﻿1
00:00:03,940 --> 00:00:06,580
الكأس المقدسة  ستدمرنا جميعاً

2
00:00:07,110 --> 00:00:09,600
أخ (تانكريد) أنت متهمٌ بالقتل

3
00:00:09,980 --> 00:00:12,580
 أخوة الضياء" يستدعون بعضهم"

4
00:00:15,260 --> 00:00:17,430
 وما الشأن الذي يكون لـرجال كهؤلاء مع قائدك؟

5
00:00:17,470 --> 00:00:18,950
عليّ أن أعرف ذلك

6
00:00:19,050 --> 00:00:20,900
ما المستقبل الذي ستحصل عليه زوجة الملك

7
00:00:20,950 --> 00:00:21,860
مع فارس؟

8
00:00:21,910 --> 00:00:23,250
أيّ أمل يملكانه؟

9
00:00:23,360 --> 00:00:25,420
أنتِ حبلى

10
00:00:25,530 --> 00:00:27,390
هناك وسيلة لحل هذا

11
00:00:27,490 --> 00:00:29,090
(جون)

12
00:00:30,660 --> 00:00:33,570
 هناك أمر لعلك ترغب بهمسه في أذن ملكتك

13
00:00:33,670 --> 00:00:35,400
يخص الأمير والأميرة

14
00:00:35,500 --> 00:00:37,240
 أخضعوها لإختبار عذرية

15
00:00:38,500 --> 00:00:41,030
 الأمير الصغير يسبب مشكلة
 ما العمل؟

16
00:00:41,130 --> 00:00:42,270
سأفكر بشيء ما

17
00:00:42,380 --> 00:00:43,310
فكر بسرعة

18
00:00:43,410 --> 00:00:44,610
لا أستطيع الزواج منه الآن

19
00:00:44,710 --> 00:00:45,980
أنتَ ذكيٌ يا عماه

20
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
 هل من شيء تستطيع فعله؟

21
00:00:49,860 --> 00:00:50,980
(إنها من ملك (إنجلترا

22
00:00:51,080 --> 00:00:52,580
 ما الذي يعنيه ذلك يا مولاي؟

23
00:00:52,690 --> 00:00:53,850
إنه يعني الحرب

24
00:01:06,570 --> 00:01:08,000
 الاستعداد أمرٌ حكيم جلالتك

25
00:01:08,100 --> 00:01:09,200
 (لكن علينا أن لا نكسر السلام مع (إنجلترا

26
00:01:09,300 --> 00:01:10,640
بدون سببٍ وجيه

27
00:01:10,740 --> 00:01:11,970
(لقد رأيت ما فعلوه بالخيل يا (دو نوغريه

28
00:01:12,070 --> 00:01:13,040
 لم يعد هنالك سلام

29
00:01:13,140 --> 00:01:14,610
... دعنا لا نتعجل

30
00:01:14,710 --> 00:01:16,880
 أتوقع من (إنجلترا) أن تقلل من شأني
 (يا (دو نوغريه

31
00:01:16,980 --> 00:01:18,860
 لكن أنت .. يجدر بك أن تكون أفضل من ذلك

32
00:01:48,640 --> 00:01:51,740
إنجلترا) كانت عدواً لنا لقرون من الزمن)

33
00:01:51,850 --> 00:01:54,510
 في كل مرة يتم التوصل إلى سلامٍ بيننا

34
00:01:54,610 --> 00:01:57,350
 يكون ملكهم من يكسره

35
00:01:57,450 --> 00:02:01,750
 بإمكانهم أن يغزونا بحراً أو براً

36
00:02:01,860 --> 00:02:04,060
لكن مهما فعلوا

37
00:02:04,740 --> 00:02:07,190
 فرنسا) لن تخضع أبداً)

38
00:02:07,420 --> 00:02:09,330
 سنقاتلهم حتى النهاية

39
00:02:10,040 --> 00:02:14,830
إنها مشيئة الرب

40
00:02:20,470 --> 00:02:21,710
جهّز حصاني

41
00:02:21,810 --> 00:02:24,330
 (عليّ أن أزور إيرل (أكسفورد

42
00:02:25,680 --> 00:02:30,770
{\c&H1D1DA2&}"سقوط الفرسان" \N{\c&H67676A&} الموسم الأول {\c&H1D1DA2&} | {\c&H67676A&}الحلقة الخامسة \N{\c&HB9B9C3&}بعنوان: الضربات القوية تمحو الخطايا \N {\c&H1D1DA2&}~ ترجمة ~ \N {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}| {\c&HB9B9C3&}R O D Y{\c&H1D1DA2&} \N {\c&H67676A&} @Art1Book    @rod_abod

43
00:02:59,650 --> 00:03:00,950
حان الوقت

44
00:03:01,640 --> 00:03:03,250
 المنافسة

45
00:03:03,350 --> 00:03:04,950
 أتريد مني أن أعطِ الأمر؟

46
00:03:07,020 --> 00:03:10,270
كلّا, يجب أن يكون صادراً مني

47
00:03:40,690 --> 00:03:42,620
(أخ (تانكريد

48
00:03:42,940 --> 00:03:45,760
... عليك أن تتوب عن جرائمك ضد المعبد

49
00:03:46,070 --> 00:03:47,490
وإلا فستواجه العقاب

50
00:03:48,410 --> 00:03:50,630
هل تتوب؟

51
00:03:51,050 --> 00:03:52,600
كلّا

52
00:03:53,020 --> 00:03:57,600
 أكرر, هل تتوب؟

53
00:03:59,970 --> 00:04:01,060
كلّا

54
00:04:01,740 --> 00:04:03,740
فعلتها لأحمي المعبد

55
00:04:03,840 --> 00:04:06,610
 وسأفعلها دائماً لأحمي المعبد

56
00:04:08,550 --> 00:04:09,780
فليكن إذن

57
00:04:12,930 --> 00:04:15,870
 هذا الرجل (تانكريد) أخيكم

58
00:04:16,390 --> 00:04:18,740
. لعلكم لن ترغبوا بأن تضربوه بقوه

59
00:04:19,040 --> 00:04:21,190
 لكن دعوني أخبركم هذا

60
00:04:21,290 --> 00:04:24,990
 الضربات القوية تمحو خطاياه من جسده

61
00:04:25,600 --> 00:04:27,730
 وستمنحه فرصةً للخلاص

62
00:04:27,830 --> 00:04:31,500
 أمّا الضربات الخفيفة ستسمح لخطاياه
 بأن تذهب بلا عقاب

63
00:04:31,600 --> 00:04:33,970
 وروحه غير مطهرة

64
00:04:35,840 --> 00:04:37,340
إن كنتم تهتمون لأمره

65
00:04:37,440 --> 00:04:39,860
فعليكم أن تضربوه بكل ما أوتيتم من قوة

66
00:04:41,780 --> 00:04:44,310
أنت ستعاقب حتى تتوب

67
00:04:46,190 --> 00:04:47,420
تحرك

68
00:05:29,820 --> 00:05:31,130
أرجعوه

69
00:05:31,300 --> 00:05:33,580
أنا لا أتوب

70
00:05:35,640 --> 00:05:37,370
أنا لا أتوب

71
00:05:43,910 --> 00:05:45,240


72
00:05:57,520 --> 00:05:59,420
أنا لا أتوب

73
00:05:59,530 --> 00:06:01,330
أنا لا أتوب

74
00:06:01,430 --> 00:06:04,230
أنا لا أتوب

75
00:06:04,330 --> 00:06:06,300
أنا لا أتوب

76
00:06:06,400 --> 00:06:08,210
أنا لا أتوب

77
00:06:08,570 --> 00:06:10,070
أنا لا أتوب

78
00:06:12,110 --> 00:06:14,190
لم أشأ إيقاظك

79
00:06:14,540 --> 00:06:16,170
 إنه يوم زفاف إبنتنا

80
00:06:16,280 --> 00:06:18,880
 جنودي تشتعل ببطونهم نار
 "كناية على حماسهم"

81
00:06:21,010 --> 00:06:24,620
 أعترف أني كذلك

82
00:06:24,720 --> 00:06:28,850
الآن وقد تحسنت الأوضاع بيننا

83
00:06:29,190 --> 00:06:30,860
إذاً كلانا مسرور

84
00:06:34,260 --> 00:06:36,160
 جلالتك؟

85
00:06:42,900 --> 00:06:44,040
ممتاز

86
00:06:44,140 --> 00:06:46,150
أخبر القوات بأن يستعدوا

87
00:06:47,190 --> 00:06:49,440
ما الأمر؟

88
00:06:49,540 --> 00:06:51,980
 (لقد استدعيت النبلاء من (بريتاني
 (إلى (برغوندي

89
00:06:52,080 --> 00:06:53,780
إنهم يحشدون رجالهم

90
00:06:53,880 --> 00:06:56,310
 إن ضربت (إنجلترا) فنحن مستعدون

91
00:06:56,660 --> 00:06:57,780
هل ارتكبنا خطئاً؟

92
00:06:57,880 --> 00:06:59,680
بسماحنا لـ(إيزابيلا) بأن تدير ظهرها
 (لـ(إنجلترا

93
00:06:59,790 --> 00:07:02,390
 إنجلترا) ظهرت على حقيقتها)

94
00:07:02,490 --> 00:07:05,490
و(إيزابيلا) ستتزوج بالرجل الذي تبتغيه

95
00:07:05,590 --> 00:07:08,190
 وقريباً ستنجب أبناءً

96
00:07:08,510 --> 00:07:09,990
..في الحقيقة

97
00:07:11,730 --> 00:07:13,790
 أتمنى لو أمكننا أن ننجب طفلاً آخر

98
00:07:14,120 --> 00:07:15,870
ألا تتمنين ذلك؟

99
00:07:18,670 --> 00:07:20,300
يمكننا أن نأمل فقط

100
00:07:35,420 --> 00:07:37,150
أربع ليالٍ هذا الأسبوع

101
00:07:37,260 --> 00:07:39,210
يجب أن تكون كافية

102
00:07:40,860 --> 00:07:41,990
 أربع ليالٍ ستضمن

103
00:07:42,100 --> 00:07:44,320
شرعية طفل الملك

104
00:07:52,180 --> 00:07:54,110
أنا آسف

105
00:07:54,210 --> 00:07:57,340
 ايزابيلا) يجب أن تصدقيني)
 ما كنتُ لأخبر أحداً

106
00:07:57,440 --> 00:07:58,810
إيزابيلا) أرجوكِ)

107
00:07:58,910 --> 00:08:01,210
 لا أدري ماذا أقول لأجعلكِ تصدقيني

108
00:08:04,680 --> 00:08:06,500
لا حاجة لذلك

109
00:08:06,950 --> 00:08:08,720
أنا لم أعد غاضبة

110
00:08:13,250 --> 00:08:14,630
أطلب رؤية الإيرل

111
00:08:14,730 --> 00:08:15,890
إنه متوعك يا سيدي

112
00:08:16,000 --> 00:08:17,760
 إذاً أحثه على أن يتعافى

113
00:08:17,860 --> 00:08:19,030
افتح هذا الباب

114
00:08:33,350 --> 00:08:35,980
 إن كان (أكسفورد) قد رحل فلا يهم

115
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
 لكن إن كانت (انجلترا)  قد استدعته

116
00:08:38,180 --> 00:08:39,980
... فلعلنا في خطرٍ أكثر مما كنا نظن

117
00:08:40,090 --> 00:08:41,820
(هنا في (باريس

118
00:08:41,920 --> 00:08:43,890
 (انجلترا) لن تجرؤ على مسّي في (باريس)

119
00:08:43,990 --> 00:08:45,460
لا أعرف طريقة أخرى أفسر بها

120
00:08:45,560 --> 00:08:47,580
اختفاء السفير

121
00:08:47,960 --> 00:08:49,790
 أي نوع من الرجال ذاك
الذي يتسلل في حلكة الليل

122
00:08:49,900 --> 00:08:52,460
في حين أننا أظهرنا له كل حسن ضيافة؟

123
00:08:52,570 --> 00:08:54,770
 فعلاً الإنجليز ليس لديهم ذرة شرف

124
00:09:08,610 --> 00:09:10,610
(نحن نبحث عن (أدلينا

125
00:09:10,720 --> 00:09:12,180
هل من أحدٍ يعرفها؟

126
00:09:12,780 --> 00:09:15,000
هل رأى أحدكم (أدلينا)؟

127
00:09:15,260 --> 00:09:17,130
أنتَ ذلك الفتى؟

128
00:09:18,430 --> 00:09:21,490
 تلقيت الضرب لأجل صعلوك صغير مثلك؟

129
00:09:21,590 --> 00:09:24,800
من ضربك؟ (رولاند)؟

130
00:09:24,900 --> 00:09:26,330
لن أتحدث لأحد

131
00:09:27,130 --> 00:09:28,200
أين هي؟

132
00:09:28,300 --> 00:09:29,800
لقد ذهبت خلفه

133
00:09:29,900 --> 00:09:31,040
أين؟

134
00:09:31,140 --> 00:09:32,700
ليست لدي فكرة

135
00:09:32,810 --> 00:09:34,470
لا يهم

136
00:09:34,570 --> 00:09:37,340
 إن كانت قد عثرت عليه فستكون
 قد ماتت الآن على أية حال

137
00:09:37,440 --> 00:09:39,380
قلت أين هي؟

138
00:09:39,480 --> 00:09:41,610
بارسيفال)؟)

139
00:09:41,710 --> 00:09:45,320
سنجدها هي و (رولاند) بطريقة أخرى

140
00:09:46,890 --> 00:09:48,650
فلنذهب

141
00:10:05,270 --> 00:10:07,070
أين هو؟ هل هو قادم؟ -
 لقد أومأ برأسه -

142
00:10:07,170 --> 00:10:08,370
هل أومأ بـ"نعم"؟ -
 أجل -

143
00:10:08,470 --> 00:10:09,840
إذاً أين هو؟

144
00:10:09,940 --> 00:10:12,980
(لا داعي لليأس يا (دو نوغريه
  فأنا هنا

145
00:10:13,080 --> 00:10:14,410
... أعترف بأني تفاجأت

146
00:10:14,510 --> 00:10:16,850
 من بين كل الذين قد يطلبون مساعدتي

147
00:10:16,950 --> 00:10:19,020
الأوقات العصيبة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة

148
00:10:19,120 --> 00:10:20,680
إنها لأوقاتٌ عصيبة بالفعل

149
00:10:20,790 --> 00:10:22,350
سمعتُ بأن الملك

150
00:10:22,460 --> 00:10:23,690
 قد حشد قواته

151
00:10:23,790 --> 00:10:25,160
لكني أحتاج من الملك أن يفهم

152
00:10:25,260 --> 00:10:26,890
بأن جيشه لا يجعله منيعاً

153
00:10:26,990 --> 00:10:29,560
 وبأنه يجب أن نأخذ كل
(الاحتياطات هنا في (باريس

154
00:10:29,660 --> 00:10:31,160
ما الذي تعرفه عن إيرل(أكسفورد)؟

155
00:10:31,260 --> 00:10:33,330
سمعتُ بأنه اختفى

156
00:10:33,430 --> 00:10:35,570
سمعتَ مِمن؟ -
من أصدقاء -

157
00:10:35,670 --> 00:10:37,030
إنهم على صواب

158
00:10:37,140 --> 00:10:39,100
 وهل سمع "أصدقائك" أيضاً

159
00:10:39,210 --> 00:10:40,570
مؤامرة ضد البلاط الملكي؟

160
00:10:40,670 --> 00:10:42,170
أجل

161
00:10:42,280 --> 00:10:43,610
 إذاً فجواسيسنا قادرون على الاتفاق

162
00:10:43,710 --> 00:10:45,040
. حتى وإن لم نكن نحن كذلك

163
00:10:45,140 --> 00:10:46,840
(ليس لدي جواسيس يا (دو نوغريه

164
00:10:46,950 --> 00:10:48,680
 بل مسيحيون صالحون يبقوني على إطلاع

165
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
أحييك على ذلك

166
00:10:49,880 --> 00:10:51,050
 المسيحيون الصالحون عبارة عن جواسيس

167
00:10:51,150 --> 00:10:52,420
 ليس عليك أن تدفع لهم

168
00:10:54,280 --> 00:10:55,590
أنت محق

169
00:10:55,690 --> 00:10:58,390
 علينا أن نتيقن من أن (فيليب) يعي
 الخطر الذي هو فيه

170
00:10:58,760 --> 00:10:59,720
تعال

171
00:11:10,570 --> 00:11:12,400
سيكون هذا يوماً عظيماً

172
00:11:14,810 --> 00:11:15,840
يا إلهي القدير

173
00:11:26,020 --> 00:11:27,490
ما الذي يحدث له؟

174
00:11:27,590 --> 00:11:29,050
لقد سُمِّم

175
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
سُمِّم؟
من يمكنه فعل ذلك؟

176
00:11:31,750 --> 00:11:34,060
لقد حذّرني

177
00:11:34,500 --> 00:11:35,550
(إنجلترا)

178
00:12:07,810 --> 00:12:09,170
لقد أرسل الملك خبراً للتو

179
00:12:09,280 --> 00:12:11,410
 لقد كان هناك هجوم على القصر الملكي

180
00:12:11,510 --> 00:12:13,110
 دو نوغريه) قد سُمّم)

181
00:12:13,210 --> 00:12:14,880
ماذا عن الملكة؟

182
00:12:14,980 --> 00:12:16,610
والعائلة كلها؟ هل هم بأمان؟

183
00:12:16,720 --> 00:12:18,130
لا أدري

184
00:12:27,660 --> 00:12:28,860
جلالتك

185
00:12:28,960 --> 00:12:30,940
 السم قد انتشر في جسمه

186
00:12:31,660 --> 00:12:33,900
 مامن شيء أستطيع فعله لأجله

187
00:12:35,800 --> 00:12:37,400
 ذلك النبيذ كان لأجل الزفاف

188
00:12:37,500 --> 00:12:39,040
كان يمكن أن نتسمم جميعنا

189
00:12:48,380 --> 00:12:50,450
 أنا مرتاح لرؤيتكما بخير

190
00:12:50,550 --> 00:12:51,980
 مجيئك محل تقدير

191
00:12:52,080 --> 00:12:53,750
 يا قائد فرسان الهيكل

192
00:12:55,520 --> 00:12:56,790
 رجلنا (درابر) قد يكون قادرٌ على مساعدة

193
00:12:56,890 --> 00:12:58,160
 طبيبكم بشأن السم

194
00:12:58,260 --> 00:12:59,790
من فضلك, تعال من هذا الطريق

195
00:13:04,160 --> 00:13:05,690
من يقف خلف هذا؟

196
00:13:06,060 --> 00:13:07,930
 قد يكون السفير الإنجليزي

197
00:13:08,030 --> 00:13:09,100
(إيرل (أكسفورد

198
00:13:09,200 --> 00:13:10,230
وأين هو؟

199
00:13:10,340 --> 00:13:11,470
لقد اختفى

200
00:13:11,570 --> 00:13:12,840
 دو نوغريه) ذهب لـمسكنه)

201
00:13:12,940 --> 00:13:13,940
 في قصر الأسقف

202
00:13:14,040 --> 00:13:15,010
رجاله لازالوا هناك

203
00:13:15,110 --> 00:13:17,440
لكن هو بنفسه قد رحل منذ زمن

204
00:13:18,110 --> 00:13:20,010
فلتعرجوا على هؤلاء الرجال

205
00:13:20,280 --> 00:13:21,710
اكتشفوا ما الذي يعرفونه

206
00:13:25,260 --> 00:13:26,650
<b>أحرس زوجتي</b>

207
00:13:26,750 --> 00:13:28,250
جلالتك؟

208
00:13:28,350 --> 00:13:30,920
 قد يكون هنالك خونة 
تحت أنفي مباشرةً

209
00:13:31,020 --> 00:13:33,320
وحتى أعرف المزيد 
عليك أن تحمي الملكة

210
00:13:33,430 --> 00:13:36,040
إنها أغلى ما أملك

211
00:13:36,460 --> 00:13:38,000
الآن أكثر من أي وقتٍ مضى

212
00:13:38,100 --> 00:13:39,260
وبالطبع عليّ أن أشكرك

213
00:13:39,370 --> 00:13:40,600
على مساعدتك تلك الليلة

214
00:13:40,700 --> 00:13:42,030
لم أفهم؟

215
00:13:42,130 --> 00:13:43,500
أياً يكن ما قُلتَهُ للملكة

216
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
فلقد كان له التأثير المطلوب

217
00:13:46,370 --> 00:13:48,690
لقد أججت عاطفتها من جديد

218
00:13:49,180 --> 00:13:51,290
وأمضت عدة ليالٍ في سريري

219
00:13:53,610 --> 00:13:55,480
هذه أخبارٌ رائعة

220
00:13:55,580 --> 00:13:57,230
 كما ينبغي لها أن تكون

221
00:13:59,030 --> 00:14:01,390
إذاً هل يمكنني الاعتماد عليك
لحماية زوجتي؟

222
00:14:04,460 --> 00:14:06,560
 سأفضل الموت على أن يحدث
أي شيء للملكة

223
00:14:06,660 --> 00:14:07,820
جلالتك

224
00:14:07,930 --> 00:14:08,690
جيّد

225
00:14:08,790 --> 00:14:10,890
في هذه اللحظة

226
00:14:11,000 --> 00:14:13,230
أنت الوحيد الذي استطيع الوثوق به

227
00:14:20,740 --> 00:14:23,010
 قطعاً يوجد فرسان آخرون 
بإمكانهم حراستي

228
00:14:23,110 --> 00:14:24,840
 لا أستطيع أن ائتمن أحد 
على حياتك

229
00:14:26,610 --> 00:14:29,690
 ظننتُ أن حياتي 
لم تعد تهمك

230
00:14:30,950 --> 00:14:33,320
حياتكِ تهمني دائماً

231
00:14:39,590 --> 00:14:41,830
 صغيرة بما يكفي لتحملها حمامة

232
00:14:41,930 --> 00:14:43,390
وهذه هي الرسالة كلها؟

233
00:13:26,675 --> 00:13:28,675


234
00:14:43,500 --> 00:14:44,660
نعم

235
00:14:47,030 --> 00:14:48,880
ضع توقيعك هنا

236
00:15:07,120 --> 00:15:09,590
سيُّدكُم كان موجودًا هنا في لحظة
ومن ثمَّ اختفى في اللحظة التالية؟

237
00:15:09,690 --> 00:15:12,060
أجل -
دونَ أن يحدثَ صوتًا؟ -

238
00:15:14,130 --> 00:15:15,790
هل تتوقع أن أصدّق ذلك؟

239
00:15:15,890 --> 00:15:17,730
إنها الحقيقة -
لابدَّ أنّكَ كنت تعلم -

240
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
(أن العلاقات بين بلدك و(فرنسا

241
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
تتسم بالتوتر

242
00:15:20,900 --> 00:15:22,230
تلقينا أمرًا بعدم التدخل

243
00:15:22,330 --> 00:15:25,140
لا, عملكم هو الحراسة وحسب

244
00:15:25,240 --> 00:15:29,470
ومع ذلك سيُّدكم اختفى خلال نوبة حراستكم

245
00:15:29,580 --> 00:15:31,410
يـَالـ الإحراج

246
00:15:34,150 --> 00:15:35,650
تلك الرائحة

247
00:15:35,750 --> 00:15:36,880
أنا أيضًا أشمُّ رائحة فضلات حصان

248
00:15:36,980 --> 00:15:37,910
اخرس

249
00:15:42,320 --> 00:15:43,990
ما - ما الأمر؟

250
00:15:44,090 --> 00:15:45,620
تراجع

251
00:16:12,810 --> 00:16:14,420
أصغرُ شرارة تتسبب باشتعالها

252
00:16:14,520 --> 00:16:16,450
وتجتاح كلُّ شيء تلمسها

253
00:16:16,560 --> 00:16:18,660
وتلتصق بالجلد مثل العسل

254
00:16:18,760 --> 00:16:20,460
وتنتزعه في لمح البصر

255
00:16:20,560 --> 00:16:22,490
والمياه لا تطفئها

256
00:16:22,590 --> 00:16:24,360
إنها سلاح قوي

257
00:16:24,460 --> 00:16:26,300
ويطلقون عليها : النار الإغريقية

258
00:16:26,400 --> 00:16:28,370
(لم أسمع مطلقًا أنها موجودة في (فرنسا

259
00:16:28,470 --> 00:16:30,700
حتى في الأراضي المقدسة

260
00:16:30,800 --> 00:16:33,370
كان هناك رجلٌ واحد يعرف كيف يتعامل معها

261
00:16:33,470 --> 00:16:34,840
إذن، ومن يكون هذا؟

262
00:16:34,940 --> 00:16:37,370
أعرف شخصًا كان يعرفه
لكن لا يمكنني سؤاله

263
00:16:38,160 --> 00:16:40,510
ولم لا؟

264
00:16:40,610 --> 00:16:41,960
(إنه (تانكريد

265
00:16:52,110 --> 00:16:54,110
تانكريد)، أحتاج إلى مساعدتك)

266
00:16:56,940 --> 00:16:59,010
قبل سنوات، أخبرتني
(أنك حاربت (المماليك

267
00:16:59,080 --> 00:17:00,870
إلى جانب محارب مغولي

268
00:17:00,990 --> 00:17:02,890
كانت النار الإغريقية سلاحه

269
00:17:03,010 --> 00:17:04,280
ماذا كان اسمه؟

270
00:17:04,390 --> 00:17:06,560
لقد دعوتني بالخائن

271
00:17:07,790 --> 00:17:09,630
لقد أدنتني

272
00:17:10,960 --> 00:17:13,460
أنت أدنت نفسك
برفضك التوبة

273
00:17:13,560 --> 00:17:16,090
حسنًا، على الأقل
...أعطيك متعة

274
00:17:16,390 --> 00:17:18,030
مشاهدة معاناتي

275
00:17:18,130 --> 00:17:19,930
لقد نلت العقاب الذي تستحقه

276
00:17:20,040 --> 00:17:21,270
أنا لا أستمتع بهذا

277
00:17:21,370 --> 00:17:22,440
هذا جنون

278
00:17:22,540 --> 00:17:24,440
هناك أرواح على المحك

279
00:17:25,660 --> 00:17:26,910
الفتى محق

280
00:17:27,010 --> 00:17:28,810
لقد كان هناك هجوم على القصر

281
00:17:28,910 --> 00:17:31,980
ستتزوج الأميرة
وعلينا حمايتها

282
00:17:32,080 --> 00:17:34,080
هذا ليس بشأنك أنت أو المعبد

283
00:17:34,180 --> 00:17:35,480
(هذا بشأن (فرنسا

284
00:17:37,490 --> 00:17:40,620
أخي، أخبرنا ما تعرفه
عن هذا المغولي

285
00:17:45,990 --> 00:17:47,220
لنذهب

286
00:17:48,860 --> 00:17:50,680
لم أقابله قط

287
00:17:52,200 --> 00:17:55,070
ولكني أعلم بأنه
مرتزق مُهاب الجانب

288
00:17:55,380 --> 00:17:57,400
لقد جعل من القتل فنًا

289
00:17:57,510 --> 00:18:00,840
...إنه كيميائي
ليس فقط مع النار الإغريقية

290
00:18:00,940 --> 00:18:03,280
ولكن أيضًا مع السموم

291
00:18:03,380 --> 00:18:05,010
لديه موهبة مميزة في استخدام 
القوس والسيف

292
00:18:05,110 --> 00:18:07,400
ويبيع مهاراته
لمن يدفع أكثر

293
00:18:07,530 --> 00:18:09,680
...وسوف تجده

294
00:18:12,190 --> 00:18:14,490
فقط إذا أراد هو
أن يتم العثور عليه

295
00:18:14,590 --> 00:18:16,360
حسنًا، ما اسمه؟

296
00:18:16,750 --> 00:18:18,120
كيف يبدو؟

297
00:18:18,230 --> 00:18:19,530
!كيف نوقفه؟

298
00:18:22,100 --> 00:18:23,260
لا يمكنك إيقافه

299
00:18:23,370 --> 00:18:25,830
!لقد كان هذا إضاعة للوقت

300
00:18:25,930 --> 00:18:28,670
كان هناك صندوقان
ممتلئان بهذه النار الإغريقية

301
00:18:28,770 --> 00:18:30,700
تخيل ما يمكنه أن يفعل بها

302
00:18:30,810 --> 00:18:32,340
هل هناك أي شيء يمكنك إخبارنا به؟

303
00:18:32,440 --> 00:18:34,510
يمكنه أن يدمر
القصر أو الكنيسة

304
00:18:34,610 --> 00:18:37,680
والأميرة هناك
في يوم زفافها

305
00:18:39,780 --> 00:18:41,610
ألا يهمك هذا؟

306
00:18:44,390 --> 00:18:46,950
حسنًا، النار الإغريقية تترك أثرًا

307
00:18:47,060 --> 00:18:50,020
امسحوا المباني بالكبريت

308
00:18:50,130 --> 00:18:54,420
لون الكبريت الأصفر سيتحول إلى أبيض

309
00:18:55,460 --> 00:18:57,950
إذا كان قد تم وضع النار هناك

310
00:18:58,670 --> 00:19:00,830
وهناك أمرٌ آخر

311
00:19:00,940 --> 00:19:02,900
إنه دومًا يرتدي قناعًا

312
00:19:03,690 --> 00:19:05,090
لنذهب يا فتى

313
00:19:14,350 --> 00:19:15,920
لا أحد هنا

314
00:19:17,820 --> 00:19:19,390
أنت هنا

315
00:19:20,370 --> 00:19:23,190
لم أعتقد قط بأنك ستكون
 في هذه الغرفة

316
00:19:34,130 --> 00:19:35,370
ماذا؟

317
00:19:39,510 --> 00:19:41,540
الملك وثق بي اليوم

318
00:19:45,080 --> 00:19:48,410
أخبرني بأنك شاركته حجرته

319
00:19:57,230 --> 00:19:58,690
ماذا توقعت؟

320
00:19:58,790 --> 00:20:00,960
ألا تركضي بهذه
السرعة إلى سريره

321
00:20:01,060 --> 00:20:03,360
لم يعد من شأنك
المكان الذي أضع رأسي به

322
00:20:03,470 --> 00:20:05,120
أعلم أنه لا يحق لي

323
00:20:07,610 --> 00:20:09,400
ولكن أمكنني أن أقتله

324
00:20:10,050 --> 00:20:12,570
لسماعي وهو يتحدث
عن كيف حصل على ما يريد

325
00:20:12,670 --> 00:20:16,090
لقد حصل على ما يريد
وحصلت أنت على ما تريد

326
00:20:16,540 --> 00:20:19,910
لا أحد منكما اهتمَّ ولو قليلًا بما أريد

327
00:20:20,980 --> 00:20:24,120
هل اعتقدت حقًا بأنني كنت
أريد أن أعود إلى السرير مع (فيليب)؟

328
00:20:24,220 --> 00:20:25,450
!أنا لا أفهم

329
00:20:25,550 --> 00:20:27,420
!أنا لا أفهم

330
00:20:34,700 --> 00:20:36,300
أنا حبلى

331
00:20:37,080 --> 00:20:38,620
بطفلك

332
00:20:40,090 --> 00:20:41,770
طفلنا

333
00:20:42,540 --> 00:20:44,070
...متى كنت

334
00:20:44,170 --> 00:20:45,510
متى كنت ستخبرينني؟

335
00:20:45,610 --> 00:20:48,520
لقد حاولت تلك الليلة

336
00:20:48,910 --> 00:20:51,110
أنت أيضًا كنت تحمل أخبارًا

337
00:20:53,250 --> 00:20:54,910
...(عندما يكتشف (فيليب

338
00:21:01,290 --> 00:21:04,360
لهذا السبب قمت
بزيارة حجرته

339
00:21:15,900 --> 00:21:17,040
طفل

340
00:21:18,810 --> 00:21:20,270
هناك فارسٌ من المعبد

341
00:21:22,040 --> 00:21:23,780
إنه أمرٌ طارئ

342
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
...لقد كان الإيرل يملك حقيبتين

343
00:21:31,990 --> 00:21:33,960
من سلاح

344
00:21:36,220 --> 00:21:37,360
النار الإغريقية

345
00:21:41,470 --> 00:21:43,410
يجب أن أتحدث مع الملك

346
00:21:44,430 --> 00:21:46,000
ابقى مع الملكة

347
00:21:46,100 --> 00:21:47,720
لا أحد يدخل إلى هنا

348
00:21:57,950 --> 00:22:00,150
هل هذا العلاج فعال؟

349
00:22:00,250 --> 00:22:02,180
كلا، قداستك

350
00:22:02,820 --> 00:22:04,820
أنا لا أعلم ماهية السم

351
00:22:04,920 --> 00:22:08,320
هذا سيبطئ انتشاره فحسب

352
00:22:17,380 --> 00:22:19,870
هذا هو المسيح

353
00:22:19,970 --> 00:22:22,950
الذي ينقّي العالم من كلّ خطاياه

354
00:22:23,610 --> 00:22:25,570
(بحقِّ السماء يا (دو نوغريه

355
00:22:25,670 --> 00:22:28,910
لديك بعض الخطايا التي 
يجب أن تكفر عنها

356
00:22:32,610 --> 00:22:35,280
مباركون أولئك الذين 
دعوا إلى عشائه

357
00:22:43,290 --> 00:22:44,520
نار إغريقية

358
00:22:44,630 --> 00:22:46,130
إنه سلاح يستخدم ضد الجيوش

359
00:22:46,230 --> 00:22:48,130
يمكنها أن تدمر الكنيسة بأكملها

360
00:22:48,230 --> 00:22:49,760
يجب أن تؤجل الزفاف

361
00:22:49,860 --> 00:22:52,030
بعد كل ما فعلته
حتى يتم؟ هذا مستحيل

362
00:22:52,130 --> 00:22:53,770
عليك أن تفكر بالخطر
...(المحدق بـ (ايزابيلا

363
00:22:53,870 --> 00:22:55,100
والملكة

364
00:22:55,200 --> 00:22:56,400
لا يمكنك أن تهتم لأمر زوجتي وابنتي

365
00:22:56,500 --> 00:22:58,100
أكثر مما أفعل أنا

366
00:22:58,640 --> 00:23:00,370
(إذا أظهرت خوفي هنا في (باريس

367
00:23:00,480 --> 00:23:02,610
إذا رأوا أنه لا يمكنني حتى
حماية عائلتي

368
00:23:02,710 --> 00:23:04,780
سيعلمون أنني لا أستطيع
(حماية (فرنسا

369
00:23:04,880 --> 00:23:07,240
لكن لا يمكنني حماية الكنيسة

370
00:23:07,650 --> 00:23:11,150
...إذن سنقيم الزفاف هنا
في القصر

371
00:23:11,720 --> 00:23:12,950
أعرني رجالك

372
00:23:13,050 --> 00:23:14,750
ساعدني في اتخاذ كل الاحتياطات

373
00:23:14,860 --> 00:23:16,820
ولكن هذا الزفاف يجب أن يتم

374
00:23:25,930 --> 00:23:27,670
انتبه

375
00:23:27,770 --> 00:23:29,300
حتى أقل شرارة

376
00:23:29,400 --> 00:23:30,970
يمكن أن تشعل النار الإغريقية

377
00:23:35,210 --> 00:23:37,240
لقد وضعنا الكبريت
في المطابخ

378
00:23:37,350 --> 00:23:39,350
لا يوجد شيء -
جيد -

379
00:23:39,450 --> 00:23:43,080
خذ رجالك إلى الطابق العلوي
وكونوا على أهبة الاستعداد

380
00:23:44,140 --> 00:23:46,190
لنبحث في غرف الدور العلوي

381
00:23:53,010 --> 00:23:56,360
القاعة الكبرى خالية
غادروا

382
00:24:30,610 --> 00:24:32,180
السلام عليكم

383
00:24:32,280 --> 00:24:34,310
وعليكم السلام

384
00:24:34,410 --> 00:24:35,430
يا صديق

385
00:24:35,480 --> 00:24:37,720
تمشي بينهم

386
00:24:38,420 --> 00:24:41,490
لقد تحولت من إيمانك بديننا إلى دينهم

387
00:24:42,990 --> 00:24:44,790
لكنك لن تصبح يومًا منهم

388
00:24:44,890 --> 00:24:46,260
من أنتم؟

389
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
تعلم من نحن

390
00:24:48,260 --> 00:24:50,270
"أخوة الضياء"

391
00:24:50,700 --> 00:24:52,600
قائدي يود أن يتحدث إليكم

392
00:24:52,700 --> 00:24:54,230
سوف أتحدث إليه عندما أكون مستعدًا

393
00:24:54,330 --> 00:24:57,470
وليس قبل أن تعطيني
ما أريد

394
00:24:59,240 --> 00:25:01,740
الرجل الجريح الذي أمسكتم به
...وأخذتموه إلى المعبد

395
00:25:01,840 --> 00:25:03,010
هل قتلتموه؟

396
00:25:03,110 --> 00:25:06,440
(لقد حاول قتل القائد و(تانكريد

397
00:25:06,550 --> 00:25:08,950
وعلى الرغم من ذلك حاولت إنقاذه

398
00:25:09,050 --> 00:25:10,810
فـ ليرحم الرب روحه

399
00:25:10,920 --> 00:25:12,920
!أريد أن أستعيد جثته

400
00:25:13,020 --> 00:25:14,320
لا

401
00:25:14,420 --> 00:25:16,450
ذلك أمرٌ لا يمكنني فعله

402
00:25:16,560 --> 00:25:18,460
هذا أمرٌ يجب عليك أن تفعله

403
00:25:19,180 --> 00:25:21,120
لقد كان ابني

404
00:25:25,630 --> 00:25:28,670
لاندري) علينا أن نتحدث)

405
00:25:28,770 --> 00:25:30,770
إنه أمرٌ مهم

406
00:25:31,860 --> 00:25:33,300
لقد كان ابنه

407
00:25:33,410 --> 00:25:37,370
العربي الذي هرب
تانكريد) قتل ابنه)

408
00:25:37,480 --> 00:25:39,140
هل أخبرته أنني أود
أن أتحدث معه؟

409
00:25:39,240 --> 00:25:40,540
إنه لا يكترث بذلك

410
00:25:40,650 --> 00:25:43,280
سوف يتحدث معك فقط
عندما يستعيد الجثة

411
00:25:43,880 --> 00:25:44,780
إذن علينا أن نعطيها له

412
00:25:44,880 --> 00:25:46,480
لقد قتلوا (غودفري) بالفعل
...الرب وحده يعلم

413
00:25:46,590 --> 00:25:47,880
إنه ابن الرجل

414
00:25:47,990 --> 00:25:49,720
لحمه ودمه

415
00:25:49,820 --> 00:25:51,960
يريد أن يدفنه

416
00:25:52,060 --> 00:25:53,860
أعطه الجثة

417
00:26:14,650 --> 00:26:17,480
 أتذكر حينما حملتكِ براحة يدٍ واحدة

418
00:26:18,740 --> 00:26:20,850
لم تبكِ

419
00:26:21,150 --> 00:26:23,390
كنتِ هادئةً تماماً

420
00:26:23,950 --> 00:26:25,820
بدوتِ وكأنكِ كنتِ تعرفين كل شيء

421
00:26:26,290 --> 00:26:28,360
في اليوم الذي ولدتِ فيه

422
00:26:28,460 --> 00:26:32,200
 أبتاه, إني لم أعد تلك الطفلة البريئة

423
00:26:32,300 --> 00:26:33,600
كل شيء سيكون على ما يرام

424
00:26:33,700 --> 00:26:35,830
أنا لستُ واثقة تماماً

425
00:26:35,930 --> 00:26:37,830
إنه يوم زِفافكِ

426
00:26:37,940 --> 00:26:41,340
سأعتني بكل شيء

427
00:26:41,440 --> 00:26:43,060
تعالي

428
00:26:44,510 --> 00:26:46,580
فلنأخذكِ لزوجكِ

429
00:27:17,710 --> 00:27:19,410
لقد مشطنا القصر كله

430
00:27:19,510 --> 00:27:20,480
لا أثر للنار

431
00:27:20,880 --> 00:27:22,150
جيد

432
00:27:26,850 --> 00:27:28,810
تبدين  جميلة

433
00:27:41,100 --> 00:27:43,430
اقتربوا يا إخوتي المسيحيين

434
00:27:43,540 --> 00:27:46,500
لقد اجتمعنا تحت أنظار الرب

435
00:27:46,610 --> 00:27:50,140
 والملائكة وكل القديسين

436
00:27:50,240 --> 00:27:55,150
 لنجمع جسدين, هذا الرجل
 وهذه المرأة

437
00:27:55,250 --> 00:27:58,010
ليكونا جسداً واحداً

438
00:27:58,120 --> 00:27:59,850
فرسان الهيكل لا يحتفظون
 بمتعلقاتٍ شخصية

439
00:27:59,950 --> 00:28:02,620
لعلهما ينعمان معاً 
..بحياة أبدية في مملكة

440
00:28:02,720 --> 00:28:04,350
(إنها كل ما تبقى لي من (ماري

441
00:28:04,460 --> 00:28:06,520
 هذا الشغف تجاه فتاة 
كاد يتسبب بمقتلك

442
00:28:06,630 --> 00:28:07,620
 وقد تكون نهايتك

443
00:28:09,130 --> 00:28:11,290
يجب عليك أن تنسى الأمر -
 لا أدري كيف -

444
00:28:14,130 --> 00:28:15,970
 هناك مكان يذهب إليه كل فرسان الهيكل

445
00:28:16,070 --> 00:28:17,700
في بداية انضمامنا

446
00:28:17,800 --> 00:28:20,770
 شجرة حيث نترك عندها ماضينا

447
00:28:20,870 --> 00:28:23,940
 ليتسنى لنا أن ننتقل من حياة معينة لما بعدها

448
00:28:24,040 --> 00:28:28,950
  (أبانا المقدس, أتشاء لـ(لويس) و (إيزابيلا

449
00:28:29,050 --> 00:28:30,610
أطفالك المخلصين

450
00:28:30,720 --> 00:28:33,280
. بأن يعرفا بـ حبهما لبعضهما

451
00:28:33,390 --> 00:28:35,050
 وبحبهما وحبك

452
00:28:35,150 --> 00:28:37,050
 ينجبان المزيد من الأطفال

453
00:28:37,160 --> 00:28:40,320
ويحبانهم كما أحببتنا

454
00:28:40,430 --> 00:28:42,190
علينا أن نتحدث

455
00:28:42,290 --> 00:28:44,230
 مادام (فيليب) زوجي والملك

456
00:28:44,330 --> 00:28:45,500
فماذا هناك ليقال؟

457
00:28:45,600 --> 00:28:47,000
وأحمهم من الشرور

458
00:28:47,100 --> 00:28:48,970
 وليشيخا معاً

459
00:28:49,070 --> 00:28:52,470
في راحة ونعيم الزواج المقدس

460
00:28:52,570 --> 00:28:55,570
حتى يفرقهما الموت

461
00:28:55,670 --> 00:28:57,170
 والآن أناشدكم جميعاً

462
00:28:57,280 --> 00:28:59,710
 بالأب والابن والروح القدس

463
00:28:59,810 --> 00:29:01,980
...أنه إن عرف أحدكم

464
00:29:07,920 --> 00:29:09,650
(فيليب)

465
00:29:09,760 --> 00:29:10,750
انبطح

466
00:29:23,870 --> 00:29:26,060
خذوا الملكة, خذوا الملك

467
00:29:27,910 --> 00:29:29,310
أنتظر

468
00:29:31,580 --> 00:29:35,350
لويس), ساعدني) -
 (ايزابيلا) -

469
00:29:35,450 --> 00:29:37,180
لويس) ساعدني)

470
00:29:38,220 --> 00:29:40,790
(لويس)

471
00:29:40,890 --> 00:29:41,650
(ايزابيلا)

472
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
(لويس)

473
00:29:43,910 --> 00:29:45,360
(ايزابيلا)

474
00:29:53,630 --> 00:29:55,970
(ايزابيلا)

475
00:29:56,070 --> 00:29:57,040
اقفزي

476
00:29:57,140 --> 00:29:58,500
لا أستطيع إنه عالق

477
00:30:04,180 --> 00:30:05,710
الوداع

478
00:30:06,780 --> 00:30:08,210
(ايزابيلا)

479
00:30:08,320 --> 00:30:09,920
(ايزابيلا)

480
00:30:16,860 --> 00:30:17,920
(لويس)

481
00:30:19,190 --> 00:30:21,430
لويس) كلّا)

482
00:30:21,530 --> 00:30:23,200
كلّا

483
00:30:24,270 --> 00:30:25,900
كلّا

484
00:30:26,000 --> 00:30:27,830
(غواين)

485
00:30:28,970 --> 00:30:30,500
حمداً لله أنكِ بأمان

486
00:30:33,040 --> 00:30:34,210
حمداً لله أنكِ بأمان

487
00:30:36,710 --> 00:30:37,880
أنتِ بأمان

488
00:30:57,880 --> 00:30:59,570
هل تستطيع سماعي؟

489
00:31:25,010 --> 00:31:27,160
هل نجح الأمر؟

490
00:31:27,260 --> 00:31:29,130
تماماً كما خططت

491
00:32:03,260 --> 00:32:05,460
لطالما رأت أفضل مافييّ

492
00:32:05,570 --> 00:32:08,270
 نحن نمنح حياتنا وكل ما نملك للرب

493
00:32:08,370 --> 00:32:10,770
 وبهذا الخضوع نجد قوتنا

494
00:32:11,030 --> 00:32:14,310
إن أمكنك أن تتخلى عن غضبك و ألمك

495
00:32:14,410 --> 00:32:15,840
فستكون حراً

496
00:32:32,660 --> 00:32:35,030
مليكي, الملك الإنجليزي

497
00:32:35,130 --> 00:32:37,560
 سيقدم مكافأة رائعة لمن يعيدني

498
00:32:37,670 --> 00:32:41,070
 توقف عن فعل ذلك الآن
 وسأقول بأنك أنقذتني

499
00:32:41,170 --> 00:32:44,640
إنه سيجعلك غنياً

500
00:32:44,950 --> 00:32:47,140
أنتَ لن تذهب لأي مكان

501
00:32:48,640 --> 00:32:50,040
أنا أعرفكِ, أعرف جماعتك

502
00:32:50,140 --> 00:32:51,510
أنتِ قاتلة مأجورة

503
00:32:51,610 --> 00:32:53,310
ليس لديكِ أي شرف

504
00:32:55,490 --> 00:32:57,220
تاريخكَ قد كُتِب

505
00:32:57,320 --> 00:33:00,720
 بواسطة رجالٍ يتحدثون عن الشرف
وكأنه شيء يمكن شراؤه

506
00:33:00,820 --> 00:33:04,190
تاريخي له كاتبٌ آخر

507
00:33:06,790 --> 00:33:08,260
(حاول أن تكون دبلوماسياً يا (روبرت

508
00:33:08,360 --> 00:33:10,560
آلتاني) كانت تقوم بعملها وحسب)

509
00:33:10,660 --> 00:33:12,030
أنتَ!

510
00:33:12,130 --> 00:33:13,670
عرفت هذا

511
00:33:13,770 --> 00:33:16,020
فك وثاقي فوراً

512
00:33:17,740 --> 00:33:19,570
فرنسا) كانت تحت الهجوم)

513
00:33:19,670 --> 00:33:22,510
 أحدهم حاول قتل 
العائلة المالكة

514
00:33:22,610 --> 00:33:24,610
(هنا في (باريس

515
00:33:24,710 --> 00:33:25,880
ما الذي فعلته؟

516
00:33:25,980 --> 00:33:27,550
لحسن الحظ لقد فشلوا

517
00:33:27,860 --> 00:33:31,380
(لكن الأمير (لويس) أمير (كاتالونيا

518
00:33:31,490 --> 00:33:33,090
قتل أثناء الهجوم

519
00:33:33,190 --> 00:33:36,190
 أخبرتك بأن قتل الأمير لن ينفع

520
00:33:36,290 --> 00:33:37,620
إنه فقط سيشير 
(بأصابع الإتهام لـ(إنجلترا

521
00:33:37,730 --> 00:33:38,960
 وعندها لن يكون هنالك 
تحالف أبداً

522
00:33:39,060 --> 00:33:40,560
لم أكن لأرغب بذلك

523
00:33:40,660 --> 00:33:43,910
لا أريد لأي أحدٍ أن يظن
 بأن ملكك هو من فعلها

524
00:33:45,660 --> 00:33:48,780
 أريدهم ان يعتقدوا 
بأنك أنت من فعلها

525
00:33:50,240 --> 00:33:52,570
 بمعرفة أن (لونغشانكس) سيلومك

526
00:33:52,670 --> 00:33:55,110
 على عدم اختيار (ايزابيلا) لابنه

527
00:33:55,210 --> 00:33:57,310
 لقد أخذت الأمور على عاتقك

528
00:33:58,650 --> 00:34:01,610
 وعيّنت قاتلاً ليسمّمني

529
00:34:01,720 --> 00:34:03,480
ويهاجم الملك والملكة

530
00:34:03,580 --> 00:34:05,320
ويختطف الأميرة

531
00:34:05,420 --> 00:34:07,650
 لحسن الحظ وبمهارة 
فرسان الهيكل

532
00:34:07,760 --> 00:34:09,610
... في تعقب النار الإغريقية

533
00:34:09,810 --> 00:34:12,560
... (تركت لهم ليجدها (التاني

534
00:34:12,660 --> 00:34:14,390
 خططكم فشلت

535
00:34:14,500 --> 00:34:16,630
وبغض النظر عن القتل 
المأساوي الوحشي

536
00:34:16,730 --> 00:34:18,130
(للأمير (لويس

537
00:34:18,230 --> 00:34:20,400
 قتل بينما كان يحاول 
أن ينقذ عروسه

538
00:34:20,500 --> 00:34:22,230
في يوم زفافهم

539
00:34:22,410 --> 00:34:24,270
 هذا كان فعلاً دنيئاً

540
00:34:24,370 --> 00:34:27,640
 فيليب) سيتفهم في نهاية المطاف)

541
00:34:27,740 --> 00:34:28,970
أو البابا

542
00:34:29,080 --> 00:34:32,150
 حسناً (بونيفاس) حاذق, أنتَ على حق

543
00:34:34,750 --> 00:34:36,620
لكنك سمّمتني

544
00:34:36,720 --> 00:34:38,480
إن كنتُ أنا الهدف

545
00:34:38,590 --> 00:34:40,920
 فلا يمكنني أن أكون
 مقترف الجريمة أيضاً

546
00:35:07,770 --> 00:35:09,640
آمين

547
00:35:09,740 --> 00:35:11,210
آمين

548
00:35:24,620 --> 00:35:26,130
شكراً لك

549
00:35:36,620 --> 00:35:39,240
لقد استرديت عافيتك بسرعة

550
00:35:39,340 --> 00:35:41,570
الفضل بلا شك يعود لدعواتك

551
00:35:41,670 --> 00:35:44,710
دعواتي كانت لأجل أن تجد السلام
 "يقصد يموت"

552
00:35:44,810 --> 00:35:46,820
لا أن تسترد عافيتك

553
00:35:48,410 --> 00:35:52,320
  لمن المثير للإهتمام أنه وبعد
 هذه الفوضى المحطمة للفؤاد

554
00:35:52,420 --> 00:35:55,220
 أصبح كل شيء تماماً كما أردت

555
00:35:55,770 --> 00:35:57,390
قداستك

556
00:35:57,490 --> 00:36:00,370
 أفكاري كانت مكرسة لأجل الأميرة فقط

557
00:36:00,600 --> 00:36:03,310
.. سعادتها هي هدفي الأوحد

558
00:36:03,620 --> 00:36:06,730
 كأسي المقدسة إن أردت

559
00:36:08,130 --> 00:36:09,370
انتحار؟

560
00:36:09,470 --> 00:36:11,740
 خطته باءت بالفشل
ليس أمامه أي خيار

561
00:36:11,840 --> 00:36:13,170
لا بد وأنه كان يعرف

562
00:36:13,270 --> 00:36:15,340
... بأن التعذيب الأكثر
فظاعة كان أمراً محتوماً

563
00:36:15,440 --> 00:36:18,240
(سواء في (انجلترا) أو (فرنسا

564
00:36:18,340 --> 00:36:20,510
لم يكن لديه مفر

565
00:36:20,610 --> 00:36:24,670
 هذا الأمر برمته كان 
من تخطيط رجل واحد؟

566
00:36:25,840 --> 00:36:27,220
 هذا ما يبدو جلالتك

567
00:36:27,320 --> 00:36:28,690
والقاتل؟

568
00:36:28,790 --> 00:36:31,050
ميّت كما هو حال الأمير

569
00:36:31,160 --> 00:36:34,760
 لسوء الحظ لم يتبقى
 الكثير منهما

570
00:36:34,860 --> 00:36:37,660
 في الوقت الذي خمدت فيه النيران

571
00:36:38,700 --> 00:36:41,600
(أرسل خطابي لـ(إنجلترا

572
00:36:41,700 --> 00:36:45,570
 نحن نتفهم تصرف سفيرهم الفردي

573
00:36:46,370 --> 00:36:48,070
ولا نحمل أي ضغينة

574
00:36:48,170 --> 00:36:50,970
 ونمد يد السلام

575
00:36:51,450 --> 00:36:53,710
 ويد (إيزابيلا)؟

576
00:36:59,390 --> 00:37:00,850
أجل

577
00:37:02,890 --> 00:37:04,540
أجل

578
00:37:06,060 --> 00:37:09,660
 لوهلة ظننتُ بأننا قاتلنا 
(شياطيننا في (عكّا

579
00:37:12,750 --> 00:37:14,830
 كانت هناك خطوط واضحة

580
00:37:14,930 --> 00:37:17,520
الأتقياء و الكفّار

581
00:37:18,370 --> 00:37:21,640
الأرض المقدسة, وهنا

582
00:37:21,740 --> 00:37:22,840
والآن ما عدتُ أعرف

583
00:37:22,940 --> 00:37:25,340
من التقي ومن ليس كذلك

584
00:37:28,850 --> 00:37:32,580
ومعاركنا أصبحنا نخوضها هنا

585
00:37:32,690 --> 00:37:35,090
على الأراضِ الفرنسية

586
00:37:35,190 --> 00:37:38,820
 أخي أنا يقاتل ضد قضيتنا

587
00:37:43,560 --> 00:37:45,760
كل شيء فهمته سابقاً

588
00:37:45,870 --> 00:37:48,230
كل شخص سبق وأحببته

589
00:37:49,140 --> 00:37:51,820
غودفري), أنت)

590
00:37:58,260 --> 00:38:00,210
 أخي أحتاجك أن تتوب

591
00:38:00,310 --> 00:38:02,410
أرجوك

592
00:38:02,520 --> 00:38:05,450
تانكريد), دعنا نكن أخوة مجدداً)

593
00:38:07,490 --> 00:38:08,720
هل حقاً تؤمن

594
00:38:08,820 --> 00:38:11,190
 بأن الرب لا يريد أن يعثر أحد
 على الكأس المقدسة؟

595
00:38:11,290 --> 00:38:14,630
 إن كنت قد آمنت بأنك كنت على حق
 لماذا تصرفت بمفردك؟

596
00:38:14,730 --> 00:38:16,330
لماذا لم تأتِ إلي؟

597
00:38:20,730 --> 00:38:23,330
وهل كنت ستنصت لي؟

598
00:39:26,930 --> 00:39:28,570
لدي لحظة واحدة فقط

599
00:39:28,670 --> 00:39:30,800
علي أن أعود لابنتي

600
00:39:30,900 --> 00:39:32,270
شكراً لكِ على مقابلتي

601
00:39:32,370 --> 00:39:34,940
هناك الكثير ليقال

602
00:39:35,770 --> 00:39:39,280
أنتِ حبلى بطفل .. بطفلي أنا

603
00:39:40,910 --> 00:39:42,150
 حتى برغم نطق هذه
 الكلمات بصوتٍ عالٍ

604
00:39:42,250 --> 00:39:43,880
فلا أستطيع تصديق ذلك

605
00:39:45,550 --> 00:39:47,780
طفلنا

606
00:39:47,890 --> 00:39:51,150
 ماذا عن الكأس المقدسة؟ ونذورك؟

607
00:39:51,260 --> 00:39:53,180
هذه الأشياء لم تتغير؟

608
00:39:54,660 --> 00:39:56,490
سأجد سبيلاً لنا لنكون معاً

609
00:39:56,600 --> 00:39:58,130
وأي سبيل هذا؟

610
00:40:07,570 --> 00:40:09,010
(يمكننا أن نغادر (باريس

611
00:40:09,110 --> 00:40:13,220
 ويمكننا أن نذهب
 لمكانٍ ما, أي مكان

612
00:40:14,080 --> 00:40:16,850
وأين عسانا أن نذهب 
بحيث لا يستطيع إيجادنا؟

613
00:40:17,080 --> 00:40:19,520
وحيث لا تكون أنتَ فارساً؟

614
00:40:23,840 --> 00:40:25,670
أحبك

615
00:40:28,700 --> 00:40:31,260
 لكن أي مستقبل لزوجة الملك

616
00:40:31,360 --> 00:40:32,630
مع فارس؟

617
00:40:32,730 --> 00:40:35,700
طفلي ينمو في أحشائك

618
00:40:35,800 --> 00:40:39,000
 كلا, أنا سأنجب ابن الملك

619
00:40:39,100 --> 00:40:40,940
 وأنت ستعود للمعبد

620
00:40:41,040 --> 00:40:43,710
هذا هو مستقبلنا

621
00:41:20,650 --> 00:41:23,250
 لازالت الرياح تجري بما لا تشتهي
 (أنت يا (لاندري

622
00:41:56,760 --> 00:41:58,280
(رشيد)

623
00:41:58,380 --> 00:42:00,520
أردتنا أن نتحدث

624
00:42:03,360 --> 00:48:07,700
{\c&H1D1DA2&}~ ترجمة ~ \N {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}| {\c&HB9B9C3&}R O D Y{\c&H1D1DA2&} \N {\c&H67676A&} @Art1Book    @rod_abod
