1
00:00:21,169 --> 00:00:22,727
ماهذا بحق الجحيم

2
00:00:29,229 --> 00:00:32,020
" كان شهرنا الاول في الخارج  "

3
00:00:32,055 --> 00:00:34,280
"حل الشتاء باكرا"

4
00:00:34,315 --> 00:00:36,772
=== شتاء 1849===
"انتهى للتو لحم البقر المقطع "

5
00:00:36,807 --> 00:00:39,944
"كنت على وشك قتل احد البغال للعشاء "

6
00:00:39,979 --> 00:00:42,492
"عندما جولي بدأ بالصراخ"

7
00:00:42,527 --> 00:00:44,995
"انها قناة المنجم الرئيسية "

8
00:00:45,030 --> 00:00:48,145
"أكثر التسعة والاربعون ماتوا
معدم أَو جائع "

9
00:00:48,180 --> 00:00:51,916
"لكن جولي وأنا
كنا مضمونون مدى الحياة"

10
00:00:51,951 --> 00:00:53,907
"شيء مضحك عن الذهب "

11
00:00:53,942 --> 00:00:56,698
"المعدن نفسه لا يتغير كثيرا"

12
00:00:56,733 --> 00:01:00,462
"سخنه اصهره ،ادفنه في الأرض"

13
00:01:00,497 --> 00:01:03,413
"الذهب نفسه لايتغير"

14
00:01:03,448 --> 00:01:06,679
"الناس تتغير بالتأكيد ، لذلك"

15
00:01:08,599 --> 00:01:11,087
"اصبحت ثروة جولي القديمة ثروتي"

16
00:01:11,122 --> 00:01:14,122
"لم اصرف منها ، ماعدا
تكاليف بناء هذا البيت"

17
00:01:14,157 --> 00:01:16,565
"الكل يتسائل اين اخفيت الذهب "

18
00:01:16,600 --> 00:01:19,623
"الحقيقة هي دائما ، انه هنا في هذا البيت"

19
00:01:19,658 --> 00:01:21,530
"أين الذهب؟ "

20
00:01:22,402 --> 00:01:25,618
"الجواب في المذكرات"

21
00:01:27,370 --> 00:01:29,886
ـ متى وجدت هذا؟
ـ قبل شهر

22
00:01:29,921 --> 00:01:33,995
كانت في تلك التحفة
من القرن التاسع عشر كنت اجدد الخشب

23
00:01:34,030 --> 00:01:35,154
كانت ملتصقة في نهاية الجارور

24
00:01:35,189 --> 00:01:36,901
قبل شهر؟
لماذا لم تخبرني؟

25
00:01:36,936 --> 00:01:38,432
يفترض اننا شركاء هنا

26
00:01:38,467 --> 00:01:40,581
لم ارغب ان اذكر هذا حتى اتأكد

27
00:01:40,616 --> 00:01:42,953
الان انت متأكد ؟
اعني هذا الشيء اصلي ؟

28
00:01:42,988 --> 00:01:44,526
نعم، دالتن

29
00:01:44,561 --> 00:01:46,731
ذلك ما كنت اعمله
على الانترنت طوال الشهر

30
00:01:46,766 --> 00:01:49,141
ذلك البيت لم يكن ايجاده سهلا

31
00:01:49,176 --> 00:01:52,388
هذا جوشا سكنر  كان حقا منقبا

32
00:01:52,423 --> 00:01:54,908
اكتشف طنا من الذهب في 1849

33
00:01:54,943 --> 00:01:57,413
ثم شريكه إختفى

34
00:01:57,448 --> 00:01:59,787
مات سكنر بعد 30 سنة

35
00:01:59,822 --> 00:02:01,628
لم يجدوا الذهب ابدا

36
00:02:01,663 --> 00:02:03,965
ـ كم يساوي؟
ـ سوق اليومِ؟

37
00:02:04,000 --> 00:02:06,055
ستة ملايين ، وربما اكثر

38
00:02:06,090 --> 00:02:07,721
لا احد يعرف اين هو

39
00:02:07,756 --> 00:02:08,855
انه  لغز

40
00:02:08,890 --> 00:02:11,653
لم يكن هناك اشارة لذلك لحد الان

41
00:02:12,533 --> 00:02:15,444
قتل شريكه الخاص من اجل بعض الذهب

42
00:02:15,479 --> 00:02:17,544
هل تصدق ذلك ؟

43
00:02:20,016 --> 00:02:22,157
في واقع الامر، نعم اصدق ذلك

44
00:02:23,047 --> 00:02:25,518
مونك الموسم 2 الحلقة15
السيد مونك يتزوج
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

45
00:03:20,547 --> 00:03:22,943
مرحباً هذا أدريان مونك

46
00:03:22,978 --> 00:03:24,197
انا آسف لست هنا

47
00:03:24,232 --> 00:03:26,959
 رجاءً اترك رسالة بعد سماع النغمة

48
00:03:26,994 --> 00:03:28,464
ـ مثالي
ـ يجب ان اعملها مرة ثانية

49
00:03:28,499 --> 00:03:31,204
ـ كان ذلك عظيما
ـ لم اتوقف بعد كلمة مرحبا

50
00:03:31,239 --> 00:03:34,456
ـ نعم ، عملتها . كانت هناك مهلة
ـ لا  لا اعتقد ذلك

51
00:03:34,491 --> 00:03:35,612
حسنا حسنا دعنا نعيد التسجيل

52
00:03:35,647 --> 00:03:37,816
لا  لا  لا  لا  لا
بامكاني عمل ذلك ،بامكاني عمل ذلك

53
00:03:37,851 --> 00:03:39,250
مرة اخرى . مرة اخرى

54
00:03:39,285 --> 00:03:42,611
أدريان، أنت ارهقت الرقاقة الرقمية

55
00:03:42,646 --> 00:03:44,420
ماذا حدث للالة القديمة ؟

56
00:03:44,455 --> 00:03:47,192
ـ سكبت بعض القهوة عليها
ـ وانكسرت؟

57
00:03:47,227 --> 00:03:48,648
لا

58
00:03:51,966 --> 00:03:53,096
حسنا أنت مستعد؟

59
00:03:53,131 --> 00:03:54,466
حسنا

60
00:03:55,641 --> 00:03:56,807
انتظري

61
00:04:02,105 --> 00:04:03,737
انتظري

62
00:04:06,727 --> 00:04:08,145
هيا

63
00:04:08,180 --> 00:04:09,429
مرحبا

64
00:04:09,464 --> 00:04:11,199
هذا أدريان مونك
انا آسف لست هنا

65
00:04:11,234 --> 00:04:13,829
 ـ رجاءً اترك رسالة عند سماعك النغمة
ـ مثالي

66
00:04:13,864 --> 00:04:16,467
ـ اوه انا قلت عند سماعك النغمة
ـ حسنا اذا ماذا ؟

67
00:04:16,502 --> 00:04:18,462
يجب ان اقول
بعد سماعك النغمة

68
00:04:18,497 --> 00:04:20,052
ربما سيبدأون بالكلام اثناء النغمة

69
00:04:20,087 --> 00:04:22,015
لا لن يفعلوا
الكل يعرف هناك نغمة

70
00:04:22,050 --> 00:04:25,043
وهو لايهم على اي حال
لا احد يتصل بك سواي ، صحيح؟

71
00:04:25,078 --> 00:04:26,490
صحيح

72
00:04:26,525 --> 00:04:28,137
انتظري نحن لسنا مستعدين

73
00:04:28,172 --> 00:04:29,087
انتظري نحن لسنا مستعدين
نحن يجب

74
00:04:29,122 --> 00:04:30,571
لم نوصله بالقابس يجب ان نوصله

75
00:04:30,606 --> 00:04:33,893
هل ترتاح ؟
أَنا هنا. يمكنني ان ارد على التلفون

76
00:04:33,928 --> 00:04:35,597
الو ؟

77
00:04:36,499 --> 00:04:37,885
نعم بالتأكيد

78
00:04:37,920 --> 00:04:40,037
بالتأكيد ، سنكون عندك

79
00:04:40,072 --> 00:04:41,562
حسنا مع السلامة

80
00:04:41,597 --> 00:04:42,802
انه دشر

81
00:04:42,837 --> 00:04:43,863
هل هي قضية ؟

82
00:04:43,898 --> 00:04:46,051
لا. قال انه امر شخصي

83
00:04:52,064 --> 00:04:53,547
شكرا لمجيئكم

84
00:04:53,582 --> 00:04:55,619
اغلق الباب

85
00:04:58,360 --> 00:05:00,050
هل كنت تشرب؟

86
00:05:00,085 --> 00:05:01,661
نعم اشرب

87
00:05:01,696 --> 00:05:05,375
لا استطيع التصور بان كل هذا
 الشراب يدخل الى جسمي

88
00:05:05,410 --> 00:05:07,551
ماذا يحدث؟

89
00:05:07,586 --> 00:05:08,728
انها امي

90
00:05:08,763 --> 00:05:10,989
يا اللهي هل حدث لها شيء؟

91
00:05:11,024 --> 00:05:12,562
تزوجت

92
00:05:12,597 --> 00:05:15,154
ـ حسنا تهانينا

93
00:05:15,189 --> 00:05:19,105
اتصلت بي الاسبوع الماضي
وقالت بان عندها موعد

94
00:05:19,140 --> 00:05:21,964
مع تاجرِ اثريات
رجل يدعى دالتن بادرن

95
00:05:21,999 --> 00:05:23,891
ثم خرجا مرتين

96
00:05:23,926 --> 00:05:26,051
طلبها للزواج في الموعد الثاني

97
00:05:26,086 --> 00:05:28,540
ـ واو
ـ بعد اربعة ايام

98
00:05:28,575 --> 00:05:31,041
ذلك امس

99
00:05:31,076 --> 00:05:34,458
تزوجا في قاعة المدينة

100
00:05:34,493 --> 00:05:38,047
ثم ليلة أمس
عند عودتهما إلى الفندقِ

101
00:05:38,082 --> 00:05:41,231
يقول لها ان العلاقة بينهما ليست جيدة

102
00:05:41,266 --> 00:05:43,229
يحتاجان استشارة

103
00:05:43,264 --> 00:05:46,201
يذهبان الى  عيادة علاجِ
في شهرِ عسلهما

104
00:05:46,236 --> 00:05:48,171
راندي تلك ليست جريمة

105
00:05:48,206 --> 00:05:50,949
لا لا لا لا هناك شيء اكثر

106
00:05:50,984 --> 00:05:52,671
هو بعمر 37 سنة

107
00:05:52,706 --> 00:05:55,967
وهي 58 هذا شيء غير معقول

108
00:05:56,200 --> 00:05:59,736
اضافة أنا لا أَعتقد انه
يلعب لفريقنا

109
00:05:59,771 --> 00:06:02,106
ماذا تعني ؟ اي فريق

110
00:06:02,461 --> 00:06:08,165
انه . . يعتقد بانه قد يكون
تعرف . . عازبا

111
00:06:08,200 --> 00:06:10,800
انه ليس عازبا فقد تزوج للتو

112
00:06:10,835 --> 00:06:13,280
الم  تسمعيه ؟

113
00:06:14,119 --> 00:06:15,298
هل تحريت عنه ؟

114
00:06:15,333 --> 00:06:17,306
نعم . انه نظيف

115
00:06:17,341 --> 00:06:19,864
حسنا ربما هو يحبها فقط

116
00:06:22,992 --> 00:06:24,252


117
00:06:27,030 --> 00:06:29,610
 هل هي غنية؟

118
00:06:29,645 --> 00:06:32,336
لا. ذلك الشيء المحير

119
00:06:32,371 --> 00:06:33,652
لاتملك حتى قطع نقدية

120
00:06:33,687 --> 00:06:35,249
ارسل لها بعض المال كل شهر

121
00:06:35,284 --> 00:06:38,414
تصرفها على لعب البنجو
وصور السيد المسيح

122
00:06:38,449 --> 00:06:40,528
اعرف انها ليست المرأة الاجمل
 في العالم لكنها امي

123
00:06:40,563 --> 00:06:42,552
لكنها امي

124
00:06:42,587 --> 00:06:44,777
وانا احبها

125
00:06:44,812 --> 00:06:47,005
كيف يستطيع ذلك اي شخص آخر؟

126
00:06:47,040 --> 00:06:48,084
حسنا

127
00:06:48,119 --> 00:06:51,697
حسنا نحن سنتحرى الامر

128
00:06:51,732 --> 00:06:53,878
شكرا لكم

129
00:06:53,913 --> 00:06:56,504
احبكم

130
00:07:00,933 --> 00:07:02,523
عندك ذوق جيد

131
00:07:02,558 --> 00:07:04,364
الجمال يعرف الجمال

132
00:07:04,399 --> 00:07:07,339
هذا (بيرجر) أصلي
في الحقيقة صنع في باريس

133
00:07:07,374 --> 00:07:09,985
سيكون التوصيل مجانا

134
00:07:10,020 --> 00:07:13,148
لذلك يجب ان احصل على
عنوانك قبل مغادرتك

135
00:07:13,183 --> 00:07:15,603
ماذا تقولين؟

136
00:07:17,219 --> 00:07:20,253
انتظر ! لا تقف على ذلك
الصندوق انه بعمر مائة سنة

137
00:07:20,288 --> 00:07:25,102
آسف كنت فقط انظر إلى تلك الخريطة

138
00:07:25,137 --> 00:07:26,716
نعم . انها . . حسنا انها نادرة جدا

139
00:07:26,751 --> 00:07:31,997
انها خريطة منقوشة مطلية بالنحاس
مرسومة باليد من 1845

140
00:07:32,032 --> 00:07:35,026
ـ لا اعتقد ذلك
ـ عفوا ؟

141
00:07:35,061 --> 00:07:39,691
لم يكن هناك غرب فرجينيا الا بعد
الحرب الأهلية

142
00:07:39,726 --> 00:07:43,187
مالم اكون مخطئا وهذا لايمكن

143
00:07:43,222 --> 00:07:44,819
ـ حقا؟
ـ هذا تزييف

144
00:07:44,854 --> 00:07:48,173
أنت قد تريد ان تنبه الشخص
الذي سيشتريها

145
00:07:48,208 --> 00:07:50,428
نعم. سأقوم بذلك . . بالتأكيد
ساعمل ذلك شكرا لك

146
00:07:50,463 --> 00:07:51,315
المعذرة

147
00:07:51,350 --> 00:07:52,836
المعذرة

148
00:07:53,281 --> 00:07:55,749
هل ممكن تخبرني عن هذه الخزانة ؟

149
00:07:55,784 --> 00:07:58,502
نعم. انها من الصاج الصلب

150
00:07:58,537 --> 00:08:00,969
انها من نهاية القرن. . . أَو في الحقيقة
القرن التاسع عشر، آسف

151
00:08:01,004 --> 00:08:03,859
انها قطعة أندونوسية
انها من الصاج الصلب، كما ترىين

152
00:08:03,894 --> 00:08:06,666
نعم انا ابحث عن شيء مثل
هذا لغرفة نومي لكن كبير

153
00:08:06,701 --> 00:08:08,947
ـ كم طولها ؟
المعذرة هل تحتاج مساعدة؟

154
00:08:08,982 --> 00:08:14,611
انا . . انا كنت هنا السنة الماضية

155
00:08:14,646 --> 00:08:16,771
تكلمت مع شريكك . هل هو  موجود ؟

156
00:08:16,806 --> 00:08:19,572
لا (رايموند)  عنده
بعض المشاكل الشخصية

157
00:08:19,607 --> 00:08:23,086
لقد اختفى وتركني ادير
هذا المكانِ لوحدي

158
00:08:23,121 --> 00:08:25,721
ولهذا السبب لايكون عندي
وقت للوقوف والدردشة

159
00:08:25,756 --> 00:08:28,008
 مالم ممكن اساعدك في شيء آخر

160
00:08:28,043 --> 00:08:29,216
لا لا لابأس

161
00:08:29,251 --> 00:08:33,479
ـ نحن سنفكر في الموضوع
ـ حسنا بالتأكيد

162
00:08:36,356 --> 00:08:38,180
الملازم كان على حق

163
00:08:38,215 --> 00:08:39,938
هذا الرجل يخفي شيئا

164
00:08:39,973 --> 00:08:41,036
كيف تعرف ؟

165
00:08:41,071 --> 00:08:43,986
كان هناك طلب تأشيرة على منضدته

166
00:08:44,021 --> 00:08:46,494
سينتقل الى الاكوادور خلال اسبوعين

167
00:08:46,529 --> 00:08:50,017
وتحت (الحالة الزوجية) كتب اعزب

168
00:08:50,052 --> 00:08:53,200
ـ من ينتقل الى الاكوادور؟
ـ الناس الذين لايريدون الرجوع

169
00:08:53,235 --> 00:08:56,125
انه من شبه المستحيل ان يسلمونه الى حكومته

170
00:08:56,160 --> 00:08:58,373
ماالذي يخفيه في اعتقادك؟

171
00:08:58,408 --> 00:09:00,151
لا ادري

172
00:09:01,057 --> 00:09:04,952
جسنا يجب ان نعمل شيئا ، راندي يتمزق

173
00:09:04,987 --> 00:09:07,822
اشعر بشيء من الحزن عليه

174
00:09:09,725 --> 00:09:11,735
ماذا ؟

175
00:09:12,218 --> 00:09:14,765
عندي فكرة لكنها مجنونة لحد ما

176
00:09:14,800 --> 00:09:16,288
ـ ماهي؟
ـ اوعدني بانك ستفكر في الموضوع ؟

177
00:09:16,323 --> 00:09:19,445
حسنا بِحق الجحيم مالذي ستتحدثين عنه ؟

178
00:09:20,167 --> 00:09:22,757
يجب ان اخبرك
أعتقد انها فكرة سيئة

179
00:09:22,792 --> 00:09:25,098
لماذا تقول ذلك ؟ لأني فكرت بها ؟

180
00:09:25,133 --> 00:09:28,727
لا، انا اقول ذلك لأني اعتقد انها فكرة سيئة

181
00:09:29,110 --> 00:09:32,561
الكثير من الزيجات مثل هذه الباقة

182
00:09:32,596 --> 00:09:34,927
انظروا  الى هذه الورود

183
00:09:34,962 --> 00:09:36,499
اليست جميلة ؟

184
00:09:36,534 --> 00:09:38,538
وكل شخص سيعجب بها

185
00:09:38,573 --> 00:09:41,755
لكنها ستكون ميتة قبل مغادرتكم
من هنا ليلة الاحد

186
00:09:41,790 --> 00:09:44,188
الان دعونا نلقي نظرة على نبات الجيرانيوم

187
00:09:44,223 --> 00:09:47,598
لا، انه ليس جميلا كالورد

188
00:09:47,633 --> 00:09:50,178
لكنه سيبقى لفترة طويلة

189
00:09:50,213 --> 00:09:52,829
لماذا ؟ حسنا لان

190
00:09:52,864 --> 00:09:56,162
له . . الجذور

191
00:09:56,197 --> 00:09:59,384
الزواج الجيد له جذور

192
00:09:59,419 --> 00:10:01,561
انها تحفر اعمق

193
00:10:01,596 --> 00:10:03,641
ونحن سنكون اعمق

194
00:10:03,676 --> 00:10:06,301
وسنكون اقوى

195
00:10:06,336 --> 00:10:07,946
احب هذا النبات

196
00:10:07,981 --> 00:10:10,877
وضعته في الخارج الشتاء الماضي

197
00:10:10,912 --> 00:10:14,776
وبامكانه الصمود امام كل شيء
وانتم ايضا يمكنكم ذلك

198
00:10:14,811 --> 00:10:16,357
انا اعتدت على حب الحديقة

199
00:10:16,392 --> 00:10:17,951
الان ليست عندنا حتى عتبة نافذة

200
00:10:17,986 --> 00:10:20,235
بدأنا مرة اخرى (راتشيل) نحن
عندنا شقة جيدة جدا

201
00:10:20,270 --> 00:10:22,222
النمل والصراصير تحبها

202
00:10:22,257 --> 00:10:23,775
كان من الممكن ان نكون في بيت حاليا

203
00:10:23,810 --> 00:10:25,996
اخي عرض عليه وظيفة كبيرة

204
00:10:26,031 --> 00:10:27,417
رايتشل، لن اعمل لأخيك

205
00:10:27,452 --> 00:10:29,949
انه حساس إلى النجاحِ

206
00:10:30,197 --> 00:10:33,431
آه ها. الزوجان عدد ثلاثة

207
00:10:34,181 --> 00:10:36,133
ـ فعلتوها
ـ مرحبا يادكتورة

208
00:10:36,168 --> 00:10:38,900
انا. .  انا شارونا
وهذا ادريان

209
00:10:38,935 --> 00:10:40,987
بالطبع ، حسنا كنا نتوقع مجيئكما
السيد والسيدة مونك

210
00:10:41,022 --> 00:10:43,779
من فضلكما ادخلا

211
00:10:44,088 --> 00:10:46,301
السيد  مونك؟

212
00:10:46,336 --> 00:10:47,973
السيدة مونك؟

213
00:10:59,895 --> 00:11:02,570
حسنا عائلتنا الصغيرة كاملة

214
00:11:02,605 --> 00:11:04,565
أدريان وشارونا مونك

215
00:11:04,600 --> 00:11:07,395
هذا جيفري ورايتشل سويني

216
00:11:07,430 --> 00:11:09,889
ودالتن وماريا بادرون

217
00:11:09,924 --> 00:11:14,737
نحن سنبحر معا على هذه
الرحلة البحرية الرائعة

218
00:11:14,772 --> 00:11:17,532
 اتمنى ان لا أحد يحصل له دوارِ البحر

219
00:11:17,567 --> 00:11:20,997
أنت. . . خبير الخريطة؟

220
00:11:21,032 --> 00:11:22,959
تعرفان بعضكما البعض؟

221
00:11:23,183 --> 00:11:28,209
كنا في  مخزن
السيد (دالتن) الاثري

222
00:11:28,244 --> 00:11:32,004
ـ عالم صغير
ـ انه كذلك بالتأكيد

223
00:11:32,255 --> 00:11:34,491
أدريان مونك

224
00:11:34,526 --> 00:11:37,509
هل تعرف ابني راندي دشر ؟

225
00:11:37,544 --> 00:11:38,720
لا

226
00:11:38,755 --> 00:11:41,893
لا ، هل يبيع ادوات تنظيف ؟ ذلك عملي

227
00:11:41,928 --> 00:11:44,601
مماسح . ومكانس. في الغالب مكانس

228
00:11:44,636 --> 00:11:50,068
نبيع ممسحة . . مقابل أربع مكانسِ

229
00:11:50,103 --> 00:11:52,044
ـ انه مثير
ـ نعم

230
00:11:52,079 --> 00:11:53,844
نعم. انه . . انه يسحر

231
00:11:53,879 --> 00:11:56,845
يجعلنا نتحندث عن المماسحِ
 والمكانسِ كل النهار

232
00:11:58,148 --> 00:12:01,435
حسنا

233
00:12:01,822 --> 00:12:06,046
لذا نحن هنا
انه يتحدث عن عمله كل الوقت

234
00:12:06,081 --> 00:12:09,152
حسنا ليس لهذا السبب فقط نحن هنا

235
00:12:10,415 --> 00:12:11,948
ماذا ذلك؟

236
00:12:12,174 --> 00:12:14,791
لا شيء. فقط

237
00:12:14,826 --> 00:12:17,382
الان سآخذ مونك في جولة

238
00:12:17,417 --> 00:12:19,842
وبينما اذهب اكتبا هنا

239
00:12:19,877 --> 00:12:23,200
لماذا جئتما هنا وماذا تريدان انجازه

240
00:12:23,235 --> 00:12:25,414
هيا سأريكما الحديقة

241
00:12:26,037 --> 00:12:29,988
حسنا أخذنا حقائبكما للطابق العلوي
 ويجب ان اقول

242
00:12:30,023 --> 00:12:33,076
لم يأتيني ضيف ابدا مع
الكثير من الحقائب

243
00:12:33,111 --> 00:12:34,904
عن ماذا كان كل ذلك ؟
انا لا اشرب

244
00:12:34,939 --> 00:12:36,501
حسنا انه كان . . نحن متخفون

245
00:12:36,536 --> 00:12:38,074
كان يجب ان اقول شيئا

246
00:12:38,109 --> 00:12:41,870
عظيم. الآن سنصرف كل الاسبوع
للتحدث عن مشكلتي مع الشرب؟

247
00:12:41,905 --> 00:12:44,583
كل ماقلته عنك انك ممل

248
00:12:44,618 --> 00:12:46,475
ـ لماذا لم تكن انت السكير؟
ـ انتهى الامر الان

249
00:12:46,510 --> 00:12:48,644
قلتها للتو هذه قصتنا تورطنا بها

250
00:12:48,679 --> 00:12:50,758
لا لسنا كذلك
فقط قل لهم بانك كنت مشوشا

251
00:12:50,759 --> 00:12:52,681
لأنك تشرب كثيرا فتصبح سكيرا

252
00:12:52,716 --> 00:12:54,719
أنت السكيرة - أنت السكير
ـ لا أنت السكير

253
00:12:54,754 --> 00:12:57,123
يا  يا  يا  يا

254
00:12:57,547 --> 00:13:00,212
دعونا نحتفظ بذلك لوقت العلاج

255
00:13:00,247 --> 00:13:03,155
انتما بحاجة الى جلسة مفردة

256
00:13:03,190 --> 00:13:04,881
نحن في الجناح الشرقي

257
00:13:05,750 --> 00:13:07,106
بيتك جميل

258
00:13:07,141 --> 00:13:09,376
انه ليس بيتي ، اتمنى انه لي

259
00:13:09,411 --> 00:13:13,413
أؤجره من عقارِ هذا الرجل
جوشا سكنر

260
00:13:13,448 --> 00:13:15,343
بنى هذا البيت منذ مائة
وخمسون سنة

261
00:13:15,378 --> 00:13:17,242
كان أحد المنقبين القليلين

262
00:13:17,277 --> 00:13:19,877
في سباق البحث عن الذهب العظيمِ
الذي جعله غنيا في الحقيقة

263
00:13:19,912 --> 00:13:22,342
تلك منضدة غير عادية

264
00:13:22,377 --> 00:13:25,249
نعم. افترض انها كذلك

265
00:13:25,284 --> 00:13:27,335
هو وشريكه رجل يدعى جولي واتسون

266
00:13:27,370 --> 00:13:30,740
وجدا الذهب سوية في شتاء 49

267
00:13:30,775 --> 00:13:32,789
مات جولي لاحقا بعد اسبوعين

268
00:13:32,824 --> 00:13:35,759
لسعته نحله وكانت عنده
حساسية من النحل

269
00:13:35,794 --> 00:13:38,289
لسعته نحلة في الشتاء؟

270
00:13:38,324 --> 00:13:41,014
حسنا وفقا لكلام جوشا سكنر

271
00:13:41,049 --> 00:13:42,765
يمكنك ان تقرأ كل شيء عنه في المكتبة

272
00:13:42,800 --> 00:13:46,640
صرف السنوات الـ15 الاخيرة
من حياته في كتابة مذكراته

273
00:13:46,880 --> 00:13:48,137
بالرغم من انني حاولت قراءتهم

274
00:13:48,172 --> 00:13:49,074
انهم كانوا

275
00:13:49,109 --> 00:13:51,780
في الغالب كلام غير مفهوم

276
00:13:52,577 --> 00:13:55,938
دالتن . ماذا تفعل هنا؟

277
00:13:55,973 --> 00:13:57,735
اعتقدت بأنك كنت تنهي بياناتك

278
00:13:57,770 --> 00:14:00,171
نعم. انا انهيت بياناتي
كنت اتجول فقط

279
00:14:00,206 --> 00:14:02,950
انها نوع من التاريخ المجنون

280
00:14:03,265 --> 00:14:07,012
هذا شيء يسحر ، انه كاتب رائع

281
00:14:08,607 --> 00:14:13,018
"12يونيو 1856. مطر  كل الصباح"

282
00:14:13,053 --> 00:14:15,325
"كان عندي لحم بقر مقطع للفطورِ"

283
00:14:15,360 --> 00:14:18,298
"هناك غيمة في السماء
تشبه الرئيس بايرز"

284
00:14:18,333 --> 00:14:22,053
"هذا الكرسي له صرير
رائحة جيدة"

285
00:14:22,088 --> 00:14:26,354
"احب تدخين توباسي ''
انا فقط اعطس"

286
00:14:26,389 --> 00:14:28,663
ليس كل مدخل قطعة نادرة

287
00:14:28,698 --> 00:14:31,872
ملأ 947 مجلد

288
00:14:31,907 --> 00:14:36,555
اشك كان عنده اضطراب
نفسي ارغمه على الكتابة

289
00:14:36,590 --> 00:14:38,774
يحتاج هذا الرجل الى محرر

290
00:14:38,809 --> 00:14:41,471
يحتاج الى سترة المجانين تمنعه من الحركة

291
00:14:45,608 --> 00:14:47,489
جميل

292
00:14:48,471 --> 00:14:50,706
أين ستنامين

293
00:14:50,741 --> 00:14:55,239
اعني اي جانب سيكون لي ، حبيبتي؟

294
00:14:55,274 --> 00:14:59,673
لماذا لاتأخذ جانبك المعتاد ، حبيبي؟

295
00:14:59,708 --> 00:15:02,050
هذا ماسأفعله ، سآخذ

296
00:15:02,085 --> 00:15:04,409
سآخذ جانبي الاعتيادي

297
00:15:08,081 --> 00:15:10,019
ماذا تفعلين لاتلمسي ذلك

298
00:15:10,054 --> 00:15:11,208
انا سأعمل ذلك

299
00:15:11,243 --> 00:15:13,724
ـ انتما بخير؟
ـ نعم ، شكرا

300
00:15:13,759 --> 00:15:15,836
نحم .. نحن بخير
نحن. . . شكرا لك

301
00:15:15,871 --> 00:15:18,217
حسنا سأترككما تستقران

302
00:15:18,252 --> 00:15:21,877
وسأراكما عندما تنزلان للأسفل

303
00:15:22,135 --> 00:15:25,047
ـ شكرا لك
ـ بالتأكيد

304
00:15:32,595 --> 00:15:34,630
هذا الخاتم صغير جدا

305
00:15:34,665 --> 00:15:36,619
ـ من اين حصلت عليه؟
ـ انه الوحيد الذي حصلت عليه

306
00:15:36,654 --> 00:15:38,545
لا تضيعيه

307
00:15:40,888 --> 00:15:43,665
هناك شيء غريب
في تلك الصورة التي في الطابق السفلي

308
00:15:43,700 --> 00:15:45,302
المنقب جالس في منضدته

309
00:15:45,337 --> 00:15:49,589
رأيت تلك المنضدة قبل ذلك
في مخزنِ دالتن

310
00:15:49,624 --> 00:15:52,543
منضدة المنقب كانت
في مخزنِ دالتن؟

311
00:15:52,578 --> 00:15:53,686
ماذا يعني ذلك ؟

312
00:15:53,721 --> 00:15:55,983
يعني بأن دلتن ليس هنا بالصدفة

313
00:15:56,018 --> 00:15:58,312
والذي يعني ان دشر على حق

314
00:15:58,347 --> 00:16:00,010
دالتن يبحث عن شيئ

315
00:16:00,045 --> 00:16:01,447
ـ لايستطيع الحصول عليه
ـ الى اين تذهبين؟

316
00:16:01,482 --> 00:16:03,164
ماذا ماذا  انتظري انتظري

317
00:16:03,199 --> 00:16:05,737
ماذا تفعلين ؟ ماذا

318
00:16:05,772 --> 00:16:07,557
لا استطيع خلعه من اصبعي

319
00:16:07,592 --> 00:16:08,678
احتاج بعص الصابون

320
00:16:08,713 --> 00:16:10,794
هذا حمامي

321
00:16:11,265 --> 00:16:13,150
ماذا يفترض ان استخدم ؟

322
00:16:13,185 --> 00:16:15,242
هناك حمام آخر في الطابق السفلي

323
00:16:15,277 --> 00:16:18,319
حسنا كيف سيبدو ذلك؟
المفروض اننا متزوجان

324
00:16:18,354 --> 00:16:22,695
فقط عليك التحمل ثم تسللي
الى الطابق الاسفل

325
00:16:22,730 --> 00:16:24,098
هل تقول لي ان اتحمل؟

326
00:16:24,133 --> 00:16:27,532
ـ تحملّي رجاءً
ـ اتعلم ماذا ؟

327
00:16:27,567 --> 00:16:30,081
تعرف ماذا ؟
اكره حقا ان اكون زوجتك

328
00:16:30,116 --> 00:16:31,573
اكره ذلك

329
00:16:31,608 --> 00:16:35,561
اعني بعد 45 دقيقة فقط
هو اسوأ من زواجي الاول

330
00:16:35,596 --> 00:16:37,362
ـ كوني حذرة
ـ هنا اعيده

331
00:16:37,397 --> 00:16:41,627
اعيده اريد طلاق

332
00:16:42,190 --> 00:16:45,810
يبدو اننا حصلنا على عملنا المناسب لنا؟

333
00:16:45,845 --> 00:16:49,328
انا نسيت ان اعطيكما جدولكما

334
00:16:49,363 --> 00:16:52,631
ـ شكرا

335
00:16:54,078 --> 00:16:55,353
من هذه ؟

336
00:16:55,388 --> 00:16:58,729
 انها زوجتي الأولى
ماتت قبل ست سنوات

337
00:16:58,764 --> 00:17:00,889
قبل ستة سنوات؟

338
00:17:00,924 --> 00:17:04,472
أدريان، أعتقد هاجس زوجتك الراحلة
قد انتهى

339
00:17:04,507 --> 00:17:06,455
انه اساس المشكلة

340
00:17:06,490 --> 00:17:09,767
واذا شارونا تشرب، فهذا هو السبب

341
00:17:09,802 --> 00:17:12,452
ـ لا لا انتظري
ـ دكتورة دكتورة  دكتورة ، لابأس

342
00:17:12,487 --> 00:17:15,238
هذا  مهم بالنسبة له
وانا حقا لا اهتم

343
00:17:15,273 --> 00:17:16,559
هي حقا لاتهتم

344
00:17:16,594 --> 00:17:20,007
نحن نتقدم للامام هذا الاسبوع ادريان
لانريد تراجع

345
00:17:20,042 --> 00:17:21,639
لقد حان الوقت للنسيان

346
00:17:21,674 --> 00:17:26,524
سأكرس وقتي هذا الاسبوع
بمساعدتك لتنسى الماضي

347
00:17:28,159 --> 00:17:30,041
ـ هل ستقف؟
ـ انا بخير

348
00:17:30,076 --> 00:17:31,874
ـ انا  بخير . هل هذه فطيرتي ؟

349
00:17:31,909 --> 00:17:32,997
لن نفلت من العقاب مع هذا

350
00:17:33,032 --> 00:17:34,841
انهم لن يصدقوا باننا متزوجان

351
00:17:34,876 --> 00:17:36,414
ليس بيننا شيء مشترك

352
00:17:36,449 --> 00:17:40,012
انا ازعجك كل الوقت لماذا سيصدقون؟

353
00:17:41,450 --> 00:17:43,369
هل لاحظت في المكتبة

354
00:17:43,404 --> 00:17:47,544
اخفى (دالتن) شيئا في جيبه ؟

355
00:17:47,579 --> 00:17:49,604
ـ نعم . ما كان ذلك ؟
ـ لا ادري

356
00:17:49,639 --> 00:17:53,196
اعتقد انها رسالة ، انا متأكد
انه يود ان يتفحصها

357
00:17:53,231 --> 00:17:56,569
ادريان، يجب ان تجلس

358
00:17:56,604 --> 00:17:57,872
هذه نزهة

359
00:17:57,907 --> 00:18:00,517
انا . . انا لا اجلس على الارض

360
00:18:00,552 --> 00:18:03,350
الحيوانات تعمل اشياء على الارض

361
00:18:03,385 --> 00:18:06,084
اشياء فظيعة فظيعة

362
00:18:06,944 --> 00:18:09,760
ماذا لو انهم يراقبوننا؟
هذا سيبدو غريبا جدا

363
00:18:09,795 --> 00:18:12,416
يفترض باننا نعمل انسجام
في الهواء الطلق

364
00:18:12,451 --> 00:18:14,627
اذا قفي

365
00:18:14,662 --> 00:18:16,369
لن اقف

366
00:18:16,404 --> 00:18:18,567
هذه نزهة

367
00:18:20,082 --> 00:18:21,914
اجلس

368
00:18:21,949 --> 00:18:23,777
انت قفي

369
00:18:24,023 --> 00:18:25,862
ـ انت اجلس
انت قفي

370
00:18:25,897 --> 00:18:27,636
ادريان اجلس

371
00:18:27,671 --> 00:18:29,911
حسنا انظري حسنا

372
00:18:32,565 --> 00:18:34,113
ماذا عن هكذا؟

373
00:18:34,148 --> 00:18:37,374
ماذا اذا كلانا نتقرفص؟

374
00:18:39,221 --> 00:18:42,370
رأيت ؟ هكذا يكون الزواج

375
00:18:42,405 --> 00:18:45,169
الزواج تسوية

376
00:18:45,460 --> 00:18:47,899
هي لم تعتقد انها جميلة

377
00:18:47,934 --> 00:18:51,133
وهذا الذي جعلها تبدو اكثر جمالا

378
00:18:51,886 --> 00:18:55,820
كانت في 35 عندما ماتت

379
00:18:55,855 --> 00:18:59,827
بدأت تظهر عندها

380
00:18:59,862 --> 00:19:03,492
بعض التجاعيد الصغيرة حول عينيها

381
00:19:04,225 --> 00:19:05,980
هي كرهتهم

382
00:19:06,015 --> 00:19:08,655
انا احببتهم قلت لها
"تلك تجاعيدي"

383
00:19:08,690 --> 00:19:11,088
أعطيتهم اياها

384
00:19:11,123 --> 00:19:13,971
بسبب اضحاكي لها كثيرا

385
00:19:14,006 --> 00:19:15,533
أنت أضحكت ترودي؟

386
00:19:15,568 --> 00:19:17,811
كنا نضحك كل الوقت

387
00:19:17,846 --> 00:19:19,123
انتما لاتضحكان سوية؟

388
00:19:19,158 --> 00:19:22,923
انا لم اره يضحك حتى مرة واحدة

389
00:19:22,958 --> 00:19:26,170
أدريان، زوجتك تتألم

390
00:19:26,205 --> 00:19:29,964
اعتقد انها تحتاج ان تحضنها أليس كذلك؟

391
00:19:31,790 --> 00:19:33,794
لا

392
00:19:33,829 --> 00:19:36,214
حسنا ثم سننتقل

393
00:19:36,249 --> 00:19:39,541
دعونا نحاول قليلا عكس الدور ،جيفري

394
00:19:39,576 --> 00:19:41,286
لماذا لاتتظاهر بانك راتشيل

395
00:19:41,321 --> 00:19:44,700
ـ رايتشل، تكون جيفري ، و
ـ المعذرة

396
00:19:44,735 --> 00:19:47,725
ـ ما مشكلتك؟
ـ انا ؟

397
00:19:47,760 --> 00:19:49,359
ماذا كانت تلك النظرة؟

398
00:19:49,394 --> 00:19:50,275
اي نظرة ؟

399
00:19:50,310 --> 00:19:51,999
هل غمزت لي ؟

400
00:19:52,034 --> 00:19:53,346
ماذا ؟

401
00:19:53,381 --> 00:19:54,651
لا هل انت مجنونة؟

402
00:19:54,686 --> 00:19:57,155
انتظر انت دعوتني بالمجنونة ؟

403
00:19:57,190 --> 00:19:58,779
أنا توا رأيتك تغمز لي

404
00:19:58,814 --> 00:20:01,303
ـ يا اللهي
ـ ماذا تفعلين؟

405
00:20:01,338 --> 00:20:03,030
الم تفعل شيئا بشأن هذا ؟

406
00:20:03,065 --> 00:20:03,916
بالطبع لا

407
00:20:03,951 --> 00:20:05,803
لماذا يجب اليوم ان يكون
مختلفا عن اي يوم آخر ؟

408
00:20:05,838 --> 00:20:08,002
فقط اجلس هناك، وأنا سأدافع عن
شرفي الخاص . شكرا لك

409
00:20:08,037 --> 00:20:10,191
شارونا، أنت تشعرين بالالم
انا اقرأ ذلك فيك

410
00:20:10,226 --> 00:20:11,875
لماذا لانعد كلنا الى 10؟

411
00:20:11,910 --> 00:20:14,314
لا  لا  ابتعدي عن هذا
هذا بيني ودالتن

412
00:20:14,349 --> 00:20:15,553
انا لم اغمز

413
00:20:15,588 --> 00:20:17,823
ربما كان هناك شيء في عيني
انا لاادري

414
00:20:17,858 --> 00:20:18,909
المعذرة

415
00:20:18,944 --> 00:20:22,628
هو لايمكنه الاهتمام بك
هو ليس قادر جسديا على

416
00:20:22,663 --> 00:20:24,153
تعرفين . . قام بـ

417
00:20:24,188 --> 00:20:29,867
وقف بالخطأ على لغم أرضي أثناء
عاصفة في الصحراء. اخبرهم

418
00:20:30,903 --> 00:20:32,766
ذلك صحيح

419
00:20:34,236 --> 00:20:36,217
ابقوا عيونكم لانفسكم
عيشوا لانفسكم

420
00:20:36,252 --> 00:20:38,431
استقروا ، اجلسوا

421
00:20:38,466 --> 00:20:40,901
اجلسوا
استقروا واجلسوا

422
00:20:40,936 --> 00:20:42,211
الان كل شيء انتهى

423
00:20:42,246 --> 00:20:44,640
كل شخص يغضب وهذا طبيعي

424
00:20:44,675 --> 00:20:48,480
لكننا لانسمح للغضب بقيادة الحافلة

425
00:20:48,515 --> 00:20:51,666
الغضب يجب ان يجلس في الخلف من الحافلة
أَو على أقل تقدير

426
00:20:51,701 --> 00:20:54,750
يجب ان يكون خلف الخط الاصفر

427
00:20:54,785 --> 00:20:58,760
لان الغضب سائق فظيع

428
00:20:58,795 --> 00:21:02,331
"أين الذهب؟
ان الجواب في المذكرات

429
00:21:02,366 --> 00:21:04,503
لهذا دالتن كان يقرأ
كل تلك المذكرات

430
00:21:04,538 --> 00:21:06,880
وتزوج ام راندي

431
00:21:06,915 --> 00:21:09,659
يحتاج زوجة لدخول هذا البيت

432
00:21:09,694 --> 00:21:11,504
لماذا لم يطلب ذلك من صديق ؟

433
00:21:11,539 --> 00:21:15,094
لا ادري .  من الواضح
لايريد اشراك احد في المال

434
00:21:15,129 --> 00:21:17,957
مسكينة ماريا انها تحبه حقا

435
00:21:17,992 --> 00:21:19,437
ماذا يجب ان نفعل؟

436
00:21:19,472 --> 00:21:21,213
لايوجد لدينا خيار

437
00:21:21,248 --> 00:21:23,919
يجب ان نريها هذا

438
00:21:26,417 --> 00:21:28,249
ماذا تفعلان هنا؟

439
00:21:28,284 --> 00:21:29,702
نحن نتحدث فقط

440
00:21:29,737 --> 00:21:31,933
لا، اعني هنا في هذه العيادة

441
00:21:31,968 --> 00:21:35,476
حسنا شارونا وأنا ابتعدنا
عن بعضنا مؤخرا

442
00:21:35,511 --> 00:21:39,376
نعم، نحن. . نحن نحاول اشعال
الشرارة التي كانت عندنا في المواعيد

443
00:21:39,411 --> 00:21:42,085
تسرقين من جيب شخص ، انها
جريمة ياسيدة مونك

444
00:21:42,120 --> 00:21:46,172
هي لم تسرق لقد سقطت من جيبك

445
00:21:46,207 --> 00:21:48,224
انها فقط رسالة قديمة وجدتها
في الطابق العلوي

446
00:21:48,259 --> 00:21:51,734
انه فقط كلام مجنون عن
مكان ذهب مخفيِ

447
00:21:51,769 --> 00:21:56,170
ـ حقا؟
ـ نعم. انها إشاعة وحكايات زوجات قديمات

448
00:21:56,205 --> 00:22:00,016
نعم، لكن اكره لماريا
ان ترى هذا، مع ذلك

449
00:22:00,051 --> 00:22:02,952
وستعتقد ان هذا هو سبب مجيئنا الى هنا

450
00:22:02,987 --> 00:22:04,686
وهذا قد يزعجها

451
00:22:04,721 --> 00:22:07,624
انها شخص مرهف هشة جدا، تعرف

452
00:22:10,938 --> 00:22:13,021
شيء واحد فقط  ادريان

453
00:22:13,056 --> 00:22:15,769
اذا نت أَو زوجتك تتعرضان لي ثانية

454
00:22:15,804 --> 00:22:17,538
لن تعرف ماذا سيحل بكما

455
00:22:17,573 --> 00:22:20,131
حسنا ستكون عندي فكرة اولية

456
00:22:21,479 --> 00:22:24,574
عرفت ان هذه الخيمة ستفيدني يوما ما

457
00:22:25,805 --> 00:22:27,963
لماذا لانخبر ماريا بما عرفنا

458
00:22:27,998 --> 00:22:30,997
لن تصدقنا بدون برهان

459
00:22:31,032 --> 00:22:32,384
لماذا ستصدقنا ؟ أَنا

460
00:22:32,419 --> 00:22:34,228
انا بائع ممسحات جبانِ

461
00:22:34,263 --> 00:22:37,286
وانت زوجتي الكحولية المجنونة
التي هاجمت زوجها

462
00:22:37,321 --> 00:22:39,824
حسنا يجب ان نتصل براندي
على الاقل ستصدق ابنها

463
00:22:39,859 --> 00:22:41,680
لن تصدقه لهذا الحد

464
00:22:41,715 --> 00:22:43,484
ـ ماذا تفعل ؟
ـ هذا الرف

465
00:22:43,519 --> 00:22:46,269
لا استطيع النوم مع رف مائل في الغرفة

466
00:22:46,304 --> 00:22:49,341
حسنا عندما تطفيء الضوء لن تراه

467
00:22:50,163 --> 00:22:53,277
اتمنى ان تسمعي نفسك احيانا

468
00:22:53,312 --> 00:22:55,842
انت تعيشين في عالم حالم

469
00:23:34,690 --> 00:23:36,016
شارونا

470
00:23:36,051 --> 00:23:37,931
اذهب بعيدا

471
00:23:39,536 --> 00:23:40,665
مالامر؟

472
00:23:40,700 --> 00:23:42,569
اجلبي آلة التصوير

473
00:23:49,343 --> 00:23:51,362
ـ سأدخل للداخل
ـ لايمكنك ذلك

474
00:23:51,397 --> 00:23:53,174
لا لايمكنك ذلك

475
00:23:53,209 --> 00:23:56,190
ادريان يجب ان اذهب للداخل
راندي يعتمد علينا

476
00:23:56,225 --> 00:23:59,330
اعدك باني سأكون حذرة
سألتقط بعض الصور

477
00:23:59,365 --> 00:24:01,044
لاتقلق

478
00:24:01,079 --> 00:24:04,244
لااعرف كيف لااقلق

479
00:24:04,279 --> 00:24:06,040
ابق هنا

480
00:24:24,744 --> 00:24:25,904
ماذا تفعل؟

481
00:24:25,939 --> 00:24:28,280
هناك ذئب بري في الخارج

482
00:24:28,545 --> 00:24:30,009
أوه، يا اللهي ، أنت في كهف

483
00:24:30,044 --> 00:24:32,390
لا أَستطيع التصديق لذا انا فخورة بك

484
00:24:32,425 --> 00:24:34,103
شكرا . دعينا نذهب

485
00:24:34,138 --> 00:24:35,711
حسنا اعتقد دالتن ذهب من هناك

486
00:24:35,746 --> 00:24:39,078
انا لا استطيع ان لا اهتم

487
00:24:39,113 --> 00:24:43,201
شارونا، يجب ان اخرج من هنا

488
00:24:43,236 --> 00:24:46,715
أنا لااشعر بنفسي .. انا اشعر بالخدر

489
00:24:46,750 --> 00:24:48,104
حسنا حسنا سنغادر من هنا

490
00:24:48,139 --> 00:24:50,745
اتبعني من هذا الطريقِ. هذا الطريقِ

491
00:24:51,448 --> 00:24:53,154
ـ هل افتح عيناي
ـ لا لا لا ليس بعد

492
00:24:53,189 --> 00:24:55,120
نحن تقريبا هناك

493
00:24:59,828 --> 00:25:00,723
ماذا؟

494
00:25:00,758 --> 00:25:03,183
ـ ماذا يحدث؟
ـ ياالهي

495
00:25:03,626 --> 00:25:05,842
ـ انزل رأسك
ـ ماذا يحدث؟

496
00:25:11,090 --> 00:25:12,264
الآن لاتقلق

497
00:25:12,299 --> 00:25:13,814
عندما يدركون بأننا اختفينا

498
00:25:13,849 --> 00:25:15,708
سيبدأون بالبحث عنا

499
00:25:15,743 --> 00:25:17,495
لن يجدونا

500
00:25:17,530 --> 00:25:21,984
انظر آلة تصويري لها وميض

501
00:25:22,019 --> 00:25:27,418
سأستعمل الضوء لايجاد المدخل

502
00:25:27,453 --> 00:25:28,728
هل انت مستعد؟

503
00:25:28,763 --> 00:25:30,171
حسنا هيا

504
00:25:34,787 --> 00:25:36,148
حسنا انه هنا

505
00:25:36,183 --> 00:25:38,242
انه هنا. تعال

506
00:25:38,277 --> 00:25:39,789
تعال

507
00:25:41,583 --> 00:25:44,861
حسنا تعال

508
00:25:45,737 --> 00:25:48,203
ـ هل تعلمين من افتقد؟
ـ من ؟

509
00:25:48,238 --> 00:25:50,203
الذئب البري

510
00:25:51,723 --> 00:25:53,853


511
00:25:53,888 --> 00:25:55,895
انه هنا انه هنا

512
00:25:55,930 --> 00:25:57,317
انها الصخور

513
00:25:57,352 --> 00:25:58,480
مرحبا

514
00:25:58,515 --> 00:26:00,402
من هناك؟

515
00:26:00,437 --> 00:26:01,649
المساعدة

516
00:26:01,684 --> 00:26:02,961
لا

517
00:26:02,996 --> 00:26:07,035
يجب ان نحفر
عندي سكين في جيبي

518
00:26:07,459 --> 00:26:09,855
اوووه

519
00:26:09,890 --> 00:26:12,391
اسقطتها

520
00:26:18,095 --> 00:26:19,849
عندك مصباح كاشف؟

521
00:26:19,884 --> 00:26:22,340
ـ في سلسلة مفاتيحي
ـ لماذا لم تخبرني عنه

522
00:26:22,375 --> 00:26:25,274
انه فقط لحالات الطوارئ

523
00:26:26,922 --> 00:26:28,232
افتحه

524
00:26:28,267 --> 00:26:29,728
ـ شارونا
 ـ ماذا ؟

525
00:26:29,763 --> 00:26:32,265
ـ هل يمكنني استعادة الخاتم؟
ـ اي خاتم؟

526
00:26:32,300 --> 00:26:33,697
الذي اقرضتك اياه

527
00:26:33,732 --> 00:26:36,582
انا -انا  اريد ان يكون معي

528
00:26:45,463 --> 00:26:48,229
هذا خاتم زواج ترودي، أليس كذلك؟

529
00:26:48,264 --> 00:26:51,420
اريد ان ابقيه معي في حالة ـ ـ

530
00:26:51,455 --> 00:26:54,316
ـ مابك؟
ـ تعرفين ، نحن لا ـ ـ

531
00:26:54,351 --> 00:26:57,167
لا احد سيموت

532
00:26:59,464 --> 00:27:01,486
احمل هذه

533
00:27:02,510 --> 00:27:06,009
اتعلم ؟ قبل ان اكون مساعدتك

534
00:27:06,044 --> 00:27:07,869
كنت ممرضتك

535
00:27:07,904 --> 00:27:09,192
تعرف ماذا ؟

536
00:27:09,227 --> 00:27:11,343
انا مازلت ممرضتك

537
00:27:11,378 --> 00:27:13,896
لذلك لن ادع شيئا يحصل لك

538
00:27:13,931 --> 00:27:15,807
تريد ان تعرف لماذا؟

539
00:27:15,842 --> 00:27:18,717
لأن ذلك سيبدو سيئا في سيرة عملي

540
00:27:22,749 --> 00:27:24,191
الو

541
00:27:24,226 --> 00:27:27,735
لا استطيع الكلام الان
انا محصور في كهف

542
00:27:28,413 --> 00:27:31,664
ماذا؟

543
00:27:35,512 --> 00:27:38,469
السيد والسيدة مونك ، ماذا كنتم تفعلون ياناس؟

544
00:27:38,504 --> 00:27:41,422
ـ وجدت هذه المناديل زيادة
ـ شكرا لك

545
00:27:41,457 --> 00:27:44,333
كنت افتش  في المنطقة
هنا في موقعِ الحادث

546
00:27:44,368 --> 00:27:45,751
لم يكن حادثا

547
00:27:45,786 --> 00:27:50,564
الان هل حقا
رأيتما (دالتن بادرن) يضرب الدعائم؟

548
00:27:50,599 --> 00:27:51,502
لا

549
00:27:51,537 --> 00:27:54,368
تلك الدعائم عمرها حوالي مائة وخمسون سنة

550
00:27:54,403 --> 00:27:56,859
انها بالتأكيد ستضعف مقاومتها في وقت ما

551
00:27:56,894 --> 00:28:00,877
إذا وصلت إلى مائة خمسون
اتوقع باني سأحس بنفس الشعور

552
00:28:05,167 --> 00:28:07,427
ـ الو ؟
ـ هل انتم بخير ؟

553
00:28:07,462 --> 00:28:08,683
ماكل ذلك عن الكهف ؟

554
00:28:08,718 --> 00:28:11,849
لا لا لا تقلق
نحن بخير . . لايوجد مايقلق

555
00:28:11,884 --> 00:28:14,320
هل كان نوعا من العلاجِ؟

556
00:28:14,355 --> 00:28:16,703
نعم راندي
يدعى علاج الكهف

557
00:28:16,738 --> 00:28:20,174
وصلتني رسالتك عن زوج امي

558
00:28:20,209 --> 00:28:22,352
يا الله، اكره تسميته بذلك

559
00:28:22,387 --> 00:28:23,893
هل ظهر شيء آخر ؟

560
00:28:23,928 --> 00:28:26,201
لا شيء يمكننا اثباته

561
00:28:26,236 --> 00:28:28,929
حسنا ربما احصل على شيء
في النهاية

562
00:28:28,964 --> 00:28:31,556
هل تذكرين شريك دالتن
رايموند توليفر ؟

563
00:28:31,591 --> 00:28:33,500
حسنا احزري ماذا ؟
رايموند مختفى

564
00:28:33,535 --> 00:28:35,707
اخوه توا سجل اسمه في قائمة المفقودين

565
00:28:35,742 --> 00:28:37,583
سأتحرى ،  اطلعيني على مايجري

566
00:28:37,618 --> 00:28:39,412
حسنا سنتصل بك لاحقا

567
00:28:39,941 --> 00:28:42,028
ما الامر؟

568
00:28:42,670 --> 00:28:45,334
يجب ان نعود
المسألة اكبر مما نعتقد

569
00:28:45,369 --> 00:28:48,245
تعرفون هناك العديد من
انواع الانهيارات

570
00:28:48,280 --> 00:28:50,449
هناك انهيارات حقيقية

571
00:28:50,484 --> 00:28:54,034
وبعد ذلك هناك انهيارات عاطفية

572
00:28:54,069 --> 00:28:55,881
ماذا كنتما تفعلان هنا على اي حال؟

573
00:28:55,916 --> 00:28:57,359
نحن كنا فقط نستكشف

574
00:28:57,394 --> 00:28:59,273
نحن مستكشفو كهوف هواة

575
00:28:59,308 --> 00:29:01,220
نحن كنا نستكشف الكهف

576
00:29:01,255 --> 00:29:04,293
نحب. . استكشاف الكهوف

577
00:29:04,328 --> 00:29:05,932
هل وجدتما اي شيء مهم ؟

578
00:29:05,967 --> 00:29:07,323
ليس بعد

579
00:29:07,358 --> 00:29:08,856
وانت هل وجدت؟

580
00:29:09,336 --> 00:29:11,302
أدريان، شارونا

581
00:29:11,337 --> 00:29:14,224
بينما كنتما في الخارج
صادف وان دخلت غرفتكما

582
00:29:14,259 --> 00:29:16,424
ولم يكن بوسعي إغفال ذلك

583
00:29:16,459 --> 00:29:20,821
شارونا تنام في خيمة جرو
على الأرض

584
00:29:20,856 --> 00:29:26,693
صورة زوجتك الراحلة في مكان
الشرف. . . على رف الموقد

585
00:29:26,728 --> 00:29:30,567
بينما زوجتك الحالية تنام على الارض

586
00:29:30,602 --> 00:29:32,316
ياعزيزي يا الله

587
00:29:32,351 --> 00:29:34,825
لا اعرف من اين ابدأ

588
00:29:35,718 --> 00:29:40,305
أدريان، شارونا
كان بينكما حبا من قبل

589
00:29:40,340 --> 00:29:43,445
لن تلبسا هذه الخواتم
 لو انكما غير ذلك ، صحيح ؟

590
00:29:43,480 --> 00:29:44,970
صحيح

591
00:29:47,222 --> 00:29:52,362
أدريان، شارونا
اريدكما ان تنظرا لبعضكما البعض

592
00:29:52,397 --> 00:29:57,011
واريد ان تقولا احبك

593
00:29:57,046 --> 00:29:58,647
لااريدها قولا فقط

594
00:29:58,682 --> 00:30:00,454
اريد الشعور بالكلمات

595
00:30:00,489 --> 00:30:01,980
هيا

596
00:30:07,053 --> 00:30:09,005
احبك

597
00:30:13,728 --> 00:30:15,557
احبك

598
00:30:15,592 --> 00:30:17,115
ذلك كان جيدا جدا

599
00:30:17,150 --> 00:30:19,133
الان

600
00:30:19,985 --> 00:30:22,548
اريد قبلة

601
00:30:22,583 --> 00:30:24,387
وليس فقط اي قبلة

602
00:30:24,422 --> 00:30:29,126
اريدها كاتصال بينكما بكل ماتعنيه لكما

603
00:30:29,161 --> 00:30:31,781
ولكل امنياتكما

604
00:30:31,816 --> 00:30:33,842
هيا

605
00:30:33,877 --> 00:30:37,870
نحن

606
00:30:37,905 --> 00:30:39,724
ليس بيننا قبلات

607
00:30:39,759 --> 00:30:41,562
نعم انه

608
00:30:41,597 --> 00:30:44,250
انه فقط ليس اسلوبنا

609
00:30:44,285 --> 00:30:49,822
حسنا حياتكما الجديدة ستبدأ هنا والان

610
00:30:54,556 --> 00:30:56,479
هيا

611
00:30:57,382 --> 00:31:00,152
قبلها

612
00:31:16,824 --> 00:31:18,939
ذلك كان لطيفا جدا

613
00:31:23,586 --> 00:31:26,716
الان، هذه اهانة

614
00:31:26,751 --> 00:31:29,207
سنحتاج الى غسول فم اكثر

615
00:31:31,113 --> 00:31:32,349
لنبدأ

616
00:31:32,384 --> 00:31:34,499
 المذكرات القديمة سرقتهم من المكتبة؟

617
00:31:34,534 --> 00:31:36,803
لا احد يفتقدهم

618
00:31:36,838 --> 00:31:38,193
دعينا فقط نبدأ بالقراءة

619
00:31:38,228 --> 00:31:39,510
ما الذي سنبحث عنه , خريطة؟

620
00:31:39,545 --> 00:31:42,677
خريطة أَو اشارة ، اي شيء

621
00:31:42,712 --> 00:31:46,800
اذا يجد دالتن الذهب قبلنا
سيذهب الى الأبد

622
00:31:46,835 --> 00:31:50,806
ـ سيذهب الى الاكوادور هل تذكرين ؟
ـ نعم ، اجلس هنا

623
00:31:50,841 --> 00:31:52,650
مستحيل

624
00:31:53,562 --> 00:31:55,311
هناك مسطبة

625
00:31:55,346 --> 00:31:57,762
اعني فهمت بانك لاتجلس على الارض

626
00:31:57,797 --> 00:32:00,485
لكن رأيتك تجلس على مصطبة قبل ذلك

627
00:32:00,520 --> 00:32:01,521
لا لا لا ليس هذه المصطبة

628
00:32:01,556 --> 00:32:05,586
امس، عندما وصلنا
كان هناك طير عليها

629
00:32:06,195 --> 00:32:07,943
انت غير معقول

630
00:32:07,978 --> 00:32:10,543
انت تزوجتي مني ، اقرأي فقط

631
00:32:10,578 --> 00:32:14,466
الان انت ذكرتني به
لم ار السيد توليفر في الجوار

632
00:32:14,501 --> 00:32:16,172
ليس منذ اسبوع او اثنين

633
00:32:16,207 --> 00:32:18,728
مع اني  انا مجرد صاحب الملك
لست امهم

634
00:32:18,763 --> 00:32:20,170
نعم يا سيدي

635
00:32:20,385 --> 00:32:22,021
اليس من المفروض ان يكون عندك تفويض؟

636
00:32:22,056 --> 00:32:25,184
اليس من المفترض يكون عندك
نظام تدقيق لعملك؟

637
00:32:26,735 --> 00:32:27,776
شكرا

638
00:32:27,811 --> 00:32:30,366
هل ترجع للخلف
سأدخل لبضع دقائق

639
00:32:30,401 --> 00:32:33,583
" اتسائل اذا اي واحد ضربته ريشة"

640
00:32:33,618 --> 00:32:36,143
"يجب ان يكون طائر كبير جدا "

641
00:32:36,178 --> 00:32:37,501
هل تعلمين ماذا في هذا؟

642
00:32:37,536 --> 00:32:40,208
نسخ بدايات الثلاث كتب
الاولى من الانجيل

643
00:32:40,243 --> 00:32:43,971
ـ حرفيا كلمة كلمة
ـ هذا الرجل معتوه

644
00:32:44,006 --> 00:32:45,769
هل انت متأكد انه ليس له صلة بك؟

645
00:32:45,804 --> 00:32:46,827
ذلك مضحك

646
00:32:46,862 --> 00:32:48,558
ذلك مضحك استمري بالقراءة

647
00:32:48,593 --> 00:32:51,678
هل تتذكرين ما بالرسالة
"الجواب في المذكرات"

648
00:32:51,713 --> 00:32:53,431
يجب ان يكون نوع من رمز

649
00:32:53,466 --> 00:32:58,033
"هناك دجاجة في المكسيك
 تستطيع ان تلعب تك تاك تو "؟

650
00:32:58,068 --> 00:32:59,508
استمري بالقراءة هيا

651
00:32:59,543 --> 00:33:00,886
استمري بالقراءة

652
00:33:17,972 --> 00:33:19,611
ماذا تفعلين؟

653
00:33:19,646 --> 00:33:22,378
كنت تقرأ طوال الاسبوع

654
00:33:22,413 --> 00:33:24,400
ما المثير في هذه الكتب على اي حال؟

655
00:33:24,435 --> 00:33:25,245
ماريا لاتفعلي هذا

656
00:33:25,280 --> 00:33:27,679
اخبرتك في ليلة زفافنا ان هذا لن يحدث

657
00:33:27,714 --> 00:33:29,629
انه مستحيل جسديا

658
00:33:29,664 --> 00:33:32,378
نعم لكني أؤمن بالمعجزات

659
00:33:32,413 --> 00:33:35,998
ماريا، أنت ستحرجين
نفسك. . . ثانية

660
00:33:44,008 --> 00:33:47,106
"اشتريت ساعة الجد اليوم
للقاعة الامامية"

661
00:33:47,141 --> 00:33:49,423
"احتفظ تماما بالوقت انه يعادل وزنه الذهب "

662
00:33:49,458 --> 00:33:51,311
"لذا احبه كثيرا"

663
00:33:53,456 --> 00:33:56,071
"يعادل وزنه الذهب؟"

664
00:34:11,150 --> 00:34:13,872
ـ الو
ـ امي هل انت بخير؟

665
00:34:13,907 --> 00:34:15,122
انا بخير

666
00:34:15,157 --> 00:34:16,755
امي استمعي لي

667
00:34:16,790 --> 00:34:19,029
اريدك ان تخرجي من هناك الان

668
00:34:19,064 --> 00:34:21,261
دالتن قتل شريكه

669
00:34:21,296 --> 00:34:22,824
امي

670
00:34:24,563 --> 00:34:26,934
هل هو هناك؟

671
00:34:34,717 --> 00:34:36,226
هل هذا مديرِ الشرطة (ماثيس) ؟

672
00:34:36,261 --> 00:34:39,135
هذا الملازم راندي
من شرطة سان فرانسيسكو

673
00:34:39,170 --> 00:34:42,661
احتاجك لحجز المشتبه به
في القتل .. دالتن باردن

674
00:34:42,696 --> 00:34:45,115
انه في معهد واترفورد
هل تعرف اين ذلك ؟

675
00:34:45,150 --> 00:34:46,679
جيد  ، لاتترك المكان

676
00:34:46,714 --> 00:34:50,427
لا احد يدخل او يخرج من هنا
حتى يأتي النقيب ستوتلماير هنا

677
00:34:53,359 --> 00:34:55,161
اعتقد قرأت هذه

678
00:34:55,196 --> 00:34:57,028
لا لا أنت لم تقرأيها

679
00:34:57,063 --> 00:35:00,708
ـ اثنان منها متشابهة
ـ يا الله

680
00:35:01,526 --> 00:35:04,634
ـ هذا كل شيء سأذهب للفراش
ـ لا لايمكنك ذلك

681
00:35:04,669 --> 00:35:08,359
ـ عندنا كل هذه التي على اليسار
ـ سأنتظر الفلم

682
00:35:09,700 --> 00:35:12,594
اوقضني اذا وجدت اي ذهبا

683
00:35:12,629 --> 00:35:14,791
ليلة سعيدة

684
00:35:19,301 --> 00:35:21,367
ما هو؟

685
00:35:22,033 --> 00:35:23,938
الجواب

686
00:35:24,969 --> 00:35:26,274
ماذا ؟

687
00:35:26,309 --> 00:35:28,388
هذا ماقاله سكنر في رسالته

688
00:35:28,423 --> 00:35:30,115
"أين الذهب؟ "

689
00:35:30,150 --> 00:35:34,518
"الجواب... في المذكرات"

690
00:35:43,336 --> 00:35:46,152
هذا الكتاب يجب ان يكون
 اكثر من 600 صفحة

691
00:35:46,187 --> 00:35:48,215
لكن المذكرات تزن اكثر

692
00:35:48,250 --> 00:35:51,065
اغطية الكتب مصنوعة من الذهب

693
00:35:51,100 --> 00:35:55,333
لا لا انها جلدية انه جلد عادي

694
00:35:55,368 --> 00:35:58,092
اين الذهب؟

695
00:35:59,076 --> 00:36:02,047
الجواب ليس في المذكرات

696
00:36:02,082 --> 00:36:08,506
ان الجواب  في داخل المذكرات

697
00:36:24,076 --> 00:36:26,745
انت تهدر وقتك ياسيد بادرن

698
00:36:26,780 --> 00:36:29,140
الذهب ليس هناك انا اعرف اين هو

699
00:36:29,175 --> 00:36:32,675
دالتن بادرن ، أَنا رونالد ماثيس
مدير شرطة مقاطعة هلسايد

700
00:36:32,710 --> 00:36:35,277
اريدك ان تضع تلك المطرقة على الارض

701
00:36:35,471 --> 00:36:38,347
ياسيد، ضع مطرقتك على الارض

702
00:36:39,119 --> 00:36:41,305
او انا سأسقطها

703
00:36:41,340 --> 00:36:45,147
ثروة جوشا كانت هنا

704
00:36:45,182 --> 00:36:48,725
تحت انوفنا كل الوقت

705
00:36:48,760 --> 00:36:52,557
"الجواب في المذكرات"

706
00:36:52,592 --> 00:36:54,862
ـ اي واحد منها؟
ـ كلها

707
00:36:57,401 --> 00:36:58,600
الورقة الذهبية؟

708
00:36:58,635 --> 00:37:00,733
الذهب. . الحبر

709
00:37:00,768 --> 00:37:02,448
الحبر؟

710
00:37:13,222 --> 00:37:15,881
جوشا سكنر لم يثق بالبنوك

711
00:37:15,916 --> 00:37:19,087
لذا قرر اخفاء ثروته الغير شرعية

712
00:37:19,122 --> 00:37:21,058
صهر الذهب

713
00:37:21,093 --> 00:37:23,536
خلطه مع قليل من الحبر الاسود

714
00:37:23,571 --> 00:37:26,527
اي صيدلي هاوي يمكنه ان يعمله

715
00:37:26,562 --> 00:37:28,426
وبعد ذلك بدأ بالكتابة

716
00:37:28,461 --> 00:37:30,851
يكتب ويكتب ويكتب ويكتب

717
00:37:30,886 --> 00:37:32,427
كل ماكان يكتبه هراء

718
00:37:32,462 --> 00:37:35,672
حقا كلام غير مفهوم
اي شيء يطرأ في رأسه

719
00:37:35,707 --> 00:37:39,448
استنفذ الاشياء للتحدث في خمس صفحات

720
00:37:39,483 --> 00:37:42,693
لكنه استمر فقط في الكتابة

721
00:37:42,728 --> 00:37:46,025
اخفى الذهب بسهولة في الصفحات

722
00:37:46,060 --> 00:37:51,507
بقي الذهب مختفيا لمدة مائة
وخمس وعشرون سنة

723
00:37:57,252 --> 00:37:59,717
حتى هذه الليلة

724
00:37:59,752 --> 00:38:02,799
مدهش . احسب 30 أوقية
ذهب لكل مذكرة

725
00:38:02,834 --> 00:38:06,044
تقريبا 6,000 كتاب . 947 مجلد

726
00:38:06,079 --> 00:38:10,215
ذلك 6 مليون دولار. . . تقريباً

727
00:38:10,250 --> 00:38:12,369
لاتنس السعر الحقيقي

728
00:38:12,404 --> 00:38:14,228
شخصان ماتا من أجل ذلك الذهب

729
00:38:14,263 --> 00:38:15,379
شخصان؟

730
00:38:15,414 --> 00:38:18,626
دالتن كان عنده شريك عمل
شريك وثق به

731
00:38:18,661 --> 00:38:21,066
الكثير من الناسِ وثقوا به

732
00:38:21,101 --> 00:38:23,115
دالتن، هل هذا صحيح ؟

733
00:38:23,150 --> 00:38:24,914
حسنا ماذا اقول حبيبتي؟

734
00:38:24,949 --> 00:38:27,009
ذلك ذهب كثير

735
00:38:28,833 --> 00:38:31,507
نهاية الاسبوع هذه فقط  لن تنتهي

736
00:38:31,542 --> 00:38:32,676
دالتن اذا انت

737
00:38:32,711 --> 00:38:34,899
اذا تريد رهينة خذني

738
00:38:34,934 --> 00:38:37,062
حسنا ذلك حلو جدا . جيفري لا شكرا

739
00:38:37,097 --> 00:38:39,464
الشيء الوحيد الذي سآخذه معي من
هذا البيت بندقيتي الجديدة

740
00:38:39,499 --> 00:38:42,306
ومفاتيح هذه الاصفاد . هيا

741
00:38:42,341 --> 00:38:44,365
وقليل من المعدن المقروء . دعونا نذهب

742
00:38:49,492 --> 00:38:50,915
هيا . دعونا نذهب

743
00:39:04,814 --> 00:39:06,318
يا اللهي. هل يمكن ان

744
00:39:06,353 --> 00:39:09,371
هل يمكن لكل شخص التراجع؟
عنده الخوف من الاماكن المغلقة

745
00:39:09,406 --> 00:39:11,333
تحرك تحرك تحرك

746
00:39:13,514 --> 00:39:15,387
عظيم! البطارية انتهت بالطبع

747
00:39:15,422 --> 00:39:17,018
اهدأوا فقط

748
00:39:17,053 --> 00:39:19,138
انها بضع دقائق فقط

749
00:39:19,173 --> 00:39:21,155
وكل شخص سيسلم

750
00:39:21,190 --> 00:39:22,690
ذلك هو الشيء المهم

751
00:39:22,725 --> 00:39:24,449
وكلنا سوية

752
00:39:24,484 --> 00:39:27,513
آه، نعم. نحن كلنا سوية

753
00:39:27,548 --> 00:39:29,846
اتعلمون ؟ بطريقة ما، نحن محظوظون

754
00:39:29,881 --> 00:39:32,858
ليست كل الزيجات حدث لها مثل هذا

755
00:39:32,893 --> 00:39:39,064
ربما يمكننا ان نستغل هذه الحالة ونستكشف

756
00:39:40,539 --> 00:39:42,470
انسوا ذلك

757
00:39:42,505 --> 00:39:45,698
ـ هل كنت حقا ستذهب معه؟
ـ انا مستعد ان اعمل  اي شيء من اجلك

758
00:39:45,733 --> 00:39:48,623
الاتعرفين ذلك ؟ انت كل حياتي

759
00:39:48,658 --> 00:39:50,557
كنت افكر

760
00:39:50,592 --> 00:39:53,288
سأكلم اخيك عن تلك الوظيفة

761
00:39:53,323 --> 00:39:55,223
احبك جيف
ـ يا الله

762
00:39:55,258 --> 00:39:58,441
ـ احبك حبيبتي
ـ لا لا لا لا لا

763
00:39:58,652 --> 00:40:00,732
انا لا اعتقد باننا نتقدم

764
00:40:00,767 --> 00:40:03,305
انا انا رونالد

765
00:40:03,932 --> 00:40:06,363
انا ماريا

766
00:40:22,123 --> 00:40:23,171
لاتتحرك

767
00:40:23,206 --> 00:40:24,789
ارني يداك

768
00:40:24,824 --> 00:40:27,538
بحق الجحيم اين امي يا ابن الساقطة

769
00:40:28,014 --> 00:40:28,817
امي

770
00:40:29,555 --> 00:40:30,356
امي

771
00:40:30,391 --> 00:40:32,356
ـ مالذي أخرك؟
ـ هل انتم جميعا بخير؟

772
00:40:32,391 --> 00:40:34,897
راندي راندي

773
00:40:34,932 --> 00:40:36,924
امي هل انت بخير؟

774
00:40:38,924 --> 00:40:40,535
ماهو اليوم؟

775
00:40:40,570 --> 00:40:43,725
 كنا هناك لخمس دقائقِ فقط

776
00:40:43,760 --> 00:40:45,687
لا أعتقد ذلك

777
00:40:47,835 --> 00:40:50,266
ستة ملايين دولار

778
00:40:50,301 --> 00:40:52,075
من سيحصل على كل ذلك المال؟

779
00:40:52,110 --> 00:40:53,986
حسنا لقد تكلمت توا مع المسئولين

780
00:40:54,021 --> 00:40:56,994
جولي الشريك القديم لسكنر
هو الوريث الشرعي

781
00:40:57,029 --> 00:40:58,885
لديه عائلة في مكان قريب

782
00:40:58,920 --> 00:41:01,666
سيكونون في مفاجأة كبيرة

783
00:41:01,701 --> 00:41:03,448
هذا بطلي

784
00:41:03,483 --> 00:41:08,486
ـ لست بطلا امي
ـ انت بطل بالنسبة لي

785
00:41:13,164 --> 00:41:15,229
شكرا لك، يامديرالشرطة

786
00:41:15,264 --> 00:41:16,854
سيارتي هنا عندما تكونين مستعدة

787
00:41:16,889 --> 00:41:19,866
حسنا حبيبي ، اعتقد رون سيوصلني
 الى البيت بالسيارة

788
00:41:19,901 --> 00:41:23,591
سأتصل بك في الصباحِ ، احبك

789
00:41:23,626 --> 00:41:25,647
وانا ايضا

790
00:41:28,425 --> 00:41:29,750
في الصباحِ؟

791
00:41:29,785 --> 00:41:32,329
لم تتمكن حتى من توصيل امك للبيت

792
00:41:32,364 --> 00:41:34,626
مارأيك ان نتوقف في طريقنا الى البيت
 للبحث عن شقة للبيع

793
00:41:34,661 --> 00:41:37,900
ـ شقة للبيع؟
ـ خطوة في كل مرة

794
00:41:39,270 --> 00:41:42,802
انتظر أعتقد هذا لك

795
00:41:43,155 --> 00:41:45,620
شكرا لسماحك لي بلبسه

796
00:41:45,867 --> 00:41:47,939
ادريان، شارونا

797
00:41:47,974 --> 00:41:49,949
انا مسرورة ما زِلتما هنا

798
00:41:50,467 --> 00:41:52,851
هناك شيء اريد قوله

799
00:41:52,886 --> 00:41:54,528
الزواج صعب جدا

800
00:41:54,563 --> 00:41:58,645
يحتاج لاشخاص استثنائيين لينجح

801
00:41:58,680 --> 00:42:01,527
لكن أعتقد انه من الممكن ان ينجح معكم

802
00:42:01,562 --> 00:42:05,758
انا أؤمن بأدريان وشارونا

803
00:42:05,793 --> 00:42:08,410
شكرا جزيلا ، لكن

804
00:42:08,445 --> 00:42:09,859
اعتقد يجب ان تعرفي

805
00:42:09,894 --> 00:42:11,929
نحن لسنا متزوجان

806
00:42:11,964 --> 00:42:13,057
شكرا لله

807
00:42:13,092 --> 00:42:15,389
جيد  استمرا بهذه الطريقة

808
00:42:15,424 --> 00:42:16,452
ـ حسنا سنفعل
ـ شكرا لكم

809
00:42:16,487 --> 00:42:18,439
لا مشكلة هناك

