﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:02,460
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,255
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,381 --> 00:00:09,300
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,384 --> 00:00:10,969
"غوسيب غيرل"

5
00:00:15,765 --> 00:00:20,937
من وقت لآخر، يأتينا حدث يغير
.مجرى حياتنا ويملؤها إثارة

6
00:00:21,020 --> 00:00:25,900
آنسة "بلير"، طرد من شركة
.كير وغراندينيتي وبوث" القانونية"

7
00:00:25,984 --> 00:00:28,820
!أوراق الطلاق
!الحرية القانونية الجميلة

8
00:00:28,903 --> 00:00:31,740
حمداً للرب! ظننت أن
.لوي" سيماطل بهذا للأبد"

9
00:00:31,823 --> 00:00:33,533
.تصرفت "جورجينا" بسرعة

10
00:00:34,409 --> 00:00:38,246
ماذا تظنين أنها فعلت؟ -
"من الأفضل ألا نفكر بهذا يا "دوروتا -

11
00:00:38,329 --> 00:00:40,248
"أدت "جورجينا
...عملها هذه المرة و

12
00:00:40,331 --> 00:00:44,586
على الرغم من يقيني بأني في النهاية
سأدفع ثمن إخفائي بعض المعلومات

13
00:00:44,669 --> 00:00:47,922
الآن، سأستمتع بنعمة الجهل

14
00:00:48,006 --> 00:00:50,592
أي أني أستطيع التوقف
."عن تجنبهم والاتصال بـ"دان

15
00:00:51,134 --> 00:00:53,428
نستطيع الآن الخروج معاً
.خارج حدود منطقة 718

16
00:00:53,511 --> 00:00:55,805
والسير في شارع
.ماديسون" متشابكي الأيدي"

17
00:00:55,889 --> 00:00:58,183
دون قلق من أن
.يغير "لوي" رأيه

18
00:01:04,105 --> 00:01:09,944
من خلال تجاربي، نقاط التحول
.في حياتنا لا تأتي معلنة عن نفسها

19
00:01:11,196 --> 00:01:14,824
.بل تظهر بهدوء

20
00:01:14,908 --> 00:01:16,326
.عندما لا نتوقعها

21
00:01:16,409 --> 00:01:19,579
،حظيت بـ(فتاة النميمة) لأسبوع"
"أعيديه بنهاية اليوم وإلا سألعب بقذارة

22
00:01:19,662 --> 00:01:23,208
وتجبرنا على اتخاذ
.قرار ليس سهلاً

23
00:01:24,876 --> 00:01:27,378
،أرغب بإعادته"
".علي فقط إعطاؤك كلمة السر الجديدة

24
00:01:27,462 --> 00:01:29,839
"...لكن أحتاج لفعل شيء أولاً"

25
00:01:37,639 --> 00:01:39,432
"أسمعت من "جاك
أو "أندرو تايلور"؟

26
00:01:39,516 --> 00:01:42,101
جاك" لم يعاود الاتصال بي"
.وقد مر أسبوع

27
00:01:42,644 --> 00:01:45,396
و"أندرو" لم يتمكن بعد
."من العثور على "إليزابيث

28
00:01:45,939 --> 00:01:50,902
بعد أن تأكدت الآن أنها والدتك
أتريد أن تكون لك علاقة بها؟

29
00:01:50,985 --> 00:01:52,987
.لم أقرر بعد

30
00:01:53,071 --> 00:01:55,156
.ولست مضطراً نظراً لأنها مفقودة

31
00:01:55,698 --> 00:01:58,284
في الوقت الحالي
سأذهب إلى المنتجع

32
00:01:58,368 --> 00:02:01,955
وأقابل "ماندي" و "ماكيل" من
.قسم الضيافة وآخذ حمام بخار

33
00:02:02,038 --> 00:02:04,916
هل ستأتي؟ -
.يجب أن أذهب للمكتب -

34
00:02:04,999 --> 00:02:10,088
.ستظهر "ديانا" أخيراً اليوم -
.ستديران "سبيكتاتور" معاً ثانية -

35
00:02:10,171 --> 00:02:11,631
مستعد للمعركة؟

36
00:02:11,714 --> 00:02:16,344
لا يوجد سبب للاعتقاد أننا سوف نتشاجر
.فهي مستثمرة وأنا لا أزال رئيس التحرير

37
00:02:16,427 --> 00:02:17,554
.لست قلقاً من ذلك

38
00:02:17,637 --> 00:02:22,392
هذا ما أخبرت به نفسي قبل ليلتي مع
.المرأة الأسترالية من فريق الكرة اللينة

39
00:02:22,475 --> 00:02:24,853
.وانتهى بي الأمر بضلع مكسور

40
00:02:24,936 --> 00:02:28,606
ووشم لكانغرو لم أعلم
.بوجوده لمدة شهر

41
00:02:28,690 --> 00:02:32,694
"حسناً، انتهى الأمر بيني وبين "ديانا
.بشكل سيىء على المستوى الشخصي

42
00:02:32,777 --> 00:02:35,238
لكننا نستطيع العمل
.معاً دائماً بشكل جيد

43
00:02:35,321 --> 00:02:37,866
وما رأي "لولا" في عملك
مع حبيبتك السابقة؟

44
00:02:38,658 --> 00:02:42,495
لا أعلم، فلم أخبرها
."بعلاقتي السابقة مع "ديانا

45
00:02:42,579 --> 00:02:46,499
كيف لم تعلم بعد؟
."فقد كنتم على صفحات "فتاة النميمة

46
00:02:46,583 --> 00:02:49,586
لولا" لا تهتم بالجانب الاجتماعي"
."لـ"أبر إيست سايد

47
00:02:49,669 --> 00:02:53,464
حتى وإن علمت بما كان بيني
.وبين "ديانا" فلم يعد الأمر مهماً

48
00:02:53,548 --> 00:02:56,426
،ربما بالنسبة لك
لكن ما الذي يجعل "ديانا" تعود؟

49
00:02:56,509 --> 00:02:58,303
.يستحيل أن السبب حبها للصحافة

50
00:02:58,386 --> 00:03:03,182
لا أعلم بهذا الشأن لكن بمجرد أن يستقر
.الأمر مع "ديانا" سأخبر "لولا" كل شيء

51
00:03:04,058 --> 00:03:06,144
.يبدو أنك خططت لكل شيء

52
00:03:06,603 --> 00:03:11,357
فقط لا تندهش إذا انتهى الأمر
بحبيبة سابقة غاضبة

53
00:03:11,441 --> 00:03:13,943
.ووشم للكانغرو

54
00:03:20,617 --> 00:03:25,163
تهانينا، أخبرتني "دوروتا" بأن
.هذا يومك الأول كامرأة عزباء

55
00:03:25,246 --> 00:03:28,625
هذا حقيقي، تخلصت أخيراً
من قيود الزواج الملكي

56
00:03:28,708 --> 00:03:30,585
.وعائلة "لوي" المروعة

57
00:03:30,668 --> 00:03:33,421
بما أنك الآن مستعدة
للعودة لصفوف المدنيين

58
00:03:33,504 --> 00:03:36,549
كيف تخططين لقضاء يومك
الأول كـ"بلير والدورف" العادية؟

59
00:03:39,469 --> 00:03:43,348
نعم بالتأكيد
...مع "دان"، أنا

60
00:03:43,431 --> 00:03:46,351
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً
.لكني سعيدة من أجلك

61
00:03:49,229 --> 00:03:50,980
!بالطبع

62
00:03:51,064 --> 00:03:54,484
"بريد جماعي من "فتاة النميمة
.بشأن طلاقي

63
00:03:54,567 --> 00:03:55,985
كيف علمت بهذه السرعة؟

64
00:03:56,069 --> 00:03:58,821
ربما وضعت شخصاً
.أمام المبنى لمراقبتك

65
00:03:58,905 --> 00:04:02,408
أتعلمين ما الغريب؟ بالكاد يذكرني أحد
.منذ عودة "فتاة النميمة" الحقيقية

66
00:04:03,201 --> 00:04:06,663
أتمنى أن أجد طريقة
.للبقاء بعيدة عنها للأبد

67
00:04:06,746 --> 00:04:09,874
بحقك! إنه قدرك أن
.تكوني جديرة بالنميمة

68
00:04:09,958 --> 00:04:14,170
ماذا؟ ستكونين الليلة عارضة لخط
ملابس داخلية سميت على اسمك

69
00:04:14,254 --> 00:04:16,005
."في "كيكي دي مونتبارناس

70
00:04:16,089 --> 00:04:19,676
لن تقدر "فتاة النميمة" على المقاومة
.فأنت هدفها الأول دائماً

71
00:04:19,759 --> 00:04:22,720
أليس لديك أي أفكار عبقرية
كي أبتعد عن قائمتها؟

72
00:04:22,804 --> 00:04:26,307
أحقاً تريدين الابتعاد؟ -
.أنا مستعدة للمضي في حياتي -

73
00:04:26,391 --> 00:04:29,811
"ولا يمكنني ذلك و"فتاة النميمة
.تراقب كل تحركاتي

74
00:04:29,894 --> 00:04:32,063
.يجب أن تستبدلي نفسك

75
00:04:32,146 --> 00:04:36,442
اعثري على "سيرينا" أخرى، استخدمي
.نفوذك لجعلها "الفتاة المرغوبة" الجديدة

76
00:04:36,526 --> 00:04:39,404
هكذا تبقين مسيطرة
.مع البقاء خارج الموضوع

77
00:04:39,487 --> 00:04:41,155
حسناً، من أين أبدأ؟

78
00:04:41,239 --> 00:04:44,325
من البداية بالطبع
.منذ تلك اللحظة الفارقة

79
00:04:44,409 --> 00:04:47,203
"فلم تصبحي "سيرينا فان دير وودسين

80
00:04:47,287 --> 00:04:49,539
حتى تعريت بالكامل
.مع الساعي في الطائرة

81
00:04:49,622 --> 00:04:53,793
،لا تصوريه كأنه إباحي
كنا برحلة مدرسية ولم أكن عارية

82
00:04:53,876 --> 00:04:55,169
.كنت أرتدي فستاناً

83
00:04:55,253 --> 00:04:59,215
فستان أبيض مبلل ونشرت تلك الصورة
.على "فتاة النميمة" وكانت البداية

84
00:04:59,299 --> 00:05:02,385
يحتاج الأمر لمثل هذه اللحظة
.لخلق "سيرينا فان دير وودسين" جديدة

85
00:05:03,886 --> 00:05:05,471
حسناً، ماذا عنك؟

86
00:05:05,555 --> 00:05:07,473
،الآن وقد ودعت حياتك كأميرة

87
00:05:07,557 --> 00:05:10,977
أيعني ذلك أنك على استعداد
لاستعادة عرشك في المجتمع؟

88
00:05:16,691 --> 00:05:21,487
إن كانت عائلة شقيقة والدتك
هذا يعني أنه صار لك خالة وخال؟

89
00:05:21,571 --> 00:05:25,616
أجل، واثنان من أبناء الخال
."إيريك" و "سيرينا"

90
00:05:25,700 --> 00:05:28,786
في الواقع، أتطلع للتعرف
...على "سيرينا" أكثر لكن

91
00:05:29,370 --> 00:05:31,831
.عائلة بأكملها في ليلة كثير

92
00:05:31,914 --> 00:05:34,959
لا يمكنك التعرف عليها
.إلا إن أمضيت معها الوقت

93
00:05:35,043 --> 00:05:37,754
ماذا أفعل؟ أتصل بها وأقول

94
00:05:37,837 --> 00:05:40,590
مرحباً بما أننا أقارب"
"ما رأيك أن نخرج سوياً؟

95
00:05:40,673 --> 00:05:43,885
هذا غريب؟ -
يا إلهي! والدتك أفسدتك، صحيح؟ -

96
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
نايت"، ماذا تفعل هنا؟" -
.أنا في طريقي للعمل -

97
00:05:49,015 --> 00:05:52,393
،نايت"، هذا صديقي "إيدن" من الديار"
.ذهبنا إلى معسكر التمثيل معاً

98
00:05:52,477 --> 00:05:56,439
."إنه هنا ليلتحق بـ"جوليارد -
.سأذهب لشراء جريدة -

99
00:05:56,522 --> 00:05:59,942
أريد تصفح نقد
."بيتر وصائدي النجوم"

100
00:06:01,486 --> 00:06:05,907
.لم تذكريه أبداً من قبل -
أتشعر بالغيرة؟ -

101
00:06:07,158 --> 00:06:10,745
لا، "إيدن" مجرد صديق
.كما أنه ليس نوعي المفضل

102
00:06:11,662 --> 00:06:14,499
.بل أنت
أتريد لعب الهوكي معنا؟

103
00:06:14,582 --> 00:06:18,127
أود ذلك لكني لا أقدر، ستأتي
.المستثمرة الجديدة وعلي مقابلتها

104
00:06:18,211 --> 00:06:20,463
أجل هذا صحيح، ماذا كان اسمها؟
ديانا باين"؟"

105
00:06:20,546 --> 00:06:21,881
ماذا تعرف عنها؟

106
00:06:22,799 --> 00:06:26,594
أعرف أنها لا تحب أن يتأخر عليها أحد
.لذا علي الذهاب، أراكم لاحقاً

107
00:06:28,763 --> 00:06:30,556
هذا غريب، أليس كذلك؟

108
00:06:30,640 --> 00:06:33,392
.أذكر هذه المرأة ثم يختفي

109
00:06:34,519 --> 00:06:37,355
ماذا تفعلين؟ -
"هناك موقع اسمه "فتاة النميمة -

110
00:06:37,438 --> 00:06:40,066
سأبحث من خلاله
.عن أي شيء عنها

111
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
.عجباً! إنها مثيرة

112
00:06:46,614 --> 00:06:49,408
بعد هذا نذهب لمعرض
."سيدني شيرمان" في "موما"

113
00:06:49,492 --> 00:06:53,329
...والليلة افتتاح مطعم جديد -
."أنا آسفة يا "دان -

114
00:06:53,412 --> 00:06:55,915
"بصرف النظر عن "سيدني شيرمان
ولوحاتها المملة

115
00:06:55,998 --> 00:06:57,917
.يبدو أنك خططت ليوم رائع

116
00:06:58,000 --> 00:07:01,838
لكنه يجب أن ينتظر، فالختم الملكي
لم يوضع بعد على أوراق الطلاق

117
00:07:01,921 --> 00:07:04,382
ولن أدع "لوي" يهزمني
.لخطأ في الإجراءات

118
00:07:07,301 --> 00:07:10,304
إن كان هذا ما في الأمر
.فيمكن أن ينتهي اليوم

119
00:07:10,388 --> 00:07:12,348
"متأكدة أن محامي "لوي
.انتهى عملهم لليوم

120
00:07:12,432 --> 00:07:14,225
فساعات العمل في
.موناكو" قليلة جداً"

121
00:07:14,308 --> 00:07:17,854
أريد فقط أن أمضي اليوم معك
.ربما نستطيع البقاء هنا

122
00:07:17,937 --> 00:07:22,400
سيرينا" هنا، لا يجب أن نفعل"
.هذا أمامها، سأتصل بك لاحقاً

123
00:07:29,615 --> 00:07:34,328
،إنها كلمات أغنية
."أنا و"فانيا" نحب الـ"كاريوكي

124
00:07:35,663 --> 00:07:38,749
دوروتا"، رغم أن ولاءك الشهير"
لا خلاف عليه

125
00:07:38,833 --> 00:07:41,002
،نعلم أن ثمة أمر مريب
فلم لا

126
00:07:41,085 --> 00:07:44,088
تتركي كلمات الأغنية
على الطاولة وتخرجي للحظة؟

127
00:07:44,922 --> 00:07:46,340
.لن تري شيئاً

128
00:07:48,426 --> 00:07:50,178
.فقط لأني قلقة

129
00:07:51,345 --> 00:07:55,183
أحياناً، حتى أفضل
.الخطط قد تفشل

130
00:08:01,022 --> 00:08:02,398
"(موقعة من (لوي غريمالدي"

131
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
،(بلير والدورف غريمالدي)"
"...التوقيع

132
00:08:07,570 --> 00:08:10,698
كيف هذا؟ -
.ممتاز لكن حركها قليلاً لليمين -

133
00:08:12,074 --> 00:08:14,118
مرحباً يا عزيزي، هل افتقدتني؟

134
00:08:14,827 --> 00:08:18,247
ماذا تفعلين؟ -
أظننت أنك ستحتفظ بالمكتب؟ -

135
00:08:18,331 --> 00:08:21,125
لا تقلق، ستحب
.مكتبك الصغير الجديد

136
00:08:21,209 --> 00:08:24,795
أو قد تصطدم بحائط
.حين تتوقع وجود مخرج

137
00:08:33,221 --> 00:08:35,681
.مرحباً -
مرحباً، "لولا"، ماذا هناك؟ -

138
00:08:36,015 --> 00:08:39,852
اكتشفت للتو أن المستثمرة الجديدة
."في "سبيكتاتور" هي "ديانا باين

139
00:08:39,936 --> 00:08:41,896
.حبيبة "نايت" السابقة

140
00:08:41,979 --> 00:08:44,148
.كذب علي بشأنها تماماً

141
00:08:44,232 --> 00:08:46,359
،لا أعرف ماذا أفعل
.فأنا أستلطفه حقاً

142
00:08:47,276 --> 00:08:52,365
لكن من حين لآخر يحالفك الحظ
.ويقدم لك الكون الحل المثالي

143
00:08:52,448 --> 00:08:59,163
أتعلمين؟ أنا سعيدة بمجيئك إلي
.لأني أعلم تماماً ما يجب فعله

144
00:09:00,831 --> 00:09:02,291
.هيا لنذهب

145
00:09:02,375 --> 00:09:07,838
،"استعدي يا "لولا"، لأن ما تريده "سيرينا
.ستحصل "لولا" عليه

146
00:09:09,549 --> 00:09:11,759
.أخرجي من مكتبي من فضلك

147
00:09:11,842 --> 00:09:15,805
أنا مستثمرة في هذه الجريدة وهذا
.يعطيني الحق في مكتب

148
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
.وأنا اخترت هذا

149
00:09:17,431 --> 00:09:20,643
كلا، كونك مستثمرة
لا يعني وجوب وجودك هنا

150
00:09:20,726 --> 00:09:23,771
أنت لا تملكين أغلبية الأسهم واسمي
.هو الموجود على البيانات الإدارية

151
00:09:23,854 --> 00:09:25,231
.ليس لوقت طويل

152
00:09:25,314 --> 00:09:29,068
أتظن أن أصحاب الإعلانات سيرغبون
بالعمل مع صبي بعد عودتي؟

153
00:09:29,151 --> 00:09:31,445
لم تكن لديهم مشكلة
.طوال هذا الوقت

154
00:09:31,529 --> 00:09:35,825
بربك! قمت ببحثي الخاص يا عزيزي
.الإعلانات تتدهور

155
00:09:37,827 --> 00:09:41,497
لن تفهم أبداً أن الجنس
.يساهم في المبيعات

156
00:09:41,581 --> 00:09:42,957
.لحسن الحظ أنا أفهم

157
00:09:43,040 --> 00:09:46,335
لذا سأشارك في استضافة حفل
الليلة للملابس الداخلية

158
00:09:46,419 --> 00:09:48,087
."في "كيكي دي مونتبارناس

159
00:09:48,921 --> 00:09:53,926
بعدها سيتحدث الجميع عن عودتي
.وستصير أيامك معدودة

160
00:09:54,427 --> 00:09:57,054
لن تستطيعي رعاية حفل
.لـ"سبيكتاتور" بدوني

161
00:09:57,138 --> 00:09:58,848
لن تكون كذلك
.سأقيم حفلي الخاص

162
00:09:58,931 --> 00:10:02,393
إذا قمت بدعوة أصحاب الإعلانات
سيعتقدون أن الأمر له علاقة بالجريدة

163
00:10:02,476 --> 00:10:06,188
.وسأكون هناك -
.حسناً، إذا كنت مصراً -

164
00:10:06,939 --> 00:10:11,235
.لا أعتقد أنك ستحضر معك شخص -
."سأحضر حبيبتي "لولا -

165
00:10:12,153 --> 00:10:13,613
.لا يوجد مشكلة

166
00:10:15,323 --> 00:10:17,074
.استمتع بيومك الأخير هنا

167
00:10:25,082 --> 00:10:29,503
إذن، ما رأيك بالخروج من هنا
"وتناول العشاء في "دانيل

168
00:10:29,587 --> 00:10:33,924
والذهاب للتسوق في "بارنيز"؟ -
.في الحقيقة، عدت لتوي من المدينة -

169
00:10:34,008 --> 00:10:35,801
."ذهبت لمقابلة "آيفي

170
00:10:36,510 --> 00:10:41,724
وسألتها إن كانت تنوي ترك الشقة
.إذا توقفنا عن تجميد أرصدتها

171
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
ماذا؟

172
00:10:43,768 --> 00:10:46,687
نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين
.الذين من "فلوريدا" بالأخص

173
00:10:46,771 --> 00:10:51,859
.وليس لديك الحق بالتحدث نيابة عني -
.أعلم، ولم أوافق على شيء -

174
00:10:52,401 --> 00:10:54,820
.لكن يا عزيزتي، "آيفي" وافقت

175
00:10:54,904 --> 00:10:57,490
عرضت الرحيل بمجرد
.أن تتصلي بمحاميك

176
00:10:57,573 --> 00:11:00,701
يمكنك العودة إلى الشقة
.بنهاية اليوم

177
00:11:00,785 --> 00:11:05,998
هذا شيء رائع منك، لكن
...توقيف تجميد الأرصدة يعني

178
00:11:06,082 --> 00:11:09,585
ترك "آيفي" تحصل
.على أموال أمي

179
00:11:10,169 --> 00:11:11,545
.لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك

180
00:11:11,629 --> 00:11:15,549
لديك أموال تكفي لحياة كريمة
."لأجيال من عائلة "رودز

181
00:11:17,510 --> 00:11:22,348
أهذا الزفير يعني بأنك ستتصلين
بالمحامي ليفك تجميد الأرصدة؟

182
00:11:24,433 --> 00:11:26,102
.أجل، حسناً

183
00:11:27,561 --> 00:11:29,438
.أنت على حق -
.جيد، حسناً إذن -

184
00:11:30,314 --> 00:11:32,483
سأبدأ بحزم الأمتعة
.ثم نذهب للاحتفال

185
00:11:42,785 --> 00:11:45,413
"تعيش والدتك في "فيينا
.طوال الستة شهور الماضية

186
00:11:45,496 --> 00:11:48,165
لدي العنوان ورقم الهاتف
.لكني لم أقم بالاتصال بعد

187
00:11:49,625 --> 00:11:51,293
ماذا تريدني أن أفعل؟

188
00:11:52,461 --> 00:11:53,754
.لست متأكداً

189
00:11:55,673 --> 00:11:59,051
في الحقيقة، العثور عليها كان أصعب
.من العثور على شخص هارب من العدالة

190
00:11:59,844 --> 00:12:02,138
من الواضح أنها لا تريد
.أن يتم العثور عليها

191
00:12:02,888 --> 00:12:05,975
لا أعلم إذا كنت أستطيع
."تقديم النصيحة لك يا "تشاك

192
00:12:06,058 --> 00:12:09,603
في هذه المرحلة قد تحتاج
.لصديق أكثر من محقق خاص

193
00:12:10,896 --> 00:12:15,234
"أهناك شخص بحياتك عرف "إليزابيث
عندما كانت هنا آخر مرة؟

194
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
.ربما عليك التحدث إليه

195
00:12:18,362 --> 00:12:22,992
اعرف ما تريده وماذا تتوقع
.قبل أن تمضي أكثر بهذا الأمر

196
00:12:25,870 --> 00:12:28,581
الوحيدة التي عاشت
...معي هذا الأمر

197
00:12:29,707 --> 00:12:32,293
هي الوحيدة
.التي لم تعد في حياتي

198
00:12:34,336 --> 00:12:35,838
."بلير والدورف"

199
00:12:36,964 --> 00:12:39,049
إذن لم دفعت مهرها؟

200
00:12:39,133 --> 00:12:42,136
هي لا تعرف ذلك
.ولا أريدها أن تعرف أبداً

201
00:12:42,887 --> 00:12:44,180
.حسناً

202
00:12:45,014 --> 00:12:48,934
لكن حتى في هذا الوضع
ألا تستطيع التحدث معها؟

203
00:12:52,646 --> 00:12:54,648
.شكراً يا "تريسي"، إنه رائع -
.عظيم -

204
00:12:54,732 --> 00:12:57,026
نحن متحمسون جداً لأنك
.ستعرضين "ذا سيرينا" الليلة

205
00:12:57,109 --> 00:12:59,570
اختاري ما تريدين وإذا
.أعجبك شيء فقط أخبريني

206
00:12:59,653 --> 00:13:00,821
.حسناً

207
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
هل أبالغ؟
."أقصد بشأن "نايت

208
00:13:03,782 --> 00:13:05,743
.وهذا بدا رائعاً عليك -
.أشكرك -

209
00:13:05,826 --> 00:13:09,455
نايت" شاب رائع"
لكن "ديانا" عدائية جداً

210
00:13:09,538 --> 00:13:13,250
ولا أعلم لماذا عادت
.لكن أعتقد أن الأمر متعلق به

211
00:13:13,334 --> 00:13:18,130
.لست مهتمة بالتنافس مع شخص آخر -
.الأمر ليس متعلق بالتنافس -

212
00:13:18,214 --> 00:13:22,468
حتى بغياب "ديانا"، رفضك أن تكوني
.جزءاً من عالمه ليست فكرة جيدة

213
00:13:22,551 --> 00:13:26,764
فهو حبيبك، ومشاركة الطرف الآخر
.اهتماماته جزء من العلاقة

214
00:13:26,847 --> 00:13:31,810
أشاركه كل شيء إلا الحفلات والأمور
."الاجتماعية الخاصة بـ"أبر إيست سايد

215
00:13:31,894 --> 00:13:34,980
،سواء أعجبك أم لا
.هذا جزء هام من حياته وعمله

216
00:13:35,064 --> 00:13:39,318
وإذا لم تقدمي بعض التنازلات
."فسيفعل شخص آخر ذلك، كـ"ديانا

217
00:13:39,985 --> 00:13:41,695
ماذا يجب أن أفعل إذن؟

218
00:13:42,863 --> 00:13:44,490
.جربي هذا

219
00:13:45,824 --> 00:13:48,202
.إنه رائع، لكن لا أستطيع

220
00:13:48,285 --> 00:13:51,330
عجباً! خاصة أن ثمنه أكثر
."من فصل دراسي في "جوليارد

221
00:13:51,413 --> 00:13:55,876
،"ليس بالنسبة لنا، لقد سمعت "تريسي
.قالت إن تكلفته عليهم

222
00:13:55,960 --> 00:13:59,046
هيا، إنه واحد من مزايا
.عديدة لكونك الفتاة المميزة

223
00:13:59,838 --> 00:14:01,048
.هيا

224
00:14:07,346 --> 00:14:09,098
هيا، يجب أن
.نخرج من هنا

225
00:14:20,943 --> 00:14:23,487
بلير" لديها الورق"
.لكنها لم توقع عليه بعد

226
00:14:23,571 --> 00:14:26,782
والآن وقد أصبحنا ثنائي بحق
.قد يكون هذا أفزعها

227
00:14:26,866 --> 00:14:30,077
أعتقد أنك تقوم بإحدى
.تصرفات "هامفري" ثانية

228
00:14:32,121 --> 00:14:36,208
رئيس التحرير يتحدث
.مع صديقه بدلاً من العمل

229
00:14:36,292 --> 00:14:38,294
وتتعجب من أن الجريدة
.لا تعمل بشكل جيد

230
00:14:38,752 --> 00:14:41,338
!الأرقام الأخيرة، يا للحزن

231
00:14:45,259 --> 00:14:48,178
حقاً؟ "ديانا" هي المستثمر
الوحيد الذي وجدته؟

232
00:14:48,262 --> 00:14:53,058
كان "تشاك" سيشارك لكن الوقت كان
.ينفذ ولم تكن لديه السيولة الكافية

233
00:14:53,142 --> 00:14:55,019
"لم يكن لدى "تشاك باس
سيولة؟ كيف هذا؟

234
00:14:55,102 --> 00:14:56,937
.لم يكن يجب أن أخبرك بهذا

235
00:14:58,522 --> 00:15:01,859
لماذا؟ هل لهذا علاقة بـ"بلير"؟

236
00:15:05,988 --> 00:15:08,073
"نايت"، إن كان "تشاك"
.قد فعل شيئاً فعليك إخباري

237
00:15:08,157 --> 00:15:12,202
،ليس شيئاً سيئاً بل جيداً في الحقيقة
.أجهل لم يصر "تشاك" على إبقائه سراً

238
00:15:12,286 --> 00:15:15,664
إذا كان جيداً، فما المشكلة؟
.أنت تعلم ما أواجه، هيا

239
00:15:16,790 --> 00:15:19,460
،حسناً
.لكنك لم تعرف هذا مني

240
00:15:19,543 --> 00:15:21,962
لم يكن لدى "تشاك" المال
."لأنه دفع مهر "بلير

241
00:15:23,213 --> 00:15:26,133
يا إلهي! لهذا لم توقع
.على الأوراق

242
00:15:26,216 --> 00:15:29,178
لابد أنها اكتشفت
.وهي الآن تعيد التفكير

243
00:15:29,261 --> 00:15:34,642
."فعل شيئاً جيداً لـ"بلير -
."أتصدق هذا حقاً؟ نتحدث عن "تشاك -

244
00:15:35,351 --> 00:15:36,852
.يجب أن أذهب

245
00:15:45,653 --> 00:15:48,072
"لم كذبت على السيد "دان
بخصوص توقيع الأوراق؟

246
00:15:48,155 --> 00:15:50,991
تسللي هكذا مرة أخرى
.وسأجعلك ترتدين جرس

247
00:15:52,117 --> 00:15:54,244
.أريد إجابة -
.الطلاق أمر خاص -

248
00:15:54,328 --> 00:15:55,579
.ستدركين الأمر بنفسك يوماً ما

249
00:15:55,663 --> 00:15:58,248
والآن إذا أردت أن تكوني مفيدة
.فاطلبي لي السيارة

250
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
فقط إذا أخبرتني سبب عدم توقيعك
.الأوراق، أو ستضطرين لطلب سيارة أجرة

251
00:16:02,044 --> 00:16:03,587
.سأوقع

252
00:16:04,213 --> 00:16:07,257
.لكني سأحتاج للمزيد من الوقت -
لماذا؟ -

253
00:16:09,301 --> 00:16:10,844
.هذا ليس منطقي

254
00:16:12,304 --> 00:16:17,142
لكني أشعر أنه عندما أوقع
...هذه الأوراق سأنهي أمراً

255
00:16:18,227 --> 00:16:20,562
.لست مستعدة لتركه

256
00:16:21,438 --> 00:16:23,565
زواجك من "لوي"؟ -
.لا -

257
00:16:24,608 --> 00:16:26,068
ماذا إذن؟

258
00:16:33,784 --> 00:16:35,494
!يا إلهي

259
00:16:35,577 --> 00:16:38,414
إذن "أبر إيست سايد" بأكمله
يرى صورتي الآن؟

260
00:16:38,497 --> 00:16:42,084
،"ليس فقط "أبر إيست سايد
.إنه الإنترنت

261
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
ولكن هذا ما كنا نريده تماماً
بين تلك الصورة

262
00:16:45,921 --> 00:16:49,299
والخبر بأنك "تشارلي رودز" الحقيقية
.سيتحدث الجميع عنك

263
00:16:49,383 --> 00:16:53,178
أجل، وعن أني كنت متعرية
.ولي أم غريبة أطوار

264
00:16:54,638 --> 00:16:58,017
"وصلني بريد إلكتروني من "تريسي
."في "كيكي دي مونتبارناس

265
00:17:00,894 --> 00:17:05,691
.تريدك كعارضة هناك -
.لا، لا هذا لن يحدث -

266
00:17:05,774 --> 00:17:09,278
هيا، ليس هناك طريقة أفضل لتجعلي
.نايت" يعلم أنك تبذلين جهدك"

267
00:17:09,361 --> 00:17:12,573
"كما أن "ديانا
.هي أحد رعاة الحفل

268
00:17:12,656 --> 00:17:15,534
أتعتقدين أن "نايت" سيذهب؟ -
.بالطبع -

269
00:17:16,201 --> 00:17:19,747
لا يجب أن أقفز لأي استنتاجات
.ربما يجب أن أتحدث إليه

270
00:17:24,960 --> 00:17:26,462
(تقول الإشاعات إن (ديانا) و(نايت"
سيذهبان معاً كثنائي

271
00:17:26,545 --> 00:17:29,423
،لحفلة الملابس الداخلية الليلة
"يبدو أن علاقتهما انتقلت من العمل للمتعة

272
00:17:29,506 --> 00:17:32,009
.سأعلمك بما يحدث -
.حسناً، بالطبع -

273
00:17:35,929 --> 00:17:40,976
لا أرغب بإثارة فزعك يا "لولا" لكن
.ربما عليك تفقد "فتاة النميمة" ثانية

274
00:17:42,394 --> 00:17:44,897
"تقول الإشاعات إن "ديانا" و"نايت
.سيذهبان معاً كثنائي

275
00:17:44,980 --> 00:17:48,525
.لحفلة الملابس الداخلية الليلة

276
00:17:48,609 --> 00:17:52,780
يبدو أن علاقتهما انتقلت
.من العمل إلى المتعة

277
00:18:00,662 --> 00:18:04,416
اعتقدت أني قد تجاوزت الأمر
.وأن موضوع أمي أصبح ماضياً

278
00:18:05,042 --> 00:18:10,923
استطعت أن أحيا بالشك لأن المرأة
.التي قابلتها لم أهتم بكونها أمي أم لا

279
00:18:11,840 --> 00:18:14,802
ثم وجدت أنها فعلت
.هذا الأمر الرائع من أجلي

280
00:18:15,886 --> 00:18:17,930
هل من الخطأ أن أعتقد
أن هذا يغير الأمور؟

281
00:18:18,013 --> 00:18:21,100
...كلا، بالطبع لا، لكن

282
00:18:22,267 --> 00:18:25,104
ما لا أفهمه هو
ماذا تريد مني؟

283
00:18:25,187 --> 00:18:27,022
مجرد شخص أتحدث معه
.على ما أعتقد

284
00:18:27,981 --> 00:18:30,400
،شخص يفهم ما أقول
.لقد قابلتيها

285
00:18:31,610 --> 00:18:33,153
.تعلمين ما مررت به

286
00:18:34,696 --> 00:18:37,157
هل يستحق الأمر المحاولة
من جديد للوصول إليها؟

287
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
."لا أعلم يا "تشاك

288
00:18:41,161 --> 00:18:43,831
لكني لست متأكدة
.من أني الشخص المناسب لتسأله

289
00:18:43,914 --> 00:18:46,500
لماذا؟ بسبب "هامفري"؟

290
00:18:47,167 --> 00:18:50,462
بلير"، لا أحاول القيام بشيء"
.جئت هنا كصديق

291
00:18:50,546 --> 00:18:52,297
.كلا، لست كذلك

292
00:18:52,381 --> 00:18:55,300
ترغب بالعودة لحياتي مرة أخرى
.وتستخدم والدتك لذلك

293
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
..."بلير" -
.أعتذر إن بدوت قاسية -

294
00:18:57,719 --> 00:19:00,597
لكن كلانا يعلم أننا لم
.نكن جيدين كصديقين أبداً

295
00:19:00,681 --> 00:19:02,599
.كان هناك مخطط دائماً

296
00:19:04,726 --> 00:19:06,145
هل أنا مخطئة؟

297
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
.كلا، لست مخطئة

298
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
ماذا تفعل هنا يا "تشاك"؟

299
00:19:20,993 --> 00:19:23,537
اعتقدت أني جئت لرؤية
.صديقة طالباً النصيحة

300
00:19:24,079 --> 00:19:25,581
.من الواضح أني أخطأت

301
00:19:26,248 --> 00:19:27,916
ماذا يحدث؟

302
00:19:28,000 --> 00:19:31,503
تعلمين كيف نُقل لي الدم
في المستشفى

303
00:19:31,587 --> 00:19:33,213
."كانت "إليزابيث

304
00:19:33,297 --> 00:19:36,967
من الواضح أنها أمي
.لكنها قررت أن تختفي

305
00:19:37,593 --> 00:19:40,721
أحاول أن أقرر إن كان البحث عنها
يستحق العناء

306
00:19:41,346 --> 00:19:42,890
.ومحاولة بناء علاقة

307
00:19:44,099 --> 00:19:46,518
إن كنت تسألني
.سأقول لك افعلها

308
00:19:46,602 --> 00:19:51,398
أعلم أن الأمر مخيف لكن محاولة
.الاتصال بالعائلة يستحق المخاطرة

309
00:19:53,442 --> 00:19:54,985
.شكراً لك

310
00:19:58,697 --> 00:20:01,992
.أقول لك إن هذا غير حقيقي -
إذن لم نشر على "فتاة النميمة"؟ -

311
00:20:02,075 --> 00:20:04,328
.لا أعرف -
لم سأصدقك يا "نايت"؟ -

312
00:20:04,411 --> 00:20:06,955
لقد كذبت علي بالفعل
."بشأن علاقتك مع "ديانا

313
00:20:07,039 --> 00:20:08,081
.حسناً، أنت محقة

314
00:20:08,165 --> 00:20:13,503
،كان ذلك غباءً وأنا آسف حقاً
.لكن لا شيء بيننا الآن

315
00:20:14,713 --> 00:20:16,924
إذن لم تنظر إلى الباب بعصبية؟

316
00:20:17,007 --> 00:20:19,551
لأن "ديانا" أوضحت لي
أنها تخطط لاستبعادي

317
00:20:19,635 --> 00:20:22,763
وآخر ما أحتاجه اليوم
.هو الشجار مع حبيبتي في المكتب

318
00:20:23,764 --> 00:20:26,225
حسناً، نستطيع
.مناقشة الأمر الليلة إذن

319
00:20:27,059 --> 00:20:29,770
لا أستطيع الليلة
.يجب أن أكون في ذلك الحفل

320
00:20:29,853 --> 00:20:31,980
ماذا؟ أنت لا تحبين
.مثل هذه الأمور

321
00:20:32,064 --> 00:20:35,400
والسبب الوحيد لرغبتك بالذهاب
.هو ظنك أني أكذب لكني لا أفعل

322
00:20:36,068 --> 00:20:40,906
،هذا احتفال عمل وليس شخصياً
.أنا آسف

323
00:20:48,038 --> 00:20:49,539
"(شوهد (تشاك باس) يغادر منزل (بي"

324
00:20:49,623 --> 00:20:51,375
"طلاق في الصباح و(تشاك) في المساء؟"

325
00:21:01,760 --> 00:21:03,887
مرحباً، أتريدين إخباري بشيء؟

326
00:21:03,971 --> 00:21:07,057
"دعني أخمن، رأيت على "فتاة النميمة
.أن "تشاك" جاء هنا

327
00:21:07,641 --> 00:21:11,103
.أستطيع التوضيح -
.لست مضطرة، أعلم بأمر المهر -

328
00:21:13,230 --> 00:21:14,731
عم تتحدث؟

329
00:21:14,815 --> 00:21:16,692
أن "تشاك" دفع مهرك

330
00:21:16,775 --> 00:21:20,279
إن كان هذا سبب عدم توقيعك الأوراق
.أتمنى فقط لو أخبرتني

331
00:21:20,988 --> 00:21:23,156
لا، لم يكن لدي فكرة
.أن "تشاك" دفعه

332
00:21:23,865 --> 00:21:26,326
."مطلقاً، اعتقدت أنها "جورجينا

333
00:21:26,868 --> 00:21:28,787
.يجب أن أذهب -
إلى أين؟ -

334
00:21:28,870 --> 00:21:31,373
.لأجده -
من هو؟ -

335
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
تشاك"؟"

336
00:21:44,177 --> 00:21:45,846
.مرحباً -
"أنا "جون روزن -

337
00:21:45,929 --> 00:21:47,264
،"محامي "آيفي ديكنز

338
00:21:47,347 --> 00:21:52,102
موكلتي جاءها اتصال من موظف البنك
.يخبرها أنها تستطيع صرف الأموال

339
00:21:52,185 --> 00:21:55,063
،أجل
.فقد رفعت زوجتي أمر التجميد

340
00:21:55,147 --> 00:21:56,356
،"هذا ما اعتقدته "آيفي

341
00:21:56,440 --> 00:21:59,526
لذلك جهزت أمتعتها وتركت
.المفاتيح وذهبت لصرف الشيك

342
00:21:59,609 --> 00:22:03,613
،لكن عندما وصلت هناك
.لم يكن لديهم فكرة عم تتحدث

343
00:22:09,369 --> 00:22:13,373
لم أستطع منع نفسي
.من سماع مشاجرتك مع حبيبتك

344
00:22:13,957 --> 00:22:17,336
يؤسفني أن "لولا" لن تأتي الليلة
.لكن هذا قد يأتي بفرصة أخرى

345
00:22:17,419 --> 00:22:19,004
ماذا إن ذهبنا معاً؟

346
00:22:19,671 --> 00:22:22,049
.أنا أقدر محاولة السلام هذه

347
00:22:22,132 --> 00:22:25,761
،لكن ذلك سيبعث رسالة خاطئة
.لولا" حبيبتي ولا أريد إيذائها"

348
00:22:25,844 --> 00:22:28,221
كلانا يعلم أن هذا مجرد عمل
ما هي المخاطرة؟

349
00:22:28,305 --> 00:22:29,723
وما هي الفائدة؟

350
00:22:29,806 --> 00:22:33,018
سيبدو جيداً للمعلنين
.أن نكون على وفاق

351
00:22:33,685 --> 00:22:40,067
فلنستغل الليلة لنبعث للمدينة رسالة
.بأن "سبيكتاتور" عادت قوية

352
00:22:45,947 --> 00:22:47,532
.مرحباً

353
00:22:47,616 --> 00:22:53,789
أقسم "نايت" أن لا شيء بينه وبين
.ديانا" لكنه يرفض ذهابي للحفل معه"

354
00:22:53,872 --> 00:22:55,165
.أنا آسفة

355
00:22:56,083 --> 00:22:59,002
.إذن لديك الآن خياران

356
00:22:59,586 --> 00:23:01,296
أن تبقي بالبيت ولا تفعلي شيئاً

357
00:23:01,379 --> 00:23:03,882
أو أن تذهبي معي للحفل
.لعرض الأزياء

358
00:23:05,759 --> 00:23:08,637
أخبري "تريسي" أني قادمة
.مع صديقي

359
00:23:10,138 --> 00:23:13,100
لابد لـ"ديانا" من الحذر
.فأنا مستعدة

360
00:23:13,517 --> 00:23:18,438
يتحدث الجميع عن آخر الوافدين
."على "مانهاتن"، "لولا رودز

361
00:23:18,522 --> 00:23:23,151
.والليلة سوف نرى منها كثيراً

362
00:23:45,257 --> 00:23:49,052
عجباً! لم تكن لدينا حفلات
."كهذه في "فلوريدا

363
00:23:49,136 --> 00:23:51,638
بالكاد كان هناك عناية
."بالأسنان في "فلوريدا

364
00:23:52,848 --> 00:23:55,016
.مشرب مفتوح، سأعود على الفور

365
00:23:56,518 --> 00:23:59,563
.مرحباً، الشاب الوسيم خطوة جميلة -
.أشكرك -

366
00:24:00,063 --> 00:24:01,648
هل رأيته بعد؟

367
00:24:01,731 --> 00:24:03,567
مرحباً، كيف حالك؟

368
00:24:04,276 --> 00:24:06,486
حسناً، لا تخبريني
.أنهما لا يتواعدان

369
00:24:06,570 --> 00:24:10,198
.إنها أجمل من صورتها، هذا مزعج -
.لا تقلقي -

370
00:24:10,282 --> 00:24:15,537
بمجرد أن تراك تعرضين، لن ترى فقط
،قدراتك التي لا يستهان بها وتتراجع

371
00:24:15,620 --> 00:24:19,374
لكنك و"نايت" ستصبحان
.الثنائي الأكثر إثارة في الحفل

372
00:24:19,457 --> 00:24:22,460
ستتفوقين علي وتكوني الفتاة المميزة
.في "نيويورك" في وقت قصير

373
00:24:22,544 --> 00:24:25,255
لا أحد يستطيع التفوق
.عليك يا "سيرينا"، خاصة أنا

374
00:24:25,338 --> 00:24:28,675
،بل تستطيعين وستفعلين
.وصدقيني، هذا سيسعدني كثيراً

375
00:24:28,758 --> 00:24:31,011
هيا لنذهب للعثور
.على "تريسي" كي نستعد

376
00:24:31,636 --> 00:24:35,348
في الواقع، أعتقد أني سأقدم نفسي
.لـ"ديانا" أولاً، شكراً لك

377
00:24:35,432 --> 00:24:37,017
حسناً اذهبي
.حظاً موفقاً

378
00:24:39,019 --> 00:24:41,938
"مرحباً يا "نايت
تتذكر "إيدن"، صحيح؟

379
00:24:43,899 --> 00:24:47,360
أجل، ماذا تفعلين هنا؟ -
،احذر، "نايت"، لا تلفت الأنظار -

380
00:24:47,444 --> 00:24:49,154
.فهذا حفل عمل بالنهاية

381
00:24:49,237 --> 00:24:51,990
،"مرحباً، أنا "لولا رودز
.لا أظننا تقابلنا مسبقاً

382
00:24:52,073 --> 00:24:55,577
."هذا رفيقي "إيدن هيل -
.سعدت بلقائك -

383
00:24:57,162 --> 00:24:59,497
،"تفاجأت لرؤيتك يا "لولا
.أخبرني "نايت" بأنك لن تستطيعي الحضور

384
00:24:59,581 --> 00:25:02,167
.في الواقع، دعيت اليوم كعارضة

385
00:25:02,250 --> 00:25:06,004
.ماذا؟ لم أكن أعلم ذلك -
.ولماذا تفعل؟ فنحن لم نأت سوياً -

386
00:25:06,963 --> 00:25:11,384
"ربما يجب أن نذهب أنا و "ديانا
.لإحضار شراب لتستطيعا التحدث

387
00:25:11,468 --> 00:25:15,013
"في الحقيقة، يجب علينا أنا و "نايت
.الذهاب للترحيب ببعض الأشخاص

388
00:25:15,096 --> 00:25:18,266
لولا"، ربما يجب أن تري"
.إيدن" ما ستعرضين الليلة"

389
00:25:18,850 --> 00:25:21,561
وإلا ستخسرين لأجلي
.رجلين في يوم واحد

390
00:25:26,441 --> 00:25:28,610
"أحضرت قهوة "لاتيه
.لمساعدتنا على حزم الأمتعة

391
00:25:28,693 --> 00:25:30,320
."اتصل بي محامي "آيفي

392
00:25:30,946 --> 00:25:33,448
جاءها اتصال من البنك
.ليخبرها أن هناك شيك بانتظارها

393
00:25:33,531 --> 00:25:36,451
لذلك جهزت أمتعتها ورحلت
.وعندما ذهبت لاستلامه لم تجد شيئاً

394
00:25:36,534 --> 00:25:40,205
أتعرفين شيئاً عن هذا؟ -
.أجل، لم أتصل بالمحاميين -

395
00:25:40,288 --> 00:25:43,833
والآن وقد تركت الشقة، أريد التأكد
.من عدم قدرتها على العودة قانونياً

396
00:25:44,709 --> 00:25:46,503
ماذا عن الاتصال الخاص بالشيك؟

397
00:25:47,337 --> 00:25:49,839
.كانت خدعة لإخراجها من الشقة

398
00:25:49,923 --> 00:25:52,801
روفوس"، لن تستطيع"
.جعلي أشعر بالذنب لذلك

399
00:25:52,884 --> 00:25:57,389
كذبت "آيفي" بشأن هويتها
.وتلاعبت بأمي قبل وفاتها

400
00:25:57,472 --> 00:25:59,224
.وسرقت شقتنا

401
00:26:00,684 --> 00:26:03,979
أعتقد أنها تستحق
.ما يحدث لها

402
00:26:04,062 --> 00:26:06,356
لكنك لم تكذبي عليها فقط
.بل كذبت علي أيضاً

403
00:26:07,274 --> 00:26:09,609
روفوس"، أنا آسفة"
،لأني لم أخبرك

404
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
.لأني علمت أنك لن توافق عليه

405
00:26:12,904 --> 00:26:16,658
.اضطررت لحمايتك من الحقيقة -
،"الزواج ليس كذلك يا "ليلي -

406
00:26:16,741 --> 00:26:20,287
.يجب أن نكون صريحين مع بعضنا -
.أعلم، لكن هذا وضع استثنائي -

407
00:26:20,370 --> 00:26:21,871
.فعلت ما يجب أن أفعل

408
00:26:21,955 --> 00:26:24,582
ربما أرى بوضوح
"بسبب وجودي في "بروكلين

409
00:26:24,666 --> 00:26:26,418
.لكني لست راضياً

410
00:26:26,501 --> 00:26:29,546
"أعلم بأنك منزعج يا "روفوس
لكن كيف تكون بهذه الفضيلة؟

411
00:26:29,629 --> 00:26:32,465
.نحن نتحدث عن شخص سرقنا

412
00:26:34,634 --> 00:26:38,972
!يا إلهي
أيمكن أن نتوقف عن الشجار؟

413
00:26:40,140 --> 00:26:43,184
.لنحزم أمتعتنا ونذهب للمنزل -
."لا أعلم يا "ليلي -

414
00:26:43,268 --> 00:26:46,354
،في الوقت الحالي
.أشعر بهذا المكان كمنزلي أكثر من شقتنا

415
00:26:50,025 --> 00:26:53,194
"كما ترى يا "نايت
.الجميع متحمس لعودتي

416
00:26:53,278 --> 00:26:55,113
لا أحد أكثر
.منك كما يبدو

417
00:26:55,697 --> 00:26:58,908
مما يجعلني أتساءل
،السوق متاح الآن لشراء الصحف

418
00:26:58,992 --> 00:27:01,453
.لو أردت لاشتريت أي صحيفة

419
00:27:01,536 --> 00:27:05,040
إلام ترمي؟ -
.أعتقد أنك عدت لأجلي -

420
00:27:05,623 --> 00:27:08,126
.كم أنت لطيف -
.أنا جاد -

421
00:27:08,209 --> 00:27:11,421
أعتقد أنك أمضيت الشهور الماضية في
لوس أنجلوس" محاولة إقناع نفسك"

422
00:27:11,504 --> 00:27:13,840
بأني كنت مجرد علاقة عابرة
.مع شاب يصغرك عمراً

423
00:27:14,424 --> 00:27:18,136
.لكن الحقيقة أنك لم تستطيعي نسياني -
حقاً؟ -

424
00:27:19,429 --> 00:27:20,972
.إذن اشرح لي هذا

425
00:27:32,192 --> 00:27:33,610
.تعال معي

426
00:27:36,363 --> 00:27:39,491
أين ذهب رفيقي؟ -
.حيث نريده أن يذهب بالتحديد -

427
00:27:47,248 --> 00:27:49,376
ماذا تفعلين هنا يا "بلير"؟ -
أبحث عنك؟ -

428
00:27:50,043 --> 00:27:51,669
في البداية لم أكن
.متأكدة من أني سأجدك

429
00:27:51,753 --> 00:27:55,048
لكني أدركت أنه كل ما علي فعله هو
.البحث عن عارضات الملابس الداخلية

430
00:27:56,341 --> 00:27:59,094
إذن أخبرني، هل الأمر صحيح؟

431
00:28:00,470 --> 00:28:03,932
هل دفعت مهري؟ -
من أخبرك بهذا؟ -

432
00:28:04,015 --> 00:28:07,477
.أخبرني إن كان صحيحاً -
ولماذا يهمك الأمر؟ -

433
00:28:08,686 --> 00:28:09,979
.كنت أعلم

434
00:28:10,605 --> 00:28:12,232
ظننت أنك تستطيع
.شرائي لأعود إليك

435
00:28:12,315 --> 00:28:15,026
كما ظننت أنك تستطيع
.بيعي من أجل فندقك

436
00:28:15,110 --> 00:28:16,277
.أنت مخطئة تماماً

437
00:28:16,361 --> 00:28:19,322
لهذا جئت تخدعني اليوم
.بذلك الأمر الخاص بالصداقة

438
00:28:20,657 --> 00:28:23,243
دفعت ثمن طلاقي
.وجئت لتحصل على المقابل

439
00:28:23,326 --> 00:28:24,702
لماذا لم أحصل عليه إذن؟

440
00:28:26,454 --> 00:28:29,124
أقسم بأنني لم أشأ
.أن تعلمي بأمر المهر

441
00:28:29,207 --> 00:28:33,211
"لم يعلم بالأمر سوى "نايت
."و "أندرو تايلور

442
00:28:34,254 --> 00:28:38,675
،أردت أن تتحرري فقط
.وأن تختاري من تحبين بنفسك

443
00:28:45,682 --> 00:28:47,267
."أنا آسف يا "بلير

444
00:28:48,643 --> 00:28:50,270
.اعتقدت أنك على علم

445
00:29:17,881 --> 00:29:21,968
.إنه حقاً ممثل جيد -
.لا أظنه يمثل تماماً -

446
00:29:23,720 --> 00:29:26,055
أتعملان معاً؟

447
00:29:26,139 --> 00:29:30,685
أهذا انتقام من "ديانا"؟ -
.أجل، لكن دعيني أوضح لك -

448
00:29:31,436 --> 00:29:35,315
،لا أصدق هذا
..."أنت غير مهم لكن أنت يا "لولا

449
00:29:35,940 --> 00:29:37,484
.قمت باستغلالي

450
00:29:38,693 --> 00:29:40,779
اذهبي وتحدثي معها
.فقد حصلنا على ما نريد

451
00:29:44,616 --> 00:29:50,455
نايت"، يبدو أن نهاية"
.فيلمك الدنيء لم تكن سعيدة

452
00:29:51,372 --> 00:29:55,251
ماذا تظن أنك فاعل؟ -
."أصورك أنت و "إيدن -

453
00:29:55,335 --> 00:29:57,962
وهو في السادسة عشر
.من عمره بالمناسبة

454
00:29:58,046 --> 00:30:00,465
لا أعلم كيف ستديرين
.سبيكتاتور" من السجن"

455
00:30:00,924 --> 00:30:04,886
هل سجلته؟ -
.أجل، لم تفقدي لمستك بالمناسبة -

456
00:30:04,969 --> 00:30:06,888
ما رأيك؟ الصفحة الأولى
"في "سبيكتاتور

457
00:30:06,971 --> 00:30:09,057
"أم أدع "فتاة النميمة
تتولى الأمر؟

458
00:30:10,183 --> 00:30:13,394
افعل، أرسل الفيديو
.إلى حيث تريد

459
00:30:13,478 --> 00:30:17,357
،إن كان حقاً في الـ16 من العمر
.فسترسل للسجن معي

460
00:30:17,440 --> 00:30:20,610
لتسجيل وتوزيع
.مادة إباحية خاصة بطفل

461
00:30:21,694 --> 00:30:24,697
سأذهب للاستمتاع بالعرض
.أراك غداً في العمل

462
00:30:45,552 --> 00:30:49,222
إذن، هل أنت بخير؟ -
.أجل -

463
00:30:50,139 --> 00:30:54,435
"لم أعتد أن أرى "تشاك
.يفعل شيئاً للآخرين

464
00:30:54,519 --> 00:30:57,647
يستطيع الناس مفاجأتنا
."حتى وإن كان "تشاك

465
00:30:57,730 --> 00:30:59,440
.رأيت أوراق الطلاق

466
00:30:59,524 --> 00:31:03,069
لم توقعي رغم من وجود الختم الملكي
.فظننتك علمت بأمر المهر

467
00:31:03,903 --> 00:31:09,200
لا، ليس لهذا الأمر
.علاقة بـ"تشاك" أو المهر

468
00:31:09,284 --> 00:31:10,702
لماذا إذن؟

469
00:31:14,414 --> 00:31:16,666
أردت أن أصير
.أميرة طوال حياتي

470
00:31:17,375 --> 00:31:20,003
...وعندما قابلت "لويس"، كان

471
00:31:20,837 --> 00:31:25,717
.هذا الجانب الخاص بالملوك والتيجان

472
00:31:25,800 --> 00:31:28,136
.بدا لي وكأن حلمي يتحقق

473
00:31:28,720 --> 00:31:33,725
أعني ربما قد أكون تزوجت أمير
.لكني لم أصبح أميرة أبداً

474
00:31:35,351 --> 00:31:37,061
...أعلم بأن الأمر سخيف لكن

475
00:31:37,812 --> 00:31:41,232
أردت أن أتعامل مع تلك الخسارة
.قبل أن أمضي بحياتي

476
00:31:43,276 --> 00:31:45,069
سيرينا"، عندما لجأت لك أول مرة"

477
00:31:45,153 --> 00:31:47,155
كنت بحاجة للنصح
.وأردت نصيحتك أنت

478
00:31:47,238 --> 00:31:49,198
وعندما وافقت
على المجيء معي إلى الحفل؟

479
00:31:49,991 --> 00:31:54,787
لأني أردت أن يبدو الأمر كأني
."تشاجرت مع "نايت" أمام "ديانا

480
00:31:54,871 --> 00:31:57,582
أعلم بأنك تريدين أن أصبح
الفتاة المميزة

481
00:31:57,665 --> 00:32:00,460
وأشعر بالإطراء لاعتقادك
أني أرقى لذلك

482
00:32:00,543 --> 00:32:03,713
"لكن بصراحة يا "سيرينا
.أنا لا أهتم بهذا الأمر

483
00:32:04,547 --> 00:32:05,715
."وكذلك "نايت

484
00:32:05,798 --> 00:32:09,302
أنا آسفة حقاً
.وأتمنى أن نبقى صديقتين

485
00:32:09,385 --> 00:32:14,390
ولماذا سأرغب بذلك؟
.خاطرت لأجلك يا "لولا" وخذلتني

486
00:32:14,474 --> 00:32:16,434
.حسناً، حان الوقت لتتخذا مكانيكما

487
00:32:16,517 --> 00:32:19,896
.حدث تغيير بسيط في الخطة -
.لن تقوم "لولا" بالعرض -

488
00:32:21,189 --> 00:32:22,899
ماذا؟ -
.ستشرح لك -

489
00:32:24,651 --> 00:32:26,444
."أريد التحدث إليك يا "سيرينا

490
00:32:27,654 --> 00:32:30,323
،"آسفة بشأن "لولا
.أعلم بأن الأمر مزعج

491
00:32:30,406 --> 00:32:32,784
،الأمر ليس كذلك
بعد نشر تلك الصورة اليوم

492
00:32:32,867 --> 00:32:35,995
فكرنا أننا سنكسب ضجة أكثر إن
."غيرنا الاسم من "ذا سيرينا" لـ"ذا لولا

493
00:32:36,079 --> 00:32:39,248
.لذا أريد أن تعرضي شيئاً آخر -
حقاً؟ -

494
00:32:39,332 --> 00:32:43,002
،منذ دقائق كان هذا ليكون خبراً رائعاً
.لكنك تطلبين هذا الآن

495
00:32:43,086 --> 00:32:47,215
سأجعل عارضة أخرى تأخذ مكانك حتى
.تغيري ملابسك، نريد رؤيتك بشيء آخر

496
00:32:47,799 --> 00:32:51,511
أعتذر لكن لا يمكنك الخروج، لا نريد أن
."تصبح "سيرينا" الوجه الخاص بـ"ذا لولا

497
00:32:51,594 --> 00:32:53,304
.تعالي معي من فضلك

498
00:32:53,388 --> 00:32:58,476
"رُصد للتو، "سيرينا فان دير وودسين
.تخرج من عرض أزياء الليلة

499
00:32:59,060 --> 00:33:03,690
يبدو أن الحفل يتحول
.من مثير إلى قاسي

500
00:33:12,448 --> 00:33:15,326
انتهت المهلة (إس)، حان وقت استعادة"
"ما هو ملكي، أعطني كلمة السر

501
00:33:16,411 --> 00:33:17,704
.مرحباً

502
00:33:19,163 --> 00:33:22,583
أردت أن أخبرك كم أنا
.آسفة بشأن الليلة الماضية

503
00:33:22,667 --> 00:33:25,670
وأنا أقدر حقاً كل ما فعلته
."بالأمر المتعلق بـ"الفتاة المميزة

504
00:33:25,753 --> 00:33:28,506
لا عليك، آسفة، لم يكن علي
.أن أدفعك للقيام بذلك

505
00:33:28,589 --> 00:33:30,216
.من الواضح أنه لا يناسبك

506
00:33:31,175 --> 00:33:32,802
في الواقع
.قد يكون مناسباً لي

507
00:33:33,761 --> 00:33:35,805
وردني اتصال
.من وكيلة هذا الصباح

508
00:33:35,888 --> 00:33:39,350
"رأت صورتي على "فتاة النميمة
.وترغب بلقائي

509
00:33:39,434 --> 00:33:40,852
...ما

510
00:33:41,352 --> 00:33:44,647
ما رأي "نايت" بذلك؟
.اعتقدت أنه لا يهتم بكونك الفتاة المميزة

511
00:33:44,731 --> 00:33:46,607
...أجل، لا يهتم، لكن

512
00:33:47,358 --> 00:33:49,986
يدعم مستقبلي في التمثيل
.لذلك هو سعيد

513
00:33:51,237 --> 00:33:54,032
وبأي حال، الأمر متعلق بكيفية
استغلال قدراتك، صحيح؟

514
00:33:54,949 --> 00:33:58,119
بالتأكيد، كيف تخططين
لاستغلال قدراتك؟

515
00:33:59,078 --> 00:34:04,375
كنت أفكر أنه بدل أن أصبح
،فتاة مميزة" مثلك"

516
00:34:04,459 --> 00:34:08,629
،جميلة واستثنائية
،ربما بوسعي أن أكون فتاة عادية

517
00:34:08,713 --> 00:34:11,966
.شخص يشعر الآخرون أنها مثلهم

518
00:34:14,218 --> 00:34:16,345
.لا أعلم، هذا سخيف
هل الفكرة غبية؟

519
00:34:16,429 --> 00:34:18,222
...لا، أنا فقط

520
00:34:19,015 --> 00:34:25,063
أظن هذه الأمور تأتي وتذهب بسرعة
.فلا تعتادي كثيراً على ذلك

521
00:34:25,938 --> 00:34:27,982
لكن هناك بعض الأشياء
التي علي فعلها

522
00:34:28,066 --> 00:34:30,151
لذا هل أستطيع الاتصال
بك لاحقاً لنخرج سوياً؟

523
00:34:30,234 --> 00:34:31,611
.أجل، حسناً

524
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
"(متى ستُباع (ذا لولا"

525
00:34:40,495 --> 00:34:42,497
"(ذا لولا)"

526
00:34:42,580 --> 00:34:43,831
"مدهش أن نرى (لولا) بالحفلة"

527
00:34:43,915 --> 00:34:45,333
"لولا)، عارضة بالفطرة)"

528
00:34:50,463 --> 00:34:51,756
أيمكننا التحدث؟

529
00:34:55,051 --> 00:34:56,302
.بالتأكيد

530
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
لم أدرك مدى انزعاجك مني
.حتى الليلة الماضية

531
00:35:02,433 --> 00:35:05,103
ولأي مدى أنت مستعد للقتال
."من أجل "سبيكتاتور

532
00:35:05,812 --> 00:35:09,565
،كرست كل جهودي لهذه الجريدة
.بالطبع سأقاتل لأجلها

533
00:35:09,649 --> 00:35:11,651
.علينا إيجاد طريقة للعمل معاً

534
00:35:11,734 --> 00:35:14,070
.لم أعد أعرف كيف أفعل هذا

535
00:35:14,821 --> 00:35:20,785
.حسناً...يمكنني الاعتذار كبداية

536
00:35:20,868 --> 00:35:25,164
لأني لم أكن صريحة معك منذ البداية
.بشأن العمل مع جدك

537
00:35:25,706 --> 00:35:29,085
.كان هذا أمراً سيئاً -
.شكراً لك -

538
00:35:30,294 --> 00:35:31,546
أهذا كل شيء؟

539
00:35:33,381 --> 00:35:37,426
يمكنني الاعتذار عن الليلة الماضية
.لكن أعتقد أننا متعادلين

540
00:35:37,510 --> 00:35:40,179
ماذا عن كل مصادر
فتاة النميمة" التي نشرتها؟"

541
00:35:40,263 --> 00:35:43,432
،لم أفعل ذلك
.اعتقدت أنك اكتشفت ذلك الآن

542
00:35:44,183 --> 00:35:47,270
بعد تدخل جدك
.كان الأمر قد انتهى

543
00:35:47,353 --> 00:35:49,856
اعتقدت أن الأمر سيكون أسهل
.بالنسبة لك إذا كرهتني

544
00:35:49,939 --> 00:35:54,110
وبصراحة، أردت معاقبة نفسي
.بسبب ما فعلته لك

545
00:35:55,820 --> 00:36:00,575
إذن بالنسبة لعملنا معاً
كيف سيصبح الأمر؟

546
00:36:01,868 --> 00:36:05,913
،سبيكتاتور" لك"
.أنا هنا فقط لتقديم الدعم

547
00:36:05,997 --> 00:36:10,418
في الوقت الحالي لدي أعمال أخرى
.تتطلب الاهتمام وهي ما سأركز عليه

548
00:36:11,377 --> 00:36:15,715
وقد عثرت لنفسي على مكتب
.آخر في الطابق السفلي

549
00:36:15,798 --> 00:36:17,091
اتفقنا؟

550
00:36:18,467 --> 00:36:19,760
.اتفقنا

551
00:36:22,471 --> 00:36:24,182
هناك أمر آخر
.يجب أن أوضحه

552
00:36:24,807 --> 00:36:27,351
.كنت محقاً بشأن مشاعري اتجاهك

553
00:36:28,102 --> 00:36:29,687
أعلم أنك على علاقة
.مع "لولا" الآن

554
00:36:29,770 --> 00:36:35,109
وأعدك أني لن أدع مشاعري
.تقف في طريق علاقتك أو عملنا

555
00:36:37,904 --> 00:36:39,447
.أعلمني إن احتجت لشيء

556
00:36:47,622 --> 00:36:51,167
تسرني رؤيتك، لكن لم تكن مضطراً
"لقطع كل تلك المسافة إلى "ذا مارك

557
00:36:51,250 --> 00:36:54,253
لرؤيتي يا "أندرو"، أمكنك إرسال
.معلومات "إليزابيث" بالبريد الإلكتروني

558
00:36:54,337 --> 00:36:56,088
.لهذا جئت

559
00:36:56,172 --> 00:36:57,840
لا أعتقد أنه يجب عليك
."التواصل معها يا "تشاك

560
00:36:57,924 --> 00:37:02,595
أقدر اهتمامك بي لكني قررت
.أني أريد التواصل مع أمي

561
00:37:02,678 --> 00:37:05,348
،هذا هو الأمر
.إليزابيث" ليست والدتك"

562
00:37:07,099 --> 00:37:11,771
قمت بالاتصال، أقسمت أنها
.لم تكن من تبرع لك بالدم

563
00:37:11,854 --> 00:37:14,857
وأخبرتني أنها كانت في دير
.في "التبت" بذلك الوقت

564
00:37:14,941 --> 00:37:17,318
،دير، إنها تكذب
.هي تجيد ذلك

565
00:37:17,860 --> 00:37:21,239
بحثت في الأمر
.وتأكدت من قصتها

566
00:37:23,324 --> 00:37:26,285
استمر في البحث
،تبرع لي شخص بالدم

567
00:37:26,369 --> 00:37:27,995
.أريد أن أعلم من

568
00:37:38,464 --> 00:37:40,591
ما هذا؟

569
00:37:40,675 --> 00:37:45,680
لم تغرب الشمس بعد، أشعر أني
.ملكة حفل راقص تسير في خزي

570
00:37:45,763 --> 00:37:49,100
تبدين كأميرة ولن أكذب عليك
.هذا التاج زائف

571
00:37:49,892 --> 00:37:51,519
.أحضرته من محل أزياء

572
00:37:52,687 --> 00:37:54,522
.لكنك سترفعين من قيمته

573
00:37:54,605 --> 00:37:58,401
.هذا الزائف لن يلمس جسدي أبداً -
."ضعيه يا "بلير -

574
00:38:04,824 --> 00:38:07,702
،لقد أعيتني الحيلة
ماذا يحدث؟

575
00:38:07,785 --> 00:38:11,080
فكرت أنك يجب أن تشعري
.كأميرة لمرة أخيرة

576
00:38:11,163 --> 00:38:13,582
!يا إلهي! هذه هي
!"إنها "بلير والدورف

577
00:38:14,709 --> 00:38:15,960
.تبدين جميلة

578
00:38:16,043 --> 00:38:18,754
.تبدو كأميرة حقيقية -
.لنلتقط صورة معها -

579
00:38:19,422 --> 00:38:21,299
.تفضل -
.أجل -

580
00:38:21,382 --> 00:38:22,800
.بكل تأكيد

581
00:38:23,384 --> 00:38:25,803
.حسناً، فليبتسم الجميع

582
00:38:26,929 --> 00:38:28,306
.ابتسامة أكبر

583
00:38:30,683 --> 00:38:34,395
.أحببت التاج كثيراً -
.أنت جميلة جداً -

584
00:38:34,478 --> 00:38:36,105
.أنت مذهلة -
.نحن نحبك -

585
00:38:36,188 --> 00:38:37,940
.شكراً لك -
.وداعاً -

586
00:38:48,034 --> 00:38:49,327
.أشكرك

587
00:38:55,583 --> 00:39:00,254
اتضح أن "لولا" زورت صورتها
.وهي ترتدي معطف رجل إطفاء

588
00:39:00,338 --> 00:39:02,048
.يا لها من فتاة بائسة

589
00:39:02,131 --> 00:39:06,469
"ألا تدرك أن هناك "فتاة مميزة
واحدة فقط في "أبر إيست سايد"؟

590
00:39:06,552 --> 00:39:09,388
."وستبقى دائماً "سيرينا فان دير وودسين

591
00:39:09,472 --> 00:39:11,098
.مكتب "نايت أرتشيبالد" رجاءً

592
00:39:11,182 --> 00:39:14,268
.ليس متاحاً حالياً -
."أخبريه أني "لولا -

593
00:39:14,352 --> 00:39:17,480
"إنه مع "ديانا
.وأمرنا بعدم الإزعاج

594
00:39:21,442 --> 00:39:23,903
مرحباً يا "لولا"، أيمكنني التقاط صورة؟
.انظري هنا رجاءً

595
00:39:23,986 --> 00:39:25,696
"هيا يا "لولا
.انظري لهذا الاتجاه

596
00:39:26,655 --> 00:39:28,199
."هيا يا "لولا

597
00:39:35,581 --> 00:39:37,458
.بالتأكيد أنت سعيدة بالعودة لبيتك

598
00:39:38,626 --> 00:39:40,961
.كثيراً يا "فانيا"، أشكرك

599
00:39:41,754 --> 00:39:44,507
سأذهب لإحضار
."حقائب السيد "هامفري

600
00:39:44,590 --> 00:39:47,593
،في الواقع
.هذه كل الأمتعة الآن

601
00:39:48,844 --> 00:39:50,888
أحياناً، نقاتل لأجل شيء ما

602
00:39:50,971 --> 00:39:55,434
فقط لنكتشف أنه عند نيله
.تكون أهدافنا قد تغيرت

603
00:39:56,644 --> 00:39:59,397
بالنسبة للبعض
.يكون الأوان قد فات

604
00:39:59,480 --> 00:40:01,232
...لقد توضحت الأمور

605
00:40:05,611 --> 00:40:07,196
"(أشكرك على تحريري، (بي"

606
00:40:07,279 --> 00:40:09,365
.والضرر قد وقع...

607
00:40:11,992 --> 00:40:15,037
لكن في أوقات أخرى
تحصل على ما تريد

608
00:40:27,591 --> 00:40:31,053
فقط لتجد
.أنه ليس ما تريده حقاً

609
00:40:36,892 --> 00:40:39,311
استعدوا يا صغار، لقد عدت

610
00:40:39,395 --> 00:40:41,856
.وهذه المرة جئت لأبقى

611
00:40:44,066 --> 00:40:47,111
."قبلات وعناق، "فتاة النميمة

