﻿1
00:00:00,291 --> 00:00:02,585
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,505
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,589 --> 00:00:09,342
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:12,554 --> 00:00:13,805
يقولون إنه في الحياة

6
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
،هناك جانبان لكل قصة

7
00:00:16,558 --> 00:00:19,310
"لكن في "أبر إيست
،لدينا دائماً ثلاثة

8
00:00:19,394 --> 00:00:22,772
جانبه وجانبها، لكن الأهم

9
00:00:22,856 --> 00:00:24,816
.هو دائماً جانبي

10
00:00:25,442 --> 00:00:27,027
!ادخلي

11
00:00:27,110 --> 00:00:29,070
دوريتا"، لم يكن عليك"
إحضار الإفطار لي

12
00:00:29,154 --> 00:00:31,990
آنسة "سيرينا"، عليك تذوق
.طبق الـ"كريبلا" الجديد

13
00:00:32,824 --> 00:00:36,077
"هذا الطبق اجتاح "وارسو
"أسرع من "الجيش الأحمر

14
00:00:36,161 --> 00:00:39,748
شكراً، ضعيها هناك قليلًا
.ريثما أنهي ما أطبعه

15
00:00:40,457 --> 00:00:43,793
،آنسة "سرينا"، تطبعين طوال اليوم

16
00:00:43,877 --> 00:00:45,879
وتأخذين حاسوبك لكل مكان

17
00:00:45,962 --> 00:00:47,422
.هذا ليس جيداً

18
00:00:47,505 --> 00:00:49,507
بعد الانهيار العائلي الأسبوع الماضي

19
00:00:49,591 --> 00:00:52,385
هذا الحاسوب هو الشيء الوحيد
،الذي يبقيني عاقلة

20
00:00:52,469 --> 00:00:55,305
الكتابة هي متنفسي الجديد
.وعليك أن تسعدي لأجلي

21
00:00:55,388 --> 00:00:57,098
.كما تريدين

22
00:00:57,182 --> 00:00:59,726
لكن "فانيا" قال الشيء نفسه
،"عن "ووركرافت

23
00:00:59,809 --> 00:01:02,729
.ثم جاءت فاتورة اشتراك الانترنت

24
00:01:05,982 --> 00:01:08,693
"(ذا ثورلو)" -
بالطبع كل شيء جاهز من أجل الليلة -

25
00:01:08,777 --> 00:01:10,653
.ولا داعي للقلق

26
00:01:10,737 --> 00:01:13,698
أرجو أنك لا تبالغين
.بالثقة بنفسك

27
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
،لا داعي لتذكيرك كم العملية حساسة

28
00:01:16,409 --> 00:01:19,788
...إذا اكتشف أحد -
."لن يكتشفوا يا "جاك -

29
00:01:19,871 --> 00:01:24,334
تشاك" والجميع يظنونني أمه"
.ولا شك لديهم

30
00:01:25,335 --> 00:01:27,754
متى يصل ضيوفك؟ -
.الساعة 9 -

31
00:01:27,837 --> 00:01:29,839
.دعني أتأكد

32
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
والبضاعة؟ -
.انتظر -

33
00:01:36,095 --> 00:01:37,430
.أمهلني قليلًا

34
00:01:40,600 --> 00:01:42,143
.سأعاود مهاتفتك

35
00:01:55,281 --> 00:01:59,244
.كنت أفكر بك -
!حقاً؟ يا للمصادفة -

36
00:01:59,327 --> 00:02:02,705
،نعم، استمتعت بوقتي ليلة الفائتة
.يؤسفني أننا لم نشرب بعده

37
00:02:02,789 --> 00:02:06,000
بعد أن فتشت أغراضي
وسرقت مفكرتي؟

38
00:02:06,084 --> 00:02:08,461
ماذا؟ -
!"اعترف يا "نايت -

39
00:02:08,545 --> 00:02:10,046
أين مفكرتي؟

40
00:02:10,130 --> 00:02:12,382
."لا أدري عم تتحدثين، "ديانا

41
00:02:12,465 --> 00:02:14,175
ربما نسيتها في العمل
أو مع مساعدتك

42
00:02:14,259 --> 00:02:16,177
لكن ليس معي -
أتعلم؟ -

43
00:02:16,261 --> 00:02:20,265
.بالكاد أصدقك
.إن لم أجدها فأنا قادمة إليك

44
00:02:28,940 --> 00:02:31,568
أكانت "ديانا"؟ -
.نعم، تبحث عن كتاب -

45
00:02:32,026 --> 00:02:34,028
.تظاهرت بالجهل -
جيد -

46
00:02:34,112 --> 00:02:36,948
لأنها إن كانت ستواصل الكذب علينا
والتظاهر بأنها أمي الحقيقية

47
00:02:37,031 --> 00:02:39,033
.فعلينا معاملتها بالمثل

48
00:02:39,117 --> 00:02:43,454
،أظنني ماطلت يوماً أو يومين
أحققت تقدماً في فك الشيفرة؟

49
00:02:43,538 --> 00:02:46,499
.كلا، إنه خليط من الأرقام والأحرف

50
00:02:46,583 --> 00:02:49,002
أتعرف عم تبحث؟ -
."صلة بـ"جاك -

51
00:02:49,085 --> 00:02:52,297
ألم يتصل بسكرتيرته؟ -
ليس منذ أكثر من شهر -

52
00:02:52,380 --> 00:02:55,216
"تظن أنه وجد الحب في "بوكيت
.لكني متأكد أنه هنا

53
00:02:55,300 --> 00:02:59,596
وإن كان أبي كما أظن، فالطريقة
.الوحيدة لمعرفة الحقيقة هي إيجاده

54
00:02:59,679 --> 00:03:03,224
ما لم ترد مشاهدة "بيوتفل مايند" ثانيةً
،فسنحتاج لمحترف

55
00:03:03,308 --> 00:03:06,185
شخص من الجيش
أو حتى سفاح؟

56
00:03:06,269 --> 00:03:09,564
التمادي لتلك الدرجة لإخفاء أسرارك
.يتطلب أن تكون مجنوناً

57
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
.سأعود في الحال

58
00:03:25,705 --> 00:03:27,457
أحالفك الحظ؟ -
.لا -

59
00:03:27,540 --> 00:03:30,209
سرينا" غيرت اسم المستخدم"
وكلمة المرور لفتاة النميمة

60
00:03:30,293 --> 00:03:31,794
بعد إرسال
.جورجينا" الحاسوب لها"

61
00:03:31,878 --> 00:03:36,299
أنا سعيدة لأنك صدقتني أخيراً
.بشأن أن "سيرينا" فتاة النميمة

62
00:03:36,382 --> 00:03:39,093
.وأعتذر مجدداً لشكي بك

63
00:03:39,177 --> 00:03:41,679
ولنعتي بالوصولية المحبة للشهرة؟

64
00:03:41,763 --> 00:03:43,389
.نعم، هذا أيضاً

65
00:03:43,473 --> 00:03:46,893
أأنت جائعة؟ أتريدين مناقشة
شؤون الفطائر المحلاة؟

66
00:03:52,398 --> 00:03:56,569
كم مرة تحلق؟
.أنا أسأل فقط، دعني أساعدك

67
00:03:56,653 --> 00:04:01,449
أنا أجيد هذا. قال الجميع
.إني أبدعت في الصف السادس

68
00:04:01,532 --> 00:04:03,493
"تأخرت عن لقائي بـ"أليساندرا
،"في "بروكلين

69
00:04:03,576 --> 00:04:06,955
تستميت للمجيء للشقة
.لقراءة فصلي الأول

70
00:04:07,038 --> 00:04:09,249
ألم ينتهي؟ -
.تقريباً -

71
00:04:09,332 --> 00:04:11,251
ما تعريفك لـ"تقريباً"؟

72
00:04:12,168 --> 00:04:16,589
الصفحة الثانية. لدي انحباس إلهام
.وهذا يحدث، أحتاج لإلهام فحسب

73
00:04:16,673 --> 00:04:18,549
.وأنا أيضاً

74
00:04:18,633 --> 00:04:21,552
فبعد أعمالي المسرحية
،"في "يونغ ليون كلوب

75
00:04:21,636 --> 00:04:26,474
آن الأوان لأتوقف عن التأمل
.وأتواصل مع نفسي الحقيقية

76
00:04:26,557 --> 00:04:29,811
،هذا صحيح
"بلير) فتاة العصابات الأصلية)"

77
00:04:29,894 --> 00:04:32,397
،"بالضبط، أريد إيجاد "بلير

78
00:04:32,480 --> 00:04:35,984
وأفضل مكان للبحث عنها
.متحف "متروبوليتان" بين أفضل لوحاتي

79
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
لا تقابلي أمراء هذه المرة -
.لا تقلق -

80
00:04:38,987 --> 00:04:42,365
صدقني، نسيت الحكايات الخيالية
.وعدت للواقع

81
00:04:42,448 --> 00:04:44,409
عند الغداء، سنقارن ملاحظات
.البحث عن النفس

82
00:04:44,492 --> 00:04:48,454
،حسناً. نحن محظوظان
.معظم العشاق لا ينعمون بالحرية

83
00:04:48,538 --> 00:04:51,416
.لكننا نقضي أيامنا كما نشاء

84
00:04:51,499 --> 00:04:55,503
أتعرف السبب؟ -
.أثق بك وتثقين بي -

85
00:04:55,586 --> 00:04:59,257
."اقتبست "راي جيه -
.لا أعرفه لكن بالطبع -

86
00:05:00,800 --> 00:05:02,135
.والآن اذهب

87
00:05:06,389 --> 00:05:09,726
"ما الخطة؟ لا يمكننا ترك "سرينا
.تبقى فتاة النميمة

88
00:05:09,809 --> 00:05:13,479
صدقيني، هذا ليس جيداً لأحد
."خاصة "سيرينا

89
00:05:13,563 --> 00:05:16,149
علينا إيجاد طريقة
.لتعرف هذا بنفسها

90
00:05:16,232 --> 00:05:18,484
.أو يمكننا كشفها لـ"بيريز" الآن

91
00:05:18,568 --> 00:05:21,279
،لولا"، أعرف أنك غاضبة"
.لكن "سيرينا" أختك

92
00:05:21,362 --> 00:05:22,447
،أختي غير الشقيقة

93
00:05:22,530 --> 00:05:25,283
آن أوان الإيقاع بها وبالتأكيد
.ستساعدنا فتاة النميمة الحقيقة

94
00:05:25,366 --> 00:05:26,659
،إنها ليست سهلة أيضاً

95
00:05:26,743 --> 00:05:32,165
"أوافقك أن علينا حل مشكلة "سرينا
.لكن لا أظن هذا الوقت المناسب

96
00:05:32,248 --> 00:05:34,375
تشاك" يبحث عن حقيقة"
أبيه الحقيقي

97
00:05:34,459 --> 00:05:38,755
وأحاول كشف فضائح أمه المزيفة
."ديانا" لأجبرها على ترك "سبيكتيتور"

98
00:05:38,838 --> 00:05:41,466
...سرينا" و"ديانا" حليفتان، لذا"

99
00:05:41,549 --> 00:05:43,384
.يمكننا إصابة عصفورين بحجر

100
00:05:43,468 --> 00:05:47,346
أظن بإمكاني الطلب من فتاة النميمة
،"الحقيقية مساعدتي بشأن "سيرينا

101
00:05:47,430 --> 00:05:49,140
لدي الرقم
.الذي أرسلت منه رسالتها

102
00:05:49,223 --> 00:05:53,478
"حسناً، وسأزور "سيرينا
."وأطلب أن تساعدك بمشكلة "ديانا

103
00:06:00,318 --> 00:06:03,529
"ها أنت! أدخلني "روفوس
.أرجو ألا تمانع

104
00:06:03,613 --> 00:06:05,448
إذن، أين النص؟

105
00:06:06,199 --> 00:06:08,367
.أعترف أني اختلست النظر لمكتبك

106
00:06:08,451 --> 00:06:12,205
...ما زلت اعمل عليها، لكن -
،"دان" -

107
00:06:12,288 --> 00:06:13,623
،أعرف، انحبس إلهامك

108
00:06:13,706 --> 00:06:15,625
.لهذا أردت محادثتك

109
00:06:15,708 --> 00:06:19,504
اسمع، عندما يقع الفنانون بالحب
،تتأثر أعمالهم

110
00:06:19,587 --> 00:06:21,798
تحتاج فقط لإعادة ضبط إبداعك؟

111
00:06:21,881 --> 00:06:23,966
نعم، هذا بالضبط
.ما قلته لـ"بلير" صباحاً

112
00:06:24,050 --> 00:06:27,345
.لحسن حظك، لدي الحل المثالي

113
00:06:28,387 --> 00:06:31,224
هذا رائع، ما هو؟ -
.لا أريد إفساد المفاجأة -

114
00:06:31,307 --> 00:06:34,018
قابل صديقتي "لوشيا" للغداء
،"في مطعم "أتلانتيك غريل

115
00:06:34,102 --> 00:06:35,603
.والباقي للأقدار -
،لا أستطيع -

116
00:06:35,686 --> 00:06:37,563
."لدي موعد مع "بلير

117
00:06:37,647 --> 00:06:40,358
،ستحب إلغائه لأجل هذا
!أعدك

118
00:06:41,526 --> 00:06:42,860
.حسناً

119
00:06:54,205 --> 00:06:56,749
،تشاك"، لا وقت لدي لهرائك"

120
00:06:56,833 --> 00:07:00,503
.لدي يوم حافل -
!اسمعيني أرجوك -

121
00:07:00,586 --> 00:07:04,632
لدي مفكرة مكتوبة بلغة تشفيرية
،وأحتاج لفكها بشدة

122
00:07:04,715 --> 00:07:07,343
،أتذكر كم تجيدين هذه الأمور

123
00:07:08,511 --> 00:07:11,139
.أو على الأقل كنت تجيدينها

124
00:07:11,222 --> 00:07:13,141
.ربما كانت تلك شخصيتك القديمة

125
00:07:15,935 --> 00:07:18,438
،من (دان)، لن أحضر للغداء"
"وجدت الإلهام، ماذا عنك؟

126
00:07:20,857 --> 00:07:23,484
."اليوم يوم سعدك يا "باس

127
00:07:37,623 --> 00:07:40,793
ماذا تفعلين هنا؟
.ظننتني وضحت موقفي

128
00:07:40,877 --> 00:07:45,631
"لا أعرف لم تكرهينني يا "سيرينا
.بينما أحميك وأحمي سرك

129
00:07:46,132 --> 00:07:48,634
لكن إن كنت ستعاملينني هكذا
.فانسي الأمر

130
00:07:49,594 --> 00:07:50,928
.انتظري

131
00:07:51,888 --> 00:07:54,182
.إن كان الأمر مهماً فأريد سماعه

132
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
،"لا يمكنك الوثوق بـ"ديانا

133
00:07:56,684 --> 00:07:59,937
اكتشفت أنها تعمل مع فتاة النميمة
.الحقيقية لإسقاطك

134
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
...أجهل لم ستفعل ذلك، لكن -
.أنا أعرف -

135
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
أخبرتني "ديانا" بأنها وفتاة النميمة
على معرفة قديمة

136
00:08:05,610 --> 00:08:09,864
لذا ربما تستغل فتاة النميمة
.سراً من ماضي "ديانا" لتبتزها ثانيةً

137
00:08:11,908 --> 00:08:12,992
وماذا ستفعلين؟

138
00:08:13,075 --> 00:08:15,828
إن كانتا تعملان معاً
.فلا يمكنني عمل شيء

139
00:08:16,662 --> 00:08:21,459
ستظنين هذا جنوناً، لكن ماذا لو
.استطعت معرفة سر "ديانا" أولًا

140
00:08:22,001 --> 00:08:25,463
كيف؟ -
...نايت" سرق مفكرة "ديانا" و" -

141
00:08:25,546 --> 00:08:29,717
،إنها مشفرة ولا يعرف أحد ما بها
لكن لم ستكبدين نفسك العناء؟

142
00:08:29,800 --> 00:08:33,513
يبدو لي أنك إن فككت التشفير
."فستعرفين سر "ديانا

143
00:08:35,056 --> 00:08:39,143
رأيت "ديانا" تكتب
في مفكرتها ذات مرة

144
00:08:39,227 --> 00:08:40,394
،وكان بجانبه كتاب آخر

145
00:08:40,478 --> 00:08:42,939
ربما الكتاب الآخر
.هو مفتاح حل التشفير

146
00:08:43,022 --> 00:08:45,441
يا إلهي! أيمكنك الحصول عليه؟

147
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
،إن فعلت
أستساعدينني في معرفة سرها؟

148
00:08:48,110 --> 00:08:49,153
.نعم، بالتأكيد

149
00:08:49,237 --> 00:08:52,240
"حسناً، سأذهب لمكتب "ديانا
.وسأخبرك ماذا أجد

150
00:09:01,791 --> 00:09:06,587
".كنت محقة، مفكرتك معهم" -
".ديانا): رائع، تعرفين ما ستفعلين)" -

151
00:09:06,671 --> 00:09:08,256
!"احذري يا "لولا

152
00:09:08,339 --> 00:09:13,219
،عندما تخدعين عميلاً مزدوجاً
.هناك دائماً مشاكل مزدوجة

153
00:09:18,015 --> 00:09:21,102
"لا، ليس على مكتب "ديانا
،أو في درج ملفاتها

154
00:09:21,185 --> 00:09:22,812
!"ثقالة ورق بشكل "بيغ بن

155
00:09:22,895 --> 00:09:24,021
.تابعي البحث

156
00:09:24,105 --> 00:09:26,023
لا بد أن مفتاح التشفير
،"في "سبيكتيتور

157
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
.قال "نايت" إنه لم يره بالفندق

158
00:09:27,942 --> 00:09:31,904
،أبذل جهدي
.سأهاتفك حالما أغادر المكتب، وداعاً

159
00:09:34,657 --> 00:09:37,493
!"أحسنت يا "سيرينا
!أنت ممثلة رائعة

160
00:09:37,577 --> 00:09:39,870
واختراعك لكتاب حل التشفير
.فكرة عبقرية

161
00:09:39,954 --> 00:09:41,414
.لدي أوقاتي المميزة

162
00:09:41,497 --> 00:09:45,751
،"لكن لا تقلقي بشأن "نايت
.فلن يستفيد من مفكرتك دون الرموز

163
00:09:45,835 --> 00:09:49,547
لكني لن أطمئن تماماً
.حتى أستعيده

164
00:09:50,464 --> 00:09:52,049
أتمانعين إحضاره لي؟

165
00:09:52,133 --> 00:09:54,844
أتعنين أن أسرقه من أصدقائي؟

166
00:09:54,927 --> 00:09:57,430
،هذا أمر غير اعتيادي
ماذا سأستفيد؟

167
00:09:57,513 --> 00:09:59,682
.رقم الهاتف الخلوي لفتاة النميمة

168
00:10:00,266 --> 00:10:01,475
ولم هو معك؟

169
00:10:01,559 --> 00:10:03,644
.لي أصدقاء في مراكز عالية

170
00:10:05,938 --> 00:10:07,565
،"فكري في الأمر يا "سيرينا

171
00:10:07,648 --> 00:10:10,192
يمكنك استخدام الرقم لتتبع
،فتاة النميمة الحقيقية

172
00:10:10,276 --> 00:10:13,613
وستستطيعين ابتزازها
.لتترك لك الموقع الإلكتروني

173
00:10:13,696 --> 00:10:16,365
.ستنسحب ولا تخاطر بكشف هويتها

174
00:10:16,449 --> 00:10:19,243
.ويمكنك البقاء فتاة النميمة للأبد

175
00:10:21,037 --> 00:10:22,913
لكن كيف سأعرف
أنه الرقم الحقيقي؟

176
00:10:22,997 --> 00:10:26,584
،لن تعرفي
.لكن ستعرفين عندما تعيدين كتابي

177
00:10:28,085 --> 00:10:32,298
،أعتذر! احتجت دقائق لأتقمص الشخصية
"إن أردت التفكير كـ"ديانا بين

178
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
."يجب أن أصبح "ديانا بين

179
00:10:33,758 --> 00:10:37,470
!نخبك، شكراً جزيلاً
."أنت رائع، "سبيكتيتور

180
00:10:39,221 --> 00:10:41,682
،"بغض النظر عما إن وجدنا "جاك

181
00:10:41,766 --> 00:10:45,394
لا تتخيلين مدى سعادتي الآن
.لأن "ديانا" ليست والدتي حقاً

182
00:10:45,478 --> 00:10:46,812
.أعطني المفكرة

183
00:10:52,234 --> 00:10:55,905
،حسناً، ليست شيفرة "سيزر" التقليدية

184
00:10:55,988 --> 00:10:58,074
.اعرف ذلك بمجرد النظر إليها

185
00:10:59,075 --> 00:11:00,618
ما هذا؟

186
00:11:00,701 --> 00:11:03,746
،شريحة لي للتشفير
أليس لديك مثلها؟

187
00:11:03,829 --> 00:11:05,331
هناك فترة قصيرة
في الصف الثالث

188
00:11:05,414 --> 00:11:08,834
شككت فيها أن أمي تقرأ مذكراتي
.فاتخذت الإجراءات اللازمة

189
00:11:08,918 --> 00:11:11,879
،"لكن هذه شيفرة "فيجينير

190
00:11:11,962 --> 00:11:14,131
ليست مستعصية
لكن قد تستغرق وقتاً

191
00:11:14,215 --> 00:11:16,967
.خاصة بلا وجود برمجيات -
.ليس لدينا وقت طويل -

192
00:11:17,051 --> 00:11:19,220
ربما استخدمت شيئاً أبسط
،للتواريخ والأوقات

193
00:11:19,303 --> 00:11:20,888
.دعني أرى التقويم

194
00:11:23,474 --> 00:11:25,434
.انظر هنا -
ماذا؟ -

195
00:11:25,518 --> 00:11:28,562
أول يوم سبت من كل شهر
الساعة 9 مساءً

196
00:11:28,646 --> 00:11:33,734
هناك موعد
.مكون من 14 أو 15 حرفاً

197
00:11:33,818 --> 00:11:36,278
...كل منها مختلف، لكن

198
00:11:36,362 --> 00:11:38,781
إن فككنا تشفيرها
.نفك البقية

199
00:11:38,864 --> 00:11:40,699
!وانظر

200
00:11:40,783 --> 00:11:42,535
.موعد هذا الشهر الليلة

201
00:11:42,618 --> 00:11:44,829
"نايت" كان يواعد "ديانا"
.في بعض أيام السبت

202
00:11:44,912 --> 00:11:48,249
ربما يمكننا إنعاش ذهنه المتبلد
.ليتذكر شيئاً

203
00:11:48,332 --> 00:11:50,584
!الأمر يستحق المحاولة، فلنذهب

204
00:12:00,302 --> 00:12:01,762
مرحباً، "لوشيا"؟

205
00:12:02,638 --> 00:12:05,433
.لا بد أنك "دان"، مرحباً

206
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
،يسعدني أن أقابلك

207
00:12:08,561 --> 00:12:11,188
أنا معجبة جداً
،"بروايتك "إنسايد

208
00:12:11,272 --> 00:12:14,066
طلبت صندوقاً كبيراً من النسخ
."لمكتبنا في "روما

209
00:12:14,150 --> 00:12:16,610
كنت أنت إذن؟ -
!نعم، تفضل أرجوك -

210
00:12:19,947 --> 00:12:23,075
.إذن، أنت رائع -
.شكراً -

211
00:12:23,159 --> 00:12:26,871
بما أن "أليساندرا " وعدت
،ألا تفسد المفاجأة

212
00:12:26,954 --> 00:12:29,957
.سأخبرك لماذا دعوتك هنا اليوم

213
00:12:30,040 --> 00:12:34,920
أريد دعوتك للانضمام لمجموعة
أدباء هذا الصيف المقيمين

214
00:12:35,004 --> 00:12:38,132
في معهد الفنون والآداب الإيطالي
."في "روما

215
00:12:39,675 --> 00:12:42,261
أنا آسف! أهو معهد
الفنون والآداب الشهير

216
00:12:42,344 --> 00:12:44,889
الذي ذهب إليه "روث و "ميلر"؟

217
00:12:44,972 --> 00:12:47,808
"ولا تنس "سونتاغ" و"ديليلو

218
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
."و"أونداتشي

219
00:12:51,520 --> 00:12:52,855
...أنا

220
00:12:54,148 --> 00:12:56,775
.لا أعرف ماذا أقول، هذا يشرفني

221
00:12:56,859 --> 00:12:58,360
.أنا بحاجة لهذا الآن

222
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
.رائع، اتفقنا إذن

223
00:13:00,488 --> 00:13:04,867
ستقضي الصيف كله في الفيلا
.تأكل وتشرب وتعيش وتبدع

224
00:13:04,950 --> 00:13:06,619
أتدوم الإقامة طوال الصيف؟

225
00:13:06,702 --> 00:13:10,372
نعم، بالطبع، أثمة مشكلة؟

226
00:13:11,749 --> 00:13:13,667
.لا، لا أظن ذلك

227
00:13:15,794 --> 00:13:18,881
علي التحدث لحبيبتي بشأن هذا
،لأننا لم نناقش خططنا الصيفية بعد

228
00:13:18,964 --> 00:13:20,591
.وربما علينا التقرير معاً

229
00:13:20,674 --> 00:13:25,179
سأغادر إلى "روما" صباح غد
.لذا أريد ردك الليلة

230
00:13:25,262 --> 00:13:30,434
أنت تدرك أن كتاباً يافعين كثيرين
."يتمنون هذه الفرصة يا "دانيل

231
00:13:32,144 --> 00:13:33,646
.بالطبع

232
00:13:33,729 --> 00:13:36,440
.حسناً، فلنأكل

233
00:13:39,527 --> 00:13:41,237
هذه أول مرة يجد فيها
"أندرو تايلور"

234
00:13:41,320 --> 00:13:43,614
"سجلًا عن "ديانا بين
."في "لوس أنجلوس

235
00:13:44,323 --> 00:13:48,786
صك ملكية منزلها الذي اشترته
."من "سايمون كالو

236
00:13:48,869 --> 00:13:51,956
،مرحباً، آسفة للمجيء بلا إذن
.لكني شعرت بالاستياء لفشلي

237
00:13:52,039 --> 00:13:53,582
.لا تقلقي، ليست غلطتك

238
00:13:53,666 --> 00:13:56,669
.نعم، لم يحالفنا الحظ أيضاً -
،كنت أفكر -

239
00:13:56,752 --> 00:13:58,754
"ربما لأنني رأيت "ديانا
تكتب الشيفرات

240
00:13:58,837 --> 00:14:01,298
.فقد تنعش رؤية مفكرتها ذاكرتي

241
00:14:01,382 --> 00:14:03,008
."للأسف، أخذها "تشاك

242
00:14:04,969 --> 00:14:08,514
يبدو أن لدينا دليل
."بفضل قوة الملاحظة لدى "بلير

243
00:14:08,597 --> 00:14:13,269
،لكن لسوء الحظ
،الأمر يعتمد على أمر واحد

244
00:14:13,352 --> 00:14:14,853
.ذاكرة "نايت" طويلة المدى

245
00:14:16,021 --> 00:14:17,606
!اعذروني

246
00:14:17,690 --> 00:14:19,233
.مرحباً

247
00:14:23,571 --> 00:14:25,239
هل وجدت إلهامك؟

248
00:14:25,322 --> 00:14:28,242
نعم، لكن المشكلة الوحيدة
."أنه في "روما

249
00:14:28,325 --> 00:14:31,537
دُعيت لمنتجع الفنانين الصيفي
.لمعهد الفنون والآداب

250
00:14:31,620 --> 00:14:34,582
!يا إلهي! هذا رائع

251
00:14:34,665 --> 00:14:37,751
ما هي المشكلة؟
عدا "روما" في آب؟

252
00:14:37,835 --> 00:14:40,379
،كبداية، سأتغيب طوال الصيف

253
00:14:40,462 --> 00:14:43,173
،ولأني حبيب متحضر
.ارتأيت أن نناقش الأمر أولًا

254
00:14:43,257 --> 00:14:47,761
يا للطفك! لكني لن أعيق فرصة
.كهذه، عليك القبول

255
00:14:48,554 --> 00:14:50,264
مهلًا، أتتحدثين بهاتفك
في المتحف؟

256
00:14:50,347 --> 00:14:52,808
لا، أنا في الحقيقة
."في فندق "إمباير

257
00:14:52,892 --> 00:14:55,561
.والدورف"، نحتاج إليك" -
.أنا قادمة -

258
00:14:55,644 --> 00:14:57,062
أهذا "تشاك"؟ -
.نعم -

259
00:14:57,146 --> 00:14:59,773
،طلب مساعدتي في خطة
لست تمانع، صحيح؟

260
00:14:59,857 --> 00:15:03,903
،"التخطيط سمة "بلير
.وأنا أستعيد مهاراتي كما أردت

261
00:15:03,986 --> 00:15:07,865
...بالطبع، أنا فقط
...أعني

262
00:15:07,948 --> 00:15:10,075
مع "تشاك"؟ -
"و"سيرينا" و"نايت -

263
00:15:10,159 --> 00:15:11,785
!وضوء "سيرينا"، لا تقلق

264
00:15:11,869 --> 00:15:13,537
لست قلقاً، لم سأقلق؟

265
00:15:13,621 --> 00:15:16,665
إذن، أمتأكدة أن علي القبول؟

266
00:15:16,749 --> 00:15:20,502
أتتذكر ما قلناه هذا الصباح؟
،نحن جيدان مع بعضنا

267
00:15:20,586 --> 00:15:23,547
نساعد بعضنا على النضوج
.ولا نعيق بعضنا بعضاً

268
00:15:23,631 --> 00:15:25,799
.أراك لاحقاً -
.نعم، رائع -

269
00:15:27,843 --> 00:15:29,637
ناثانيال"، بالتأكيد تتذكر شيئاً"

270
00:15:29,720 --> 00:15:32,598
غير اعتيادي كانت "ديانا" تفعله
.أيام السبت

271
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
.عدا مضاجعتك بالطبع

272
00:15:33,891 --> 00:15:35,643
.بربكم! أنا أبحث

273
00:15:35,726 --> 00:15:38,771
،جمنازيوم، جمنازيوم
.تهذيب مقدمة الشعر، جمنازيوم

274
00:15:39,396 --> 00:15:42,232
اسمعوا، كنت و"ديانا" بالكاد نقضي
.وقتاً خارج المكتب

275
00:15:42,316 --> 00:15:44,318
لم نخرج قط
،في موعد حقيقي

276
00:15:44,401 --> 00:15:46,612
...كنا فقط نعمل و

277
00:15:46,695 --> 00:15:48,447
،حسناً، أظن علي المغادرة الآن

278
00:15:48,530 --> 00:15:52,826
لكن أعدكم أن أواصل البحث
.حتى أجد مفتاح فك تشفير المفكرة

279
00:15:54,745 --> 00:15:57,289
.نايت"، لقد جربنا الطريقة السهلة"

280
00:16:04,463 --> 00:16:06,298
.يا الهي! اختفى الكتاب

281
00:16:06,382 --> 00:16:07,800
!"سيرينا"

282
00:16:19,812 --> 00:16:21,981
دعني أتأكد أنني فهمت
."بلير" تريد ذهابك لـ"روما"

283
00:16:22,064 --> 00:16:24,358
.كانت سعيدة لأجلي -
ولم هذا سيىء؟ -

284
00:16:24,441 --> 00:16:26,402
أريدها سعيدة لأجلي
،لكن ليس لتلك الدرجة

285
00:16:26,485 --> 00:16:29,613
.فهي لم تتمهل للتفكير لوهلة

286
00:16:29,697 --> 00:16:32,116
!"دان" -
"أنت لم تسمعها، أو "تشاك -

287
00:16:32,199 --> 00:16:35,703
كأنها أرادت أن أسافر
.لتقضي الصيف كله معه

288
00:16:35,786 --> 00:16:37,830
.بالتأكيد أنت مخطىء، إنها تحبك

289
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
.أظنك تبالغ -
...ألم تتحدثا -

290
00:16:41,291 --> 00:16:43,836
لم نعد في الثانوية
.الحب يتطلب وقتاً

291
00:16:43,919 --> 00:16:45,546
لتشعر أم لتعترف به؟

292
00:16:45,629 --> 00:16:49,174
،هذه ليس المغزى
.هذا الصباح، بدت علاقتنا جيدة

293
00:16:49,258 --> 00:16:52,261
وستكون كذلك مجدداً
.حالما تتحدثان

294
00:16:52,344 --> 00:16:55,222
،أنت محق
.علينا فقط التحدث وجهاً لوجه

295
00:16:56,557 --> 00:16:59,977
أتظن الآن وقتاً مناسباً؟
...بينما هي في منتصف

296
00:17:01,228 --> 00:17:04,106
إس"، لا أصدق"
.أنك تغافليننا هكذا

297
00:17:04,189 --> 00:17:05,607
لماذا تحمين "ديانا"؟

298
00:17:05,691 --> 00:17:08,944
قالت "ديانا" إنني إن استرجعت مفكرتها
ستعطيني رقم هاتف فتاة النميمة

299
00:17:09,028 --> 00:17:11,572
ستتاح الفرصة أخيراً
.لأعرف من هي

300
00:17:11,655 --> 00:17:15,909
"وهذا أهم لدي من مساعدة "نايت
."في طرد "ديانا" من "سبيكتيتور

301
00:17:15,993 --> 00:17:18,996
أهم من عثوري على أبي؟ -
ماذا؟ -

302
00:17:19,079 --> 00:17:21,790
،ديانا" كذبت علي"
.إنها ليست أمي

303
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
،أعتقد أنها تتستر على أبي

304
00:17:23,500 --> 00:17:25,586
."أبي الحقيقي "جاك

305
00:17:26,378 --> 00:17:28,964
.تشاك"، أنا آسفة! لم أعرف"

306
00:17:29,048 --> 00:17:31,884
تلك المفكرة هي فرصتي الوحيدة
."لتعقب "جاك

307
00:17:31,967 --> 00:17:35,888
ماذا يمكنني فعله؟ -
.كوني معنا وليس ضدنا -

308
00:17:38,807 --> 00:17:40,976
.أنا معكم تماماً

309
00:17:43,395 --> 00:17:44,646
.رائع

310
00:17:44,730 --> 00:17:47,191
.فلنتخلص من هذه الساقطة للأبد

311
00:17:54,156 --> 00:17:55,783
"(فندق (إمباير"

312
00:17:55,866 --> 00:17:59,203
.تأخرت، علينا الاتصال -
.ربما لم تذهب "ديانا" للموعد -

313
00:17:59,286 --> 00:18:01,205
"أو فشلت "لولا
.برشوة فتاة المنتجع

314
00:18:01,288 --> 00:18:05,667
عليكم أن تثقوا بي
.وتتوقفوا عن التردد

315
00:18:05,751 --> 00:18:08,295
.أرسلت محترفة متمرسة

316
00:18:08,378 --> 00:18:10,631
".أنا هنا" -
.لقد وصلت -

317
00:18:14,802 --> 00:18:17,262
.لا تتخيلين كم يحتاج كتفي لهذا

318
00:18:17,346 --> 00:18:19,348
.العلاج على وشك البدء

319
00:18:21,767 --> 00:18:26,605
.استرخي فحسب

320
00:18:36,907 --> 00:18:42,287
أولا سأجري تقشيراً بفرك الجسم
.بملح البحر الياباني

321
00:18:42,371 --> 00:18:45,624
.خيار رائع -
.ثم تدليك القدمين بالنعناع البري -

322
00:18:45,707 --> 00:18:47,960
لا أفهم كيف
.ستحلين التشفير بتدليكها

323
00:18:48,043 --> 00:18:50,087
."راقب وتعلم يا "أرتشيبالد

324
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
.مر وقت طويل منذ آخر تدليك

325
00:18:53,006 --> 00:18:58,011
أعرف، لماذا تغيبت عن آخر موعد؟

326
00:18:58,095 --> 00:19:00,722
.ماذا؟ لم أفعل -
،رئيسي يريد محاسبتك -

327
00:19:00,806 --> 00:19:03,475
فالمنتجع لديه سياسة صارمة
.بشأن الإلغاء

328
00:19:03,559 --> 00:19:05,477
.لكني لم أحجز جلسة

329
00:19:05,561 --> 00:19:08,021
،ربما مساعدتي حجزت
في أي يوم كان؟

330
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
.أول سبت من الشهر الماضي

331
00:19:12,359 --> 00:19:14,778
لم أكن في البلاد
،نهاية ذلك الأسبوع

332
00:19:14,862 --> 00:19:17,489
،هذا ليس شأنك
."لكني كنت في "أوروبا

333
00:19:19,158 --> 00:19:20,868
إنجلترا"؟"

334
00:19:20,951 --> 00:19:22,327
ايطاليا"؟"

335
00:19:23,787 --> 00:19:25,831
فرنسا"؟" -
."البرتغال" -

336
00:19:31,003 --> 00:19:33,881
ماذا نعرف عن "البرتغال"؟ -
يتحدثون البرتغالية؟ -

337
00:19:33,964 --> 00:19:35,841
.يجيدون كرة القدم -
.كلا -

338
00:19:35,924 --> 00:19:38,260
من كان معلمك في الصف السادس؟

339
00:19:38,343 --> 00:19:40,554
."ماريانا كوستا" وكانت من "لشبونة"

340
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
،قضيت الدروس محاولًا مضاجعتها

341
00:19:43,557 --> 00:19:45,726
.وبالطبع نجحت

342
00:19:46,810 --> 00:19:50,814
ماذا إن كانت الأحرف
أرقام هواتف دولية؟

343
00:19:51,607 --> 00:19:54,651
،"رمز تلك الليلة كان "كيه إل إل

344
00:19:54,735 --> 00:19:56,570
ويقابله 555 على لوحة المفاتيح

345
00:19:56,653 --> 00:19:58,697
ونعرف من مشاهدة الأفلام
.أن هذا زائف

346
00:19:58,780 --> 00:20:00,490
وأنت تدير صحيفة؟

347
00:20:00,574 --> 00:20:02,618
،إن كانت تستخدم شيفرة رقمية

348
00:20:02,701 --> 00:20:07,789
فقد يكون حلها هو
.011 ثم 351

349
00:20:07,873 --> 00:20:09,875
."هذا رمز هواتف "البرتغال

350
00:20:11,460 --> 00:20:13,462
.ذكريات الطفولة لا تتلاشى

351
00:20:14,046 --> 00:20:16,256
بي"! هل فككت الشيفرة؟"

352
00:20:20,552 --> 00:20:22,679
."نجحنا، شكراً "دوريتا

353
00:20:23,931 --> 00:20:27,476
.والآن، سأقوم بتدليك الجسم التكميلي

354
00:20:27,559 --> 00:20:29,019
.لم أطلبه -
،تحتاجينه -

355
00:20:29,102 --> 00:20:32,022
.صدقيني، سأحضر أعشاب البحر

356
00:20:40,739 --> 00:20:43,951
،حسناً، إن كنت صائبة
،وكلنا نعرف أني كذلك

357
00:20:44,034 --> 00:20:46,036
.فهذا رقم الليلة

358
00:20:46,119 --> 00:20:47,537
نعم، لكن رقم من يكون؟

359
00:20:47,621 --> 00:20:49,414
.هناك طريقة واحد لنعرف

360
00:20:53,043 --> 00:20:55,545
كيف أساعدك؟ -
...نعم، أنا -

361
00:20:55,629 --> 00:21:00,884
.مهتم بحدث الليلة -
نعم، كم العدد؟ -

362
00:21:02,094 --> 00:21:04,763
.ثلاثة -
ثلاثة إذن. أأرسل سيارة؟ -

363
00:21:04,846 --> 00:21:06,598
.لا، العنوان فحسب

364
00:21:06,682 --> 00:21:09,309
."منزل "فاردن" في "بريركليف مانر

365
00:21:09,393 --> 00:21:11,395
.إلى اللقاء الساعة 9

366
00:21:11,478 --> 00:21:14,022
هل يعرف أحد
بم نوشك أن نتورط؟

367
00:21:14,106 --> 00:21:16,149
إطلاقاً، لكن آمل
.أن يكون "جاك" هناك

368
00:21:16,233 --> 00:21:19,278
نعم، وربما شخص يخبرنا
."من هي "ديانا بين

369
00:21:19,361 --> 00:21:21,321
.سأطلب من "آرثر" إحضار السيارة

370
00:21:27,411 --> 00:21:31,957
(فتاة النميمة: منزل (فاردين
".في (بريركليف مانر)، سأقابلك هناك

371
00:21:33,208 --> 00:21:34,459
مهلًا! ماذا عن مفكرة "ديانا"؟

372
00:21:34,543 --> 00:21:37,504
هذه فرصتي الوحيدة
.لمعرفة من هي فتاة النميمة

373
00:21:37,587 --> 00:21:39,172
.أخذت منه نسخة

374
00:21:40,340 --> 00:21:44,177
لا أعرف سبب اهتمامك المفاجىء
،بتلك الانطوائية الحزينة، لكن خذي

375
00:21:44,261 --> 00:21:47,139
.لم نعد نحتاجه -
.شكراً لك -

376
00:21:56,606 --> 00:21:58,525
"من (بلير)، لا تنتظرني"

377
00:22:12,706 --> 00:22:14,499
.الحق تلك الليموزين

378
00:22:22,132 --> 00:22:23,383
.شكراً

379
00:22:24,176 --> 00:22:26,386
.سيرينا"، أنت منقذة"

380
00:22:26,470 --> 00:22:28,555
كيف فعلت ذلك؟ -
.طلبته فحسب -

381
00:22:28,638 --> 00:22:31,141
،أنا مدينه لك، مهلًا! لست كذلك

382
00:22:31,224 --> 00:22:33,268
.لأن لدي شيء تريدينه

383
00:22:35,103 --> 00:22:37,606
.رقم الهاتف الحقيقي لفتاة النميمة

384
00:22:37,689 --> 00:22:39,649
.استخدميه بحكمة -
.شكراً لك -

385
00:22:39,733 --> 00:22:42,611
.والآن اعذريني، تأخرت عن اجتماع
.وداعاً

386
00:22:44,654 --> 00:22:47,282
.اسمحي لي -
ماذا تفعلين؟ -

387
00:22:47,365 --> 00:22:49,367
أتعقب فتاة النميمة بجهاز التعقب
وإلا فكيف سنجدها؟

388
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
ماذا تعنين بـ"نحن"؟

389
00:22:51,036 --> 00:22:54,247
أنا الوحيدة التي تعلم لم تريدين
،رقم هاتف فتاة النميمة

390
00:22:54,331 --> 00:22:58,126
تظنين أنك إن عرفت من هي
.ستحتفظين بموقعها للأبد

391
00:22:58,210 --> 00:22:59,586
ولماذا تساعدينني؟

392
00:22:59,669 --> 00:23:02,172
أسبق وسمعت مقولة
الشيطان الذي تعرفه..."؟"

393
00:23:02,255 --> 00:23:03,882
،انظري، فتاة النميمة تتحرك

394
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
.وسيارتي قريبة من هنا

395
00:23:08,178 --> 00:23:09,387
.حسناً، فلنذهب

396
00:23:09,471 --> 00:23:11,264
!من لا يحب رحلة بالسيارة؟

397
00:23:11,348 --> 00:23:13,850
كونوا يقظين أيها الفتيان -
"!إلى (نايت)، نحن في طريقنا" -

398
00:23:13,934 --> 00:23:16,394
.وإلا تعرضتم للاصطدام

399
00:23:24,611 --> 00:23:25,946
!المعذرة

400
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
.ليس هذا ما توقعته إطلاقاً

401
00:24:07,237 --> 00:24:09,948
.نايت"، هذا نادي للجنس"

402
00:24:10,031 --> 00:24:12,492
،بل هو بيت دعارة متنقل

403
00:24:12,576 --> 00:24:15,328
.أبي، أقصد "بارت" كان يرتاده

404
00:24:16,413 --> 00:24:19,332
.هكذا عرفت رمز صندوق الأمانات

405
00:24:19,416 --> 00:24:21,293
.جاك هنا وعلينا العثور عليه

406
00:24:21,376 --> 00:24:22,919
لم أنت متأكد؟

407
00:24:23,003 --> 00:24:26,089
إنه مكان مثالي
.ليختبىء فيه منحرف مثله

408
00:24:26,173 --> 00:24:28,425
.وهو أيضاً حدث ما كان ليفوته

409
00:24:28,508 --> 00:24:31,720
وهل تلومه؟
لكن ما علاقة "ديانا" بهذا؟

410
00:24:31,803 --> 00:24:34,973
اكتشف ذلك وستخرجها
.من "سبيكتيتور" مع شروق الشمس

411
00:24:35,849 --> 00:24:38,268
."مرحباً، أنا "جوزفين

412
00:24:38,351 --> 00:24:40,061
.تبدو بحاجة لصديقة

413
00:24:40,145 --> 00:24:41,605
.لديه صديقة

414
00:24:42,814 --> 00:24:45,317
،إذن، سأريكما غرف النوم

415
00:24:45,400 --> 00:24:48,320
.كلاكما -
.نعم، فلنرها -

416
00:24:57,454 --> 00:25:00,373
ماذا تفعلان هنا؟
ولم ترتديان ملابس نادلات؟

417
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
."(الحارس سأل إن كنا "فتيات (إنديا -
،فجاريناه -

418
00:25:03,877 --> 00:25:06,588
ثم أرشدنا لغرفة الملابس
.وطلب منا تغيير ملابسنا

419
00:25:07,589 --> 00:25:08,757
،الحقيقة الكاملة

420
00:25:08,840 --> 00:25:11,551
تتبعنا هاتف فتاة النميمة
.عبر التعقب الجغرافي وقادنا إلى هنا

421
00:25:11,635 --> 00:25:13,970
مهلاً! من هي "إنديا"؟

422
00:25:14,054 --> 00:25:15,347
.لا أعرف السيدة

423
00:25:15,430 --> 00:25:19,309
"لكن إن وجدنا "إنديا
.سنعرف ما دور "ديانا" هنا

424
00:25:19,392 --> 00:25:22,646
أو نجد فتاة النميمة
."ونجعلها تخبرنا بسر "ديانا

425
00:25:22,729 --> 00:25:24,648
ربما تعرفان بعضهما
.من هذا المكان

426
00:25:24,731 --> 00:25:26,316
.مهلًا! ها هي

427
00:25:27,776 --> 00:25:29,819
،حسناً، فلنفترق
"سنبحث عن "إنديا" و"سرينا

428
00:25:29,903 --> 00:25:33,990
"جدي فتاة النميمة، وابتعدي عن "ديانا
...إن استطعت، إذا عرفت بوجودنا

429
00:25:34,074 --> 00:25:36,618
هذه ليست تجربتي الأولى، شكراً

430
00:25:36,701 --> 00:25:39,537
نعم، لكنها تجربتي الأولى
.وهي رائعة

431
00:25:40,789 --> 00:25:43,625
!آسفة
،ظننت الغرفة الأخيرة ستعجبكما

432
00:25:43,708 --> 00:25:45,377
.خاصة سرير المظلة

433
00:25:45,460 --> 00:25:49,005
.تبدين من محبي الأمور الملكية -
.لم أعد كذلك -

434
00:25:49,089 --> 00:25:52,884
ربما علينا تمديد بحثنا
.لأكثر من غرف النوم

435
00:25:52,968 --> 00:25:55,887
نعم، أي مكان صغير مظلم
.سيفي بالغرض

436
00:25:55,971 --> 00:25:58,932
.خزانة، علية، قبو النبيذ

437
00:25:59,015 --> 00:26:00,892
ربما ليس لدينا الوقت
.لرؤية البيت له

438
00:26:00,976 --> 00:26:03,937
البيت كله؟
،نود هذا، كل الغرف

439
00:26:04,020 --> 00:26:05,438
.حتى المشغولة منها

440
00:26:06,731 --> 00:26:08,400
.تحب المشاهدة

441
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
،العداد يعمل
هل ستخرج أم سنعود؟

442
00:26:16,574 --> 00:26:19,286
أمهلني قليلًا فقط، حسناً؟

443
00:26:23,498 --> 00:26:25,417
.نعم -
،مرحباً، فقط أطمئن عليك -

444
00:26:25,500 --> 00:26:28,461
ألم تتحدث و"بلير" بعد؟ -
.لا، لكننا على وشك التحدث -

445
00:26:28,545 --> 00:26:30,505
."مضت ساعات يا "دان

446
00:26:30,588 --> 00:26:32,507
أين أنت؟ -
،لا أعرف -

447
00:26:32,590 --> 00:26:35,260
لكني ذهبت للتحدث إليها
،"في "إمباير

448
00:26:35,343 --> 00:26:39,306
ورأيتها و"تشاك" يغادران معاً
...في سيارته الليموزين، لذا

449
00:26:41,057 --> 00:26:43,018
.ربما أكون لحقت بهما

450
00:26:43,101 --> 00:26:45,020
ربما؟ -
،نعم، شيء ما يحدث -

451
00:26:45,103 --> 00:26:48,481
،إنها مع "تشاك" في منزل ضخم

452
00:26:48,565 --> 00:26:51,443
.أنا قلق عليها -
."أنا قلق عليك يا "دان -

453
00:26:51,526 --> 00:26:54,195
عليك الوثوق بها بغض النظر
.عما يفعله "تشاك" معها

454
00:26:54,279 --> 00:26:57,407
إذا اقتحمت البيت وواجهتها
.ستتأكد أنك لا تثق بها

455
00:26:57,490 --> 00:27:00,368
دع "بلير" تقضي الليلة
.وانتظر حتى تخبرك عنها

456
00:27:00,452 --> 00:27:02,871
أنا متأكد أنها ستفعل
.إن منحتها الفرصة

457
00:27:10,170 --> 00:27:12,297
إحدى فتياتكم وضعت شيئاً
.في مشروبي

458
00:27:12,380 --> 00:27:14,466
اهدأ، هذا حفل
.وهذه الأشياء تحدث

459
00:27:14,549 --> 00:27:16,718
أريد التحدث إلى "إنديا"، أين هي؟

460
00:27:16,801 --> 00:27:19,304
،في الطابق العلوي
.ولا تستقبل زواراً

461
00:27:21,890 --> 00:27:25,727
أفهم، لكن لا تقلق
،"بشأن "نايت" و"لولا

462
00:27:25,810 --> 00:27:27,437
.بإمكاني التعامل معهما

463
00:27:27,520 --> 00:27:30,482
.المهم أن كل شيء آخر يسير بسلاسة

464
00:27:34,527 --> 00:27:35,862
.سأعاود الاتصال بك

465
00:27:45,080 --> 00:27:46,623
.صلني برئيس حراس الأمن

466
00:27:55,048 --> 00:27:58,635
المصعد جيد
.لكنه قد يكون ضيقاً جداً

467
00:27:58,718 --> 00:28:00,553
.سيضطر أحدنا للوقوف

468
00:28:00,637 --> 00:28:04,015
!"بي" -
ماذا تفعلين هنا؟ -

469
00:28:04,099 --> 00:28:07,143
أبحث عن فتاة النميمة
إنها قصة طويلة، أوجدتما "جاك"؟

470
00:28:07,227 --> 00:28:08,561
.كلا -
.كونا حذرين -

471
00:28:08,645 --> 00:28:11,523
لأن "ديانا" في الأسفل
..."وإن رأتك أنت و"تشاك

472
00:28:11,606 --> 00:28:14,234
"سأتكفل بـ"ديانا
.وحظاً سعيداً لك

473
00:28:14,317 --> 00:28:15,527
.اذهبا بدوني

474
00:28:15,610 --> 00:28:18,071
"سأحرص على ألا تعرف "ديانا
.أنك هنا

475
00:28:20,698 --> 00:28:22,283
"اتصال بفتاة النميمة"

476
00:28:33,086 --> 00:28:35,463
.اخرجوا، فليخرج الجميع -
ماذا؟ -

477
00:28:35,547 --> 00:28:38,216
اتصل أحدهم بالشرطة وهم قادمون -
!مهلًا، لا -

478
00:28:39,217 --> 00:28:40,552
!لا

479
00:28:45,181 --> 00:28:47,016
.هيا، انتهي الحفل

480
00:28:47,100 --> 00:28:49,602
.الشرطة قادمون، حان وقت الذهاب

481
00:28:55,775 --> 00:28:58,278
."جاك" -
."مرحباً يا "تشاك -

482
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
."مرحباً "إنديا

483
00:29:10,331 --> 00:29:11,666
...ديانا"، هل أنت"

484
00:29:13,251 --> 00:29:14,586
!يا إلهي

485
00:29:16,171 --> 00:29:18,548
!لا، هذا مستحيل

486
00:29:20,383 --> 00:29:24,179
"أود التحدث يا "تشاك
.لكني تأخرت عن أمر مهم

487
00:29:24,262 --> 00:29:26,806
لن تغادر حتى أحصل
.على إجابات

488
00:29:26,890 --> 00:29:28,641
،للأسف، الأمر مستعجل

489
00:29:28,725 --> 00:29:32,312
.لذلك، ابتعد عن طريقي -
.ديانا بين" ليست أمي" -

490
00:29:32,812 --> 00:29:34,773
.بالطبع هي أمك -
.اعترف بذلك -

491
00:29:34,856 --> 00:29:37,525
كنت أنت وراء تلك الأكاذيب
.طوال تلك السنين

492
00:29:38,067 --> 00:29:40,487
لماذا أنت ميلودرامي في كل شيء؟

493
00:29:40,570 --> 00:29:41,905
،"قل الحقيقة، "جاك

494
00:29:41,988 --> 00:29:44,032
.لمرة في حياتك آن الأوان

495
00:29:46,034 --> 00:29:48,036
."ذراعك تحيط بـ"إليزابيث

496
00:29:48,119 --> 00:29:50,747
هذه صورة منذ 20 عاماً
.وقد يكون أي شخص

497
00:29:50,830 --> 00:29:52,832
،إنه وشمك، لا تحاول إنكار ذلك

498
00:29:52,916 --> 00:29:56,002
كنت تضاجع "إليزابيث"، صحيح؟

499
00:29:56,085 --> 00:30:00,173
ضاجعت الكثيرات ممن اسمهن
،إليزابيث" على مر السنين"

500
00:30:00,256 --> 00:30:03,176
.من الممكن أن تكون إحداهن -
أأنت أبي؟ -

501
00:30:03,259 --> 00:30:06,805
.أجبني -
أمتأكد أنك تريد أن تعرف؟ -

502
00:30:08,264 --> 00:30:10,600
.أنت! هيا بنا -
.انتظر -

503
00:30:10,683 --> 00:30:11,893
.قلت لك هيا بنا

504
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
.خذه من هنا

505
00:30:19,776 --> 00:30:21,110
ماذا حدث؟

506
00:30:21,820 --> 00:30:23,321
هل أخبرته؟

507
00:30:23,404 --> 00:30:24,989
أخبرته بماذا؟

508
00:30:25,073 --> 00:30:26,825
بما تخفيه هنا حقاً

509
00:30:27,951 --> 00:30:29,285
.أمهلونا قليلًا

510
00:30:30,328 --> 00:30:33,706
نايت"، أياً كان ما تظن"
...أنك وتابعتك تعرفانه

511
00:30:33,790 --> 00:30:37,669
،"كفى يا "ديانا" أو "إنديا
.أياً كان اسمك، انتهى الأمر

512
00:30:37,752 --> 00:30:41,214
ما لم تريدي أن يعرف الجميع
،أنك تديرين شبكة دعارة راقية

513
00:30:41,297 --> 00:30:43,591
.ستتركين صحيفة "سبيكتيتور" للأبد

514
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
،اختفيت من قبل
.افعلي ذلك ثانية

515
00:30:46,761 --> 00:30:48,596
.أنا خائفة فعلاً

516
00:30:48,680 --> 00:30:51,850
خاصة وأنه ليس لديكما
.أي دليل على أني أدير المكان

517
00:30:51,933 --> 00:30:55,270
من قال إني لست مجرد زبونة؟
.مثلك

518
00:30:55,353 --> 00:30:58,565
أتريد رؤية تصوير
وأنت تتفقد الفتيات؟

519
00:30:58,648 --> 00:31:00,483
"نيويورك تايمز"
.تريد رؤية ذلك حتماً

520
00:31:00,567 --> 00:31:03,778
يمكنني إيقاعك في مشاكل
.لا تتخيلها

521
00:31:03,862 --> 00:31:06,239
سأقبل المخاطرة مع الشرطة
.حين يصلون

522
00:31:06,322 --> 00:31:07,657
أي شرطة؟

523
00:31:09,534 --> 00:31:11,536
أتظنهم سيأتون حقاً؟

524
00:31:11,619 --> 00:31:13,371
.أنا التي أمرت بخروج الجميع

525
00:31:14,706 --> 00:31:18,126
حسناً، سنجعل فتاة النميمة
.تفعل ذلك إذن

526
00:31:20,795 --> 00:31:22,589
.مرحباً، وصلتني رسالتك

527
00:31:22,672 --> 00:31:23,756
ما هذا المكان؟

528
00:31:23,840 --> 00:31:26,968
.لا أدري، لم آت هنا قط

529
00:31:27,051 --> 00:31:30,722
،إنه مكتب "ديانا"، هذا ناديها
.ونريد فتاة النميمة أن تنشر الخبر

530
00:31:30,805 --> 00:31:31,848
.كنت أعرف، لا تقلقي

531
00:31:31,931 --> 00:31:34,475
لكني أعدك بألا أخبر أحداً
.إن ساعدتني، أرجوك

532
00:31:34,559 --> 00:31:37,645
،ليس حاسوبي معي
.إنه في حقيبتي في غرفة الملابس

533
00:31:37,729 --> 00:31:39,981
.لكن يمكنني النشر من هاتفي

534
00:31:41,107 --> 00:31:42,191
"كلمة السر خطأ"

535
00:31:42,275 --> 00:31:47,822
،هذا غريب، يكتب أنه محجوب
.سأحاول تسجيل الدخول ثانية

536
00:31:48,531 --> 00:31:52,076
،بينما تنتظرون
.سأذهب للاهتمام بعملي

537
00:31:53,161 --> 00:31:55,747
.يبدو أنها تواجه مشكلة فنية

538
00:32:01,502 --> 00:32:05,506
،لا أدري ما المشكلة
.لكني سأحضر حاسوبي الآن

539
00:32:07,091 --> 00:32:11,095
،ما رأيته، أو تظنين أنك رأيته
.لا يمكنك إخبار "تشاك" به

540
00:32:11,179 --> 00:32:13,181
.بل سأخبره بالطبع

541
00:32:13,264 --> 00:32:15,141
.من حقه أن يعرف

542
00:32:15,224 --> 00:32:17,769
.ولا يمكنك أن تغير رأيي

543
00:32:17,852 --> 00:32:19,562
.ليس هذا متعلقاً بي

544
00:32:19,646 --> 00:32:23,107
أتدركين كم عدد
من سيتأذون إن عُرف هذا؟

545
00:32:23,191 --> 00:32:27,153
،عليك أن تذهبي
.عقدت الأمور بوجودك بما يكفي

546
00:32:27,236 --> 00:32:30,406
.كان يفترض أن يسير الأمر بسلاسة

547
00:32:30,990 --> 00:32:32,951
.فلنأمل أن يحدث ذلك

548
00:32:40,625 --> 00:32:41,876
.اختفى حاسوبي

549
00:32:43,544 --> 00:32:45,004
.أخذته فتاة النميمة

550
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
ماذا؟ ما أدراك؟

551
00:32:46,547 --> 00:32:48,633
.لأننا أوقعنا بك

552
00:32:48,716 --> 00:32:51,386
،حين وجدنا العنوان الليلة
.أعطيته لفتاة النميمة

553
00:32:51,469 --> 00:32:53,930
.وجعلتك تتبعين هاتفها إلى هنا

554
00:32:54,013 --> 00:32:57,934
،غيرتِ كلمة السر على موقعها
.فاحتاجت للحاسوب

555
00:32:58,017 --> 00:33:01,187
لكني أشفق على "نايت"، لأنها أخذته
."قبل أن ترسلي المنشور عن "ديانا

556
00:33:01,270 --> 00:33:02,730
كيف فعلت هذا بي؟

557
00:33:02,814 --> 00:33:07,527
ماذا يا "سيرينا"؟ منعك من مهاجمة
أبرياء مثلي أنا وأصدقائك؟

558
00:33:07,610 --> 00:33:10,822
ذلك ليس صحيحاً، فتاة النميمة
.القديمة تؤذي الناس، لكني مختلفة

559
00:33:10,905 --> 00:33:12,699
."كلا يا "سيرينا

560
00:33:12,782 --> 00:33:17,161
،انظري لما حدث لك
.أبعدت نفسك عن كل من تهتمين بهم

561
00:33:17,245 --> 00:33:19,330
.وذلك ليس صواباً -
.ولا خداعي أيضاً -

562
00:33:19,414 --> 00:33:22,375
،يمكنك أن تلوميني
.لكني فعلت هذا لمساعدتك، لا إيذائك

563
00:33:22,458 --> 00:33:24,585
،انتهى الأمر بكل الأحوال
.عادت فتاة النميمة الحقيقية

564
00:33:24,669 --> 00:33:26,421
،في الوقت الحالي
.لكن لدي رقمها

565
00:33:29,048 --> 00:33:31,801
.الرقم الذي اتصلت به مفصول

566
00:33:40,393 --> 00:33:43,396
،نايت" لا يجيب"
."الأرجح أنه رحل مع "لولا

567
00:33:43,479 --> 00:33:45,148
هل رأيت "سيرينا"؟

568
00:33:45,231 --> 00:33:47,358
.كلا، لم أرها

569
00:33:47,442 --> 00:33:48,985
ما الخطب؟

570
00:33:53,906 --> 00:33:55,366
.لا شيء، أنا آسفة

571
00:33:55,450 --> 00:33:58,703
تبدين كأنك عرفت للتو
.أن "جاك باس" والدك

572
00:33:58,786 --> 00:34:01,539
تشاك"، هلا نذهب فحسب؟"

573
00:34:01,998 --> 00:34:06,044
،بعد كل ما واجهناه
.لا مجال للأسرار

574
00:34:06,127 --> 00:34:07,462
.لا يفترض ذلك

575
00:34:08,296 --> 00:34:10,381
."يمكنك إخباري بأي شيء يا "بلير

576
00:34:11,257 --> 00:34:13,217
.نحن هنا بمفردنا

577
00:34:14,469 --> 00:34:15,803
...أظن

578
00:34:18,014 --> 00:34:19,932
حين يرحل الجميع

579
00:34:21,017 --> 00:34:22,226
...ويسود الهدوء

580
00:34:25,271 --> 00:34:27,440
.عليك العودة لذلك المنزل

581
00:34:32,820 --> 00:34:35,323
.اطلبي من "آرثر" إعادتك للمدينة

582
00:34:51,214 --> 00:34:52,965
"(لوتشيا غالو)"

583
00:34:56,677 --> 00:34:59,680
.نعم -
."لوتشيا"، أنا "دان هامفري" -

584
00:34:59,764 --> 00:35:03,643
،دان"، سعيدة بسماع صوتك"
هل قررت؟

585
00:35:03,726 --> 00:35:04,977
.نعم

586
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
.صديقتي تريدني أن أذهب

587
00:35:07,230 --> 00:35:08,564
!رائع

588
00:35:08,648 --> 00:35:12,401
عرفت أن كاتباً مثلك
.لن يفوت فرصة كهذه

589
00:35:12,485 --> 00:35:14,862
...لكن
.سأرفض العرض

590
00:35:15,822 --> 00:35:17,698
ماذا؟ لماذا؟

591
00:35:18,324 --> 00:35:20,326
.يمكنني العمل في أي مكان

592
00:35:20,409 --> 00:35:23,204
لكن لا يمكنني إنجاح علاقتي
.عن بعد

593
00:35:23,287 --> 00:35:26,874
والآن، هذان الأمران مهمان
.بالنسبة إلي

594
00:35:26,958 --> 00:35:28,209
.أنا آسف

595
00:35:28,292 --> 00:35:32,547
لا يمكنني وصف مدى أسفي
.لأنك لن تنضم إلينا

596
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
.ربما في العام المقبل

597
00:35:35,925 --> 00:35:37,260
."وداعاً يا "دانيل

598
00:35:46,018 --> 00:35:47,562
ألا يفترض أن يكونا هنا الآن؟

599
00:35:47,645 --> 00:35:49,814
.أنا متأكد أنهما تأخرا

600
00:35:49,897 --> 00:35:51,607
.سيصلان قريباً

601
00:35:51,691 --> 00:35:54,527
بالمناسبة، المداهمة المزيفة
.كانت إلهاء رائعاً

602
00:35:54,610 --> 00:35:58,531
،حين رأيت "تشاك" هنا
.عرفت أن علي إخراجه بسرعة

603
00:35:58,614 --> 00:35:59,699
.لقد نجحت

604
00:35:59,782 --> 00:36:02,034
نعم، حين ننتهي الليلة

605
00:36:02,118 --> 00:36:05,079
.علينا أن نتحدث عن أجري

606
00:36:05,496 --> 00:36:07,331
.لقد تضاعف للتو

607
00:36:07,415 --> 00:36:08,583
.إنه مبلغ كبير

608
00:36:08,666 --> 00:36:12,170
.الصمت مكلف، تعرف ذلك

609
00:36:12,795 --> 00:36:15,131
حين يصل القارب وينطلق بأمان

610
00:36:15,548 --> 00:36:17,008
.سنهتم بك

611
00:36:17,091 --> 00:36:18,426
.لا تقلقي

612
00:36:28,728 --> 00:36:30,479
هل عادت فتاة النميمة؟

613
00:36:31,439 --> 00:36:38,237
ليس بعد. لكن حين تعود، أريدها أن
.تخبر العالم بأن "ديانا" تعمل في الدعارة

614
00:36:38,321 --> 00:36:40,281
.لا تتوقع ذلك

615
00:36:40,364 --> 00:36:42,575
قالت "سيرينا" إن فتاة النميمة
"تعرف حقيقة "ديانا

616
00:36:42,658 --> 00:36:45,369
لذا، إن لم تنشرها
.فهذا لأنها أرادت تهديدها بها

617
00:36:45,453 --> 00:36:46,996
.رائع

618
00:36:47,079 --> 00:36:49,207
"والآن، الطريقة الوحيدة لإبعاد "ديانا
"عن "سبيكتيتور

619
00:36:49,290 --> 00:36:51,918
هي نشر الخبر
على الصفحة الأولى لصحيفتي؟

620
00:36:53,002 --> 00:36:54,212
!مهلًا

621
00:36:54,879 --> 00:36:56,380
لم لا تفعل ذلك؟

622
00:36:58,090 --> 00:37:00,927
أتمزحين؟ -
...كلا، أعني -

623
00:37:01,010 --> 00:37:03,179
أو لا أظن ذلك، ما المشكلة؟

624
00:37:04,222 --> 00:37:05,973
.عليك أن تفكر في الأمر

625
00:37:06,057 --> 00:37:07,350
.حسناً

626
00:37:07,975 --> 00:37:10,478
طالما ستبقين هنا
.للتفكير في الأمر معي

627
00:37:23,032 --> 00:37:24,367
."آنسة "سيرينا

628
00:37:25,117 --> 00:37:26,911
.لقد أخفتني كثيراً

629
00:37:27,328 --> 00:37:28,663
.آسفة

630
00:37:28,746 --> 00:37:31,123
لم تأكلين التوت في الظلام؟

631
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
،لا أدري
.نسيت تناول العشاء الليلة

632
00:37:34,543 --> 00:37:35,920
أين حاسوبك؟

633
00:37:36,796 --> 00:37:37,880
هل أحضره؟

634
00:37:37,964 --> 00:37:41,759
،لا، ذلك الحاسوب لفتاة أخرى
.وقد استعادته

635
00:37:42,301 --> 00:37:44,595
"فلنذهب لـ"بست باي
.لشراء غيره

636
00:37:44,679 --> 00:37:47,473
ستشعرين بتحسن
.والسيطرة ثانية

637
00:37:48,641 --> 00:37:50,810
.لا أظن ذلك ممكناً

638
00:38:00,778 --> 00:38:02,238
أنا فتاة النميمة

639
00:38:02,321 --> 00:38:07,660
مصدركم الوحيد للإطلاع
"على فضائح حياة نخبة "مانهاتن

640
00:38:07,743 --> 00:38:11,497
"شوهدت "بلير والدورف
."وهي عائدة إلى "بروكلين

641
00:38:12,456 --> 00:38:15,960
ألم ندفع ثمن تلك العلاقة كاملاً؟

642
00:38:22,008 --> 00:38:23,384
.مرحباً

643
00:38:23,467 --> 00:38:26,095
.كنت سأفقد الأمل في حضورك

644
00:38:26,178 --> 00:38:27,722
كيف كان يومك؟

645
00:38:31,976 --> 00:38:33,102
أنت غاضب مني، صحيح؟

646
00:38:33,185 --> 00:38:36,272
.كلا، لست غاضباً منك بالطبع

647
00:38:36,355 --> 00:38:38,149
،بل غاضب من امرأة من المعهد

648
00:38:38,232 --> 00:38:41,569
يبدو أنها وجدت شخصاً
.يريدونه أكثر

649
00:38:41,652 --> 00:38:44,905
يا إلهي! كيف يعقل ذلك؟

650
00:38:44,989 --> 00:38:49,035
لا أدري، لكنه يعني
.أنك عالقة معي طوال الصيف

651
00:38:50,661 --> 00:38:52,788
.آسفة لسماع ذلك

652
00:38:52,872 --> 00:38:54,373
.لكني لست آسفة جداً

653
00:38:56,792 --> 00:38:59,086
،أنا جائعة
"فلنذهب لتناول الطعام في "كيلوغز

654
00:38:59,170 --> 00:39:04,717
وسأخبرك بكل ما حدث في ليلتي
.والماخور الذي وصلنا إليه

655
00:39:05,843 --> 00:39:07,595
انتهى بك الأمر في ماخور؟

656
00:39:07,678 --> 00:39:10,097
.سأخبرك بكل شيء على العشاء -
.مهلاً -

657
00:39:16,187 --> 00:39:17,480
.أحبك

658
00:39:17,563 --> 00:39:19,023
أتعرفين ذلك؟

659
00:39:19,732 --> 00:39:21,067
.عرفته الآن

660
00:39:23,069 --> 00:39:24,653
.هيا بنا، فلنذهب

661
00:39:25,654 --> 00:39:29,241
بالطبع، يعرف الجميع
"بأنه في "أبر إيست سايد

662
00:39:29,325 --> 00:39:31,494
.لا شيء يدوم للأبد

663
00:39:32,370 --> 00:39:34,789
...وحين يُغلق أحد الأبواب

664
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
.يُفتح باب آخر دائماً

665
00:39:45,424 --> 00:39:47,593
...السؤال الوحيد هو

666
00:39:47,676 --> 00:39:49,720
من ينتظر خلفه؟

667
00:40:01,524 --> 00:40:03,109
!أبي

668
00:40:03,192 --> 00:40:04,819
!يا إلهي

