﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,585
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,338
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,464 --> 00:00:09,342
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:15,515 --> 00:00:17,726
صباح الخير يا أهالي
."أبر إيست سايد"

6
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
كيف تبدون اليوم؟

7
00:00:19,811 --> 00:00:21,438
تعلمون أن المظهر
.هو كل شيء

8
00:00:22,981 --> 00:00:24,566
رائع جداً سماع صوتك
"يا "ديفيد

9
00:00:24,649 --> 00:00:27,152
أود العمل معك مجدداً
.في فيلم آخر

10
00:00:27,235 --> 00:00:29,779
أجل، سأبحث عن دعوة
.العرض الأول

11
00:00:30,572 --> 00:00:32,032
.أراك لاحقاً، وداعاً

12
00:00:32,115 --> 00:00:35,535
ولكن خلف تلك الملابس
والابتسامات الرائعة

13
00:00:35,618 --> 00:00:39,122
.لدى الجميع أسراره غير المثالية

14
00:00:39,205 --> 00:00:40,540
.شكراً

15
00:00:41,708 --> 00:00:44,669
"أرى أنك قررت الطلب من "لولا
.العيش معك بالصيف

16
00:00:44,753 --> 00:00:46,713
إنها تنام هنا كل ليلة
وأود رؤيتها كل يوم

17
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
فلم لا؟

18
00:00:48,006 --> 00:00:49,591
يحتاج هذا المكان
.إلى لمسة أنثوية

19
00:00:49,674 --> 00:00:51,551
ألسنا كذلك جميعاً؟

20
00:00:55,180 --> 00:00:58,975
،لحسن حظي
.لا شيء يظل سراً

21
00:01:00,560 --> 00:01:02,270
أوصلك رد من "ليلي"؟

22
00:01:02,353 --> 00:01:03,938
.كلا، لا شيء

23
00:01:05,565 --> 00:01:09,152
سواء كانت الحقيقة في اليوميات
أو الأخبار اليومية

24
00:01:09,235 --> 00:01:12,989
فبمجرد أن تكشف للعلن
.فستغير كل شيء

25
00:01:15,950 --> 00:01:20,538
فليلعب القدر لعبته
.مع الأزواج والأصدقاء

26
00:01:20,622 --> 00:01:25,585
كان سيئاً كفاية قراءتك مذكراتي
لكن نشر أفكاري على الملأ غير أخلاقي

27
00:01:25,668 --> 00:01:28,379
بي"، لم أكن أنوي نشرها أبداً"
.أردت معرفة أني أستطيع ذلك

28
00:01:28,463 --> 00:01:30,340
."كنت منزعجة من أمرك و"دان

29
00:01:30,423 --> 00:01:31,591
،وأنا آسفة جداً

30
00:01:31,674 --> 00:01:34,886
"لم أظن "فتاة النميمة
.ستسرق كمبيوتري بكل ما فيه

31
00:01:34,969 --> 00:01:37,222
"أخذت هاتف "دان
لكيلا يرى شيئاً

32
00:01:37,305 --> 00:01:40,600
ولكني وحسب أؤجل ما لا مفر منه
.إن استمرت بنشر الصفحات

33
00:01:40,683 --> 00:01:42,727
لن أقلق على "دان" فهو كاتب

34
00:01:42,811 --> 00:01:45,063
وهو يعرف أن اليوميات
تدور حول استكشاف أفكارك

35
00:01:45,146 --> 00:01:47,899
ككل الأمور المروعة التي قلتها
.عني فأنت لا تشعرين كذلك حقاً

36
00:01:47,982 --> 00:01:49,317
.أصبحت كذلك الآن -

37
00:01:50,276 --> 00:01:54,114
يوم آخر من التخطيط للزفاف حيث
.تحتاج أمي لتصغيري لتكون النجمة

38
00:01:54,197 --> 00:01:57,367
،ها قد ضاعت تلك العلاقة
لا يهم، من يحتاج لأم؟

39
00:01:57,450 --> 00:02:01,162
عليك إيجاد طريقة لإيقاف هذا كله
.قبل أن أفقد كل من اهتممت به

40
00:02:01,246 --> 00:02:03,081
.سأفعل على الفور

41
00:02:04,082 --> 00:02:05,416
"دوروتا"

42
00:02:06,126 --> 00:02:09,587
نحتاج إلى إيجاد كل ما كتبته

43
00:02:09,671 --> 00:02:11,923
.لنستطيع السيطرة على الضرر

44
00:02:12,006 --> 00:02:15,552
كل ما كتبته منذ المرحلة الثانوية
.كثيرة جداً

45
00:02:15,635 --> 00:02:18,054
أتريدين غسيل الملابس بالبخار
في "سيبيريا"؟

46
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
.احشدي القوات

47
00:02:30,233 --> 00:02:31,442
.مرحباً -
.أهلاً -

48
00:02:31,526 --> 00:02:33,570
أعلم أنك تريد محادثتي بأمر
لكن أيمكنني البدء أولاً؟

49
00:02:33,653 --> 00:02:35,363
أجل، بالطبع، ما الأمر؟

50
00:02:35,446 --> 00:02:38,283
حصلت على عمل كبديلة
.في شركة "ويكيد" للتمثيل

51
00:02:38,366 --> 00:02:41,327
بديلة؟ ما ذلك؟
!أهو دور أم أداة مساعدة؟

52
00:02:42,036 --> 00:02:44,706
إنه عمل بديلة
.ولكن لشخصيات كثيرة

53
00:02:44,789 --> 00:02:47,292
،ليس حلمي بالضبط
ولكن بوجود أمي في السجن

54
00:02:47,375 --> 00:02:49,043
فهو يحل مشكلتي
.بالسكن في الصيف

55
00:02:49,127 --> 00:02:51,421
أعلم أن السكن مشكلة
."ولكن ليس عليك مغادرة "نيويورك

56
00:02:51,504 --> 00:02:54,215
ولا أنا أريد تركك ولكن حتى
لو استطعت دفع تكاليف البقاء هنا

57
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
فلن أجد عملاً بالتمثيل
.يدفع كفاية

58
00:02:56,759 --> 00:02:59,095
هذا الخيار الأفضل أمامي
علي إنهاء تجهيزاتي، أتفهم؟

59
00:02:59,178 --> 00:03:01,973
...حسناً، أنا -
.أجل، أردت التحدث -

60
00:03:02,056 --> 00:03:04,142
!أنا آسفة
سأعود حالما أنتهي، حسناً؟

61
00:03:11,983 --> 00:03:14,652
"أقدر كل ما فعلته "إف إتش بي
."لأجل "ستيلا

62
00:03:14,736 --> 00:03:17,989
ولكني لست واثقة
.أنه الطريق المناسب لي

63
00:03:18,072 --> 00:03:19,616
.حسناً، نتحدث قريباً

64
00:03:20,491 --> 00:03:23,202
"عزيزتي "بلير"، لم تحمل "دوروتا
تاريخ حياتك؟

65
00:03:23,286 --> 00:03:25,788
يكفي القول إني أعتذر مقدماً

66
00:03:25,872 --> 00:03:31,336
إن تأثرت أي من اجتماعاتك اليوم
.سلباً بسبب نشر تأملاتي الحميمة

67
00:03:41,554 --> 00:03:47,018
شكراً لك، "تعتبر أمي نفسها
،أنها من الطراز الباريسي

68
00:03:47,101 --> 00:03:51,606
لكن الشيء الفرنسي الوحيد
".المولعة به هي البطاطس المقلية

69
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
.حسناً

70
00:03:54,943 --> 00:03:59,656
انعكاسات مرحلة الـ13
المبالغ بتميزها وغير المراقبة

71
00:03:59,739 --> 00:04:02,408
لا تأثير لها
.على عملي في المدينة

72
00:04:02,492 --> 00:04:05,536
.والذي علي مناقشته معك

73
00:04:07,872 --> 00:04:11,251
أود ذلك
.حالما أنهي عملي الخاص

74
00:04:17,090 --> 00:04:21,135
الصفحات التي لم يجب نشرها
.محددة من "كي" إلى ستة

75
00:04:21,219 --> 00:04:23,096
ماذا تنتظرن؟

76
00:04:23,179 --> 00:04:25,598
.كل دقيقة تمر تفسد علاقة أخرى -
لم علينا مساعدتك -

77
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
بينما سميتنا غير المرئيات؟

78
00:04:27,600 --> 00:04:30,812
تلك أنت، فهي تقول إن شعري
."سميك كشعر "جيسيكا سيمبسون

79
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
."الكلمة هي "العقل

80
00:04:33,606 --> 00:04:36,442
عليكن أن تكن ممتنات
.أن أسماءكن مذكورة

81
00:04:36,526 --> 00:04:40,738
"أمضى ذلك الشاب أسبوعاً مع "ميرلن
.وما يزال يتمتع بامتيازات ذلك

82
00:04:40,822 --> 00:04:45,201
أحفادكن سيتفاخرون بأن جداتهن
."تعرضن للإهانة من "بلير والدورف

83
00:04:47,662 --> 00:04:49,872
حسناً، ماذا علينا فعله؟

84
00:04:51,124 --> 00:04:54,419
أهلاً، إن كنت تتصل لتوبخني
"لأجل يوميات "بلير

85
00:04:54,502 --> 00:04:57,213
أعلم، أنا آسفة
.وأعلم أني أستحق ذلك

86
00:04:57,297 --> 00:05:00,717
ولكني أبذل جهدي لأوقف
.فتاة النميمة" عن نشر المزيد"

87
00:05:01,175 --> 00:05:03,761
"مهلاً، ألدى "فتاة النميمة
يوميات "بلير"؟

88
00:05:03,845 --> 00:05:05,263
أليس هذا سبب اتصالك؟

89
00:05:05,346 --> 00:05:07,640
لا، كان أبي يحاول الوصول
"إلى "ليلي

90
00:05:07,724 --> 00:05:11,436
وكنت أتساءل إن كلمتها
."منذ عودة "بارت

91
00:05:11,519 --> 00:05:14,188
كلا، تركت لها بعض الرسائل
.مساء أمس ولكنها لم ترد

92
00:05:14,272 --> 00:05:16,107
."آسفة، علي حل مشكلة "بلير

93
00:05:16,190 --> 00:05:19,861
...أجل، بشأن هذا -
.كن عاقلاً ولا تقرأها -

94
00:05:19,944 --> 00:05:22,155
"ابتعد عن "فتاة النميمة
هل اتفقنا؟

95
00:05:25,158 --> 00:05:28,369
سأعطيك ما تريدين كيلا تنشري"
"(ما بقي من يوميات (بلير

96
00:05:28,453 --> 00:05:30,038
"لك ما تريدين"

97
00:05:32,957 --> 00:05:34,375
"(إلى (فتاة النميمة"

98
00:05:36,627 --> 00:05:39,505
ألم تسمع "سيرينا" شيئاً من "ليلي"؟ -
.كلا، لم تسمع -

99
00:05:40,256 --> 00:05:42,759
أهي "ليلي" ترد عليك؟ -
.كلا، إنه محامي -

100
00:05:43,259 --> 00:05:45,678
طلبت منه معرفة ما يعنيه
.ظهور "بارت" مجدداً لزواجي

101
00:05:45,762 --> 00:05:48,431
وماذا وجد؟ -
،(لم يتطلق (بارت) و(ليلي" -

102
00:05:48,514 --> 00:05:50,391
".لذا ما زالا متزوجين

103
00:05:50,475 --> 00:05:52,018
مهلاً، ماذا؟

104
00:05:52,101 --> 00:05:54,103
."يجب إلغاء إحدى زيجات "ليلي

105
00:05:54,812 --> 00:05:56,814
أود التأكد أنه ليس زواجي
.علي الذهاب

106
00:06:00,902 --> 00:06:05,031
خداعك كانت الطريقة الوحيدة
.للحفاظ عليك و"تشاك" بأمان

107
00:06:06,240 --> 00:06:09,243
لو عرفت، ربما لقمنا بالأمور
.بطريقة مختلفة

108
00:06:09,327 --> 00:06:11,037
.تقصدين أنك كنت لتأتين معي

109
00:06:12,205 --> 00:06:13,372
.بربك

110
00:06:13,456 --> 00:06:16,292
كنت ستتخلين عني
."لأجل "روفوس

111
00:06:18,127 --> 00:06:19,545
.أعتذر لهذا

112
00:06:20,421 --> 00:06:23,758
.كان علي احترام زواجنا أكثر

113
00:06:25,301 --> 00:06:27,011
ماذا عن "تشارلز"؟

114
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
أقصد أن تفكيره أنك كنت ميتاً
.كان سيئاً جداً عليه

115
00:06:30,306 --> 00:06:32,016
اجتاز الأمر بالرغم من ذلك

116
00:06:32,850 --> 00:06:34,185
.بمساعدتك

117
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
."أخبرني بأمر التبني يا "ليلي

118
00:06:39,774 --> 00:06:41,317
.أدين لك بكل شيء لهذا

119
00:06:43,486 --> 00:06:44,987
.تشارلز" من العائلة"

120
00:06:46,614 --> 00:06:49,742
وحتى مع عودتك
.فهو لي أيضاً

121
00:06:53,871 --> 00:06:55,331
،وها نحن ذا الآن

122
00:06:56,582 --> 00:07:00,670
،ما نزال متزوجين
.مع ابن نتشارك وجوده قانونياً

123
00:07:02,964 --> 00:07:05,716
...لا أنكر أن جزءاً مني

124
00:07:06,634 --> 00:07:08,344
.يود العودة للعيش هنا

125
00:07:09,220 --> 00:07:13,599
وإصلاح الضرر بعلاقتنا والذي أنا
.مسؤول عن جزء كبير منه

126
00:07:15,643 --> 00:07:18,229
أتعلم يا "بارت"؟
.لدي ذكريات رائعة

127
00:07:18,312 --> 00:07:20,398
.أعلم

128
00:07:20,481 --> 00:07:22,275
.لقد مضينا قدماً

129
00:07:22,358 --> 00:07:25,570
.أنت زوجة "روفوس" السعيدة

130
00:07:29,574 --> 00:07:33,953
أعتذر، كانت حماقة مني الاعتقاد
.أنك لتفضليني عليه

131
00:07:37,123 --> 00:07:38,249
.تقرير الحالة

132
00:07:38,332 --> 00:07:40,126
.بينولبي"، مراقبة الانتحار الاجتماعي"

133
00:07:40,209 --> 00:07:41,669
.لن يسعد آل "ميت" بهذا

134
00:07:41,752 --> 00:07:42,837
قدمي تبرعاً

135
00:07:42,920 --> 00:07:45,923
وأشركي الباليه والأوبرا
.وتجاهلي متحف الفن الحديث

136
00:07:46,007 --> 00:07:48,301
.تيم بيرتون" ليس فناً"
.أصر على هذا التصريح

137
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
.جيسيكا"، لك مهمة المطاعم"

138
00:07:50,428 --> 00:07:51,971
أحتاج إلى القدرة
.على الأكل مجدداً بهذه المدينة

139
00:07:52,054 --> 00:07:54,932
(ابدئي بالاعتذار لمطعم (بير سي
."وتدرجي إلى "بولود سود

140
00:07:55,016 --> 00:07:56,601
،كاتي"، فيما يخص الموضة"

141
00:07:56,684 --> 00:07:59,270
أخبري "ديانا" بأني عندما قلت
إن لفائفها وكأنها للفلافل

142
00:07:59,353 --> 00:08:01,022
.قصدت بذلك امتداحها

143
00:08:02,982 --> 00:08:06,861
ما المهم أكثر
من إنقاذ مستقبلي؟

144
00:08:06,944 --> 00:08:08,321
.ماضيك

145
00:08:11,240 --> 00:08:12,867
."هذا كله خطأ "سيرينا

146
00:08:12,950 --> 00:08:15,661
قالت إنها ستصلح الأمر
.ولكنها زادت الأمر سوءاً

147
00:08:15,745 --> 00:08:17,163
.اذهبن

148
00:08:17,830 --> 00:08:19,665
ليس أنت
.فلدي مهمة جديدة لك

149
00:08:21,584 --> 00:08:23,753
."لست مرتاحة بتقبيل "دان

150
00:08:24,253 --> 00:08:26,214
.سأتدبر أموري المتعلقة بقلبي

151
00:08:26,297 --> 00:08:29,258
."اكتشفي كل أسرار "سيرينا

152
00:08:29,342 --> 00:08:31,719
.أريد الأفضل لتدميرها

153
00:08:32,512 --> 00:08:34,222
.آمل ألا يرى "دان" و"تشاك" هذا

154
00:08:34,305 --> 00:08:36,265
فيما يخص مؤتمر أبي الصحفي
عصر اليوم

155
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
احرصي أن تكون وسائل الإعلام
المهمة كلها

156
00:08:38,267 --> 00:08:40,061
"ذا تايمز" و"ذا جورنال"
."و"نو بيريز

157
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
ما الأمر؟

158
00:08:45,191 --> 00:08:50,154
علاقتي الجديدة مع "دان" ممتعة
ولكن أهي محفزة ثقافياً كفاية؟

159
00:08:50,238 --> 00:08:53,699
ماذا لو لم أحب أحداً
أكثر من "تشاك"؟

160
00:08:56,077 --> 00:08:59,372
يبدو أن أحدهم نسي التحدث
.بصيغة الماضي

161
00:08:59,455 --> 00:09:02,416
خمنوا من أجاب على سؤال
من تحب "بلير"؟

162
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
:السؤال هو
"أهناك متسع لحبيبين؟"

163
00:09:13,970 --> 00:09:16,264
.دان"، مرحباً، هذه أنا"

164
00:09:16,347 --> 00:09:19,308
أتريد مرافقتي لحفل
طلاق "شيبارد" الليلة؟

165
00:09:19,392 --> 00:09:21,060
وجب أن أعرف أن ذلك الزواج
مصيره محتوم

166
00:09:21,143 --> 00:09:23,980
عندما غازلت "سيرينا" حبيبي
.في حفل الاستقبال

167
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
أرأيت "فتاة النميمة"؟

168
00:09:25,606 --> 00:09:27,108
أتريدين تعويضي لهاتفي الجديد؟

169
00:09:27,191 --> 00:09:29,235
لأني أفترض
.أنك من أخذت القديم

170
00:09:29,318 --> 00:09:30,903
أقسم لك بأنها كانت مجرد
فكرة عابرة

171
00:09:30,987 --> 00:09:33,656
دونته بسرعة
.قبل حادثة غرفة الفندق بيوم

172
00:09:33,739 --> 00:09:36,701
ومضاجعتنا ونحن ثملين في المصعد
.غيرت ذلك كله

173
00:09:36,784 --> 00:09:38,452
كنت لأحرر ذلك
من سيرتي الذاتية

174
00:09:38,536 --> 00:09:40,663
.لو لم تنشر بالفعل

175
00:09:40,746 --> 00:09:42,164
ما كتبته
لم يكن عن المضاجعة

176
00:09:42,248 --> 00:09:43,416
.بل عن مشاعرك

177
00:09:43,499 --> 00:09:47,962
مشاعري عن العلاقة الوشيكة
.ولم تعد تنطبق الآن

178
00:09:48,879 --> 00:09:52,174
بلير"، أخبرتك بأني أحببتك"
.وتظاهرت بأنك لم تسمعيني حتى

179
00:09:52,258 --> 00:09:54,927
.دان"، فلننس هذا كله"

180
00:09:55,636 --> 00:09:57,221
.أنت تعيدين الكرة

181
00:09:57,305 --> 00:09:58,889
أتريدين أن تكوني
في هذه العلاقة حقاً؟

182
00:09:58,973 --> 00:10:00,224
.بالطبع

183
00:10:02,059 --> 00:10:04,604
هل سبب أنك لا تستطيعين القول
...إنك تحبينني لأنك

184
00:10:04,687 --> 00:10:07,189
ما تزالين مغرمة بـ"تشاك"؟ -
.كلا -

185
00:10:07,273 --> 00:10:10,234
إذن، أريد معرفة
.شعورك تجاهي الليلة

186
00:10:10,318 --> 00:10:12,069
!"دان" -
كان يفترض أن نقضي الصيف -

187
00:10:12,153 --> 00:10:14,614
"معاً في "إيطاليا
ولا أريد أن تأتي

188
00:10:14,697 --> 00:10:16,449
.ما لم أعرف حقيقة علاقتنا

189
00:10:22,079 --> 00:10:24,165
أعتذر عن تأخري
.أتيت لنتحدث الآن

190
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
.هناك شخص عليك مكالمته أولاً

191
00:10:26,709 --> 00:10:28,085
.أبي

192
00:10:28,669 --> 00:10:30,588
قالت رفيقة سكنك
.إني قد أجدك هنا

193
00:10:31,756 --> 00:10:33,466
.تبدين بحالة ممتازة

194
00:10:34,342 --> 00:10:37,553
هل الأمور بخير؟
أطرأ شيء بقضية أمي؟

195
00:10:37,637 --> 00:10:41,015
،كلا
.للأسف مستقبلها ما يزال معلقاً

196
00:10:41,515 --> 00:10:47,855
ولكني لا أريد مستقبلك ليكون كذلك فرتبت
.مع "كارول" نقل نصف ملكية "سيسي" لك

197
00:10:50,650 --> 00:10:52,652
.هذا مبلغ كبير

198
00:10:52,735 --> 00:10:55,446
تعلمين ما يعنيه الأمر، أصحيح؟ -
.يمكنني دفع تكاليف الدراسة -

199
00:10:55,529 --> 00:10:57,239
."ولا تكوني البديلة لـ"أومبا لومبا

200
00:10:57,323 --> 00:11:00,493
"ويمكنك البقاء في "نيويورك
.وتنتقلي للعيش معي

201
00:11:04,246 --> 00:11:06,332
أطلبت مني الانتقال للعيش معك؟

202
00:11:06,415 --> 00:11:08,084
.أظنه فعل -
يمكنك الرفض إن أردت -

203
00:11:08,167 --> 00:11:10,586
ولكن لا يمكنك تبرير ذلك
بأنك لم تعودي مناسبة لعالمي

204
00:11:10,670 --> 00:11:12,171
.فهو عالمك الآن أيضاً

205
00:11:15,633 --> 00:11:19,345
ولكن هذا المال لأمي فلا يمكنني
.اتخاذ قرارات بلا استشارتها

206
00:11:21,931 --> 00:11:24,100
.روفوس"، تبدو بحالة جيدة"

207
00:11:24,892 --> 00:11:27,686
"أرى أن انتقالك من "بروكلين
.كان له تأثير جيد عليك

208
00:11:27,770 --> 00:11:29,855
.لم أجيء لأجل محادثة قصيرة

209
00:11:29,939 --> 00:11:32,274
أريد منك
.توقيع أوراق الإلغاء هذه

210
00:11:35,694 --> 00:11:37,029
...إذن

211
00:11:38,030 --> 00:11:40,074
هل اختارت "ليلي" إنهاء زواجنا

212
00:11:40,658 --> 00:11:42,284
لإنقاذ زواجكما؟

213
00:11:43,327 --> 00:11:47,415
اتخذت قرارها منذ ثلاث سنين
.عندما قررت تركك لأجلي

214
00:11:47,998 --> 00:11:50,126
.لم يتغير شيء منذ ذلك الحين

215
00:11:50,209 --> 00:11:51,836
.ربما أكون أنا تغيرت

216
00:11:53,212 --> 00:11:57,258
الوقت الذي قضيته مختبئاً
.جعلني أدرك ما المهم حقاً

217
00:11:58,676 --> 00:12:00,302
ماذا يعني هذا بالتحديد؟

218
00:12:00,386 --> 00:12:03,305
"إن كانت سعادة "ليلي
متوقفة على توقيعي هذه الأوراق

219
00:12:03,889 --> 00:12:05,683
.سأوصلها إليك بنهاية العمل

220
00:12:05,766 --> 00:12:07,101
.شكراً لك

221
00:12:19,530 --> 00:12:21,824
أنهيت للتو مكالمتي
"مع مساعد "ديفيد أو راسيل

222
00:12:21,907 --> 00:12:24,368
.وأخبرني بإلغاء دعوتي للعرض

223
00:12:24,452 --> 00:12:27,329
.لطالما عرفت أنه مخرج ذكي -
"لأن "فتاة النميمة -

224
00:12:27,413 --> 00:12:30,458
نشرت صفحة عن أني لم أقرأ
"رواية "بيوتيفول آند دامند

225
00:12:30,541 --> 00:12:32,334
وأني تظاهرت بذلك
.لأحصل على الوظيفة وحسب

226
00:12:32,418 --> 00:12:34,920
ربما كان عليك التفكير بهذا
.قبل تسريب يومياتي

227
00:12:35,004 --> 00:12:36,755
.لم يكن ذلك في يومياتك

228
00:12:36,839 --> 00:12:39,133
لم تكن بالدفتر الذي وجدته
ولكنها كانت بتلك الصفحة التي كتبتها

229
00:12:39,216 --> 00:12:41,719
"وأرسلتها إلى "فتاة النميمة
.عندما رأيت دعوتك

230
00:12:41,802 --> 00:12:43,929
بلير"، تعلمين كم كانت"
تعني لي هذه الوظيفة

231
00:12:44,013 --> 00:12:46,223
وكنت أوشك على الحصول
.على وظيفة أخرى

232
00:12:46,307 --> 00:12:51,061
وظيفة صيفية مع طاقم الفيلم
.مقابل الكشف عن أسراري كلها

233
00:12:51,770 --> 00:12:53,522
.كلا، لست آسفة

234
00:13:00,362 --> 00:13:03,032
لن أحب (تشاك) مجدداً"
،بعدما فعله الليلة

235
00:13:03,115 --> 00:13:05,868
فهو وحش
".ويستحق العيش بمفرده للأبد

236
00:13:06,952 --> 00:13:08,787
.كنت أنتظر هذا

237
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
أأنت سعيدة الآن
بعدما أصبحت وحيدة مثلك؟

238
00:13:11,540 --> 00:13:15,669
أنا وحيدة بسببك
"كان لديك أميرك و"تشاك

239
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
لم تكوني بحاجة
.لأخذ "دان" أيضاً

240
00:13:17,379 --> 00:13:20,132
"لم آخذ "دان
،فالعلاقات لا تسير هكذا

241
00:13:20,216 --> 00:13:22,384
كنت ستعرفين هذا
.لو أنك نضجت منذ الثانوية

242
00:13:22,468 --> 00:13:24,428
!"بربك يا "بلير
،أنت من تعجز عن المضي قدماً

243
00:13:24,512 --> 00:13:27,890
"ما زلت مغرمة بـ"تشاك
.وما زلت ترفضين الاعتراف بذلك

244
00:13:30,809 --> 00:13:32,269
.ارحلي

245
00:13:33,354 --> 00:13:35,147
أقصد كلامي
.أريد منك الرحيل للأبد

246
00:13:35,231 --> 00:13:37,358
.احزمي أغراضك -
لا يمكنك تحميلي مسؤولية -

247
00:13:37,441 --> 00:13:41,278
.كل الأمور السيئة التي تحدث بحياتك -
.بلى يمكنني لأنك السبب فيها -

248
00:13:41,362 --> 00:13:44,865
وأفضل الأوقات كانت
.عندما رحلت قبل ستة سنين

249
00:13:47,701 --> 00:13:49,203
."اتركي مفتاحك مع "دوروتا

250
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
حان الوقت ليعطيك "ويليام" مالي

251
00:13:56,377 --> 00:14:00,130
بدأت القلق أن يتحالف سرياً
."مع "ليلي

252
00:14:00,214 --> 00:14:02,299
أظن الأمر احتاج بعض الوقت
.لترتيب كل شيء

253
00:14:03,133 --> 00:14:05,594
ولكننا نستطيع الآن
.تعيين محامي دفاع لك

254
00:14:05,678 --> 00:14:06,720
،لدي محامي بالفعل

255
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
تطوع "أبرامز آند وايل" للمقاضاة عني
الأسبوع الماضي

256
00:14:10,307 --> 00:14:13,894
ويبدو أن أحدهم قرأ عني
.بصفحات "نيويورك" الاجتماعية اليومية

257
00:14:14,812 --> 00:14:16,772
أظهر ذلك الأمر فجأة؟

258
00:14:17,898 --> 00:14:19,483
.هذا رائع يا أمي

259
00:14:20,025 --> 00:14:21,819
إذن لم لست سعيدة؟

260
00:14:24,196 --> 00:14:26,490
.هذا المال جيد

261
00:14:27,741 --> 00:14:29,869
"أخبري "نايت
.بأنك ستنتقلين للعيش معه

262
00:14:30,619 --> 00:14:36,041
لا تهربي من حياتك
.التي كدت أفسدها عليك

263
00:14:58,898 --> 00:15:03,527
"ليلي)، أيمكننا التحدث معاً؟)"

264
00:15:04,820 --> 00:15:06,780
،أنا فخور بك يا بني

265
00:15:06,864 --> 00:15:10,117
أخبرتني "ليلي" بما فعلته
.ولكني لم أعلم كم أنجزت

266
00:15:10,200 --> 00:15:13,287
"شكراً لك، كيف كانت رؤية "ليلي
بعد هذا الوقت كله؟

267
00:15:16,290 --> 00:15:18,500
لم أتعامل قط
.مع امرأة متميزة مثلها

268
00:15:20,002 --> 00:15:21,962
جعلتني أندم
.على عدم معاملتها أفضل

269
00:15:22,046 --> 00:15:23,839
.إنهن يحتجن إلى التفاني

270
00:15:25,299 --> 00:15:27,593
أفترض أنك تتحدث
"عن "بلير والدورف

271
00:15:28,177 --> 00:15:30,304
لكن ألم تعودا معاً؟

272
00:15:30,387 --> 00:15:32,514
.ارتكبت أخطاءً كثيرة بعد رحيلك

273
00:15:33,057 --> 00:15:36,352
.فقدت أعصابي وفقدت نفسي

274
00:15:36,852 --> 00:15:39,855
وعندما أدركت أخيراً ما فعلته
واشتريت الخاتم للتقدم للزواج

275
00:15:39,939 --> 00:15:42,608
.كان قد فات الأوان

276
00:15:43,901 --> 00:15:46,987
.ثم تزوجت أميراً -
."والآن هي مع "دان هامفري -

277
00:15:47,696 --> 00:15:49,406
.أو على الأقل أظنها كذلك

278
00:15:50,324 --> 00:15:53,035
فأنا لا أعرف شعورها
.نحو كلينا

279
00:15:53,118 --> 00:15:55,454
فماذا تنتظر إذن؟

280
00:15:56,413 --> 00:15:58,874
.فرص كهذه لا تأت كثيراً

281
00:15:58,958 --> 00:16:03,963
ولا أحد يقوم بلفتات رومانسية
."رائعة مثل عائلة "باس

282
00:16:09,051 --> 00:16:11,887
بالطبع لا علاقة لي
بمحامي والدتك الجديد

283
00:16:11,971 --> 00:16:14,515
فما تزال "كارول" ترفض
.التحدث معي

284
00:16:14,598 --> 00:16:17,559
ولكن إن احتجت مساعدة
لدفع أتعابهم فيمكنني المساهمة

285
00:16:17,643 --> 00:16:20,688
.الجميع يستحق الدفاع -
.إنها شركة محاماة مجانية -

286
00:16:20,771 --> 00:16:23,983
ولو احتجت المال فلدي نصف
."أموال أمي من ملكية "سيسي

287
00:16:24,066 --> 00:16:28,112
..."صحيح، "ويليام
.أقصد والدك ذكر ذلك

288
00:16:29,947 --> 00:16:32,741
"معذرة يا آنسة "ليلي
.لدي طرد لك من محاميك

289
00:16:32,825 --> 00:16:34,368
."شكراً لك يا "فانيا

290
00:16:37,454 --> 00:16:38,789
.وداعاً

291
00:16:42,876 --> 00:16:44,545
"طلب إلغاء الزواج"

292
00:16:44,628 --> 00:16:46,588
"(بارت باس)"

293
00:16:49,091 --> 00:16:50,718
"(توقيع (بارت باس"

294
00:16:53,053 --> 00:16:56,056
هل الأمور بخير؟ -
.لست متأكدة -

295
00:16:56,765 --> 00:16:58,350
أتمانعين الرحيل بمفردك؟

296
00:17:11,530 --> 00:17:14,116
"أبرامز آند وايل) للمحاماة)"

297
00:17:21,457 --> 00:17:24,334
تأكدي من أنهم يعرفون بأن الأسئلة
ستكون لمدة 10 دقائق فقط

298
00:17:24,418 --> 00:17:25,878
.وتتناول مواضيع محددة

299
00:17:27,880 --> 00:17:29,381
.هذا كل شيء الآن

300
00:17:30,883 --> 00:17:32,342
ماذا تفعلين هنا؟

301
00:17:33,302 --> 00:17:35,345
.أتيت لتفقد حالك

302
00:17:36,346 --> 00:17:40,100
فتاة النميمة" تنشر أموراً كثيرة"
.وأردت التأكد من أنها لن تؤذيك

303
00:17:40,184 --> 00:17:43,228
لم سيؤذيني شيء كتبته
في يومياتك منذ عام؟

304
00:17:43,312 --> 00:17:45,064
،مررنا بالكثير منذ ذلك الأمر

305
00:17:45,147 --> 00:17:47,441
وتحدثنا عن كل شيء
.وأصلحنا ذات بيننا

306
00:17:48,525 --> 00:17:51,070
أم هناك سبب آخر
لقدومك إلى هنا؟

307
00:17:53,322 --> 00:17:55,407
.ربما لتخبريني بأنك و"دان" انفصلتما

308
00:17:56,325 --> 00:18:00,037
.لا، لم ننفصل

309
00:18:02,414 --> 00:18:04,666
لا يمكنني الخوض بهذه اللعبة أكثر
."يا "بلير

310
00:18:05,250 --> 00:18:07,127
.أمضيت العام كله أنتظرك

311
00:18:08,295 --> 00:18:10,506
وأحتاج إلى المضي قدماً
.في حياتي الآن

312
00:18:10,589 --> 00:18:13,175
.بالطبع، أنت محق

313
00:18:15,969 --> 00:18:19,556
ما لم يكن لديك أمر آخر
.لتقوليه لي

314
00:18:26,105 --> 00:18:28,774
دان): إن كنت تكترثين لأمري)"
سنلتقي في حفل (شيبارد) الليلة

315
00:18:28,857 --> 00:18:30,150
".لتخبريني بشعورك تجاهي

316
00:18:33,570 --> 00:18:35,114
.علي الذهاب

317
00:18:52,172 --> 00:18:53,715
مهام "بلير" الدنيئة
.يمكن تأجيلها

318
00:18:53,799 --> 00:18:55,300
.لقد طردتني

319
00:18:55,384 --> 00:18:57,636
أنا بطريقي لمقابلة الجميع
"في مطعم "مايكل جوردان

320
00:18:57,719 --> 00:18:59,596
."لأجل حفل طلاق "شيبارد

321
00:18:59,680 --> 00:19:01,515
،هناك تغييرات في الخطة

322
00:19:01,598 --> 00:19:03,350
،"لن تذهبي للحفل وكذلك "بلير

323
00:19:03,433 --> 00:19:05,477
.وستحرصين أنت وصديقاتك على هذا

324
00:19:06,353 --> 00:19:08,272
،هذه مشكلة العاملين بأجر

325
00:19:08,981 --> 00:19:10,774
.إنهم مستعدون للعمل لصالح أي شخص

326
00:19:16,822 --> 00:19:18,907
"(طلاق آل (شيبارد"

327
00:19:28,292 --> 00:19:31,253
بينولبي)، تم تجهيز الخطة)"
".(سأبقي "بلير" بمنزل (والدورف

328
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
تبدين جميلة باللون الأسود
.كما بالأبيض

329
00:19:36,675 --> 00:19:38,343
.مرحباً، تبدو أنيقاً

330
00:19:38,427 --> 00:19:39,803
.شكراً، تبدين جميلة

331
00:19:40,721 --> 00:19:43,515
بلير" راسلتني بأنها ستأتي"
.لذلك أشعر بأني أفضل قليلاً

332
00:19:44,224 --> 00:19:47,895
."عليك إذن البقاء بعيداً عن "فتاة النميمة -
لم؟ -

333
00:19:47,978 --> 00:19:50,147
أفاتتني مشاركة أخرى
بتلك اليوميات؟

334
00:19:50,647 --> 00:19:52,316
."شوهدت للتو في "إمباير

335
00:19:53,066 --> 00:19:56,820
"بربك، ربما كانت تخبر "تشاك
بأن ما بينهما قد انتهى للأبد

336
00:19:56,904 --> 00:19:58,822
.وأظنها بطريقها إلى هنا الآن

337
00:20:00,115 --> 00:20:02,284
هيا، فلنحتس المشروب
.بينما ننتظرها

338
00:20:06,413 --> 00:20:07,748
.مرحباً

339
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
.أقدر منك فعل هذا كله

340
00:20:12,711 --> 00:20:15,255
مهم أن يعرف العالم
.أنك عدت

341
00:20:15,339 --> 00:20:16,882
.نخب الشراكات الجديدة

342
00:20:17,507 --> 00:20:20,636
بخصوص هذا الشأن
.لم يكن عليك شراء هدية لي

343
00:20:20,719 --> 00:20:22,221
.في الحقيقة، أنت اشتريتها

344
00:20:22,763 --> 00:20:25,766
"كنت بمحل "هاري وينستون
."أختار هدية اعتذار لـ"ليلي

345
00:20:27,100 --> 00:20:29,102
.أخبرتني "هيلين" بأنه كان في الخزنة

346
00:20:29,186 --> 00:20:30,562
.اعتقدت أنك تريد استعادته

347
00:20:30,646 --> 00:20:32,314
لماذا؟

348
00:20:32,397 --> 00:20:34,983
أليست "بلير" أهم شيء في حياتك؟

349
00:20:35,859 --> 00:20:38,946
أين اللفتة الرائعة الأخيرة
التي تحدثنا عنها مسبقاً؟

350
00:20:40,364 --> 00:20:42,199
.ربما سأحتفظ به

351
00:20:43,951 --> 00:20:45,827
.ليلي"، يا لها من مفاجئة رائعة"

352
00:20:45,911 --> 00:20:48,455
تشارلز"، أتمانع أن أتحدث"
مع والدك على انفراد؟

353
00:20:48,538 --> 00:20:50,666
سأخبر الجميع بأننا نحتاج
.لبضع دقائق أخرى

354
00:21:07,307 --> 00:21:11,895
لا أصدق مدى نضجك بهذا السن
.عما كنت عليه أنا

355
00:21:11,979 --> 00:21:15,983
أظن السبب طلاقك
.والأخطاء الأخرى التي ارتكبتها

356
00:21:16,066 --> 00:21:18,610
.لن يصبح الأمر أسهل قريباً

357
00:21:19,528 --> 00:21:22,072
،أنا ذاهبة لحسم الأمر
."دان" ضد "تشاك"

358
00:21:22,781 --> 00:21:25,033
."لطالما أحببت روايات "جين أوستن

359
00:21:25,117 --> 00:21:28,036
كنوع من الأدب
.وإنما ليس حياتي

360
00:21:28,662 --> 00:21:31,873
دان" صديقي العزيز"
.وعندما نكون معاً يكون الأمر رائعاً

361
00:21:31,957 --> 00:21:35,419
أشعر بالقوة والأمان
.باستثناء في الحي الذي يسكنه

362
00:21:36,503 --> 00:21:37,838
وماذا عن "تشاك"؟

363
00:21:38,880 --> 00:21:40,215
.أضعف

364
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
...لقد دمرني، ولكن

365
00:21:45,554 --> 00:21:48,265
جعلني أسعد
.مما كنت عليه مسبقاً

366
00:21:48,348 --> 00:21:51,810
لا أعلم أي نوع
.من الحب أفضل

367
00:21:54,604 --> 00:21:57,232
ربما تظنين أني مثيرة للشفقة
،لأني أهتم

368
00:21:57,316 --> 00:22:01,737
لو كنت قوية حقاً
.لكنت قانعة بلا أي رجل

369
00:22:02,446 --> 00:22:04,990
حتى العظماء لديهم قلوب
.يا حبيبتي

370
00:22:05,866 --> 00:22:07,075
"ثقي بي يا "بلير

371
00:22:07,159 --> 00:22:10,412
.ليس هناك امرأة أقوى منك

372
00:22:10,495 --> 00:22:11,705
أحقا تظنين ذلك؟ -
أجل -

373
00:22:11,788 --> 00:22:13,915
ولهذا أريد منك
.تولي إدارة شركتي

374
00:22:14,666 --> 00:22:17,044
هذا ما كنت أريد
.مكالمتك بشأنه

375
00:22:17,127 --> 00:22:20,297
،قررت التقاعد

376
00:22:20,380 --> 00:22:23,884
وأعلم إنك قلت دوماً
.إنك لا تريدين التدخل بما أفعل

377
00:22:23,967 --> 00:22:25,886
أرأيت خزانتي؟

378
00:22:26,428 --> 00:22:30,015
الموضة فن وحضارة وتاريخ
.وكل ما أحب مجتمعة معاً

379
00:22:30,474 --> 00:22:31,850
.ولكني لست مصممة أزياء

380
00:22:31,933 --> 00:22:35,729
أول أمر لك في العمل
،أن تجدي المناسب ليترأس العمل

381
00:22:35,812 --> 00:22:37,481
فما رأيك؟ أتوافقين؟

382
00:22:37,564 --> 00:22:40,942
"أستكمل امرأة من عائلة "والدورف
مسيرة العائلة؟

383
00:22:41,026 --> 00:22:43,570
.بالطبع نعم

384
00:22:45,238 --> 00:22:47,074
أحضان، ماذا فاتني؟

385
00:22:47,157 --> 00:22:49,618
اطرقي الباب
أتربيت في حظيرة؟

386
00:22:49,701 --> 00:22:51,787
ماذا تفعلين هنا؟
.طلبت منك الانصراف منذ ساعات

387
00:22:51,870 --> 00:22:54,998
ثم ذكرت يومياتك أني مثيرة للشفقة
.لحضوري بكل مكان وحدي دوماً

388
00:22:55,082 --> 00:22:58,001
فرأيت أن نترافق
.إلى حفل "شيبارد" معاً

389
00:22:58,085 --> 00:22:59,920
ولكن أهذا ما سترتدينه؟

390
00:23:00,003 --> 00:23:03,590
غادرت "سيرينا" للتو
.مرتدية اللون ذاته

391
00:23:04,424 --> 00:23:06,051
.أعطيني دقيقة

392
00:23:17,312 --> 00:23:18,897
.كأسين آخرين هنا لو سمحت

393
00:23:18,980 --> 00:23:20,524
."أتعلمين؟ ربما علي مراسلة "بلير

394
00:23:20,607 --> 00:23:24,986
كلا، فهذا سيفسد تماماً
.رومانسية مجيئها لتكون معك

395
00:23:25,570 --> 00:23:26,696
ماذا؟

396
00:23:27,656 --> 00:23:30,826
ماذا؟ ماذا حدث؟ -
أظن "تشاك" سيتقدم لخطبتها؟ -

397
00:23:31,910 --> 00:23:35,205
."أنا آسفة جداً يا "دان

398
00:23:35,872 --> 00:23:41,044
ربما هذا ليس ما نظنه
.وربما إن كان كذلك فقد لا توافق

399
00:23:41,795 --> 00:23:43,713
بعد التعرض للرفض
"بحفل زفاف "بلير

400
00:23:43,797 --> 00:23:48,927
لا أظن "تشاك" سيقدم على هذا
.ما لم يكن متأكداً من الإجابة

401
00:23:49,010 --> 00:23:50,971
.إذن، أريد سماع هذا منها

402
00:23:57,102 --> 00:23:59,312
.أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

403
00:24:00,856 --> 00:24:02,607
أعرف مكاناً يمكننا
.تجفيف ملابسنا به

404
00:24:10,949 --> 00:24:12,701
ماذا تفعلين هنا حتى الآن؟

405
00:24:12,784 --> 00:24:14,286
.أنتظر "بلير" لتبدل ثيابها

406
00:24:14,369 --> 00:24:16,121
.لقد غادرت

407
00:24:16,204 --> 00:24:19,416
.خرجت من غرفة "سيرينا" لتتجنبك

408
00:24:24,337 --> 00:24:27,132
".فقدت "بلير"، أنا آسفة"

409
00:24:29,176 --> 00:24:32,012
كان يجب أن أعلم أن لدينا مشكلة
في التواصل عندما سرقت هاتفي

410
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
أعتذر لمقاطعة خطابك اللاذع
ولكن أيمكنك فتح سحاب فستاني؟

411
00:24:35,265 --> 00:24:36,892
لا تقلق
فأنا أرتدي لباساً داخلياً أسفله

412
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
.ولكن ملابسي لا تجف هكذا

413
00:24:47,277 --> 00:24:49,362
أين وصلت بخطابي اللاذع؟

414
00:24:49,446 --> 00:24:51,656
أجل، التواصل
تقول إني لا أصمت

415
00:24:51,740 --> 00:24:53,491
.ولكنها هي من تظل تتحدث

416
00:24:53,575 --> 00:24:56,119
ليس من طبيعتها
.اختيار "تشاك" ولا تقول شيئاً

417
00:24:56,203 --> 00:24:58,205
.بل إنها كذلك بالضبط

418
00:24:58,288 --> 00:25:00,707
أعتذر ولكني لم أعد أستطيع
.حماية "بلير" بعد الآن

419
00:25:00,790 --> 00:25:02,375
فكل ما تفعله
هو الكذب والمؤامرات

420
00:25:02,459 --> 00:25:04,628
.وقد آذتك طيلة العام

421
00:25:04,711 --> 00:25:06,296
.ظننتها تغيرت

422
00:25:06,379 --> 00:25:08,215
إنها لن تتغير أبداً

423
00:25:08,298 --> 00:25:10,008
ألا ترى يا "دان"؟
بلير" التي أغرمت بها"

424
00:25:10,091 --> 00:25:12,886
ليست "بلير" الحقيقية
.بل التي خلقت شخصيتها بكتابك

425
00:25:13,845 --> 00:25:15,680
."وهي لطالما أحبت "تشاك

426
00:25:16,723 --> 00:25:20,227
استغلتك لتفرق بيننا
.لأنها علمت أني أحببتك

427
00:25:32,781 --> 00:25:35,033
أعتذر لإزعاجك
قبل مؤتمرك الصحفي

428
00:25:35,116 --> 00:25:38,119
لكنك قلت إنك تريد أن تكون
.صادقاً من الآن فصاعداً

429
00:25:38,662 --> 00:25:40,121
.لا أريد أكثر من هذا

430
00:25:40,747 --> 00:25:42,457
أكانت هناك مشكلة بأوراق
إلغاء الزواج؟

431
00:25:42,540 --> 00:25:46,336
تفاجأت بها وحسب
.فأنت لم تذكرها عندما تحدثنا

432
00:25:48,505 --> 00:25:51,716
هذا لأن "روفوس" أحضرها
.بعدما رأيتك

433
00:25:51,800 --> 00:25:55,345
افترضت أن السبب
.لأنك قررت البقاء مرتبطة به

434
00:25:55,428 --> 00:25:57,305
.كنت أحاول احترام رغبتك

435
00:25:59,599 --> 00:26:01,685
وجب أن أعلم
.أنك ستغويها إلى هنا

436
00:26:01,768 --> 00:26:04,437
كيف تفعل هذا؟
بقصة عاطفية أم بعقد ألماس؟

437
00:26:05,522 --> 00:26:07,190
.علي الذهاب للمؤتمر الصحفي

438
00:26:07,857 --> 00:26:09,651
.سأمنحكما بعض الخصوصية

439
00:26:17,200 --> 00:26:20,036
كيف تجرؤ على إرسال
أوراق إلغاء زواج بلا علمي؟

440
00:26:20,120 --> 00:26:22,122
حاولت الاتصال بك
.ولكنك لم تردي

441
00:26:22,205 --> 00:26:23,623
أردت أن أعطي لأنفسنا فرصة
لنصلح الأمور بيننا

442
00:26:23,707 --> 00:26:25,959
.قبل بدء "بارت" بإحداث المشاكل

443
00:26:26,042 --> 00:26:28,086
بدأت مشاكلنا
قبل عودة "بارت" بمدة طويلة

444
00:26:28,169 --> 00:26:30,088
.فأنت لم تكلمني منذ أسابيع

445
00:26:30,171 --> 00:26:32,299
لم تكن مهتماً بإصلاح زواجنا

446
00:26:32,382 --> 00:26:35,135
حتى رأيت الأمر
.على أنه منافسة بينكما

447
00:26:35,218 --> 00:26:37,095
.إنه يتلاعب بك لتختاريه

448
00:26:37,178 --> 00:26:38,763
.ولكنك مخطىء

449
00:26:40,056 --> 00:26:42,100
.فلقد وقع الأوراق

450
00:26:42,183 --> 00:26:45,520
سيكون قراري أنا وليس قرارك
.إن كنت سأظل متزوجة به

451
00:26:52,193 --> 00:26:57,615
يسرني الإعلان أن "باس" للصناعات
ستصبح الآن عملاً عائلياً بحق

452
00:26:57,699 --> 00:27:02,412
بعودة الرجل الذي علمني ألا أستسلم
،حتى وهو ميت

453
00:27:03,371 --> 00:27:05,540
."والدي "بارت باس

454
00:27:06,833 --> 00:27:08,418
.شكراً لك يا بني

455
00:27:29,105 --> 00:27:30,440
.شكراً لك يا أمي

456
00:27:31,191 --> 00:27:34,694
اتخذت قراري
وأعلم مع من يجب أن أكون

457
00:27:35,278 --> 00:27:37,447
.وأنا بطريقي لأخبره بذلك الآن

458
00:27:47,874 --> 00:27:50,877
بالطبع ما كان شيء من هذا
."ليكون ممكناً لولا ابني "تشاك

459
00:27:51,544 --> 00:27:55,215
"فشكراً لك يا "تشاك
.للاحتفاظ بمكان لي

460
00:27:55,632 --> 00:27:57,884
فبدءاً من اليوم

461
00:27:57,967 --> 00:28:01,846
"سأكون الوحيد من عائلة "باس
.داخل شركة "باس" للصناعات

462
00:28:02,597 --> 00:28:04,974
شكراً، ألديكم أي سؤال؟

463
00:28:12,732 --> 00:28:15,443
بعض الأسرار
.حتى أنا لم أتوقع وقوعها

464
00:28:16,027 --> 00:28:18,029
.وداعاً يا "باس" الصغير

465
00:28:28,123 --> 00:28:29,624
أظن الأمر سار جيداً

466
00:28:30,375 --> 00:28:31,626
ماذا أردت أن تناقشه؟

467
00:28:31,709 --> 00:28:33,962
قلت إن هذا العمل
يخص العائلة

468
00:28:34,045 --> 00:28:36,047
ماذا حدث لكوننا شريكين؟

469
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
أنت تحدثت عن الشراكة

470
00:28:37,715 --> 00:28:39,801
وأنا لم أقل شيئاً
.بل فعلت ما رأيته الأفضل لشركتي

471
00:28:39,884 --> 00:28:42,887
سبب بقاء الشركة الوحيد
.هو أنا أنقذتها

472
00:28:43,388 --> 00:28:45,974
كل ما فعلته كان العمل
.لحماية إرثك

473
00:28:46,057 --> 00:28:48,226
."والسعي وراء "بلير والدورف

474
00:28:48,309 --> 00:28:50,937
"لا علاقة لـ"بلير
.بتدبري أمر العمل

475
00:28:51,020 --> 00:28:54,023
ألم تحاول المقايضة بها
بعقد ملكية فندق؟

476
00:28:54,107 --> 00:28:57,444
ألم تترك كل شيء يتهاوى
عندما هربت منها إلى "أوروبا"؟

477
00:28:57,986 --> 00:29:03,032
وألم توشك منذ ثلاثة شهور على إفلاسنا
محاولاً إخراجها من زواجنا؟

478
00:29:03,116 --> 00:29:05,827
أملت أنك نضجت
وتخليت عن هذه التصرفات الصبيانية

479
00:29:05,910 --> 00:29:08,204
ولكنك ما تزال مستعداً
للتخلي عن كل شيء

480
00:29:08,663 --> 00:29:11,124
لأجل فتاة كل ما فعلته
.أنها تلاعبت بك

481
00:29:12,500 --> 00:29:14,335
وأثبت لي ذلك
.بأخذك خاتم الزفاف مني

482
00:29:14,419 --> 00:29:17,172
أنت أعطيتني إياه
.وشجعتني لمحاولة كسبها مجدداً

483
00:29:17,255 --> 00:29:18,965
.كان اختباراً

484
00:29:20,884 --> 00:29:23,052
لأرى إن كنت مستعداً
."لتكون فرداً من عائلة "باس

485
00:29:23,928 --> 00:29:26,723
لتفعل ما يجب فعله
.لتكون رجلاً عظيماً

486
00:29:27,474 --> 00:29:29,184
.ولقد فشلت -
أحقاً؟ -

487
00:29:29,893 --> 00:29:32,103
،لقد أخرجتك من الاختباء

488
00:29:32,729 --> 00:29:35,440
وأنا قضيت على عدوك
.وبنيت هذه الإمبراطورية

489
00:29:35,523 --> 00:29:40,028
لا، كل ما فعلته أنك استخدمت
،أموالي لتجديد شكل العمل

490
00:29:41,196 --> 00:29:44,407
شركة "باس" للصناعات
يجب أن يديرها رجل

491
00:29:44,908 --> 00:29:46,618
.وليس صبي

492
00:29:46,701 --> 00:29:48,411
.فأنت لم تنضج أبداً

493
00:29:48,495 --> 00:29:50,205
.ربما يمكنك البدء الآن

494
00:29:58,880 --> 00:30:02,592
،لم أتوقع حدوث هذا الليلة
.لا أعني أنه سيىء، كان جيداً

495
00:30:02,675 --> 00:30:05,553
،لا تتفاجأ
.فلطالما كنا جيدين معاً

496
00:30:06,596 --> 00:30:08,431
أجل، كنا كذلك، أليس كذلك؟

497
00:30:09,808 --> 00:30:11,184
.تفضلي

498
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
.غريب، الكاميرا تعمل

499
00:30:15,021 --> 00:30:16,314
.كلا، إنها لا تعمل

500
00:30:16,397 --> 00:30:18,316
.أظنها كانت تسجلنا

501
00:30:18,399 --> 00:30:21,319
رباه! ربما ضغطت على الزر
،بينما كنت أنظف البقعة

502
00:30:21,402 --> 00:30:22,487
.دعني أمحوه

503
00:30:22,570 --> 00:30:25,490
(الخطة تنجح، سأبقي (بلير"
".بمنزل (والدورف)، أضعتها، آسفة

504
00:30:26,407 --> 00:30:28,451
"أطلبت من "بينولبي
إبقاء "بلير" في المنزل؟

505
00:30:28,535 --> 00:30:30,203
"علمت أنها ليست مع "تشاك
.طيلة الوقت

506
00:30:30,286 --> 00:30:32,163
،لا، هذا ليس صحيحاً

507
00:30:32,247 --> 00:30:34,499
"فلقد شوهدت في "إمباير
.وأنت رأيت ذلك بنفسك

508
00:30:34,582 --> 00:30:37,168
تلاعبت بي لأظن الأمر انتهى
.كي أخونها

509
00:30:37,252 --> 00:30:40,088
!"بربك يا "دان
.فعلنا هذا كلانا

510
00:30:40,171 --> 00:30:43,508
ماذا كنت ستفعلين بهذا الفيديو؟
أكنت سترسلينه لـ"فتاة النميمة"؟

511
00:30:46,469 --> 00:30:47,971
.علي الخروج من هنا

512
00:30:49,681 --> 00:30:53,059
مهلاً، انظر
.بلير" اختارت "تشاك" حقاً"

513
00:30:53,810 --> 00:30:56,354
".(كاتي)، عادت (بلير) إلى (تشاك)"

514
00:30:56,437 --> 00:30:58,356
.لم أعد أعلم من تكونين

515
00:31:15,290 --> 00:31:17,709
.أنا آسفة -
.لا أحتاج إلى شفقتك -

516
00:31:18,167 --> 00:31:20,461
.لست هنا لأني أشفق عليك

517
00:31:22,589 --> 00:31:25,133
.بل لأن الوقت حان لأصارحك

518
00:31:29,304 --> 00:31:30,889
.أنا أحبك

519
00:31:31,848 --> 00:31:33,683
.أنا مغرمة بك

520
00:31:33,766 --> 00:31:37,020
حاولت قتل هذا الشعور
والهروب منه

521
00:31:37,103 --> 00:31:39,230
ولكني لا أستطيع ذلك
.ولم أعد أريد ذلك بعد الآن

522
00:31:39,314 --> 00:31:40,523
ماذا إذن؟

523
00:31:40,607 --> 00:31:42,400
.سنكون معاً الآن

524
00:31:43,318 --> 00:31:45,528
أليس هذا ما تريده؟ -
.فيما مضى -

525
00:31:46,321 --> 00:31:47,947
.قبل أن أخسر كل شيء

526
00:31:48,406 --> 00:31:50,491
شركة "باس" للصناعات
.ليست كل شيء

527
00:31:51,284 --> 00:31:53,620
...سأتولى إدارة شركة أمي و

528
00:31:54,203 --> 00:31:55,663
.ويمكن أن تصبح مستقبلنا

529
00:31:55,747 --> 00:31:58,499
السبب الوحيد وراء
أن "والدورف" للأزياء لها مستقبل

530
00:31:58,583 --> 00:32:00,877
.هو أني تخليت عن مستقبلي لأجلها

531
00:32:01,544 --> 00:32:03,129
.كان أبي محقاً

532
00:32:03,212 --> 00:32:05,548
لطالما فضلتك على كل شيء

533
00:32:05,632 --> 00:32:07,592
.ولكنك تراهنين ضدي دوماً

534
00:32:08,843 --> 00:32:10,428
.وليس لدي شيء الآن

535
00:32:10,511 --> 00:32:12,096
.أنا معك

536
00:32:12,847 --> 00:32:14,307
.هذا ليس كافياً

537
00:32:15,975 --> 00:32:17,435
.أحتاج إلى مستقبل

538
00:32:18,686 --> 00:32:20,188
.دعني إذن أكون جزءاً منه

539
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
لا أريد أن أكون
."السيد "بلير والدورف

540
00:32:26,277 --> 00:32:27,779
."فأنا " تشاك باس

541
00:32:28,821 --> 00:32:29,906
"المسكينة "بي

542
00:32:29,989 --> 00:32:32,575
الآن بعدما اعترفت
بما في قلبها

543
00:32:32,659 --> 00:32:35,119
أظن أيام اليوميات قد ولت

544
00:32:35,203 --> 00:32:37,497
.وكذلك نهايتها السعيدة

545
00:32:38,957 --> 00:32:42,627
"بعد مرور أسبوع"

546
00:32:46,923 --> 00:32:48,132
،"سأذهب لمقابلة "جاك

547
00:32:48,216 --> 00:32:51,135
اتضح أن أبي
.طرده من الشركة أيضاً

548
00:32:51,219 --> 00:32:53,429
لست متفاجئاً ولكن أمتأكد
من أنك تريد مكالمته حقاً؟

549
00:32:53,513 --> 00:32:57,809
أحتاج إلى موارد، إن كنت
.سأسترجع ما بنيته وسرقه أبي

550
00:32:57,892 --> 00:33:01,604
لا يمكن لأحد تزويدي بالموارد
.أفضل من "جاك باس" المنتقم

551
00:33:02,480 --> 00:33:04,232
.بالتوفيق -
.أراك لاحقاً -

552
00:33:07,485 --> 00:33:09,862
أمتأكد من أنك لا تريد
مرافقتي للشمال الغربي؟

553
00:33:10,613 --> 00:33:12,657
قد يفيدك الهواء النقي
.بعد كل ما حدث بالشهور الماضية

554
00:33:12,740 --> 00:33:14,575
.أود مرافقتك في الطبيعة

555
00:33:14,659 --> 00:33:17,620
"ولكني عملت جاهداً في "سبيكتاتور
.ولا يمكنني تركها الآن

556
00:33:17,704 --> 00:33:19,706
،حسناً، علي الذهاب إذن

557
00:33:19,789 --> 00:33:23,751
علي إنهاء أوراق التبرع
.بأموال "سيسي" قبل أن أسافر

558
00:33:25,962 --> 00:33:28,047
مهلاً، أين قررت ترك المال؟

559
00:33:28,798 --> 00:33:30,591
.وجدت قضية جديرة بها

560
00:33:33,261 --> 00:33:37,015
على الأقل، سيكون إلغاء الزواج
.أسهل من الطلاق المزعج

561
00:33:39,892 --> 00:33:41,185
أواثقة من هذا؟

562
00:33:41,269 --> 00:33:43,104
.يمكنني الحظي بزواج واحد فقط

563
00:33:45,023 --> 00:33:47,066
.وهذا لم يعد زواجاً بعد الآن

564
00:34:06,044 --> 00:34:07,462
أأنت بخير؟

565
00:34:08,504 --> 00:34:09,714
.هذا لم يكن سهلاً

566
00:34:09,797 --> 00:34:13,384
كان أسهل
.لمعرفتي كم كنت مسانداً لي

567
00:34:13,468 --> 00:34:15,386
.لدينا أمور كثيرة علينا تعويضها

568
00:34:16,387 --> 00:34:21,559
أتطلع لمواصلة العملية
.في "هامتونز" هذا الصيف

569
00:34:35,364 --> 00:34:36,908
.أنا منشغل

570
00:34:37,492 --> 00:34:41,496
لم أقصد إقحامك وسط مرمى النيران
."بحربي مع "بلير

571
00:34:41,579 --> 00:34:45,333
مسحت الفيديو
.فلن يعرف أو يتأذى أحد

572
00:34:45,416 --> 00:34:47,668
.وأرجوك لا تمثل أنك البريء

573
00:34:47,752 --> 00:34:51,172
فلقد كان أمراً متبادلاً
.كلانا استغللنا بعضنا البعض

574
00:34:53,216 --> 00:34:55,927
كنت أحاول الهرب من ألمي
وأنت تحاولين تدمير أعز صديقاتك

575
00:34:56,010 --> 00:34:57,303
.وهما أمران مختلفان

576
00:34:57,386 --> 00:35:00,098
أعتذر عن طريقة سير الأمر
"ولكني أحبك يا "دان

577
00:35:00,181 --> 00:35:04,185
ولا أظنك كنت لتفعل ما فعلته
.لو لم تكن لي المشاعر

578
00:35:04,268 --> 00:35:06,813
.وليس هناك ما يقف بوجهنا

579
00:35:06,896 --> 00:35:09,482
سيرينا"، ليس هناك ما يسمى نحن"
.بل أنت وحدك

580
00:35:10,149 --> 00:35:12,360
والآن بعدما انفصل والدانا

581
00:35:12,819 --> 00:35:14,403
.ليس علي رؤيتك مجدداً

582
00:35:17,156 --> 00:35:18,825
...يقول الفرنسيون

583
00:35:23,037 --> 00:35:24,622
.له وقع رومانسي

584
00:35:28,042 --> 00:35:30,002
.أيمكنك مقابلتي؟ أنا قادمة

585
00:35:30,920 --> 00:35:36,092
ولكن ما يعنيه أنه "كلما تغيرت
".الأمور أكثر ظلت كما هي

586
00:35:36,175 --> 00:35:38,177
،مرحباً، أعتذر لتأخري

587
00:35:38,261 --> 00:35:40,429
لا تعلمين عدد التوقيعات

588
00:35:40,513 --> 00:35:42,640
التي وجب أن أحصل عليها
.لأعطيك المال

589
00:35:42,723 --> 00:35:44,684
أمتأكد من أنك تريدين
فعل هذا؟

590
00:35:44,767 --> 00:35:48,062
سيسي" أعطته لك"
.وأنا أعيده وحسب

591
00:35:49,105 --> 00:35:50,314
.شكراً لك

592
00:35:51,482 --> 00:35:53,151
إن احتجت إلى شيء حقاً

593
00:35:53,234 --> 00:35:57,196
بعد تدمير "ليلي" دفاع أمي
.أريد منك الإيفاء باتفاقنا

594
00:35:58,030 --> 00:35:59,740
."الإطاحة بـ"ليلي

595
00:36:00,324 --> 00:36:01,784
.أتطلع قدماً لذلك

596
00:36:02,326 --> 00:36:08,499
ولكني ظننتك تقدمين مالك حتى
لا تصبحي كبقية أفراد عائلتك؟

597
00:36:08,583 --> 00:36:10,001
.لست مثلهم

598
00:36:11,335 --> 00:36:12,753
.لكن أنت بلى

599
00:36:12,837 --> 00:36:15,131
،يظل الدخلاء بعيدين

600
00:36:16,090 --> 00:36:17,758
.على الأقل الآن

601
00:36:24,390 --> 00:36:28,019
هذه ثالث تنهيدة لك
.منذ عبورنا الدائرة السابعة

602
00:36:28,769 --> 00:36:32,857
أندمت على الرحيل
دون التحدث إلى "سيرينا"؟

603
00:36:32,940 --> 00:36:34,692
.إطلاقاً

604
00:36:34,775 --> 00:36:37,320
."هذه تنهيدات حبي لـ"باريس

605
00:36:38,988 --> 00:36:42,241
لا أطيق الانتظار لأناقش أمر
.الكعب العالي وأطوال الحواشي

606
00:36:42,325 --> 00:36:44,035
.جيد

607
00:36:44,118 --> 00:36:46,204
أريد التأكد
.من أنك مستعدة لهذا

608
00:36:46,662 --> 00:36:49,248
أليس لديك أموراً عالقة
تنهينها في الديار؟

609
00:36:49,999 --> 00:36:51,792
.لم يعد هناك ما يعيقني

610
00:36:52,293 --> 00:36:54,837
.أعلم ما أريد وسأحصل عليه

611
00:36:54,921 --> 00:36:58,716
"تستعد الملكة "بي
.لحكم مملكة جديدة

612
00:37:16,901 --> 00:37:18,819
.رقم 24 أسود

613
00:37:19,695 --> 00:37:20,905
."بلاك جاك"

614
00:37:20,988 --> 00:37:22,448
.لنراهن بثلاثة ملايين

615
00:37:22,990 --> 00:37:27,411
لعبتان أخريان وسنكسب ما يساعدنا
."في الإطاحة بـ"بارت باس

616
00:37:27,495 --> 00:37:31,374
طالما لا يراك رئيس المراهنات
.وأنت تغش

617
00:37:32,250 --> 00:37:33,709
.ضعوا رهاناتكم

618
00:37:34,377 --> 00:37:36,003
.ابق عند رقم 17

619
00:37:36,462 --> 00:37:39,924
.والمفاجآت تستمر في التزايد

620
00:37:49,517 --> 00:37:51,060
."وصلك هذا من "ديانا باين

621
00:37:51,143 --> 00:37:52,395
.شكراً لك

622
00:37:58,985 --> 00:38:01,362
أيمكن أن تكون هذه"
"فتاة النميمة) الخاصة بك؟)

623
00:38:35,771 --> 00:38:40,026
دان هامفري"، أأتيت لأخذي بعيداً"
برحلة رومانسية تحت شمس "توسكاني"؟

624
00:38:40,109 --> 00:38:43,195
،أنت محظوظ لأنك ممن يمكنهم مقابلتي
."وإلا لواجهت مشكلة مع "فيليب

625
00:38:43,279 --> 00:38:46,449
ليست هذه الدعوة لإغوائك
.يا "جورجينا" بل عن الفضيحة

626
00:38:46,532 --> 00:38:47,700
ألا يمكن للفتاة
الحصول على الأمرين؟

627
00:38:47,783 --> 00:38:50,244
أحتاج إلى ذاكرتك التصويرية
وشغفك بالفوضى الاجتماعية

628
00:38:50,328 --> 00:38:52,663
لمساعدتي على تأليف كتاب
."عن "أبر إيست سايد

629
00:38:53,164 --> 00:38:55,416
الكتاب الذي كان علي تأليفه
.منذ البداية

630
00:38:56,250 --> 00:38:58,794
لا شيء أفضل من حبيب حاقد
.ليثير الاضطراب

631
00:38:58,878 --> 00:39:00,546
.بالكاد أستطيع الانتظار

632
00:39:01,213 --> 00:39:05,426
ولكن حتى الشخصيات ذاتها
،يمكنها لعب لعبة ذكاء جديدة

633
00:39:09,805 --> 00:39:12,516
.وتتوقف النجوم السابقة عن اللمعان

634
00:39:13,351 --> 00:39:15,853
"لطالما قالت "إس
.إنها تريد البقاء وحدها

635
00:39:16,437 --> 00:39:18,314
.وستحظى الآن بأمنيتها

636
00:39:21,692 --> 00:39:23,361
."أرسلني "ديمان

637
00:39:23,444 --> 00:39:25,279
ألديك ما طلبت؟

638
00:39:31,660 --> 00:39:33,579
.ديمان" قال إنك تحبين الاحتفال"

639
00:39:39,627 --> 00:39:41,045
.أنا "زيك" بالمناسبة

640
00:39:41,629 --> 00:39:43,339
.لا أكترث لاسمك

641
00:39:45,174 --> 00:39:46,759
بالنسبة إلي

642
00:39:46,842 --> 00:39:49,637
"سيرينا فان دير وودسين"
.لم تعد موجودة

643
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
أهناك كرسي شاغر؟

644
00:40:06,612 --> 00:40:08,364
.أجل، خذي مكاني

645
00:40:11,659 --> 00:40:13,244
.شكراً على اتصالك بي

646
00:40:18,707 --> 00:40:20,418
حاربت لأجلي طيلة العام

647
00:40:20,960 --> 00:40:22,378
.وأتيت لأحارب لأجلك

648
00:40:23,712 --> 00:40:25,589
أتنضمين للعبة؟

649
00:40:26,549 --> 00:40:28,342
،قلت إني أراهن ضدك دوماً

650
00:40:29,009 --> 00:40:31,053
ولكني هذه المرة سأكون معك
.بكل ما لدي

651
00:40:35,766 --> 00:40:37,476
أهذا رهانك يا سيدي؟

652
00:40:42,440 --> 00:40:45,776
ماذا أخبرتكم
عن ترك القدر يلعب لعبته؟

653
00:40:46,318 --> 00:40:48,154
.أراكم في الخريف القادم

654
00:40:48,237 --> 00:40:51,157
."قبلات وعناق، "فتاة النميمة

