:06,726 --> 00:06:10,742
حسنا الامر معقد

101
00:06:10,777 --> 00:06:12,942
هنا المشكلة
انا لا املك اي مال

102
00:06:12,977 --> 00:06:15,707
لكني ممكن ان ادفع لك بالمقايضة

103
00:06:15,742 --> 00:06:18,695
اذا تساعدني اساعدك

104
00:06:18,730 --> 00:06:21,131
مالذي نتحدث عنه هنا؟

105
00:06:21,166 --> 00:06:23,961
يمكنني اعادة تنصيبك

106
00:06:23,996 --> 00:06:25,921
اعادة التنصيب؟

107
00:06:25,956 --> 00:06:28,561
اعرف بانك تريد استعادة
شارتك اكثر من اي شيء آخر

108
00:06:28,596 --> 00:06:32,207
وأنا تكلمت مع البروفسور ايموري
عن حالتك

109
00:06:32,242 --> 00:06:35,531
البروفوسور يوجين ايموري؟

110
00:06:35,566 --> 00:06:36,951
في كلية غارلند؟

111
00:06:36,986 --> 00:06:39,026
ذلك صحيح. أَنا في صفه

112
00:06:39,061 --> 00:06:43,418
يا اللهي! أنا توا قرأت كتابه

113
00:06:43,453 --> 00:06:46,157
نعم. عندنا إختبار
به الإسبوع القادم

114
00:06:46,192 --> 00:06:48,851
انه . . انه رائع

115
00:06:49,283 --> 00:06:50,828
عن ماذا ؟

116
00:06:50,863 --> 00:06:54,422
حسنا هو مناقشة لإصلاحِ الجنحة

117
00:06:54,457 --> 00:06:58,040
بروفسور ايموري يشعر بأننا يمكن ان
نزيل كل المقاضاة الزائدة عن الحاجة

118
00:06:58,075 --> 00:07:04,269
إذا نغطي تكاليف الاضرار التأديبيةَ ونحمّل
المدعيّ مسؤولية اي نفقات للمحكمة

119
00:07:08,281 --> 00:07:13,752
حسنا انا متأكد يمكن
 ان تجتازي الاختبار لان جدتك ـ ـ

120
00:07:13,787 --> 00:07:16,623
صدقت

121
00:07:16,902 --> 00:07:22,772
لكن . . هل انت تكلمت مع البروفسور
إيموري، يوجين إيموري عني؟

122
00:07:22,807 --> 00:07:25,667
نعم ، أكد لي بانه يمكنه اعادة تنصيبك

123
00:07:25,702 --> 00:07:27,333
قال انه يضمن ذلك

124
00:07:27,368 --> 00:07:29,213
كيف ؟

125
00:07:29,385 --> 00:07:33,660
سأخبرك عندما تعود جدتي
للبيت متعافية وسليمة

126
00:07:33,695 --> 00:07:35,213
هل نعقد صفقة ؟

127
00:07:35,248 --> 00:07:43,203
حسنا انا .. . أنا بامكاني دائما
الاتصال على البروفسور ايموري بنفسي

128
00:07:44,391 --> 00:07:47,103
لكني لا اتصل

129
00:07:47,587 --> 00:07:49,123
يمكنها ان تعيد تنصيبك؟

130
00:07:49,158 --> 00:07:52,650
هي تكلمت مع يوجين إيموري
الفائز بجائزة بوليتزر

131
00:07:52,685 --> 00:07:55,429
هناك فجوة في القانونِ

132
00:07:55,464 --> 00:07:58,345
هو هو. . . هو أروع من أن يصدق

133
00:07:58,380 --> 00:08:00,139
بالضبط

134
00:08:01,875 --> 00:08:03,764
أنت بخير؟

135
00:08:04,228 --> 00:08:06,404
عندها قطة

136
00:08:06,439 --> 00:08:08,164
حسنا اطلب منها ان
تضع القط في الطابق العلوي

137
00:08:08,199 --> 00:08:12,542
لا  لا  لاينفع

138
00:08:12,577 --> 00:08:16,209
إذا القط هنا منذ سنة
 لا يتوقف العطاس

139
00:08:16,244 --> 00:08:18,102
حقاً؟

140
00:08:18,137 --> 00:08:20,362
ذكّرني لشراء قطة

141
00:08:20,397 --> 00:08:21,715


142
00:08:22,090 --> 00:08:25,307
حسنا على الأقل لن تكوني وحدك
ليالي السبت

143
00:08:25,342 --> 00:08:26,442
هل أي شخص جائع؟

144
00:08:26,477 --> 00:08:28,707
عملت هذي المعجنات اثناء انتظارنا

145
00:08:28,742 --> 00:08:32,196
ـ لابعد التفكير عن راسي
ـ شكرا

146
00:08:32,978 --> 00:08:34,304
لا

147
00:08:37,022 --> 00:08:40,501
جيد جداً

148
00:08:40,536 --> 00:08:43,109
لذيذ يمكنك بيعها

149
00:08:43,144 --> 00:08:46,043
في الحقيقة، دائما احلم
افتح مخبزِي الخاص

150
00:08:46,078 --> 00:08:47,418
لماذا إذن أنت في كلية الحقوق؟

151
00:08:47,453 --> 00:08:49,850
هذا ما اراده ابواي

152
00:08:49,885 --> 00:08:53,649
لذا  استخدمت مال تأمينهما على الحياة
لدفع ثمن التعليم

153
00:08:53,684 --> 00:08:55,196
لكن إذا أنت لست سعيدة

154
00:08:55,231 --> 00:08:57,682
حسنا لا تريدين خيبة امل والديك

155
00:08:57,717 --> 00:08:59,226
حتى إذا هما ليسا هنا

156
00:08:59,261 --> 00:09:01,790
حسنا خصوصا إذا هما ليسا هنا

157
00:09:01,825 --> 00:09:03,697
افهم

158
00:09:05,665 --> 00:09:07,569
ولا كلمة

159
00:09:07,604 --> 00:09:08,863
هي لوحدها في البيت

160
00:09:08,898 --> 00:09:12,640
الآن، لا أحد في الغرفة ماعدا هي

161
00:09:12,675 --> 00:09:16,963
جولي، نحتاج 45 ثانية، حسنا ؟
يمكنك عمل ذلك - حسنا

162
00:09:18,230 --> 00:09:19,192
الو

163
00:09:19,227 --> 00:09:22,351
هذا لواء البرق
كل القوة الى الناسِ

164
00:09:22,386 --> 00:09:25,147
ـ  حسنا
ـ جدتك عندنا

165
00:09:25,182 --> 00:09:27,451
ـ هل هي بخير؟
ـ انها بخير

166
00:09:27,486 --> 00:09:31,634
واذا تريدينها سليمة
 اعملي بالضبط مانقول

167
00:09:31,669 --> 00:09:33,720
لا تحاولي ابقاءنا على الهاتف، جولي

168
00:09:33,755 --> 00:09:34,769
نحن لسنا اغبياء

169
00:09:34,804 --> 00:09:37,309
حسنا حسنا
هل يمكن .. هل يمكن ان اكلمها؟

170
00:09:37,344 --> 00:09:40,164
قلت لك انها بخير
هلاتثقين بي؟

171
00:09:40,199 --> 00:09:42,686
نعم، لكن عندها القلب

172
00:09:42,721 --> 00:09:44,568
تحتاج دواءها

173
00:09:44,603 --> 00:09:46,726
لذلك من الأفضل أن تستمعي بانتباه

174
00:09:46,761 --> 00:09:48,449
هذا ما احتاجه منك

175
00:09:48,484 --> 00:09:49,983
ماذا ؟
هل تريدني ان اعلق الخط ؟

176
00:09:50,018 --> 00:09:51,540
هل هذا ماتريد؟

177
00:09:51,575 --> 00:09:55,474
من هناك ؟ تهمسين له عزيزتي

178
00:09:56,025 --> 00:09:59,033
احدى واربعون ثانية . فقدناه

179
00:09:59,462 --> 00:10:02,842
كان عندها شيء على خدها

180
00:10:09,775 --> 00:10:13,024
ـ هل تظن بانهم سيتصلون ثانية؟
ـ لااعتقد ذلك

181
00:10:14,274 --> 00:10:16,667
شارونا، راقبيه

182
00:10:17,766 --> 00:10:21,363
 انهم ليسوا البوليس
انا متوترة ..حسنا؟ اقسم

183
00:10:21,398 --> 00:10:22,846
لاتكوني متوترة

184
00:10:22,881 --> 00:10:24,537
هذا مانريده منك

185
00:10:24,572 --> 00:10:27,753
هناك مئات المشردون
في منطقة المهمة

186
00:10:27,788 --> 00:10:29,446
يعانون بدون داع بينما قربهم

187
00:10:29,481 --> 00:10:32,695
اغنياء يحشون وجوههم السمينة
في المطاعم الفاخرة

188
00:10:32,730 --> 00:10:34,453
حسنا نحن. . . نحن لسنا اغنياء

189
00:10:34,488 --> 00:10:36,118
اسكتي واستمعي

190
00:10:36,153 --> 00:10:38,320
الليلة نحن نعيد توزيع الثروة

191
00:10:38,355 --> 00:10:42,725
اشتري لكل مشرد في
منطقة المهمة عشاء ديك رومي

192
00:10:42,760 --> 00:10:44,191
ديك رومي . . عشاء ديك رومي؟

193
00:10:44,226 --> 00:10:45,805
اعملي هذا فقط

194
00:10:45,840 --> 00:10:48,423
والجدة ستكون بالبيت قبل ان تعرفين بذلك

195
00:10:48,458 --> 00:10:50,784
حسنا حسنا . اي وقت ـ ـ ـ

196
00:10:52,809 --> 00:10:54,885
فقدناه لم تصل للوقت المطلوب

197
00:10:59,478 --> 00:11:03,320
يريدون وجبات عشاء الديك الرومي لكل
المشردين في منطقة المهمة

198
00:11:03,355 --> 00:11:05,729
بِحق الجحيم مالذي يجري؟

199
00:11:07,923 --> 00:11:11,078
هذا مجنون
اي نوع من الفدية هذا ؟

200
00:11:11,113 --> 00:11:16,903
اعرف . المختطفون يخاطرون بسجن انفسهم
من اجل 500 دولار للطعام؟

201
00:11:16,938 --> 00:11:20,440
اعني الملجأ ثلثه يتناول
عشاء الديك الرومي الليلة على أية حال

202
00:11:20,475 --> 00:11:22,981
حسنا لا يمكن ان نقف فقط هكذا

203
00:11:23,016 --> 00:11:24,845
نحن لم نندمج معهم بالضبط

204
00:11:24,880 --> 00:11:27,114
هل لديك اقتراح؟

205
00:11:27,371 --> 00:11:28,705
هذا جنون

206
00:11:28,740 --> 00:11:31,564
لايهم اذا سأسترد شارتي

207
00:11:31,599 --> 00:11:33,237
لا اصدق ذلك الا عندما عندما أَراها

208
00:11:33,272 --> 00:11:37,113
جولي لم تبدو بالضبط تعرف
مادة المحكمة العليا

209
00:11:37,148 --> 00:11:39,006
ـ مرق ؟
ـ لا، شكرا

210
00:11:39,041 --> 00:11:41,916
كلهم أخذوا مرق

211
00:11:41,951 --> 00:11:43,245
أنا لا احبه

212
00:11:43,280 --> 00:11:46,141
لماذا لاتأخذ قليلا من مرق؟

213
00:11:46,176 --> 00:11:47,617
لا يريد اي مرق

214
00:11:47,652 --> 00:11:49,744
أعتقد الرجل المحترم يمكنه التكلم عن نفسه

215
00:11:49,779 --> 00:11:51,408
لا اريد أي مرق

216
00:11:51,443 --> 00:11:53,253
حسنا بالتأكيد

217
00:11:53,288 --> 00:11:55,802
تمتع بوجبتك

218
00:11:56,670 --> 00:11:57,665
يا اللهي

219
00:11:57,700 --> 00:12:00,383
ـ مالمفروض ان تكون؟
ـ انا متخفي

220
00:12:00,418 --> 00:12:01,791
أَنا مشرد

221
00:12:01,826 --> 00:12:05,931
ـ ماذا ذلك على وجهِك؟
ـ قذارة

222
00:12:06,716 --> 00:12:09,623
اسكب للسيدة بعض المرقِ

223
00:12:11,288 --> 00:12:13,606
ها هو

224
00:12:13,641 --> 00:12:15,400
لا اريد

225
00:12:15,435 --> 00:12:17,359
هل طلبت المرق الان ؟

226
00:12:17,394 --> 00:12:19,119
لم اقل اي شيء

227
00:12:19,154 --> 00:12:23,037
حسنا ها هو

228
00:12:23,534 --> 00:12:27,716
قلت لك لا اريده

229
00:12:27,751 --> 00:12:30,893
حسنا ماذا عن هذا بعد ذلك؟

230
00:12:30,928 --> 00:12:34,481
عندك بعض المرقِ

231
00:12:36,436 --> 00:12:38,402
و؟

232
00:12:38,437 --> 00:12:39,759
هذا كل شيء

233
00:12:41,646 --> 00:12:43,213
حصلنا عليها

234
00:12:43,248 --> 00:12:44,262
نحن استعدناها

235
00:12:44,297 --> 00:12:46,148
لقد أنزلوها على بعد شارعين من هنا

236
00:12:46,183 --> 00:12:47,969
اتصلوا  بالطواريء

237
00:12:49,272 --> 00:12:51,033
انه انا

238
00:12:52,787 --> 00:12:54,652
ما اخبار جدة بارلو؟

239
00:12:54,687 --> 00:12:56,121
انها طير كبير عسير المضغ

240
00:12:56,156 --> 00:12:57,825
لم تستطع التعرف على الخاطفين ؟

241
00:12:57,860 --> 00:12:59,438
معصوبة العينين كل الوقت

242
00:12:59,473 --> 00:13:02,505
لكنها تعتقد بانها قد سمعت اصواتهم من قبل

243
00:13:02,540 --> 00:13:04,094
لكنها لاتتذكر اين

244
00:13:04,129 --> 00:13:05,463
حسنا على الأقل لم يؤذوها

245
00:13:05,498 --> 00:13:07,468
لا. على اعتبار انها عوملت معاملة جيدة

246
00:13:07,503 --> 00:13:11,148
استمروا بقول كوني حذرة
عندما اخرجوها من البيت

247
00:13:11,183 --> 00:13:14,263
غذوها بيتزا
كل البيتزا التي بامكانها ان تاكل

248
00:13:14,298 --> 00:13:16,956
لا أَستطيع الحصول على البيتزا حتى في بيتي

249
00:13:16,991 --> 00:13:19,437
اسمع هذا . سمعت عندهم موسيقى اوبرا

250
00:13:19,472 --> 00:13:21,976
تقول السيدة الكبيرة بانها تسمع من خلال الباب

251
00:13:22,011 --> 00:13:23,992
الخاطفون وموسيقى اوبرا

252
00:13:24,027 --> 00:13:26,243
اي نوع من الثورة هذا؟

253
00:13:26,278 --> 00:13:28,036
نحن على وشك نكتشف

254
00:13:28,071 --> 00:13:31,060
مسكنا (رون ابراش) هذا الصباحِ

255
00:13:31,095 --> 00:13:33,933
كان زعيم
لواء البرق قبل 30 سنة

256
00:13:33,968 --> 00:13:35,962
انه في غرفة الاستجواب الآن

257
00:13:35,997 --> 00:13:37,966
تريد الجلوس معه ؟

258
00:13:38,830 --> 00:13:43,428
ـ تطلب مني الجلوس هناك ؟
ـ نعم

259
00:13:44,620 --> 00:13:46,961
سمعت بانك ربما ستستعيد شارتك

260
00:13:46,996 --> 00:13:48,527
سيكون تمرين جيد لك

261
00:13:48,562 --> 00:13:50,011
شكرا

262
00:13:51,393 --> 00:13:52,879
سأدخل

263
00:13:52,914 --> 00:13:54,993
حسنا هذا رائع

264
00:13:55,028 --> 00:13:59,824
يمكننا نحن الثلاثة العمل معا
شرطي جيد، شرطي سيئ، شرطي أسوأ

265
00:13:59,859 --> 00:14:03,144
راندي انه عمل رجلينِ انتظر هنا

266
00:14:03,692 --> 00:14:05,956
 حسنا سأنتظر هنا و ـ ـ

267
00:14:05,991 --> 00:14:08,281
ابك علنا

268
00:14:08,836 --> 00:14:10,816
سأقوم ببعض العمل الكتابي

269
00:14:10,851 --> 00:14:14,180
بينما تبكي علنا

270
00:14:20,032 --> 00:14:21,603
هل انتم ياناس لاتقرأون الصحف ؟

271
00:14:21,638 --> 00:14:23,901
لواء البرق تاريخ قديم

272
00:14:23,936 --> 00:14:27,072
تفرقنا منذ 25 سنة

273
00:14:27,107 --> 00:14:30,282
اضافة الى كل اهتمامنا كان بالحرب

274
00:14:30,317 --> 00:14:32,226
تذكر الحرب؟

275
00:14:32,261 --> 00:14:34,313
نعم، اتذكر الحرب

276
00:14:34,348 --> 00:14:36,932
كان عندي اخ هناك

277
00:14:36,967 --> 00:14:40,237
لذا تنكر اي تورط لك
بخطف جدة الانسة بارلو

278
00:14:40,272 --> 00:14:41,805
بالطبع أُنكره

279
00:14:41,840 --> 00:14:45,648
طلب وجبات عشاء ديك رومي مجانا ؟
ذلك غير معقول

280
00:14:45,683 --> 00:14:47,557
اضافةً إلى  انني نباتي

281
00:14:47,592 --> 00:14:50,870
حسنا روني. اين كنت
أمس في 7:30 صباحا ؟

282
00:14:50,905 --> 00:14:52,966
كنت في قاعة دروسي

283
00:14:53,001 --> 00:14:57,622
اقوم بتعليم مستويات اللغة الانكليزية
وكتابة سيناريو في بيركيلي

284
00:14:57,657 --> 00:14:59,693
اتصل بهم وتأكد منهم

285
00:14:59,728 --> 00:15:02,195
الشيء الاساسي الذي اعمله هذه الايام

286
00:15:02,230 --> 00:15:05,819
اقوم باعطاء اشارات لسائقي
عربات الرياضة الاغبياء

287
00:15:05,854 --> 00:15:07,816
حسنا ربما لم تكن انت

288
00:15:07,851 --> 00:15:11,200
ربما هو احد رفقاء اللعب
يحاول ان يعيش ايام المجد ثانية

289
00:15:11,235 --> 00:15:14,220
ربما اشتاقوا للضجيج

290
00:15:19,335 --> 00:15:21,787
تبدو لي مألوفا روني

291
00:15:21,822 --> 00:15:25,464
هل رأيتك الأسبوع الماضي في الأوبرا؟

292
00:15:25,499 --> 00:15:27,832
الأوبرا؟

293
00:15:28,072 --> 00:15:31,409
ماذا دخنت يا رجل؟

294
00:15:32,127 --> 00:15:36,128
أنا ادخن الحقيقة، يارجل

295
00:15:40,028 --> 00:15:45,193
ماذا تفعلون يارجال؟
شرطي جيد، وشرطي مجنون؟

296
00:15:54,492 --> 00:15:57,740
روني، ممكن ان تلف
كمك اليسار؟

297
00:15:59,113 --> 00:16:01,004
حسنا مازال عندي الوشم

298
00:16:01,039 --> 00:16:02,824
انه لا يعني اي شئ

299
00:16:02,859 --> 00:16:05,508
انه مثل اسم صديقة قديمة
على ذراعك

300
00:16:05,543 --> 00:16:07,650
لا يعني بانك ما زِلت تحبها

301
00:16:07,685 --> 00:16:10,488
ذلك البرق له ثلاثة نتوءات

302
00:16:10,523 --> 00:16:15,183
ذلك صحيح
مقاومة ، ثورة، إصلاح

303
00:16:15,699 --> 00:16:18,311
ذلك كان شعارنا

304
00:16:19,420 --> 00:16:23,463
ايها النقيب هل ممكن
 ان اتحدث معك لثواني؟

305
00:16:26,663 --> 00:16:28,668
ايها النقيب

306
00:16:29,046 --> 00:16:32,032
لا أعتقد انه هو او اي شخص
في مجموعته

307
00:16:32,067 --> 00:16:35,982
انت سمعته يقول لكل نتوء معنى وهي ثلاث نتوءات

308
00:16:36,017 --> 00:16:38,511
اي عضو حقيقي من اللواء
يعرف ذلك

309
00:16:38,546 --> 00:16:41,575
لكن. . . انظر

310
00:16:42,027 --> 00:16:45,297
انظر الى المرسوم على جدار بارلو

311
00:16:45,332 --> 00:16:47,381
نتوءان

312
00:16:47,781 --> 00:16:49,790
كيف عرفت بان هناك وشم على ذراعه ؟

313
00:16:49,825 --> 00:16:51,138
لم اعرف

314
00:16:51,173 --> 00:16:53,056
كمه الآخر ملفوف

315
00:16:53,091 --> 00:16:55,870
ـ لم تكن متساوية
ـ بالضبط

316
00:16:56,055 --> 00:16:58,842
أنا لا أعتقد هذا كان له دخل في السياسة مطلقا

317
00:16:58,877 --> 00:17:01,233
هناك شيء آخر يدور هنا

318
00:17:01,268 --> 00:17:02,963
حسنا انت تعمل باستعجال مونك

319
00:17:02,998 --> 00:17:05,206
بقدر تعلق الأمر بنا
فان هذي الجريمة شيء ثانوي

320
00:17:05,241 --> 00:17:07,888
انها ليست جريمة القرنِ

321
00:17:07,923 --> 00:17:10,833
"تركي مضبوط للناسِ  "

322
00:17:15,189 --> 00:17:16,367
مرحبا

323
00:17:16,402 --> 00:17:21,353
سأجلب سيارة
ستكونين في البيت خلال نصف ساعة

324
00:17:23,891 --> 00:17:27,105
جولي. جولي، ما الامر؟

325
00:17:27,140 --> 00:17:29,758
ماكان يجب ان اتركك وحدك
كان يجب ان اكون هناك

326
00:17:29,793 --> 00:17:34,431
حبيبتي هذه ليست غلطتك

327
00:17:34,466 --> 00:17:39,860
يجب ان اطعنه في جميع اجزاءه
عندما تسنح لي الفرصة

328
00:17:39,895 --> 00:17:42,623
ماذا سأفعل لو ان شيئا حدث لك

329
00:17:42,658 --> 00:17:48,599
ستكون عندك حياة غنية رائعة

330
00:17:48,634 --> 00:17:51,558
وستلتقين برجل

331
00:17:51,593 --> 00:17:53,802
ويكون عندكم اطفالا

332
00:17:53,837 --> 00:17:56,910
وتسمي احدهم باسمي

333
00:17:56,945 --> 00:18:03,530
وبعد ذلك تفتحين المخبز الذي تحلمين به

334
00:18:03,565 --> 00:18:05,788
هذا كل ما كنت افكر به

335
00:18:05,823 --> 00:18:09,666
عندما سجنوني في تلك الغرفة الرهيبة

336
00:18:09,701 --> 00:18:13,096
لذا ستكون في البيت عند الخامسة  حسنا؟
 مرحبا، جولي

337
00:18:13,131 --> 00:18:15,665
ـ نانا، هذه شارونا فليمنج
ـ حسنا يجب ان اذهب ؟

338
00:18:15,700 --> 00:18:19,194
انها تعمل مع ادريان مونك  المخبر
الذي اخبرتك عنه

339
00:18:19,229 --> 00:18:21,375
نعم.  مرحبا السيدة باولو
كيف تشعرين؟

340
00:18:21,410 --> 00:18:23,843
أحسن بكثير. أخبرْني. هَلْ هو صدق؟

341
00:18:23,878 --> 00:18:25,983
قالوا بانهم اعتقلوا هيبي

342
00:18:26,018 --> 00:18:28,840
من تلك المجموعة طريق البرق

343
00:18:28,875 --> 00:18:30,656
 نعم  . . لواء البرق

344
00:18:30,691 --> 00:18:34,267
يجب ان اطعنه في جميع اجزاءه

345
00:18:34,302 --> 00:18:37,939
حسنا في الحقيقة رئيسي لا يعتقد
انهم متورطون في القضية

346
00:18:37,974 --> 00:18:39,955
يفكر بان شخص ما يحاول توريطهم

347
00:18:39,990 --> 00:18:43,375
نعم ، جولي
هل يمكنني التكلم معك لثواني ؟

348
00:18:43,410 --> 00:18:44,982
أوه، نعم. نانا، سأكون هناك

349
00:18:45,017 --> 00:18:50,711
أنا فقط اريد ان اتأكد
بانك تتذكرين وعدك لادريان

350
00:18:50,746 --> 00:18:52,287
تعرفين اذا هو ساعدك ـ ـ

351
00:18:52,322 --> 00:18:54,609
نعم، نعم، نعم
بشأن اعادة تنصيبه

352
00:18:54,644 --> 00:18:57,464
نعم. نعم، تعالوا الى
مكتبة كلية الحقوق الليلة

353
00:18:57,499 --> 00:19:00,143
ـ سأكون هناك انا والمجموعة الدراسية
ـ عظيم. عظيم

354
00:19:00,178 --> 00:19:02,961
حسنا أنا فقط أُريدك ان تعرفي انه
معتمد على هذا حقا

355
00:19:02,996 --> 00:19:05,677
هذا . . حقا يعني الكثير له

356
00:19:05,712 --> 00:19:07,462
انظري انا اعرف ان الصفقة صفقة

357
00:19:07,497 --> 00:19:10,180
اعني هو مثل كلمة فعلية عندنا ـ ـ

358
00:19:10,215 --> 00:19:13,242
 ما الكلمة؟ لا استطيع تصورها

359
00:19:13,277 --> 00:19:15,285
ـ المعذرة . آنسة بارلو؟
ـ عقد

360
00:19:15,320 --> 00:19:18,783
ـ انها انا
ـ الآنسة بارلو ؟ المعذرة انسة بارلو

361
00:19:18,818 --> 00:19:21,361
لماذا اعتقدت ان لواء البرق قد استهدف جدتك؟

362
00:19:21,396 --> 00:19:23,018
ليس لدينا اي فكرة

363
00:19:23,053 --> 00:19:24,833
هل هي ناشطة سياسية او مذهبية؟

364
00:19:24,868 --> 00:19:26,135
ناشطة؟ لا لا لا

365
00:19:26,170 --> 00:19:27,688
جدتي لاتشترك حتى بالتصويت

366
00:19:27,723 --> 00:19:31,690
اذافة إلى، ان ادريان ،
المخبر المحترم في سان فرانسيسكو

367
00:19:31,725 --> 00:19:33,743
لا يعتقد ان لواء البرق متورط في هذا

368
00:19:33,778 --> 00:19:35,770
الشرطة لاتبدي الاهتمام
بهذه القضية مطلقا

369
00:19:35,805 --> 00:19:38,794
تعتبرها مزحة غير مؤذية
أي تعليق؟

370
00:19:38,829 --> 00:19:42,135
حسنا ادريان مونك مهتم بالقضية ولن يتركها

371
00:19:42,170 --> 00:19:43,347
حتى يجد الناس او

372
00:19:43,382 --> 00:19:47,053
ناس مسؤولون عن ارتكاب
هذه الجريمة المروعة

373
00:19:47,088 --> 00:19:48,535
شكرا لك، انسة بارلو

374
00:19:55,584 --> 00:19:59,903
مرحبا هذا ادريان مونك

375
00:19:59,938 --> 00:20:03,107
، شارونا فليمنج
هذه مجموعتي الدراسية

376
00:20:03,142 --> 00:20:04,521
ـ إدي روشر
ـ مرحبا

377
00:20:04,556 --> 00:20:07,529
ـ توم بيرتن وساشا جوردن
ـ مرحبا

378
00:20:07,908 --> 00:20:10,316
هل تدرس في اللغة الاسبانية ؟

379
00:20:10,351 --> 00:20:14,189
 نعم. سآخذ امتحاني القضائي
 القادم في بيرو

380
00:20:14,224 --> 00:20:15,677
كل الصدق والاخطاء هناك

381
00:20:15,712 --> 00:20:21,210
ذلك يعني انك الوحيد الذي
سيتدرب هناك في بيرو

382
00:20:22,346 --> 00:20:23,962
 يا اللهي

383
00:20:23,997 --> 00:20:28,563
هل احدكم قد حصل
على اختبارات احترافية لحد الان

384
00:20:28,598 --> 00:20:31,185
حسنا لقد  عملنا مناقشة واجبات صعبة

385
00:20:31,220 --> 00:20:34,430
السنة الماضية تساعدنا في
في حالت عقوبة الموت

386
00:20:34,465 --> 00:20:38,060
سال  ديكرسون  وبيل جانسين.

387
00:20:38,258 --> 00:20:43,003
ديكرسن وجانسين؟
هل هما ؟

388
00:20:43,038 --> 00:20:45,682
افتقدهما كل يوم

389
00:20:45,717 --> 00:20:48,326
هكذا تتعلم بارتكاب الاخطاء

390
00:20:48,361 --> 00:20:51,277
الان نعرف إذا أنت تريد
وقف تنفيذ حكم الاعدام

391
00:20:51,312 --> 00:20:54,908
يجب ان تأخذ في الحسبان
وقت النهار

392
00:20:55,596 --> 00:20:58,451
القانون صعب، ياسيد مونك

393
00:20:58,486 --> 00:21:01,778
انظر الى كل هذه الكتب  ؟

394
00:21:01,813 --> 00:21:05,371
وهناك اكثر في الطابق العلوي

395
00:21:05,406 --> 00:21:08,041
 بشأن اعادة تنصيبي

396
00:21:08,076 --> 00:21:12,523
هل بالتأكيد تحدثتم عني شخصيا  إلى

397
00:21:12,558 --> 00:21:15,494
إلى البروفسورايموري. . . يوجين ايموري؟

398
00:21:15,529 --> 00:21:17,347
بالتأكيد

399
00:21:17,382 --> 00:21:19,662
هذه ملاحظاته هنا

400
00:21:22,850 --> 00:21:26,468
ـ البروفسور ايموري قال بانها لاتقبل الفشل
ـ لاتقبل الفشل

401
00:21:31,452 --> 00:21:33,736
حسنا لذا هنا الخطة

402
00:21:33,771 --> 00:21:39,774
نقاضي قسم الشرطة
تحت العنوانِ 1، قسم 102 بي

403
00:21:41,825 --> 00:21:46,167
أ . د . أ . يمنع التمييز
ضدّ الفرد المؤهل

404
00:21:46,202 --> 00:21:50,232
فيما يتعلق باستئجار ، الترقية
او تسريح الموظفين

405
00:21:50,267 --> 00:21:51,460
أ . د . أ ؟

406
00:21:51,495 --> 00:21:53,632
القانون الأمريكي للمعوقين

407
00:21:53,667 --> 00:21:56,836
ـ القانون منذ 1990
ـ حالات عجز؟

408
00:21:56,871 --> 00:22:00,092
حسنا من حسن حظك ، كل خوفك المرضي
والوسواس القهري

409
00:22:00,127 --> 00:22:01,546
كان موثق بشكل جيد

410
00:22:01,581 --> 00:22:03,844
لذا من الممكن ان تستعيد شاركتك
في الإسبوع القادم

411
00:22:03,879 --> 00:22:06,125
كل ماعليك فعله هو دخول اختبار

412
00:22:06,160 --> 00:22:10,447
بلا شخص مهم . انها فقط 20 30 سؤال
حول نظام القسم

413
00:22:10,482 --> 00:22:11,723
مجرد شكلي

414
00:22:11,758 --> 00:22:16,318
يعود الأمر لك.
هل نعتمدها ام لا؟

415
00:22:22,488 --> 00:22:26,991
هل انا .. . معوق ؟

416
00:22:27,999 --> 00:22:31,797
حسنا انها الطريقة الوحيدة ؟

417
00:22:31,832 --> 00:22:33,918
صحيح؟

418
00:22:42,328 --> 00:22:45,783
حسنا اعتمديها

419
00:22:47,206 --> 00:22:49,939
المعذرة هل أنت أدريان مونك ؟

420
00:22:49,974 --> 00:22:53,423
رجل اعطاني هذه الملاحظة لك

421
00:22:55,255 --> 00:22:58,842
لاتثق بهم
قابلني في الطابق العلوي الثالث تعال لوحدك

422
00:23:10,524 --> 00:23:13,001
اعتقدت بانك كنت

423
00:23:13,036 --> 00:23:15,040
تقول الملاحظة المجيء لوحدي

424
00:23:15,075 --> 00:23:18,547
حسنا هذه هي وحدتك التي اصبحت عليها

425
00:23:19,702 --> 00:23:21,047
أين هو؟

426
00:23:21,082 --> 00:23:23,741
لا ادري

427
00:23:29,429 --> 00:23:32,184
يا الله هذا المكانِ يدفعني للخروج منه

428
00:23:32,219 --> 00:23:35,287
ـ دعنا نعود للطابق السفلي
ـ اصمدي

429
00:23:35,778 --> 00:23:37,200
هل تنسى ذلك الكتاب؟

430
00:23:37,235 --> 00:23:39,838
عندهم مكتبيون لذلك

431
00:23:41,440 --> 00:23:43,668
سيأخذ ثانية فقط

432
00:23:58,182 --> 00:23:59,235
يا اللهي

433
00:24:02,710 --> 00:24:05,469
يا اللهي

434
00:24:06,183 --> 00:24:07,797
ادريان ؟

435
00:24:09,151 --> 00:24:11,864
ادريان؟ أدريان

436
00:24:13,884 --> 00:24:15,736
يا اللهي

437
00:24:15,771 --> 00:24:17,715
مساعدة صغيرة

438
00:24:18,189 --> 00:24:20,608
يا اللهي! ادريان امسك به

439
00:24:20,643 --> 00:24:23,359
امسك به
تلك نصيحة جيدة

440
00:24:23,394 --> 00:24:26,075
أنا أفضل اكتب ذلك في الاسفل او سأنساه

441
00:24:26,110 --> 00:24:27,907
لاتقلق سينزلون خلال دقائق

442
00:24:27,942 --> 00:24:30,176
حسنا هنا سؤال آخر

443
00:24:30,211 --> 00:24:32,857
رجل يمنع المسئول من دخول المخزن

444
00:24:32,892 --> 00:24:35,392
ـ ما التهمة؟
ـ عرقلة دخول عامة

445
00:24:35,427 --> 00:24:36,858
ذلك صحيح

446
00:24:37,304 --> 00:24:39,832
الاختبار يستعمل لتحديد المسدس حديثا ـ ـ

447
00:24:39,867 --> 00:24:41,487
اختبار النفط الأبيض

448
00:24:41,522 --> 00:24:43,812
هل كل الاسئلة ستكون بهذه السهولة ؟

449
00:24:43,847 --> 00:24:45,059
اعتقد ذلك

450
00:24:45,094 --> 00:24:46,930
هذا كتاب التمارين الرسميِ

451
00:24:46,965 --> 00:24:49,992
اذاً انا قادم ، حبيبتي

452
00:24:50,027 --> 00:24:53,148
زيي الرسمي جاهز نظيف ومكوي

453
00:24:53,183 --> 00:24:56,078
أدريان، الاتعتقد ان هذا سابق لأوانه؟
ـ ليس سابق لأوانه

454
00:24:56,113 --> 00:24:58,571
انه وقته تماما

455
00:24:58,606 --> 00:25:02,379
شارونا  انا راجع

456
00:25:03,284 --> 00:25:05,678
انظروا من استيقظ

457
00:25:05,713 --> 00:25:07,060
هل أنت جاهز لاختبارك؟

458
00:25:07,095 --> 00:25:08,478
سهلل للغاية

459
00:25:08,513 --> 00:25:10,079
السيدة بارلو ، كيف تشعرين ؟

460
00:25:10,114 --> 00:25:11,817
لاتقلقي علي

461
00:25:11,852 --> 00:25:15,485
سمعت ماحدث لك في المكتبة

462
00:25:15,520 --> 00:25:16,947
هذا يعني اننا نقترب

463
00:25:16,982 --> 00:25:19,035
شخص ما عصبي، ياسيدة بارلو

464
00:25:19,070 --> 00:25:24,367
لذا الان اريد محاولة اكتشاف
 اين اخذوك بالضبط

465
00:25:24,402 --> 00:25:25,767
شارونا، هل عندك تلك الخريطة ؟

466
00:25:25,802 --> 00:25:28,974
حسنا لكن انا
اخبرت رئيس الشرطة

467
00:25:29,009 --> 00:25:30,576
انا لا استطيع المساعدة

468
00:25:30,611 --> 00:25:33,409
كانت بطانية فوق رأسي

469
00:25:33,444 --> 00:25:37,596
ربما يمكننا تخمين ذلك على أية حال

470
00:25:37,631 --> 00:25:39,113
حسنا نحن هنا

471
00:25:41,103 --> 00:25:42,232
ماذا تفعل؟

472
00:25:42,267 --> 00:25:43,837
اجعلها ناعمة فقط

473
00:25:43,872 --> 00:25:46,146
ماذا عدا ذلك تتذكرين في الرحلة ؟

474
00:25:46,181 --> 00:25:49,604
حسنا مثلما قلت انا لم ارى شيئا

475
00:25:49,639 --> 00:25:51,316
هل سمعت اي شيء؟

476
00:25:51,351 --> 00:25:53,665
لا انا آسفة

477
00:25:53,700 --> 00:25:55,395
هل شممت اي شيء؟

478
00:25:55,430 --> 00:25:58,396
الان تذكرت شممت رائحة

479
00:25:58,431 --> 00:26:02,023
ـ شممت رائحة خبز طازج
ـ خبز

480
00:26:02,058 --> 00:26:03,283
يا اللهي. هناك

481
00:26:03,318 --> 00:26:05,395
هناك مخبز كبير على جادة كلاكستون

482
00:26:05,430 --> 00:26:07,088
يمكنك ان تشمه عندما تمر بالسيارة عليه

483
00:26:07,123 --> 00:26:10,965
وبعد ذلك توقفنا لأربعة أَو
ربما خمس دقائقِ

484
00:26:11,000 --> 00:26:13,123
ـ لماذا وقت طويل جدا؟
ـ ربما يملأون بنزين ؟

485
00:26:13,158 --> 00:26:14,896
ـ لا
ـ ربما يكون جسر متحرك

486
00:26:14,931 --> 00:26:16,018
يا اللهي

487
00:26:16,053 --> 00:26:18,722
الشارع الثالث جسر متحرك عبر قناة

488
00:26:18,757 --> 00:26:21,726
ثم بعد دقائق قليلة فقط وصلنا الى بيتهم

489
00:26:21,761 --> 00:26:24,614
كان الوقت بالضبط 8:00

490
00:26:24,649 --> 00:26:25,686
كيف عرفت ذلك؟

491
00:26:25,721 --> 00:26:27,210
ساعتي تحدث صوتا

492
00:26:27,245 --> 00:26:32,233
انظر انا اضبطها لكي لا انسى
ان آخذ حبوب القلب

493
00:26:32,268 --> 00:26:33,681
و

494
00:26:33,716 --> 00:26:35,565
كان هناك مطر

495
00:26:35,600 --> 00:26:38,078
هل انت متأكده ؟
انها لم تمطر طوال الاسبوع

496
00:26:38,113 --> 00:26:42,175
اسمعي يابنت
اعتقد اعرف كيف احس بالمطر

497
00:26:42,210 --> 00:26:47,108
وذلك ماشعرت به عندما حملوني
من الشاحنة الى المنزل

498
00:26:47,143 --> 00:26:48,831
وانت تعرف لم يكن هذا كل شيء

499
00:26:48,866 --> 00:26:50,962
ـ اقراص سعال
ـ اقراص سعال؟

500
00:26:50,997 --> 00:26:53,904
شممت أقراص سعال بوضوح

501
00:26:53,939 --> 00:26:55,742
أشجار كالبتوسِ

502
00:26:55,777 --> 00:26:58,113
رائحتها مثل رائحة أقراص السعال

503
00:26:58,400 --> 00:26:59,965
هناك المخبز الكبير

504
00:27:00,000 --> 00:27:01,883
دوري هنا
يجب ان تدوري هنا  . دوري هنا

505
00:27:01,918 --> 00:27:04,214
هل تهدأ ؟ انا ادور

506
00:27:06,848 --> 00:27:08,463
حسنا هناك الجسر المتحرك

507
00:27:08,498 --> 00:27:10,743
أوقفي السيارة الجسر فوق

508
00:27:10,778 --> 00:27:11,826
هل تريد ان تقود؟

509
00:27:11,861 --> 00:27:14,111
لا انت تسوقين بشكل جيد

510
00:27:15,777 --> 00:27:17,156
هنا يجب ان تكون البناية

511
00:27:17,191 --> 00:27:20,189
ممكن ان اشم الكالبتوس من هنا

512
00:27:22,761 --> 00:27:25,251
لكن اي بيت؟

513
00:27:25,286 --> 00:27:28,724
ـ حسنا نحن سنعرف خلال بضع ثواني
ـ ماذا تعني؟

514
00:27:28,759 --> 00:27:32,845
السيدة بارلو قالت امطار في الثامنة بالضبط

515
00:27:32,880 --> 00:27:36,437
لكن الذي شعرت به لم يكن مطرا

516
00:27:38,175 --> 00:27:41,223
نظام الرشاشِ الآليِ

517
00:27:41,488 --> 00:27:43,643
ذلك بيتنا

518
00:27:49,107 --> 00:27:52,548
أي واحد هو؟

519
00:27:54,274 --> 00:27:55,990
عظيم

520
00:27:56,025 --> 00:27:57,316
اي واحد؟

521
00:28:00,092 --> 00:28:02,898
غذوها بيتزا . هل تذكرين؟

522
00:28:04,395 --> 00:28:06,849
ستصبح شرطيا جيدا جدا

523
00:28:06,884 --> 00:28:09,364
ـ الان ماذا ؟
ـ الان

524
00:28:09,969 --> 00:28:12,547
الان سنلتقط صورة

525
00:28:12,582 --> 00:28:15,836
لمن سيخرج من البيت

526
00:28:17,017 --> 00:28:20,318
السيدة بارلو قالت بانها تتذكر اصواتهم

527
00:28:20,353 --> 00:28:24,211
ربما تعرف من هم

528
00:28:24,246 --> 00:28:26,295
ـ كيف سنحصل على صورتهم؟
ـ لا ادري

529
00:28:26,330 --> 00:28:27,992
لماذا لاتفكري بشيء؟

530
00:28:28,027 --> 00:28:30,714
انا فكرت برشاش الماء الان دورك

531
00:28:30,749 --> 00:28:34,071
ـ اذاً نحن الان نتناوب ؟
ـ نعم، الان نحن نتناوب

532
00:28:34,106 --> 00:28:35,702
ـ منذ متى؟
ـ انها سياستنا الجديدة

533
00:28:35,737 --> 00:28:38,111
انت لم تحصلي على مذكرتي ؟

534
00:28:39,017 --> 00:28:41,084
ابق هنا

535
00:28:41,395 --> 00:28:43,480
ـ انا سأرسل لك مذكرة
ـ ماذا قلت ؟

536
00:28:43,515 --> 00:28:44,507
لا شيء

537
00:28:44,542 --> 00:28:46,911
سمعت كلمة مذكرة

538
00:28:46,946 --> 00:28:50,241
ابق هنا فقط وادرس للاختبار

539
00:29:06,399 --> 00:29:08,687
جهز آلة التصوير

540
00:29:09,853 --> 00:29:12,932
ـ هارولد، ماذا يجري؟
ـ لاشيء

541
00:29:12,967 --> 00:29:15,128
هذه السيارات لها عقل صانعيها

542
00:29:15,163 --> 00:29:18,054
الهندسة الألمانية، مؤخرتي

543
00:29:18,089 --> 00:29:20,002
لا ارى أي شئ

544
00:29:20,727 --> 00:29:22,127
دعينا ندخل

545
00:29:32,449 --> 00:29:35,841
ـ حسنا هاجموني بقوة
ـ هل تعرفينهم؟

546
00:29:35,876 --> 00:29:39,843
نعم. كانوا هنا الاسبوع الماضي
تذكرين؟

547
00:29:39,878 --> 00:29:42,688
جاءا من اجل القطة

548
00:29:42,723 --> 00:29:45,691
قبل أسبوعين،ادخلت نانا قطة تائهة

549
00:29:45,726 --> 00:29:47,875
لم يكن عندها طوق لذلك
 لم نعرف هي لمن

550
00:29:47,910 --> 00:29:49,644
كنا قلقين بشأنك

551
00:29:49,679 --> 00:29:51,480
كتبت بعض النشرات وعلقتها

552
00:29:51,515 --> 00:29:54,188
في اليوم التالي
هذان الزوجان اتصلا علينا

553
00:29:54,223 --> 00:29:56,249
هارولد  وكارول  مالوني

554
00:29:56,284 --> 00:29:59,073
يمتلكان مخزن اثريات
على طريق جرانيس

555
00:29:59,108 --> 00:30:00,364
انه على بعد خمس شوارع

556
00:30:00,399 --> 00:30:04,134
عرفت ان وراءهما شيء حقير

557
00:30:04,169 --> 00:30:07,070
اتعلمون اين يجب ان اطعنهما ؟

558
00:30:07,105 --> 00:30:09,250
نعم نعرف

559
00:30:09,285 --> 00:30:12,616
قطتهما هربت قبل أيام قليلة
لذا جاءا

560
00:30:12,651 --> 00:30:13,901
لكنها لم تكن لهما

561
00:30:13,936 --> 00:30:16,141
هل هذا كل شيء؟
لقد نظرا الى القطة فقط

562
00:30:16,176 --> 00:30:18,264
هل قالا او عملا شيئا غير عادي؟

563
00:30:18,299 --> 00:30:20,566
لا. كانا هنا بضعة دقائق فقط

564
00:30:20,601 --> 00:30:21,742
لم نراهما ثانية

565
00:30:21,777 --> 00:30:25,308
السيد مونك ، أنا لا فهم
هم تجار اثريات

566
00:30:25,343 --> 00:30:26,970
ماذا يريدان من نانا؟

567
00:30:27,005 --> 00:30:29,514
ولماذا كل هذا الهراء عن
عشاء الديك الرومي؟

568
00:30:29,549 --> 00:30:31,409
لا اعرف لحد الان

569
00:30:31,444 --> 00:30:32,587
لماذا لانتصل بالنقيب ؟

570
00:30:32,622 --> 00:30:34,460
دعينا ننتظر حتى غدا

571
00:30:34,495 --> 00:30:36,226
يجب ان يكون عندي نفوذ اكبر في ذلك الوقت

572
00:30:36,261 --> 00:30:37,396
ماذا تعني ؟

573
00:30:37,431 --> 00:30:42,096
حسنا شكرا لحفيدتك
بهذا الوقت غدا

574
00:30:42,914 --> 00:30:45,127
سأعود الى قوة الشرطة

575
00:30:52,041 --> 00:30:53,529
خذ لك مقعد

576
00:30:55,324 --> 00:30:58,672
عندك 30 دقيقة للاجابة
على 50 سؤال

577
00:30:58,707 --> 00:31:00,879
تأكد تملأ الدوائر الصغيرة بشكل كامل

578
00:31:00,914 --> 00:31:03,375
ليتمكن الحاسب من قراءتها

579
00:31:03,410 --> 00:31:05,561
ماذا لو أنتهيت مبكرا؟

580
00:31:05,596 --> 00:31:07,988
أنت قد تريد تدقيق عملك

581
00:31:08,023 --> 00:31:10,645
لا اعتقد ان ذلك ضروري

582
00:31:10,846 --> 00:31:12,720
هل انت مستعد؟

583
00:31:13,846 --> 00:31:15,816
ابدأ . حظا سعيدا

584
00:31:25,377 --> 00:31:30,158
ـ نعم؟
ـ هل يمكنك ابعاد احد هذين من على الطاولة ؟

585
00:31:30,193 --> 00:31:31,839
لماذا؟

586
00:31:32,047 --> 00:31:36,733
لايمكنني استخدام اثنين ، اتشوش

587
00:31:38,234 --> 00:31:40,205
أَي واحد؟

588
00:31:41,584 --> 00:31:43,016
هذا

589
00:31:43,051 --> 00:31:45,538
انتظر ، اتعلم ؟

590
00:31:45,573 --> 00:31:47,342
ذاك

591
00:31:48,435 --> 00:31:49,866
انتظر

592
00:31:50,474 --> 00:31:52,680
أنت.  . الافضل انت تختار

593
00:31:52,715 --> 00:31:55,772
حسنا . موافق؟

594
00:31:57,625 --> 00:32:01,838
شكراً.  سأعمل لك نفس الشيء في وقت ما

595
00:32:47,619 --> 00:32:51,246
أنت ، لك نصف ساعة

596
00:32:51,740 --> 00:32:53,461
لا مشكلة

597
00:32:58,365 --> 00:33:00,767
لا مشكلة

598
00:34:35,464 --> 00:34:37,338
هل أنتهيت؟

599
00:34:38,696 --> 00:34:40,641
أَحتاج صفحة جديدة

600
00:34:43,685 --> 00:34:45,907
ثقب صغير

601
00:35:03,544 --> 00:35:05,344
الآن، أين هو؟

602
00:35:05,379 --> 00:35:08,181
ـ قفل على نفسه
ـ في مكتبِي؟

603
00:35:08,216 --> 00:35:09,582
أعتقد ذلك

604
00:35:09,617 --> 00:35:11,990
يامونك افتح الباب

605
00:35:12,724 --> 00:35:14,281
دعوني احزر

606
00:35:14,316 --> 00:35:16,112
لم يجتاز الاختبار

607
00:35:16,147 --> 00:35:17,969
لم ينهيه تماما

608
00:35:18,004 --> 00:35:18,985
كم سؤال حلَّ ؟

609
00:35:19,020 --> 00:35:20,159
لم يحل الا سؤالا واحدا

610
00:35:20,194 --> 00:35:22,731
مرارا وتكرارا

611
00:35:22,766 --> 00:35:25,035
ـ لماذا؟
ـ بسبب قلم رصاص

612
00:35:25,307 --> 00:35:27,537
أدريان ، يمكنك اعادة الاختبار

613
00:35:27,572 --> 00:35:29,425
لن اجتاز

614
00:35:29,460 --> 00:35:31,115
يامونك

615
00:35:31,150 --> 00:35:33,185
اذهب وابحث عن المفتاح

616
00:35:33,220 --> 00:35:35,149
مونك اسمعني

617
00:35:35,184 --> 00:35:36,390
اسمع

618
00:35:36,425 --> 00:35:38,388
اعتقد بانك

619
00:35:38,423 --> 00:35:41,082
فشلت بذلك الاختبار عمدا

620
00:35:41,117 --> 00:35:45,755
أنت لا تريد استرجاع شارتك
  بهذه الطريقة صحيح؟

621
00:35:45,790 --> 00:35:47,766
تريدها باستحقاق

622
00:35:48,833 --> 00:35:51,530
ستحصل عليها . أدريان، ستحصل عليها

623
00:35:51,565 --> 00:35:54,606
ستصبح شرطيا عظيما مرة ثانية

624
00:35:54,641 --> 00:35:58,633
ستحصل عليها بطريقة صحيحة
وانا احترمك لذلك

625
00:35:58,668 --> 00:36:00,962
الان افتح الباب

626
00:36:03,404 --> 00:36:06,006
إفتحْ ذلك الباب اللعين

627
00:36:06,041 --> 00:36:07,716
سأمهلك الى الثلاث

628
00:36:07,751 --> 00:36:09,643
صباحا ام مساءً ؟

629
00:36:09,678 --> 00:36:13,005
ليس الساعة الثالثة انت احمق

630
00:36:13,040 --> 00:36:14,391
واحد

631
00:36:15,233 --> 00:36:16,628
اثنان

632
00:36:18,062 --> 00:36:20,532
ماهذا ..ما هذا ؟ مونك

633
00:36:20,567 --> 00:36:22,033
اعتقد ذلك كرسيك

634
00:36:22,068 --> 00:36:24,087
 مونك ذلك كرسي ابي

635
00:36:24,122 --> 00:36:26,592
اذا عملت خدش واحد
على ذلك الكرسي سوف ـ ـ

636
00:36:26,627 --> 00:36:28,196
لن اغفر لك

637
00:36:28,231 --> 00:36:31,317
مونك كن  حذرا بذلك الكرسي

638
00:36:33,016 --> 00:36:34,587
حرك الكرسي مونك

639
00:36:34,622 --> 00:36:37,678
مونك حرك الكرسي

640
00:36:41,065 --> 00:36:42,712
هل انت بخير ؟

641
00:36:43,131 --> 00:36:48,100
ـ قلت كن حذرا لأنك تحب ذلك الكرسي
ـ ذلك صحيح

642
00:36:48,135 --> 00:36:50,162
المختطفون قالوا كوني حذرة

643
00:36:50,197 --> 00:36:53,555
عندما حملوا
السيدة بارلو خارج البيت

644
00:36:53,590 --> 00:36:55,758
لم يكونوا قلقين بشأنها

645
00:36:55,793 --> 00:36:58,144
انهم كانوا قلقون بشأن ذلك الكرسي

646
00:36:58,179 --> 00:36:59,271
اي كرسي؟

647
00:36:59,306 --> 00:37:01,882
الكرسي الذي ربطوها به

648
00:37:01,917 --> 00:37:04,700
كل ذلك كان من اجل الكرسي

649
00:37:05,989 --> 00:37:07,513
هذا كرسي جدتي

650
00:37:07,548 --> 00:37:09,948
ـ اعرفه
ـ انها تكذب

651
00:37:09,983 --> 00:37:12,824
الناس يزعمون مزاعم كاذبة
 عن القطع مثل هذه

652
00:37:12,859 --> 00:37:14,586
تحبون موسيقى الاوبرا؟

653
00:37:14,621 --> 00:37:15,911
نعم نحبها

654
00:37:15,946 --> 00:37:17,480
هل ذلك جريمة؟

655
00:37:17,515 --> 00:37:19,119
محتمل

656
00:37:19,990 --> 00:37:23,778
 ايها النقيب رجاءً

657
00:37:26,792 --> 00:37:28,589
اخبرني عن الكرسي، ياسيد مالوني

658
00:37:28,624 --> 00:37:30,450
يسعدني ذلك

659
00:37:30,485 --> 00:37:34,062
انه نوع ( فانباك وندسور) اصلي
صنع في 1774

660
00:37:34,097 --> 00:37:36,609
التجار مثلنا ينتظرون كل حياتهم
للحصول على قطعة مثل هذه

661
00:37:36,644 --> 00:37:39,328
لاحظْ الحفر على الخلف
في شكل مونتيشلو

662
00:37:39,363 --> 00:37:43,166
هذا الكرسي معمول يدويا
من قبل توماس جيفيرسن

663
00:37:43,201 --> 00:37:47,973
في الحقيقة، هناك بعض الدلائل
تثبت انه جلس في هذا الكرسي

664
00:37:48,008 --> 00:37:50,654
عندما صاغ اعلان الاستقلال

665
00:37:50,689 --> 00:37:52,484
هل يدور ؟

666
00:37:54,641 --> 00:37:55,987
كم يساوي؟

667
00:37:56,022 --> 00:37:58,343
اثنان. ربما 2.5

668
00:37:58,378 --> 00:38:00,011
مليون؟

669
00:38:00,233 --> 00:38:02,835
نعم، ايها الملازم مليون

670
00:38:02,870 --> 00:38:06,638
في الحقيقة، سنكتشف بالتأكيد
الإسبوع القادم. عندما نبيعه في المزاد

671
00:38:06,673 --> 00:38:10,047
لا اتخيل اي منكم  سيقدم عرضا عليه

672
00:38:10,082 --> 00:38:11,771
حسنا من أين حصلت عليه؟

673
00:38:11,806 --> 00:38:12,975
انا سأخبرك من اين حصلا عليه

674
00:38:13,010 --> 00:38:14,910
سرقاه من بيت جدتي

675
00:38:14,945 --> 00:38:16,356
انها على حق

676
00:38:16,391 --> 00:38:18,199
قطتكما هربت

677
00:38:18,234 --> 00:38:19,855
رأيتما النشرة

678
00:38:19,890 --> 00:38:22,412
ذهبتما إلى بيتهم للبحث عنها

679
00:38:22,447 --> 00:38:24,679
هناك حيث رأيتما الكرسي

680
00:38:24,714 --> 00:38:27,599
لابد وانك عرفته بسرعة
لكن ماذا يمكن ان تفعل؟

681
00:38:27,634 --> 00:38:29,393
لاتستطيع ان تقدم عرضا لشراءه

682
00:38:29,428 --> 00:38:31,974
ربما سيقدرون ثمنه
وهذا سيخرب كل شيء

683
00:38:32,009 --> 00:38:33,181
أنت لا تستطيع ان تسرقه

684
00:38:33,216 --> 00:38:35,268
من الممكن ان تبحث عنه الشرطة

685
00:38:35,303 --> 00:38:36,639
فلن تكون قادرا على بيعه

686
00:38:36,674 --> 00:38:38,161
ثم اتتك الفكرة

687
00:38:38,196 --> 00:38:40,272
انها كانت رائعة حقا

688
00:38:40,307 --> 00:38:44,646
اختطفتما السيدة بارلو
واخذتماها خارج البيت  بالكرسي

689
00:38:44,681 --> 00:38:47,304
جعلت الفدية سخيفة المطلب . . / كوني حذرة

690
00:38:47,339 --> 00:38:48,413
وبعد ذلك تركتها تذهب

691
00:38:48,448 --> 00:38:52,229
اعتقدت سيكون كل واحد مرتاح لعودة نانا

692
00:38:52,264 --> 00:38:55,791
ولن يتذكروا ذلك الكرسي المفقود

693
00:38:55,826 --> 00:38:58,441
استعد لخيبة املك ياسيد مونك

694
00:38:58,476 --> 00:39:02,263
انا يمكن ان اثبت ملكيته
عندي إيصال

695
00:39:02,298 --> 00:39:05,293
اشتريناه من تاجر
في (باتون روج ) قبل أربع سنوات

696
00:39:05,328 --> 00:39:07,215
المسكين الضعيف
لم يعرف ماكان يجلس عليه

697
00:39:07,250 --> 00:39:08,922
بشكل حرفي

698
00:39:09,290 --> 00:39:11,499
اراهن بانه مزيف

699
00:39:11,534 --> 00:39:13,170
التزييف جريمة سيئة

700
00:39:13,205 --> 00:39:15,215
انها صنف جريمة سي

701
00:39:15,250 --> 00:39:17,834
او بي  بي  أَو  سي

702
00:39:17,869 --> 00:39:19,807
الايصال يجب ان يتكلم عن نفسه

703
00:39:19,842 --> 00:39:22,030
لسوء الحظ ، التاجر مات منذ زمن

704
00:39:22,065 --> 00:39:24,233
كم هذا سهل

705
00:39:24,268 --> 00:39:29,439
لذا هل يمكنك اثبات ذلك الكرسي لك؟

706
00:39:30,094 --> 00:39:31,939
لا فائدة

707
00:39:31,974 --> 00:39:34,899
حسنا الى ان تستطيعي ذلك
اقترح ان تخرجوا جميعا

708
00:39:34,934 --> 00:39:36,450
انه وقتُ عشائي

709
00:39:37,866 --> 00:39:39,412
حسنا ، ربما هذا افضل

710
00:39:39,447 --> 00:39:41,427
لايمكننا فعل اي شيء؟

711
00:39:41,462 --> 00:39:44,643
لايمكن استجوابهم رسميا مالم عندك اثبات ضدهم

712
00:39:44,678 --> 00:39:47,011
اي شئ، يثبت انك تمتلكين ذلك الكرسي

713
00:39:47,046 --> 00:39:48,661
هل عندك اي اثباتات على الورق؟

714
00:39:48,696 --> 00:39:51,747
لا. نانا اشترته في
سوق رخيصة قبل 20 سنة

715
00:39:51,782 --> 00:39:53,217
هي لا تستطيع ان تتذكر حتى من اين

716
00:39:53,252 --> 00:39:54,548
هل عندك صورة له ؟

717
00:39:54,583 --> 00:39:56,912
دققت كل ألبومات صورنا لا شيء

718
00:39:56,947 --> 00:39:59,548
انتظروا دقيقة. اسمعوا

719
00:39:59,583 --> 00:40:00,669
نسمع ماذا ؟

720
00:40:00,704 --> 00:40:02,630
نستمع لك

721
00:40:02,818 --> 00:40:05,207
أنت لا تعطس

722
00:40:05,242 --> 00:40:07,247
أنت لم تعطس ابدا منذ دخلنا هنا

723
00:40:07,282 --> 00:40:08,265
صحيح

724
00:40:08,300 --> 00:40:11,790
ال مالونيز قالا بان عندهما قطة هربت

725
00:40:11,825 --> 00:40:15,365
ـ لهذا ذهبا إلى بيت جولي
ـ صحيح

726
00:40:15,400 --> 00:40:18,447
لقد كذبا لم تكن عندهما قطة ابدا

727
00:40:18,482 --> 00:40:20,572
والا كنت تعطس

728
00:40:20,607 --> 00:40:22,471
أنت محق . انه محق

729
00:40:22,755 --> 00:40:24,457
لازلت افقده كالمعتاد

730
00:40:24,492 --> 00:40:26,866
اذا لم يكن لديهما قطة

731
00:40:26,901 --> 00:40:29,270
لماذا ذهبا الى بيتكم من البداية

732
00:40:29,305 --> 00:40:33,984
لابد وانهما يعرفان عن ذلك الكرسي

733
00:40:34,019 --> 00:40:37,153
هل مازالت عندك  نسخة تلك النشرة؟

734
00:40:37,188 --> 00:40:39,049
 أعتقد ذلك

735
00:40:46,640 --> 00:40:49,587
لم ارَ اجمل من هذه الصورة

736
00:40:54,613 --> 00:40:57,087
مرحبا، ياناس. تذكرونا؟

737
00:40:57,366 --> 00:41:00,516
سنزعجكما مرة اخرى

738
00:41:01,901 --> 00:41:03,275
شكرا لكم

739
00:41:06,324 --> 00:41:08,553
تهانينا حللت القضية

740
00:41:08,588 --> 00:41:10,840
حسنا انها مساعدة صغيرة

741
00:41:14,837 --> 00:41:17,613
مرحبا، نانا. إحزري ماذا

742
00:41:17,648 --> 00:41:19,697
سأترك كلية الحقوق

743
00:41:19,732 --> 00:41:21,931
وسأشتري مخبزي الخاص

744
00:41:22,263 --> 00:41:23,958
نعم ممكن ان نتحمل قيمته

745
00:41:23,993 --> 00:41:26,474
ونتحمل قيمة اي شيء نريد

746
00:41:26,835 --> 00:41:28,740
احبك نانا

