﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,460
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,255
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,464 --> 00:00:09,342
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:12,303 --> 00:00:17,267
،"حتى في "أبر إيست سايد
قوانين الفيزياء تقول إن ما يطير

6
00:00:17,350 --> 00:00:18,977
.لا بد وأن يقع

7
00:00:22,397 --> 00:00:27,068
حتى لو شعرنا كما لو أن أقدامنا
.بعيدة ملايين الأمتار عن الأرض

8
00:00:30,071 --> 00:00:32,574
...لكن عندما نصل للقاع

9
00:00:32,657 --> 00:00:37,746
نظل نأمل أنه بطريقة ما
.ستتغير أقدارنا

10
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
.وأن قوة أكبر ستغير اتجاهنا

11
00:00:50,675 --> 00:00:52,969
.واحد، اثنان ثلاثة، أربعة

12
00:00:57,891 --> 00:01:00,185
.مرحباً -
آسفة، هل أيقظتك؟ -

13
00:01:00,268 --> 00:01:03,563
.الساعة تخطت 9 -
."أي الفجر في "أبر إيست سايد -

14
00:01:03,646 --> 00:01:06,441
ما الأمر؟ -
"أتذكر وصفي لـ"صفحة النميمة -

15
00:01:06,524 --> 00:01:09,652
و"بيريز هيلتون" بأنهما كيسا قمامة
لذوي العقول التافهة؟

16
00:01:09,736 --> 00:01:12,363
.أجل، أظنني أذكر شيئاً كهذا

17
00:01:12,447 --> 00:01:14,574
.أتراجع عن كلامي، نوعاً ما

18
00:01:14,657 --> 00:01:16,451
ما زلت أعتقد أن
مواقع النميمة شيطانية لكن

19
00:01:16,534 --> 00:01:19,579
يجب أن أعترف أن موضوع
.الفتاة المميزة" له مميزاته"

20
00:01:19,662 --> 00:01:21,831
حقاً؟ مثل ماذا؟

21
00:01:21,915 --> 00:01:25,335
كطلب "لارز فون تراير" لي
.لعمل تجربة أداء

22
00:01:25,418 --> 00:01:27,921
"سيقدم مسرحية "راقصة في الظلام
."في مسرح "ذا بابلك

23
00:01:28,004 --> 00:01:30,757
ليس شيئاً مهماً، فهو ليس إلا
.صانع أفلام عظيم

24
00:01:30,840 --> 00:01:35,553
هذا رائع، متى سنحتفل؟
.أعني أنا متفرغ الآن

25
00:01:36,054 --> 00:01:40,892
ما رأيك بعد تجربة الأداء؟
.إنها اليوم لذا أحتاج لكل دقيقة لأستعد

26
00:01:40,975 --> 00:01:44,854
"وهذا يعني البحث عن "سيرينا
.لطلب نصيحتها في ما سأرتديه اليوم

27
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
تبدو مشتتة مؤخراً
.ولا أعرف لماذا

28
00:01:48,399 --> 00:01:51,027
فقط لأنكما قريبتان
.لا يعني أن تكونا صديقتين مقربتين

29
00:01:51,111 --> 00:01:52,904
.قريبي حاول أن يقتلني

30
00:01:53,571 --> 00:01:55,448
،حسناً، علي الذهاب
.نتحدث لاحقاً

31
00:01:59,327 --> 00:02:03,456
أمامنا يوم حافل لذا حاول
.أن تكون نشيطاً

32
00:02:03,540 --> 00:02:05,458
...نبدأ -
،كما يحب الولد الوحيد -

33
00:02:05,542 --> 00:02:08,002
.بيض مع الكرواسون على جنب

34
00:02:08,086 --> 00:02:10,213
والمربى مع 4 قطع من الفاكهة
.وليس فقط الفراولة

35
00:02:10,296 --> 00:02:13,258
.شكراً يا "دوروتا"، تعرفينني جيداً -
،كما كنت أقول -

36
00:02:13,341 --> 00:02:17,262
أو ما كنت أحاول قوله
.قبل أن تبدآ بالتحدث عن التوابل

37
00:02:17,345 --> 00:02:20,390
سنمشي على السجادة الحمراء في
افتتاح مسرحية "نهاية قوس قزح" الليلة

38
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
.في أول ظهور لنا كثنائي

39
00:02:22,475 --> 00:02:24,477
حددت موعد التقاط صور
.لنا في الساعة العاشرة

40
00:02:24,561 --> 00:02:29,274
ثم ستثني "تريسي أندرسون" جسدي في
.أوضاع لا يمكنك تخيلها الساعة 11

41
00:02:29,357 --> 00:02:32,652
،في هذه الأثناء
لم لا تعود للمنزل للاستحمام؟

42
00:02:33,361 --> 00:02:37,574
أو لا، استخدم فقط مزيل العرق
."كما يفعل أهالي "بروكلين

43
00:02:37,657 --> 00:02:40,160
سنتناول المشروبات قبل رفع الستارة
،الساعة السابعة مساءً

44
00:02:40,243 --> 00:02:42,871
حيث السجادة الحمراء ومصورو الفضائح
وعلى الأقل قصة واحدة مؤثرة

45
00:02:42,954 --> 00:02:45,248
عن إدمان الكحول
.والخراب المالي في انتظارنا

46
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
.يا إلهي! من الرائع العودة لذلك

47
00:02:47,417 --> 00:02:50,879
.تبدو خطة مثالية -
.بالطبع، فأنا وضعتها -

48
00:02:51,546 --> 00:02:53,089
.لذا لا تتأخر

49
00:02:55,466 --> 00:02:57,302
هل أنت متأكدة
أنه بإمكاني اقتراضها؟

50
00:02:57,385 --> 00:02:59,429
بالطبع، يجب أن
ترتدي الشيء المثالي

51
00:02:59,512 --> 00:03:03,558
ليس لأجل تجربة الأداء فقط ولكن
.للناس الذين سيكتبون عن ذهابك إليها

52
00:03:04,267 --> 00:03:08,646
هذا غريب، الوحيدة التي لم تكتب شيئاً
."عنك هذه الأيام هي "فتاة النميمة

53
00:03:08,730 --> 00:03:10,064
.هذا لا يزعجني

54
00:03:10,148 --> 00:03:13,568
حقاً؟ أعني إنها أهم صاحبة
."مدونة نميمة في "نيويورك

55
00:03:14,193 --> 00:03:18,156
ربما ونحن في الثانوية
.لكنها الآن ليست مهمة

56
00:03:18,615 --> 00:03:21,200
احذري مما تقولين
.ربما تستطيع سماعك

57
00:03:22,243 --> 00:03:24,037
.هذه أهم تجربة أداء في حياتي

58
00:03:24,120 --> 00:03:26,247
آخر شيء يقلقني هو صاحبة مدونة
مثيرة للشفقة

59
00:03:26,331 --> 00:03:28,791
تجلس في غرفة مظلمة
.أمام كمبيوترها

60
00:03:30,710 --> 00:03:33,546
هل أنت متوترة؟ -
.مرتعبة -

61
00:03:34,088 --> 00:03:38,051
فون تراير" عبقري لكنه مشهور"
.بأنه قاسي جداً على الممثلات

62
00:03:38,134 --> 00:03:41,346
شخصياً أعتقد أن المخرجين
...لديهم قوة كبيرة، لذا

63
00:03:41,429 --> 00:03:44,349
.حتى وإن كان قاسياً، لن أبكي

64
00:03:44,432 --> 00:03:48,937
تبدين واثقة من نفسك اليوم ولن يبكيك
.شيء حتى لو كان ينبغي ذلك

65
00:03:52,273 --> 00:03:54,651
شكراً جزيلاً على الفستان
.يا "سيرينا"، أنا ممتنة جداً لك

66
00:03:54,734 --> 00:03:56,653
.بالطبع، حظاً موفقاً -
.شكراً لك -

67
00:04:06,287 --> 00:04:07,914
لم تضع ربطة عنق؟

68
00:04:07,997 --> 00:04:09,832
."إنه شيء من أجل "بلير

69
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
ظننت أنه من الأفضل
.ألا أتشاجر معها

70
00:04:12,460 --> 00:04:14,712
لم حزام المعدات؟ -
.إنه شيء خاص بالمعدات -

71
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
أرى ذلك، وبرغم سعادتي
...بالحصول أخيراً على كرسي يدور

72
00:04:18,591 --> 00:04:20,885
ألا تعتقد أن الوقت
حان لتعود للمنزل؟

73
00:04:22,470 --> 00:04:23,805
.أنا في المنزل

74
00:04:24,472 --> 00:04:26,766
لا، أنا أقصد ذلك المنزل
.الذي فيه زوجتك

75
00:04:27,225 --> 00:04:30,520
عادة أنتما ملكا المصالحة
...ألا يجب أن

76
00:04:30,603 --> 00:04:32,605
تسامحا بعضكما الآن
وسط الدموع؟

77
00:04:32,689 --> 00:04:35,483
أعلم، لا أعرف كيف خرجت
الأوضاع عن السيطرة؟

78
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
.أصلحها، كالكرسي -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

79
00:04:39,570 --> 00:04:42,448
أشعر كما لو أنني و"ليلي" توقفنا
.عن كوننا صادقين مع بعضنا

80
00:04:43,116 --> 00:04:46,160
.أخبرها الحقيقة إذن -
...هذا هو الأمر، أنا -

81
00:04:46,744 --> 00:04:50,290
لست متأكداً أني لم أكن
.أكذب طوال الفترة الماضية

82
00:04:51,124 --> 00:04:53,209
.على نفسي وعليها

83
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
"عندما تزوجنا أنا و"ليلي
.رميت نفسي داخل عالمها

84
00:04:57,380 --> 00:04:58,840
.أصبحت مرافقاً لها

85
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
.في احتفالاتها وفي حياتها

86
00:05:02,385 --> 00:05:05,346
.وفي تلك الأثناء، خسرت نفسي

87
00:05:06,222 --> 00:05:12,186
وما يهمني هو أننا لم
.نستطع بناء حياة تتضمننا

88
00:05:13,813 --> 00:05:15,481
.وتعبت من ذلك

89
00:05:16,441 --> 00:05:21,487
لكنكما الآن منفصلان وأنت تواجه طريقاً
.مسدوداً، هذا ليس البديل المثالي

90
00:05:21,571 --> 00:05:24,032
أجل، لكني على الأقل
.استعدت هويتي الحقيقية

91
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
."أعلم أنك سعيد مع "بلير

92
00:05:28,619 --> 00:05:31,205
وربما مع الوقت ستتعلم
.أن تحب ارتداء ربطة العنق هذه

93
00:05:32,040 --> 00:05:33,624
.لكن لا تنس شخصك الحقيقي

94
00:05:39,922 --> 00:05:41,257
.صباح الخير

95
00:05:42,467 --> 00:05:45,762
متأخر بسبب "لولا" على ما أعتقد؟ -
.أتمنى ذلك -

96
00:05:45,845 --> 00:05:47,847
مشكلة بين العاشقين؟
.آمل ألا أكون السبب

97
00:05:47,930 --> 00:05:49,348
.لست السبب -
.هذا جيد -

98
00:05:49,432 --> 00:05:51,309
.لأني كذبت، أملت أن أكون السبب

99
00:05:52,477 --> 00:05:55,563
انظر لذلك، لقد ابتسمت لي
.لربما أفهمها بطريقة خاطئة

100
00:05:55,646 --> 00:05:58,566
.ستكون في مشكلة -
.أجل، هيا أزعجيني أكثر -

101
00:05:58,649 --> 00:06:03,237
هناك الكثير يحدث في هذا الوقت
.حبيبتي مأخوذة تماماً بحياتها الجديدة

102
00:06:03,321 --> 00:06:06,949
أنا و"سيرينا" غير متفقين تماماً
.ولم أر "دان" منذ فترة طويلة

103
00:06:07,033 --> 00:06:10,119
أعز أصدقائي في مهمة أعلم جيداً
.أنه سيخرج مجروحاً بسببها

104
00:06:10,203 --> 00:06:13,498
تشاك" في مهمة؟" -
.أجل، إنه يبحث عن أحد أقاربه -

105
00:06:13,581 --> 00:06:17,126
وإن كان عليه أن يبحث بهذا العمق
.فلن يجد الإجابة التي يريد

106
00:06:18,544 --> 00:06:20,797
،يجب أن أذهب
.سأتأخر على موعد الساعة 11

107
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
.جاك"، هذه أنا"

108
00:06:35,228 --> 00:06:37,814
"سمعت للتو من "نايت
.أن "تشاك" ما زال يبحث

109
00:06:37,897 --> 00:06:41,734
يجب أن نوقفه عن البحث وإلا
.سيعرف الحقيقة عاجلاً أم آجلاً

110
00:06:43,361 --> 00:06:44,904
.انتظر

111
00:06:45,613 --> 00:06:48,032
سيرينا" تحتجز موقعي الإلكتروني"

112
00:06:48,116 --> 00:06:53,996
إن لم تعيديه لي سأخبر الجميع بالسر
.الذي جعلك تخافين مني منذ البداية

113
00:07:05,508 --> 00:07:08,219
"مرحباً، أنا "لولا رودز
...أنا هنا لأقدم دور

114
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
.لقد ألغيت تجربة أدائك

115
00:07:10,721 --> 00:07:15,893
ماذا؟ أنا تلقيت الاتصال بالأمس
.لابد أن هناك خطأ ما، لست أفهم

116
00:07:15,977 --> 00:07:19,105
"ربما هذا الخبر في موقع "فتاة النميمة
.سيساعدك في توضيح الأمر

117
00:07:19,188 --> 00:07:20,940
،لولا" مغرورة"

118
00:07:21,023 --> 00:07:24,360
لولا" المتظاهرة بأنها ممثلة"
سُمعت تتباهى وتقول

119
00:07:24,444 --> 00:07:26,487
إن الجميع يعرفون
.أن النجومية شيء محبب

120
00:07:26,571 --> 00:07:31,033
،الممثلون الحقيقيون لا يأخذون توجيهات
.لكن البعض أمهر في التظاهر بذلك

121
00:07:34,036 --> 00:07:35,496
.يمكنك الذهاب

122
00:07:42,462 --> 00:07:45,465
مسرورة جداً لنشرك شيء عن"
"لولا) أخيراً، لكنه قاس جداً)

123
00:07:46,883 --> 00:07:48,718
تفاجأت بسماع أن (لولا) مغرورة"
"يبدو عليها البراءة

124
00:07:48,801 --> 00:07:50,803
"لولا) حقيرة! المخرجون حالمون)"

125
00:07:51,971 --> 00:07:54,557
احذروا مما تتمنون"
"(لا نريد المزيد من (لولا

126
00:08:07,820 --> 00:08:09,322
روفوس"؟"

127
00:08:11,741 --> 00:08:13,784
يبدو أني أعددت
.الكثير من السلطة

128
00:08:17,413 --> 00:08:22,043
حسناً، قمت بطلبها وأوصلوها لي
.لكنها كثيرة وتكفي لاثنين

129
00:08:22,126 --> 00:08:26,714
وجدت نفسي في هذا الحي
.وظننت أنك تريد أكل البقايا

130
00:08:27,215 --> 00:08:29,675
وجدت نفسك بالصدفة
في هذا الحي؟

131
00:08:31,385 --> 00:08:35,223
قد أكون طلبت سيارة أجرة
.بلا اتجاه غير هذا

132
00:08:36,724 --> 00:08:38,935
.خذها من فضلك

133
00:08:40,102 --> 00:08:43,439
سآكل هذه السلطة لكن كلانا يعلم
.أن هذا ليس سبب وجودك هنا

134
00:08:43,523 --> 00:08:45,483
لم لا تعترفي
أنك تريدين رؤيتي؟

135
00:08:46,442 --> 00:08:50,029
حسناً، أنا أفتقدك
.ها قد قلتها

136
00:08:51,447 --> 00:08:55,576
"روفوس"، "أبر إيست سايد"
.فيه كل وسائل الراحة التي أريد

137
00:08:55,993 --> 00:08:58,746
.شوارع نظيفة ومحلات راقية

138
00:08:58,829 --> 00:09:01,165
وأشخاص وظيفتهم الوحيدة
.هي فتح الأبواب

139
00:09:02,166 --> 00:09:03,584
.لكنك لست موجوداً

140
00:09:05,002 --> 00:09:07,547
.وأنت الراحة الوحيدة التي أحتاجها

141
00:09:09,215 --> 00:09:10,967
...الشقة فقط

142
00:09:11,050 --> 00:09:13,844
.لا تبدو كالمنزل بدونك

143
00:09:13,928 --> 00:09:17,473
وخلال فترة وحدتي
...هذا الأسبوع

144
00:09:18,724 --> 00:09:20,518
.حظيت بفرصة للتفكير

145
00:09:20,851 --> 00:09:26,274
ما رأيك لو بعت الشقة
وبحثنا عن سكن لنا؟

146
00:09:26,357 --> 00:09:28,276
.مكان يناسب كلينا

147
00:09:28,359 --> 00:09:30,945
أحقاً ستفعلين ذلك؟
.تحبين تلك الشقة

148
00:09:31,404 --> 00:09:36,033
أحب تلك الشقة كثيراً
.لكني أحبك

149
00:09:37,410 --> 00:09:38,953
.وأريد ما بيننا أن ينجح

150
00:09:41,455 --> 00:09:42,748
.وأنا أيضاً

151
00:09:47,670 --> 00:09:50,464
هل نجحت؟ -
.كلا -

152
00:09:51,048 --> 00:09:53,467
"رسالة لئيمة من "فتاة النميمة
،وصلت قبلي

153
00:09:53,551 --> 00:09:55,553
لم أحصل على فرصة
.حتى لقراءة النص

154
00:09:55,636 --> 00:09:58,347
أتعلمين؟ أنا حقاً لا أفهم
كيف تكون صامتة تماماً

155
00:09:58,431 --> 00:10:01,100
ثم تقرر أن تكتب عني
.في أهم يوم في حياتي

156
00:10:01,183 --> 00:10:05,062
"لا أعلم، "فتاة النميمة
.تعمل بطريقة غامضة

157
00:10:05,438 --> 00:10:08,274
اتضح أنها ليست غير مهمة، صحيح؟

158
00:10:11,694 --> 00:10:15,489
لم تذكري شيئاً من محادثتنا عن
لارس فون تراير"، أليس كذلك؟"

159
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
...ليس أني قلت شيئاً سيئاً -
.لا، ولا كلمة -

160
00:10:19,577 --> 00:10:20,953
.حسناً

161
00:10:21,454 --> 00:10:25,958
أعتقد إذن أني سأمثل أني لا أشعر
.بالخزي وسأحاول المضي بحياتي

162
00:10:26,667 --> 00:10:28,711
آمل أن تكون هذه
.آخر مرة أسمع عنها

163
00:10:29,086 --> 00:10:30,588
.أجل، آمل ذلك

164
00:10:31,380 --> 00:10:33,132
.سأتحدث إليك لاحقاً

165
00:10:39,221 --> 00:10:40,598
أليس هذا مثيراً؟

166
00:10:40,681 --> 00:10:44,268
أن أقابل أخيراً
.فتاة النميمة" الشهيرة شخصياً"

167
00:10:54,028 --> 00:10:56,238
كم شخص؟ -
.مرحباً، شخصان من فضلك -

168
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
لم اضطررنا لقطع كل هذه
المسافة من أجل الغداء؟

169
00:10:58,824 --> 00:11:01,035
في الحقيقة كنت آمل أن نذهب
.للمكان المجاور، لحديقة المجمع

170
00:11:01,118 --> 00:11:02,870
.هناك حدث لزراعة الأشجار

171
00:11:02,953 --> 00:11:04,580
صديقتي "أليكسيس" تغطي
"الخبر لصحيفة "ماكسويني

172
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
لذا تريد أخذ صورة لنا
.ونحن نساعد البيئة

173
00:11:06,957 --> 00:11:09,210
.ماذا؟ لا

174
00:11:09,752 --> 00:11:12,797
"لمجرد أن شجرة تنمو في "بروكلين
.لا يعني أن علي زراعتها

175
00:11:12,880 --> 00:11:15,716
.لن أساعد البيئة، سأذهب للمنزل -
.تمهلي، تمهلي -

176
00:11:15,800 --> 00:11:17,426
.لا يمكنهم تصويرنا

177
00:11:17,510 --> 00:11:19,637
سنظهر سوياً الليلة
.كثنائي في المسرح

178
00:11:19,720 --> 00:11:24,183
يمكننا الخروج في "بروكلين" الآن ولاحقاً
.في المدينة، إنه أفضل شيء في العالمين

179
00:11:24,266 --> 00:11:27,061
دان"، الثنائي لديه فرصة واحدة"
.ليعطي الانطباع الأول لدى الناس

180
00:11:27,144 --> 00:11:30,272
ولن أفعل ذلك وركبتي داخل السماد
!وأنا أشبه "فانيسا" شيء ما

181
00:11:30,356 --> 00:11:32,358
"اسمعيني يا "بلير
.أنا لا أحاول أن أكون صعباً

182
00:11:32,441 --> 00:11:36,612
لكن لا أريد أن أذوب بعالمك وأخسر
.نفسي تماماً، نحن نحتاج للتوازن

183
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
لكني قضيت السنة
الأخيرة من حياتي

184
00:11:38,406 --> 00:11:40,199
"ألعب دور "ماري أنطوانيت
.لذلك الأمير المستحوذ

185
00:11:40,282 --> 00:11:42,910
لا أريد أن أتحول من "هابسبيرغ" إلى
.وليامسبيرغ"، أريد أن أكون نفسي"

186
00:11:42,993 --> 00:11:44,161
.وأنا أريد أن أكون نفسي

187
00:11:44,245 --> 00:11:48,207
أعتذر، لم نقصد التنصت عليكما
.لكننا سمعنا مشاجرتكما

188
00:11:48,290 --> 00:11:51,085
تشاجرنا لنفس السبب
.أكثر من مليون مرة

189
00:11:51,168 --> 00:11:54,171
"أنا من "أبر إيست سايد -
."وأنا من "كوينز -

190
00:11:54,255 --> 00:11:56,757
لذا نعرف بعض الأمور
.حول تسوية اختلافاتنا

191
00:11:56,841 --> 00:12:01,637
"تمهلا، أنت "جوليان تيبر
."وأنت "جينا جريبون

192
00:12:01,720 --> 00:12:04,181
"أنتما مثل "براد" و"أنجلينا
.لكن في الحي الخامس

193
00:12:04,265 --> 00:12:06,058
كيف حالك؟ -
."أنا "بلير والدورف -

194
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
."جينا" -
."وأنا "دان -

195
00:12:08,561 --> 00:12:10,855
إذن كيف وجدتما حلاً؟
علام اتفقتما؟

196
00:12:10,938 --> 00:12:16,235
.حسناً، هذه قصة طويلة -
لدينا وقت، ما رأيكما بالغداء؟ -

197
00:12:21,907 --> 00:12:25,244
أعتذر على تجربة الأداء
.أعلم كم أردت الدور بشدة

198
00:12:25,327 --> 00:12:28,456
ستفوزين بالتالي، حسناً؟ -
أتساءلت من "فتاة النميمة" حقاً؟ -

199
00:12:28,539 --> 00:12:31,375
أحاولت البحث عنها؟ -
.أجل، بالطبع -

200
00:12:31,459 --> 00:12:35,045
.لكنها تخفي شخصيتها جيداً -
.لدي نظرية -

201
00:12:35,796 --> 00:12:38,215
."سيرينا" -
سيرينا" ماذا؟" -

202
00:12:38,299 --> 00:12:39,925
."سيرينا" هي "فتاة النميمة"

203
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
لا فائدة من الإنكار، أعلم أنك
.ملكة الفضاء الإلكتروني بالنيابة

204
00:12:44,930 --> 00:12:49,101
أعلم أيضاً أن "فتاة النميمة" الحقيقية
.تضايقك لتعيدي لها موقعها

205
00:12:49,518 --> 00:12:53,230
يجب أن أحذرك أنها مستعدة
.لعمل أي شيء لتنال ما تريد

206
00:12:53,314 --> 00:12:57,526
،لكن هذا غير مهم
."لأني أريد أن أساعدك لتبقي "فتاة النميمة

207
00:12:57,610 --> 00:13:01,655
أريد أن أحمي هويتك
.وأساعدك على الاحتفاظ بالموقع

208
00:13:01,739 --> 00:13:05,284
"لولا" هذا أمر سخيف، كرهت "سيرينا"
.فتاة النميمة" منذ أن كنا في الثانوية"

209
00:13:05,367 --> 00:13:07,828
أعني يمكنك أن تقرئي بنفسك
.كل المقالات السلبية عنها

210
00:13:07,912 --> 00:13:10,247
يجب أن تكتب "فتاة النميمة" أموراً
سلبية عن "سيرينا" من فترة لأخرى

211
00:13:10,331 --> 00:13:12,541
سيكون الأمر واضحاً جداً
.إن لم تفعل

212
00:13:12,625 --> 00:13:16,587
لم تريدين مساعدتي؟ -
.ربما سأكون أساعد نفسي أيضاً -

213
00:13:16,670 --> 00:13:19,715
إن تذكرت، لدي تاريخ طويل
."مع "فتاة النميمة

214
00:13:19,798 --> 00:13:22,468
"تاريخ مع "فتاة النميمة
.يعني أن لديك شيئاً لتخفيه

215
00:13:22,551 --> 00:13:26,639
أنا امرأة عاشت حياتها
.لدي الكثير لأخفيه

216
00:13:26,722 --> 00:13:30,184
لكن إن استمريت في دور
.فتاة النميمة"، كلانا سيربح"

217
00:13:30,267 --> 00:13:32,853
حتى الآن لم تخبريني
.كيف ستربحين أنت

218
00:13:32,937 --> 00:13:35,731
اسمعيني يا "لولا"، أعلم أنك ممثلة
وهناك كمية معينة من الألاعيب

219
00:13:35,814 --> 00:13:39,777
من المفترض أن أجدها ساحرة، لكن هذا
.كثير جداً، يجب أن تكبحي خيالك

220
00:13:39,860 --> 00:13:43,489
.هيا، لدينا حجز في "ماسا" بعد 15 دقيقة -
.في الحقيقة، لا أعتقد أني أستطيع الذهاب -

221
00:13:43,572 --> 00:13:45,449
يجب أن أصلح
.ما حدث بتجربة الأداء

222
00:13:46,075 --> 00:13:48,369
لدي تأثير كبير على
."الإعلام في "نيويورك

223
00:13:48,786 --> 00:13:52,915
"سأتأكد أن موقع "فتاة النميمة
.أشهر المواقع الإلكترونية في المدينة

224
00:13:52,998 --> 00:13:54,542
."أنا آسفة يا "نايت

225
00:13:54,625 --> 00:13:56,418
ماذا ستفعلين؟
هل ستتصلين بالمخرج؟

226
00:13:56,502 --> 00:13:59,255
أم تمضين فترة بعد الظهر
تتوهمين حول نظريات مؤامرة؟

227
00:13:59,338 --> 00:14:00,965
"حقاً يا "لولا
.يجب أن تتوقفي

228
00:14:01,632 --> 00:14:04,677
.يجب أن أفكر بالأمر -
.لا تأخذي وقتاً طويلاً -

229
00:14:05,094 --> 00:14:08,305
سيرينا" هي فتاة النميمة"
.انتظر فقط وسأثبت لك ذلك

230
00:14:09,848 --> 00:14:13,269
سأكون في "ذا سبيكتاتور" بعد الغداء
.يمكنك أن تعطيني إجابتك عندها

231
00:14:13,352 --> 00:14:14,853
.تدوين سعيد

232
00:14:21,527 --> 00:14:26,907
"هذه قصة كيف أحضرت "جوليان
."وأحذيته الـ"برادا" إلى "أستوريا

233
00:14:26,991 --> 00:14:29,952
والآن أصبحت أحب أكل أضلع
الخنزير، من كان ليعلم ذلك؟

234
00:14:30,035 --> 00:14:32,538
شكراً لتناولكما الغداء معنا
.لقد أعطيتمانا الأمل حقاً

235
00:14:32,621 --> 00:14:36,166
الجدال حول وجبات الطعام أمر سهل
ماذا عن حياتك الاجتماعية؟

236
00:14:36,250 --> 00:14:38,168
.نقيم حفل استقبال كل شهر

237
00:14:38,252 --> 00:14:41,380
طعام جيد ونبيذ جيد
.ومناقشات فكرية

238
00:14:41,463 --> 00:14:43,716
لا أقصد التباهي لكن الناس
.تتقاتل من أجل الدعوات

239
00:14:43,799 --> 00:14:46,218
.عليكما الحضور -
"أغنيس دين" و"سارة فليكر" -

240
00:14:46,302 --> 00:14:50,055
"جاءا آخر مرة، و"ماريو كاربوني
.و"ريتش توريسي" أعدا قائمة الطعام

241
00:14:50,139 --> 00:14:51,807
ثم عرضنا فيلم
."ماي مان غودفري"

242
00:14:52,766 --> 00:14:57,104
كارول لامبار" هي ملهمتي الروحانية"
.بالطبع سنأتي في المرة القادمة

243
00:14:58,022 --> 00:15:00,566
،كان هذا رائعاً
.لكن علينا الذهاب

244
00:15:00,649 --> 00:15:03,152
.من الرائع مقابلتكما -
.أجل، وأنتما أيضاً -

245
00:15:09,450 --> 00:15:12,745
.أعتقد أنهما لطيفان -
.أتساءل إلى متى سيبقيان معاً -

246
00:15:14,204 --> 00:15:16,290
.لنعود مرة أخرى للدائرة الشرسة

247
00:15:16,373 --> 00:15:21,462
...إنه أمر رومانسي جداً وراقي و -
.إنها التركيبة المثالية لي ولك -

248
00:15:22,296 --> 00:15:24,506
"كما لو أن "أنجيليكا
.كانت في الشارع الـ75

249
00:15:24,590 --> 00:15:29,219
دعينا ننسى أمر الحديقة والمسرح ونقيم
.حفل استقبال بمناسبة خروجنا سوياً

250
00:15:29,303 --> 00:15:31,722
خطئي الوحيد هو أني لم
.أفكر في هذا الأمر بنفسي

251
00:15:32,348 --> 00:15:34,516
.هيا، لدينا الكثير لنخطط له

252
00:15:37,603 --> 00:15:39,772
،أجل، أعجبني هذا
.أخبريهم أن يطبعوه ملوناً من فضلك

253
00:15:39,855 --> 00:15:41,148
.أشكرك -
.أشكرك -

254
00:15:42,608 --> 00:15:46,779
مرحباً، أرأيت "ديانا"؟ -
.إنها في الطابق الأسفل بمكتبها -

255
00:15:47,988 --> 00:15:52,284
أما زلنا في خصام؟ -
.أنت فصلتني من العمل بالفعل -

256
00:15:52,910 --> 00:15:55,871
.لكن كان ذلك لصالح الجميع

257
00:15:56,497 --> 00:15:58,958
لا أعرف رأيك لكني أود حقاً
.أن أضع هذا الموضوع خلفنا

258
00:16:00,417 --> 00:16:05,172
.أجل، وأنا أيضاً
إذن ما الجديد في حياتك؟

259
00:16:05,255 --> 00:16:08,092
حالياً، أنا مشغول للغاية
.بقريبتك الضائعة

260
00:16:08,801 --> 00:16:10,886
ماذا تقصد؟ -
منذ أصبحت "لولا" الفتاة المميزة -

261
00:16:10,970 --> 00:16:14,890
وهي مختفية تماماً، لم أظنها
...فتاة تنساق لهذه الأمور لكن

262
00:16:15,599 --> 00:16:19,103
اليوم كان هناك رسالة عنها في
.فتاة النميمة" فأصابها الجنون"

263
00:16:19,186 --> 00:16:22,147
لديها نظريات حول
."هوية "فتاة النميمة

264
00:16:22,231 --> 00:16:25,442
ومن تظنها تكون؟ -
.أنت في الحقيقة -

265
00:16:25,526 --> 00:16:28,904
.ماذا؟ هذا جنون
ماذا فعلت لها؟

266
00:16:28,988 --> 00:16:33,075
أعلم أن هذا جنون، هي فقط غاضبة بشأن
.تجربة الأداء وتبحث عن أحد لتلومه

267
00:16:33,158 --> 00:16:35,411
.حسناً، أخبرها ألا تشك بي

268
00:16:35,494 --> 00:16:39,164
آمل حقاً ألا يغيرها هذا الأمر
.فلطالما كانت فتاة لطيفة

269
00:16:41,208 --> 00:16:44,086
سررت بالتحدث إليك
."سأذهب لأجد "ديانا

270
00:16:44,169 --> 00:16:45,504
.أجل، وأنا أيضاً

271
00:16:49,508 --> 00:16:52,886
"أخبار جيدة يا "جاك
."أنا على وشك الاتفاق مع "سيرينا

272
00:16:52,970 --> 00:16:54,847
وطالما تتحكم
،"في موقع "فتاة النميمة

273
00:16:54,930 --> 00:16:57,891
لا أحد سيعرف ما فعلته
.لـ"تشاك" في المستشفى

274
00:16:57,975 --> 00:16:59,935
!"يا للهول، "ديانا -
.وداعاً -

275
00:17:00,019 --> 00:17:03,480
يبدو أن تعمد الأذى"
".مكتوب في حمضك النووي

276
00:17:05,649 --> 00:17:08,819
حسناً، ها قد اخترنا الأزهار
أي نوع من الكؤوس سنستخدم؟

277
00:17:09,528 --> 00:17:10,654
.مرطبانات زجاجية

278
00:17:10,738 --> 00:17:13,741
يجب أن نجد شيئاً ليعبر
.عن منتجات من المزرعة للمائدة

279
00:17:14,324 --> 00:17:15,951
ماذا عن النبيذ؟ -
.فرنسي -

280
00:17:16,702 --> 00:17:20,789
الفكرة الرئيسية؟ -
...أنا أحب "دي مورير" و -

281
00:17:20,873 --> 00:17:24,752
."وأنت مشتاق لـ"تي اس إيليوت -
."كلانا نحب فريق "راديو هيد -

282
00:17:26,170 --> 00:17:29,048
،"أغنية "لندن كولينغ
.أغنية للبريطانيين، هذا رائع

283
00:17:29,131 --> 00:17:33,260
،إيبريل بلومفيلد" ستهتم بالطعام"
."أحب الطعام الشعبي عندما يطهى مع "فوا

284
00:17:33,343 --> 00:17:35,679
من سندعو؟ "سيرينا"؟

285
00:17:35,763 --> 00:17:39,725
أريدنا أن نحظى بفرصة بالنجاح الليلة
.وإن كانت موجودة فسنكون كلانا متوترين

286
00:17:40,267 --> 00:17:42,811
لذا أعتقد أنه يجب أن
.ننتظر حتى نثبت أنفسنا

287
00:17:43,353 --> 00:17:45,189
نايت"؟" -
إلى حفل استقبال؟ -

288
00:17:45,272 --> 00:17:47,232
لن أقوم بردة
.فعل على ذلك

289
00:17:47,316 --> 00:17:51,487
حسناً، بما أننا نكتشف أموراً جديدة
سوياً، لم لا نأتي بأناس جديدة للحفل؟

290
00:17:51,570 --> 00:17:55,741
.ماذا عن صديقينا الجديدين -
.حسناً، فهما يعتبران من المؤثرين -

291
00:17:55,824 --> 00:17:59,870
موافقة، ماذا عن "ديانا باين"؟
.هي بريطانية وهي من الصحافة

292
00:17:59,953 --> 00:18:01,663
إن كتبت عن الليلة
فسيكون عالمنا الجديد

293
00:18:01,747 --> 00:18:03,791
الوجهة الأكثر إثارة
."في "نيويورك

294
00:18:07,961 --> 00:18:10,339
.حسناً يا "فانيا"، أراك الليلة

295
00:18:10,422 --> 00:18:13,175
قبلات كبيرة لك
."ولـ"آن" و"ليو

296
00:18:13,801 --> 00:18:16,637
مرحباً يا "دوروتا"، أنا أبحث
عن "سيرينا"، هل رأيتها؟

297
00:18:16,720 --> 00:18:20,182
الآنسة "سيرينا" تبقى في غرفتها
.طوال اليوم كإرهابي أشقر

298
00:18:23,393 --> 00:18:25,521
أتعلم ما أفضل جزء
في قائمة المدعوين؟

299
00:18:25,604 --> 00:18:27,147
."ليس فيها مخبرين لـ"فتاة النميمة

300
00:18:27,231 --> 00:18:28,607
أيمكنك تخيل ليلة كاملة

301
00:18:28,690 --> 00:18:32,653
دون القلق من الإحراج
بسبب صورها أو مقالاتها المزعجة؟

302
00:18:32,736 --> 00:18:36,865
وبما أننا سنكون محاطين بمشاهير
"نيويورك" وأدباء "بروكلين"

303
00:18:36,949 --> 00:18:40,035
إنها الفرصة المثالية
.لتعلن عن كتابك الثاني

304
00:18:40,119 --> 00:18:41,912
أتعتقدين أن هذه فكرة جيدة؟

305
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
سنعلن عن نفسنا كثنائي

306
00:18:43,413 --> 00:18:47,167
ويمكنك أن تستعيد مكانتك كأهم
."كاتب شاب في مدينة "نيويورك

307
00:18:47,251 --> 00:18:48,919
.بالطبع أعتقد أنها فكرة جيدة

308
00:18:54,049 --> 00:18:58,137
،(من (دوروتا) إلى (فتاة النميمة"
...الفتى الوحيد سيقرأ مقتطفات

309
00:19:01,473 --> 00:19:04,059
،من ملحق (إنسايد) الليلة
"من سيذبح هذه المرة؟

310
00:19:07,187 --> 00:19:08,522
"تم الإرسال"

311
00:19:16,113 --> 00:19:18,198
"فانيا"، السيد "هامفري"
.سيعود بعد قليل ومعه حقائب

312
00:19:18,282 --> 00:19:20,993
.ساعده في الصعود بهم

313
00:19:21,076 --> 00:19:23,620
."تسعدني كثيراً عودة السيد "هامفري

314
00:19:23,704 --> 00:19:26,123
لم أسمع عزف غيتاره
.عبر الجدران مؤخراً

315
00:19:26,915 --> 00:19:28,542
.أمسك هذا، شكراً لك

316
00:19:33,881 --> 00:19:35,924
.مرحباً -
.روفوس هامفري" من فضلك" -

317
00:19:36,216 --> 00:19:40,846
آسفة، زوجي ليس هنا الآن
.سيكون في المنزل بعد ساعة أو أقل

318
00:19:40,929 --> 00:19:45,684
"هنا مكتب الاستقبال لـ"سوهو جراند
.أتصل للتأكد من معلومات بطاقة ائتمانه

319
00:19:45,767 --> 00:19:48,103
يمكنني أن أفعل ذلك
عم يدفع؟

320
00:19:48,187 --> 00:19:51,148
إقامة ضيفة في الفندق
."آيفي ديكينز"

321
00:19:54,276 --> 00:19:59,448
أنا آسفة، بالطبع لا يمكنني
.تأكيد تلك البطاقة

322
00:20:00,240 --> 00:20:03,243
."بالأخص ليس للدفع لـ"آيفي ديكينز

323
00:20:04,119 --> 00:20:08,290
.حسناً، شكراً لوقتك -
.شكراً لك -

324
00:20:17,799 --> 00:20:21,970
المعذرة، ألم تكوني تعملين ليلة
أحضِر "تشاك باس" للمستشفى؟

325
00:20:22,054 --> 00:20:23,972
.أجل، أذكر تلك الليلة جيداً

326
00:20:24,056 --> 00:20:26,725
أيمكنك التعرف على هذه المرأة؟

327
00:20:29,186 --> 00:20:32,481
أجل، جاءت إلى
.المستشفى يوم الحادث

328
00:20:32,564 --> 00:20:36,777
تبرعت بالدماء وخرجت مسرعة
.قبل أن يستعيد السيد "باس" وعيه

329
00:20:38,111 --> 00:20:40,405
.شكراً جزيلاً، ساعدتني حقاً -
.لا بأس -

330
00:20:44,826 --> 00:20:47,788
"مرحباً، أنا "سيرينا فان دير وودسين
."أريد التحدث مع السيدة "باين

331
00:20:47,871 --> 00:20:50,707
آسفة، إنها غير موجودة الآن
أتريدين أن تتركي لها رسالة؟

332
00:20:50,791 --> 00:20:53,710
أتعلمي أين يمكن أن أجدها؟
.ينبغي أن أتحدث إليها على الفور

333
00:20:53,794 --> 00:20:57,547
لدي قصة أعرف أنها ستود
.معرفتها قبل الأخبار اليومية

334
00:20:57,631 --> 00:21:01,885
حسناً، لحظة واحدة، ستكون في
.حفل استقبال "دانيل هامفري" الليلة

335
00:21:01,969 --> 00:21:04,554
...العنوان -
.أعرفه، شكراً لك -

336
00:21:09,059 --> 00:21:10,936
أعلم أنك غاضب مني
."لكن قابلني في شقة "دان

337
00:21:11,019 --> 00:21:13,230
"لدي دليل أن "سيرينا
."هي "فتاة النميمة

338
00:21:13,313 --> 00:21:19,069
حسناً لكن بشرط واحد، إن لم يثبت
.دليلك شيء سننسى الموضوع للأبد

339
00:21:19,152 --> 00:21:22,948
أجل، بالطبع، شكراً لك
.شكراً جزيلاً، لن تندم

340
00:21:23,031 --> 00:21:24,533
.حسناً، أراك قريباً

341
00:21:25,617 --> 00:21:29,329
أأنت مهتم برحلة ميدانية
خارج حدود منطقة 718؟

342
00:21:29,413 --> 00:21:31,873
.بالطبع، فأنا لم أتسكع منذ فترة

343
00:21:32,958 --> 00:21:37,921
"يبدو أن أحدث مثقفي "نيويورك
.على وشك أن يُخفض مستواهم

344
00:21:52,853 --> 00:21:57,149
مرحباً بالجميع، الليلة
.عن الذكاء والحكمة والنقاش

345
00:21:57,649 --> 00:22:00,402
فكرتنا لهذه الليلة كما ترون
."هي "كل الأشياء البريطانية

346
00:22:01,069 --> 00:22:03,697
الأطعمة التي جهزتها
"الطاهية "إيبريل بلومفيلد

347
00:22:03,780 --> 00:22:05,866
أخذت وحيها
.من هذه الفكرة الرئيسية

348
00:22:06,533 --> 00:22:10,203
لذا بينما تقدم الأطباق المختلفة
.سيطرح موضوع جديد للنقاش

349
00:22:10,287 --> 00:22:11,538
سيقدم الطعام خلال فترة قصيرة

350
00:22:11,621 --> 00:22:14,833
حتى ذلك الوقت يسعدني
.أنا و"دان" تسليتكم

351
00:22:14,916 --> 00:22:16,251
.استمتعوا

352
00:22:16,335 --> 00:22:18,587
.ها قد وصلت، أعتذر عن التأخير -
تأخير؟ -

353
00:22:19,629 --> 00:22:22,299
كيف يمكنك أن تتأخري على
حدث لم تعرفي أصلاً بحدوثه؟

354
00:22:22,382 --> 00:22:23,425
ماذا تفعلين هنا؟

355
00:22:23,508 --> 00:22:26,636
وسط جنون تخطيط الحفل لا بد
،أنك نسيت دعوتي لكن لا بأس

356
00:22:26,720 --> 00:22:29,431
لا تتوقفي من أجلي
.سأتصرف كما لو أني في منزلي

357
00:22:30,849 --> 00:22:35,103
...الطبق الأول هو مزيج رائع من -
."انظر إنها "لولا -

358
00:22:36,104 --> 00:22:38,774
."أنا أرتدي "ذا لولا -
قمت بدعوتها؟ -

359
00:22:38,857 --> 00:22:40,192
.أجل -
!لا -

360
00:22:41,193 --> 00:22:44,863
"تحدثوا، سأعود أنا و"دان
."بعد دقيقة بتوقيت "لندن

361
00:22:49,743 --> 00:22:52,287
،أنا أحاول كتمان شعوري

362
00:22:52,370 --> 00:22:55,040
لكن كيف يمكنني
أن أهدأ وأمضي بوجودهما؟

363
00:22:55,123 --> 00:22:57,626
سيرينا" ستقضي"
الليلة وهي تنتقدنا

364
00:22:57,709 --> 00:23:01,421
و"لولا" ربما تحاول أن تحظى على
اهتمام كل الصحافة الموجودة هنا الليلة

365
00:23:01,505 --> 00:23:03,632
حتى تخرج من
.دائرة مسرح المجتمع

366
00:23:03,715 --> 00:23:06,760
بلير"، حفل الاستقبال يمكن"
.أن يتحمل بعض مقتحمي الحفلات

367
00:23:06,843 --> 00:23:11,431
كما أنك يجب أن تشعري بالإطراء لأن
.كلاهما قطعتا المسافة لـ"بروكلين" لهذا

368
00:23:13,225 --> 00:23:14,935
.ستكون الليلة رائعة

369
00:23:15,769 --> 00:23:17,104
اتفقنا؟

370
00:23:18,480 --> 00:23:19,689
.اتفقنا

371
00:23:27,072 --> 00:23:30,826
"أليس هذا مثيراً؟ إعلان "دان
عن كتابه الجديد الليلة؟

372
00:23:31,701 --> 00:23:34,955
ألم تكن "فتاة النميمة" أول من
أعلنت عن كتابه الأول "إنسايد"؟

373
00:23:35,872 --> 00:23:37,165
.أعتقد ذلك

374
00:23:37,249 --> 00:23:40,794
أتعتقدي أنها ستعلن عن خبر الجزء
...الثاني أم سيسبقها أحد للخبر؟ أقصد

375
00:23:41,336 --> 00:23:43,171
.جميع أنواع الإعلام هنا الليلة

376
00:23:43,964 --> 00:23:47,968
بالطبع ربما تكون "فتاة النميمة" هنا
.أيضاً، في تلك الحالة لا يجب أن تقلق

377
00:23:48,426 --> 00:23:52,055
فتاة النميمة" لا تحتاج السفر"
.لتجد الأخبار، فمصادرها في كل مكان

378
00:23:52,556 --> 00:23:58,520
حقاً؟ حتى في حفل كهذا؟ انظري حولك
من سيرسل معلومات لـ"فتاة النميمة"؟

379
00:24:00,313 --> 00:24:02,899
كل ما أقوله أن حفل
إعلان الكتاب هو حدث هام

380
00:24:02,983 --> 00:24:06,111
أعتقد أن "فتاة النميمة" يجب
.أن تكتب عنه لتبقي على وجودها

381
00:24:06,444 --> 00:24:09,990
اسمعيني، أفهم أن "فتاة النميمة" شيء
مدهش بالنسبة لقادمة جديدة مثلك

382
00:24:10,073 --> 00:24:12,409
.لكنها ليست كذلك بالنسبة لي

383
00:24:12,492 --> 00:24:15,120
،والآن اعذريني
.سأذهب لأنضم لبقية الضيوف

384
00:24:22,544 --> 00:24:24,921
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا غير متأكد، "نايت" دعاني -

385
00:24:25,005 --> 00:24:26,590
ماذا نفعل هنا؟ -
.لولا" دعتنا" -

386
00:24:26,673 --> 00:24:31,136
.مرحباً، مرحباً -
منذ متى وأنت تدعين الناس لحفلي؟ -

387
00:24:31,219 --> 00:24:34,431
.برري نفسك -
."أعتقد أنه يجب أن تبرري يا "لولا -

388
00:24:34,514 --> 00:24:36,266
.نايت"، اسمعني" -
.بلير"، اتركيها" -

389
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
أعلم أنك تظن أنني جننت

390
00:24:37,851 --> 00:24:40,979
لكني على وشك أن أثبت لك
."أن "سيرينا" هي "فتاة النميمة

391
00:24:41,062 --> 00:24:43,106
ماذا لو كنت مخطئة؟ -
.لست مخطئة -

392
00:24:43,190 --> 00:24:44,357
اقتحمت "سيرينا" هذا الحفل

393
00:24:44,441 --> 00:24:46,818
"لأنها سمعت أن "دان
سيعلن عن موضوع كتابه الجديد

394
00:24:46,902 --> 00:24:50,322
وأعدك أن هذا الخبر سيكون منشوراً
."بعد 30 ثانية على "فتاة النميمة

395
00:24:50,405 --> 00:24:53,909
لكن هذا لا يثبت شيء، أي أحد يمكن
."أن يرسل لها هذا الخبر، حتى "دان

396
00:24:53,992 --> 00:24:55,952
.حسناً، لدي فكرة أفضل -
."انتظري يا "لولا -

397
00:24:56,036 --> 00:24:57,871
لا، سأريك
.ثق بي

398
00:25:02,959 --> 00:25:04,961
ما رأيك في الحقل المغناطيسي
الجديد يا سيد "هامفري"؟

399
00:25:05,045 --> 00:25:06,671
."أحببته، مرحباً يا "ليل

400
00:25:10,592 --> 00:25:12,844
.أيمكنك ترك هذه هنا؟ شكراً لك

401
00:25:20,518 --> 00:25:23,647
"هل كنت تضع "آيفي ديكينز
سراً في فندق؟

402
00:25:26,858 --> 00:25:28,193
.هذا صحيح

403
00:25:29,569 --> 00:25:33,782
تركتها مفلسة وأنا أقنعتها بترك الشقة
.لذا أشعر أني مسؤول

404
00:25:33,865 --> 00:25:36,618
.لم أستطع تركها تعيش في الشارع -
لم لا؟ -

405
00:25:36,701 --> 00:25:39,120
إنها سارقة، الشارع هو تماماً
.المكان الذي تنتمي إليه

406
00:25:39,204 --> 00:25:43,750
،إنها فتاة صغيرة لا تملك شيئاً
.ليس لديها عائلة أو أصدقاء أو مال

407
00:25:43,833 --> 00:25:46,753
"أنا لا أهتم إطلاقاً بـ"آيفي
.وأنت تعرف ذلك

408
00:25:47,379 --> 00:25:48,964
كيف يمكنك مساعدة تلك الفتاة؟

409
00:25:49,047 --> 00:25:52,175
...ليلي"، يجب أن تفهمي" -
.بعد ما فعلته لعائلتنا -

410
00:25:52,259 --> 00:25:56,012
.فعلت ما رأيت أنه الصحيح -
.بمالي -

411
00:25:58,431 --> 00:26:00,058
.استخدمت بطاقتي الائتمانية الشخصية

412
00:26:04,437 --> 00:26:09,192
على الأقل أصبحت أعرف شعورك
.الحقيقي، يبدو أن هذه مشكلة أكبر

413
00:26:17,993 --> 00:26:20,578
الطبق الأول على وشك الاكتمال
.لكن لم يعد لدينا ثلج

414
00:26:20,662 --> 00:26:23,873
وأنا أحتاج للثلج لصنع الحلويات
.ومشروباتي الخاصة

415
00:26:23,957 --> 00:26:26,042
"أعتقد أن "ميريل ستريب
.كانت رائعة

416
00:26:26,126 --> 00:26:29,587
في عالم الرواية، أصبحت
.لندن" فكرة المدينة الكبيرة ذاتها"

417
00:26:29,671 --> 00:26:31,172
.يجب أن أتحدث إليك

418
00:26:31,923 --> 00:26:35,552
"اعذروني، ناقشوا "جراهام غرين
."و"مارتن إيمز

419
00:26:35,635 --> 00:26:38,430
لا تفزعي، بما أن الجميع اقتحم الحفل
"نفد الثلج من عند "إيبريل

420
00:26:38,513 --> 00:26:40,515
يجب أن نذهب لنحضر المزيد
.لذا سيتأخر العشاء

421
00:26:40,598 --> 00:26:41,850
إلى متى؟

422
00:26:41,933 --> 00:26:43,977
لا، أتعلم؟ نستطيع
.تولي ذلك الأمر

423
00:26:44,060 --> 00:26:47,314
ماذا كانت "دوروثي باركر" ستفعل؟

424
00:26:47,814 --> 00:26:50,942
نجعلهم يثملوا حتى نعود؟ -
.بالطبع -

425
00:26:51,026 --> 00:26:54,612
تغذيتهم بالنبيذ
.والنقاش الفكري ستكفي

426
00:26:56,448 --> 00:26:57,741
أيمكنني سكب النبيذ لأحد؟

427
00:26:57,824 --> 00:26:59,617
لا شيء يجعل المحادثات
.تستمر أكثر من النبيذ الأحمر

428
00:26:59,701 --> 00:27:05,123
دان"، لم نناقش أدباء بريطانيون عندما"
يكون بيننا أحد أعظم كتاب "نيويورك"؟

429
00:27:05,206 --> 00:27:07,500
كاتب لديه إعلان، ربما؟

430
00:27:07,584 --> 00:27:09,544
مساء الخير جميعاً
.معذرة على التأخير

431
00:27:09,919 --> 00:27:12,630
ديانا"، الشخص"
.الذي كنت آمل أن أراه

432
00:27:12,714 --> 00:27:15,633
ألديك دقيقة لنتحدث على انفراد؟ -
.بالتأكيد -

433
00:27:16,926 --> 00:27:19,095
.ونحن سنذهب لإحضار الثلج

434
00:27:34,569 --> 00:27:38,031
إذن، أعتقد أن لديك إجابة
من أجلي، ما رأيك؟

435
00:27:38,114 --> 00:27:41,368
"أنا وإمكانياتي مع "فتاة النميمة
.سنكون مزيجاً قوياً

436
00:27:41,451 --> 00:27:46,039
لا أعلم، فأنا عادة عندما أدخل في شراكة
.مع أحد يجب أن أعرف كل شيء عنه

437
00:27:46,122 --> 00:27:49,376
أظن هذا يُسمى تدقيق؟ -
.دققي يا عزيزتي -

438
00:27:49,793 --> 00:27:53,004
.لدي فقط بعض الأسئلة

439
00:27:53,088 --> 00:27:57,801
مثلاً، أين كنت ليلة
حادث "تشاك" في 18 نوفمبر الثاني؟

440
00:27:59,803 --> 00:28:02,639
."كنت هنا في "نيويورك

441
00:28:03,848 --> 00:28:06,518
وهل كنت تعرفين
أين تتم معالجة إصاباته؟

442
00:28:07,227 --> 00:28:08,853
أو فصيلة دمه؟

443
00:28:09,687 --> 00:28:13,108
أتعرفين تاريخ ميلاده
أو أين كنت في ذلك اليوم؟

444
00:28:14,484 --> 00:28:16,319
.أعلم إلام ترمين

445
00:28:16,403 --> 00:28:19,114
إن كنت تعلمين
لم لا تجيبيني إذن؟

446
00:28:19,656 --> 00:28:21,574
أم تريدينني أن أفعل ذلك؟

447
00:28:22,659 --> 00:28:23,952
ماذا تريدينني أن أقول؟

448
00:28:30,583 --> 00:28:34,170
."تعرفت عليك الممرضة أنقذت حياة "تشاك

449
00:28:35,046 --> 00:28:37,298
...وفعلت ذلك لأن

450
00:28:39,300 --> 00:28:41,219
."أنا والدة "تشاك

451
00:28:41,302 --> 00:28:44,848
إن أردت نصيحتي
.فاركضي يا "لولا"، اركضي

452
00:28:44,931 --> 00:28:48,643
.لأنك أفشيت الآن أكبر الأسرار

453
00:29:07,579 --> 00:29:09,038
هل هذا حقيقي؟

454
00:29:09,581 --> 00:29:11,666
.أجل يا "تشارلز"، صحيح -
.لا تقتربي -

455
00:29:11,750 --> 00:29:14,919
.فقط ابقي مكانك

456
00:29:16,004 --> 00:29:18,089
.كنت في "نيويورك" لأشهر

457
00:29:18,923 --> 00:29:21,885
.تدعينني للحفلات وتوظفين أصدقائي

458
00:29:21,968 --> 00:29:24,763
تمضين الوقت في
.شقتي بملابسك الداخلية

459
00:29:24,846 --> 00:29:29,517
،تضاجعين أعز أصدقائي
ألم يخطر ببالك إخباري بهذا؟ أنك والدتي؟

460
00:29:30,477 --> 00:29:34,314
.أرجوك يا "تشاك"، يمكنني أن أشرح -
.لا يمكنني أن أفعل هذا الآن -

461
00:29:34,397 --> 00:29:35,940
.أو أبداً، لا يمكنني

462
00:29:47,786 --> 00:29:52,957
.هذا أكثر حفل استقبال درامي حضرته -
.بعيد عن البريطانية كثيراً برأيي -

463
00:29:56,461 --> 00:29:58,880
.آمل أن تكوني سعيدة بنفسك

464
00:29:58,963 --> 00:30:02,342
،كنت محقة طوال الوقت
."أنت فعلاً هي أنت "فتاة النميمة

465
00:30:02,425 --> 00:30:06,137
حتى لو كنت كذلك، هذا لا يهم
أتدركين حجم الضرر الذي أحدثته؟

466
00:30:06,221 --> 00:30:08,264
.لم يكن لديك الحق لفعل ذلك

467
00:30:09,098 --> 00:30:10,725
من يريد كأس آخر من الشراب؟

468
00:30:11,893 --> 00:30:14,562
انتظروا، ماذا حدث هنا؟
إلى أين يذهب الجميع؟

469
00:30:14,646 --> 00:30:17,565
كان هذا أشبه بمسلسل تلفزيوني طويل
.أكثر من كونه حفل استقبال

470
00:30:17,649 --> 00:30:19,943
لم يكن هذا ليحدث أبداً
."في نادي "أوراكل

471
00:30:24,697 --> 00:30:26,783
.كانت هذه الحفلة لإعلاننا كثنائي

472
00:30:26,866 --> 00:30:30,829
كان يفترض أن توضح حقيقتنا كثنائي
.لكنها لم تعبر عن ذكاء ومتعة

473
00:30:30,912 --> 00:30:34,207
لم تعبر عن أي شيء
.كانت مجرد فوضى

474
00:30:34,290 --> 00:30:36,918
.بلير"، كانت مجرد حفلة" -
.كلا، لم تكن كذلك -

475
00:30:37,585 --> 00:30:41,172
حاولنا خلق عالم جديد لعلاقتنا
.لكننا فشلنا في ذلك

476
00:30:42,841 --> 00:30:46,135
أنت لا تريد أن تعيش في عالمي
.وأنا بالتأكيد لا أريد العيش في عالمك

477
00:30:46,761 --> 00:30:48,471
أين يتركنا هذا إذن؟

478
00:30:50,014 --> 00:30:51,307
.لا أعلم

479
00:30:55,728 --> 00:30:58,356
أنا آسفة جداً أني
.جرحت "تشاك" اليوم

480
00:30:59,190 --> 00:31:00,817
.لكني لست آسفة أني جرحتك

481
00:31:01,234 --> 00:31:02,777
.هذا هو معطفك يا سيدي

482
00:31:07,740 --> 00:31:10,618
من فضلك، أياً كان ما ستفعلين
.لا تخبري أحداً بما تعلمين

483
00:31:13,746 --> 00:31:16,875
"انتظر يا "نايت
إلى أين أنت ذاهب؟

484
00:31:17,250 --> 00:31:19,085
"يجب أن أجد "تشاك
.وأتأكد أنه بخير

485
00:31:19,168 --> 00:31:23,464
.أنا آسفة، هذا خطأي -
.أخبرتك أن تتركي الموضوع -

486
00:31:23,548 --> 00:31:25,592
"يكفي اتهام "سيرينا
"أنها "فتاة النميمة

487
00:31:25,675 --> 00:31:27,635
لكن أن ترسلي ذلك الفيديو
عن "تشاك"؟

488
00:31:27,719 --> 00:31:31,598
لا يمكنني أن أسامحك على ذلك
ألديك أي شيء لتدافعي به عن نفسك؟

489
00:31:37,645 --> 00:31:38,855
.لا

490
00:31:50,533 --> 00:31:51,743
.أشكرك

491
00:31:52,160 --> 00:31:55,038
:يقول البريطانيون
."ليحفظ الرب الملكة"

492
00:31:55,121 --> 00:32:00,168
"لكن يبدو أن "لولا
.هي التي بحاجة لإنقاذ

493
00:32:18,061 --> 00:32:20,021
نايت"، يجب أن أتحدث"
."إليك و"تشاك

494
00:32:20,104 --> 00:32:23,608
ليس لدينا شيء لنقوله لك
.يجب أن تذهبي حالاً

495
00:32:24,817 --> 00:32:26,152
.لا بأس

496
00:32:27,737 --> 00:32:29,864
ربما أكون غاضباً
.لكني أريد سماع الحقيقة

497
00:32:48,091 --> 00:32:51,177
هل ستهرب؟ -
.لا -

498
00:32:52,387 --> 00:32:54,013
ستنضم للجيش؟

499
00:32:54,931 --> 00:32:59,394
"ستتقدم لأحد برامج "أميريكان آيدول
أو "أميريكا غت تالنت" أو "إكس فاكتور"؟

500
00:32:59,477 --> 00:33:02,605
كنت آمل لو أستطيع
.أن أبيت هنا الليلة

501
00:33:10,196 --> 00:33:12,907
أنت مدرك أن هذا معناه
أنك ستدخل عالمي الخاص؟

502
00:33:13,324 --> 00:33:14,534
.أجل

503
00:33:15,410 --> 00:33:19,080
في علاقتنا، لا يجب الاختيار بين
.عالمي وعالمك، علاقتنا هي عالمنا

504
00:33:19,914 --> 00:33:23,084
حسناً، إذن الليلة علاقتنا
.كانت كارثة عالمية

505
00:33:23,167 --> 00:33:27,130
على الأرجح لن تكون آخر واحدة
.لكن علينا مواجهة تلك الكوارث معاً

506
00:33:27,213 --> 00:33:28,798
.نحن فريق

507
00:33:29,549 --> 00:33:34,303
إذن ربما يمكننا أن نكون
."فريقاً في حفل "مت بول

508
00:33:34,846 --> 00:33:39,017
بالتأكيد، وفي مهرجان
.مخلل الشمندر

509
00:33:41,728 --> 00:33:43,730
تعلم أن من المستحيل
.أن أحضر مهرجان مخللات

510
00:33:43,813 --> 00:33:45,356
.أنا أمازحك فقط

511
00:33:49,777 --> 00:33:52,739
تعرفت على والدك
."عندما كان لا يزال مع "إليزابيث

512
00:33:52,822 --> 00:33:55,450
كنت صغيرة جداً
.لم أستطع مقاومته

513
00:33:55,950 --> 00:33:59,203
.كان ساحراً ووسيماً

514
00:34:00,204 --> 00:34:02,874
بدا الأمر كأن العالم
.كله تحت قدميه

515
00:34:04,751 --> 00:34:07,712
.كنت أعلم أنه بعلاقة مع أخرى -
.تقصدين أنه كان متزوجاً -

516
00:34:08,504 --> 00:34:09,714
.أجل

517
00:34:09,797 --> 00:34:14,302
دخلنا بعلاقة وانتهت
.عندما حملت منه

518
00:34:15,428 --> 00:34:20,600
،لكنك احتفظت بالطفل
لابد أنك أردتني فلم تخليت عني؟

519
00:34:21,267 --> 00:34:26,314
كنت بحالة مزرية، متورطة في الأشياء
.الخطأ مع الناس الخطأ

520
00:34:27,106 --> 00:34:29,025
.غير ملائمة لتربية طفل

521
00:34:30,359 --> 00:34:32,528
و"إليزابيث" لم تكن
.قادرة على الإنجاب

522
00:34:33,613 --> 00:34:36,449
لذا بدا أنه الحل
.المثالي لكل مشاكلنا

523
00:34:36,532 --> 00:34:41,829
.لذا عقدت اتفاقاً -
.بعد انتهاء الأمر، تركت البلد وحيدة -

524
00:34:43,998 --> 00:34:45,458
.ومجللة بالخزي

525
00:34:45,541 --> 00:34:48,795
لكن بعد عدة سنوات
.عندما علمت أن "إليزابيث" ماتت

526
00:34:50,463 --> 00:34:52,924
بالرغم أني أعرف الآن
أن هذه ليست الحقيقة

527
00:34:53,007 --> 00:34:55,426
.عدت -
.لكن "إليزابيث" لم تقبل -

528
00:34:56,052 --> 00:34:58,054
.لم تستطع القيام بدورها في الاتفاق

529
00:34:59,597 --> 00:35:05,353
.أن تربي ابن أحد آخر على أنه ابنها -
.أردت أن أراك بشدة -

530
00:35:07,063 --> 00:35:09,232
لكن اعتقد "بارت" أن الأمر
.سيكون مربكاً بالنسبة لك

531
00:35:09,315 --> 00:35:11,984
لذا ابتعدت ولم تعودي
إلا منذ 8 أشهر؟

532
00:35:12,068 --> 00:35:15,947
عندما عدت للمدينة في الخريف الماضي
.كنت آمل أن أرعاك

533
00:35:17,031 --> 00:35:19,617
.من بعيد -
.سرير "نايت" ليس بعيداً لهذه الدرجة -

534
00:35:20,618 --> 00:35:24,288
لم أقصد أن تأخذ الأمور
."طابع جدي كما حدث مع "نايت

535
00:35:24,914 --> 00:35:28,167
،ثم فكرت
...إن لم تعرف الحقيقة أبداً

536
00:35:29,377 --> 00:35:30,962
ما الضرر؟

537
00:35:39,679 --> 00:35:41,180
ما معنى كل هذا إذن؟

538
00:35:42,140 --> 00:35:43,558
.الآن وقد عرفت

539
00:35:45,893 --> 00:35:47,520
.هذا قرارك أنت

540
00:35:57,780 --> 00:35:59,323
.تعرف أين تجدني

541
00:36:13,379 --> 00:36:17,675
ألم تسببي مشاكل كافية اليوم؟ -
.أتيت لأعيد هذا -

542
00:36:18,926 --> 00:36:21,304
"لماذا لم تخبري "نايت
عندما جاءتك الفرصة؟

543
00:36:21,387 --> 00:36:23,389
لأني عرفت أن ذلك سيجرحه
.لو علم بالأمر

544
00:36:24,015 --> 00:36:27,727
،أنت من أعز أصدقائه
.حتى عندما تخاصمتما، ظل يهتم لأمرك

545
00:36:28,686 --> 00:36:31,355
"لم أستطع أن أدمر حياة "تشاك
.و"نايت" بنفس الليلة

546
00:36:42,617 --> 00:36:44,285
هل لي أن أسألك لماذا؟

547
00:36:45,119 --> 00:36:46,621
لم تفعلين ذلك؟

548
00:36:48,289 --> 00:36:50,917
"أصبحت "فتاة النميمة
.منذ وقت قريب

549
00:36:51,584 --> 00:36:54,545
والآن هو الشيء
.الوحيد الذي لدي

550
00:36:54,629 --> 00:36:59,217
أعني هو الشيء الوحيد في حياتي
...الذي أستطيع التمسك به لأنه

551
00:36:59,884 --> 00:37:03,638
في الكثير من الأحيان
.تكون حياتي خارجة عن السيطرة

552
00:37:04,347 --> 00:37:08,351
أفهم ذلك، لكنك تفعلين تماماً
.مع عانيت أنت والكثيرون منه

553
00:37:08,434 --> 00:37:12,897
.بالطبع أنا جُرحت لكني نجوت

554
00:37:13,314 --> 00:37:17,860
،التعرض لمحن صغيرة قد يفيدك
.سترين كيف تسير الأمور هنا

555
00:37:17,944 --> 00:37:22,156
لن أفعل في الحقيقة، أنا أستقيل رسمياً
."من حياة "أبر إيست سايد

556
00:37:22,240 --> 00:37:25,409
"لدي حياة كاملة في جامعة "جوليارد
.حيث الدراما توجد على المسرح فقط

557
00:37:25,493 --> 00:37:27,370
.وأعتقد أني أنتمي هناك

558
00:37:27,703 --> 00:37:31,165
لذا إن أردت استرجاع
.أبر إيست سايد" فهو لك"

559
00:37:31,749 --> 00:37:33,960
"أنت "الفتاة المميزة
.الوحيدة المهمة هنا

560
00:37:34,460 --> 00:37:36,212
.حرصت على ذلك بنفسك

561
00:37:45,888 --> 00:37:49,892
"حي "أبر إيست سايد
.مليء بالمقامرين

562
00:38:00,152 --> 00:38:02,697
،آسف يا سيدي
.لكن بطاقتك الائتمانية رفضت

563
00:38:04,824 --> 00:38:06,367
هل أنت متأكد؟

564
00:38:07,660 --> 00:38:10,037
لم لا تحاول مرة أخرى؟

565
00:38:10,371 --> 00:38:13,291
حاولت، 4 مرات
.على سبيل الدقة

566
00:38:17,962 --> 00:38:19,422
.أعتذر عن ذلك

567
00:38:23,968 --> 00:38:26,304
.تفضل، لا أريد الباقي

568
00:38:31,642 --> 00:38:34,186
يختار بعض الناس
.أن يراهنوا على أنفسهم

569
00:38:40,985 --> 00:38:43,529
يبدو أن الأضواء خفتت"
"(على الساذجة (لولا رودز

570
00:38:44,864 --> 00:38:46,449
"(تحميل إلى (فتاة النميمة"

571
00:38:46,532 --> 00:38:49,660
بينما البعض الآخر يسعدهم
.أن يراهنوا على الآخرين

572
00:38:49,744 --> 00:38:56,042
أنا آسفة، لكن إن أصريت على أن أعمال
دايمن هيرست" ضعيفة حسياً ومعنوياً"

573
00:38:56,125 --> 00:38:58,502
لست متأكدة أنني أستطيع
.أن أضع رأسي بجانبك الليلة

574
00:38:58,586 --> 00:39:03,049
حسناً، لكن لا يمكنك إنكار أن أثره على
.سوق الأدب كما نعرفه اليوم يعد كبيراً

575
00:39:03,132 --> 00:39:04,967
.لكن الحظ أمر مضحك

576
00:39:06,552 --> 00:39:09,513
من السهل قبوله
.عندما يكون في مصلحتك

577
00:39:12,641 --> 00:39:14,477
...لكن عندما يكون غير ذلك

578
00:39:15,227 --> 00:39:19,273
.سمه غير عادل أو خداع

579
00:39:19,357 --> 00:39:24,320
مرحباً يا أمي، كنت محقة منطقة
.أبر إيست سايد" سامة"

580
00:39:24,403 --> 00:39:28,115
لم يكن علي أن آتي إليه
.كما حذرتني تماماً

581
00:39:29,200 --> 00:39:33,371
.لكن لا تقلقي لأني انتهيت منه

582
00:39:34,038 --> 00:39:37,833
لا شيء يربطني بعائلة
...فان دير وودسين" وعالمهم لذا"

583
00:39:39,502 --> 00:39:41,420
يجب أن أقول
.إنها راحة كبيرة

584
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
.أتحدث إليك قريباً

585
00:39:53,140 --> 00:39:56,936
...لكن تذكروا، أهم قواعد المقامرة

586
00:39:57,019 --> 00:39:58,312
"هذا ليس السر الذي تحدثت عنه"

587
00:39:58,396 --> 00:40:01,690
.هي أن الكازينو يفوز دائماً

588
00:40:01,774 --> 00:40:05,820
تعرفون أنكم تحبونني
."قبلات وعناق، "فتاة النميمة

589
00:40:07,238 --> 00:40:10,616
(في ذكرى زميلنا (ثوماس إي. كلافي"
"من 1954 إلى 2012

