﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:02,919
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,713
."هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,339 --> 00:00:09,342
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,094
"غوسيب غيرل"

5
00:00:13,972 --> 00:00:18,143
،"في "أبر إيست سايد
،ليس ما تقوله هو الذي يحدد هويتك

6
00:00:18,226 --> 00:00:19,561
.بل ما تفعله

7
00:00:19,644 --> 00:00:21,479
.آمل أن يتقبلوا الأمر

8
00:00:21,563 --> 00:00:24,482
لا شيء أهم من أن يولد طفلنا
.في وسط عائلة كبيرة سعيدة

9
00:00:26,818 --> 00:00:27,819
هل أنت مستعدة؟

10
00:00:31,114 --> 00:00:32,866
سواء كنتم تفصحون
،عن إعلان كبير

11
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
.أو تحاولون إتمام صفقة -
."مرحباً يا "جاين -

12
00:00:40,081 --> 00:00:42,876
هل ضمنت حقوق الفيلم
لكتاب "دان"؟

13
00:00:42,959 --> 00:00:46,463
كلا. لقد أكملت قراءته
.للتو للأسف

14
00:00:46,546 --> 00:00:47,630
هل علي أن أذكرك

15
00:00:47,714 --> 00:00:51,509
بأن هذه هي فرصتك لتعوضي
عن إفساد صفقة "دانيال داي لويس"؟

16
00:00:51,593 --> 00:00:53,720
.ليس هناك حاجة للتذكير

17
00:00:53,803 --> 00:00:55,221
.سأتولى الأمر

18
00:00:55,305 --> 00:00:57,766
.أو إطلاق الرصاصة الأولى

19
00:00:57,849 --> 00:00:59,934
سيتم إطلاق الموقع الإلكتروني
.بعد 20 دقيقة

20
00:01:05,940 --> 00:01:09,736
،"الأميرة "صوفي" و"بياترس
.مرحباً بكما

21
00:01:09,819 --> 00:01:11,946
.من الجميل رؤيتكما مجدداً

22
00:01:12,030 --> 00:01:14,449
.لا شيء يسعدنا أكثر من هذا -
،"سايرس" -

23
00:01:14,532 --> 00:01:16,284
.لا تزال تحب العناق كما آمل

24
00:01:16,367 --> 00:01:19,245
وهل لا تزال البومة الشمالية
المنقطة مفترسة؟

25
00:01:19,329 --> 00:01:21,122
.حسناً

26
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
.حسناً

27
00:01:22,290 --> 00:01:26,336
ستنزل "بلير" و"لوي" ليفصحا
.عن إعلانهما الكبير في أي لحظة

28
00:01:26,419 --> 00:01:29,214
.هذا غامض ومشوق جداً -
حسناً، أياً كان ذلك -

29
00:01:29,297 --> 00:01:31,841
أنا سعيد جداً
."أنه سيحدث في "يوم الغفران

30
00:01:31,925 --> 00:01:35,136
وأمل أنكما ستبقيان
.للإفطار معنا

31
00:01:35,220 --> 00:01:37,972
،كما أذكر
.أنت مولعة بالسلمون المدخن

32
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
.أجل، وسيسرنا ذلك

33
00:01:42,435 --> 00:01:43,436
...إذن

34
00:01:45,980 --> 00:01:47,065
...إذن

35
00:01:47,148 --> 00:01:48,149
ما الخبر؟

36
00:01:53,655 --> 00:01:54,656
.سنرزق بطفل

37
00:01:59,410 --> 00:02:02,914
.طفل... لا تزالين في الجامعة -
أمي -

38
00:02:02,997 --> 00:02:07,794
.يا له من أمر رائع -
.رائع؟ إنها... لمفاجأة رائعة -

39
00:02:09,087 --> 00:02:13,508
ما هو الرقم القياسي لأصغر جدة
في "أبر إيست سايد"؟

40
00:02:13,591 --> 00:02:16,594
سايرس"، لا أعتقد أنه بإمكاني"
الصمود حتى مغرب الشمس من دون أكل؟

41
00:02:16,678 --> 00:02:19,556
أشعر بالغبطة والفرح
،من دون أي تحفظات

42
00:02:19,639 --> 00:02:22,976
طالما أن الطفل سيولد
.بعد زواجكما بالطبع

43
00:02:23,059 --> 00:02:25,478
آخر ما تحتاجه العائلة
.هو طفل غير شرعي آخر

44
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
.رباه! هذا عظيم

45
00:02:33,528 --> 00:02:35,613
.شكراً على كتم سري

46
00:02:35,697 --> 00:02:36,698
ما فائدة الأخوات؟

47
00:02:38,616 --> 00:02:42,453
سيرينا"، هل يمكنك البقاء للاحتفال؟"
.لاقى الحمل نجاحاً كبيراً

48
00:02:42,537 --> 00:02:44,831
أود ذلك لكن يجب
.أن أذهب إلى العمل

49
00:02:44,914 --> 00:02:48,626
يبدو أن حولك الكثير من الناس لتحتفلي
.معهم، ويمكنك إخباري بذلك فيما بعد

50
00:02:48,710 --> 00:02:49,878
.أو سأقرأ عنه فحسب

51
00:02:58,678 --> 00:03:01,681
تبدين رائعة، أأنت متحمسة
ليومك الأول في العمل؟

52
00:03:01,764 --> 00:03:02,932
.أجل

53
00:03:03,016 --> 00:03:06,019
لم تكن هذه هي الوظيفة التي كنت
...أبحث عنها بالضبط، لكن

54
00:03:06,102 --> 00:03:08,396
عندما وقعت في حضني
.لم أستطع رفضها

55
00:03:08,479 --> 00:03:10,189
.لا أريد أن أخيب آمال رئيستي

56
00:03:10,273 --> 00:03:11,816
.أنا متأكد أنك لن تخيبي آمالها

57
00:03:11,900 --> 00:03:14,861
سأحضر العشاء الليلة، ويمكننا
.سماع كل شيء عن يومك الأول

58
00:03:14,944 --> 00:03:17,405
لا تريد الذهاب لتناول الإفطار
مع عائلة الـ"ووالدورف"؟

59
00:03:17,614 --> 00:03:18,990
.لست في مزاج لأفعل ذلك حقاً

60
00:03:19,073 --> 00:03:23,119
ألا يعد هذا من المفارقات؟ تلغي الولاية
.إقامتي الإجبارية وأنت تحبس نفسك

61
00:03:23,202 --> 00:03:24,245
...حسناً

62
00:03:24,329 --> 00:03:25,538
.تمنيا لي الحظ

63
00:03:25,622 --> 00:03:26,623
.أراكما الليلة

64
00:03:28,833 --> 00:03:29,876
"(دان)"

65
00:03:29,959 --> 00:03:31,711
"رُفضت المكالمة"

66
00:03:31,794 --> 00:03:33,922
هل هذا "دان" مجدداً؟

67
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
ليس أمامك
للتخلص من هذا الاكتئاب

68
00:03:35,798 --> 00:03:37,926
سوى الجلوس معه
.والاستماع لما يقوله

69
00:03:38,009 --> 00:03:39,010
.لست مستعداً لهذا بعد

70
00:03:42,764 --> 00:03:45,433
يجب أن أقول، عندما سألتني
أين يمكنك أن تشتري مجلات عتيقة

71
00:03:45,516 --> 00:03:47,352
ليس هذا ما اعتقدت
.أنك تتحدث عنه

72
00:03:47,435 --> 00:03:50,605
تلقى "جون إف كينيدي" الابن إهانات
.لأنه لم ينجح في اختبار المحاماة

73
00:03:50,688 --> 00:03:53,399
.لكنه عوض عن ذلك بأن أصبح محرراً
.إني أحاول أن أكتشف كيف فعل ذلك

74
00:03:57,278 --> 00:04:00,740
،مرحباً. قال "فيكتور" إنك هنا
."لذا اشتريت شيئاً لك ولـ"مونكي

75
00:04:00,823 --> 00:04:03,701
حسناً، يستحسن أن أذهب
.قبل أن أتأخر على العمل

76
00:04:03,785 --> 00:04:05,954
ألا تعتقد أنه الأوان لنسيان ما حدث
ونعود صديقين؟

77
00:04:06,037 --> 00:04:08,539
يمكن لـ"شخص كامل" فقط
الإجابة عن هذا السؤال، أليس كذلك؟

78
00:04:08,623 --> 00:04:10,792
آسف لأني جعلتك
،شخصية غير كاملة في روايتي

79
00:04:10,875 --> 00:04:12,085
لكنك غفرت من قبل
.ما هو أسوأ

80
00:04:12,168 --> 00:04:13,586
."حسناً، طاب يومك يا "تشاك

81
00:04:17,173 --> 00:04:18,174
.شكراً

82
00:04:18,258 --> 00:04:20,635
يمكنني التفكير ببضعة فتيات
.سيبدوا هذا جميلاً عليهن

83
00:04:20,718 --> 00:04:22,679
همفري"، أشعر"
.بأني عدت لطبيعتي القديمة

84
00:04:22,762 --> 00:04:24,180
.وأنا أيضاً، لكن ليس بطريقة جيدة

85
00:04:24,264 --> 00:04:26,808
ظننت حقاً أن أيام تجاهلي
.من قبل الجميع قد انتهت

86
00:04:26,891 --> 00:04:29,060
حسناً، على الأقل في هذه المرة
لأنهم يكرهونك

87
00:04:29,143 --> 00:04:31,312
وليس لأنهم
.لا يعلمون أنك موجود

88
00:04:31,396 --> 00:04:32,438
.تحلى بالصبر

89
00:04:32,522 --> 00:04:34,565
قريباً ستصبح ذنوبك الأدبية
.طي النسيان

90
00:04:34,649 --> 00:04:35,692
"سيرينا). فطور؟)"

91
00:04:37,485 --> 00:04:41,155
بجانب كل قواك الأخرى، يمكنك
.إضافة وسيط روحي إلى القائمة

92
00:04:41,239 --> 00:04:44,742
،إن كانت "سيرينا" تستطيع تناسي الأمر
.فربما سيرد أبي على مكالماتي

93
00:04:44,826 --> 00:04:46,077
.أراك لاحقاً

94
00:04:46,160 --> 00:04:47,161
.مهلاً

95
00:04:47,245 --> 00:04:48,913
.مهلاً، هيا، ابتعدِ من هنا

96
00:04:50,665 --> 00:04:52,292
...هيا

97
00:04:52,375 --> 00:04:53,960
.هيا -
ألا يمكننا أن ندعهما يكملان؟ -

98
00:04:54,043 --> 00:04:56,004
.أنا متأكدة أن ذلك سيكون خسارته

99
00:04:56,087 --> 00:04:58,840
لكن ثمة مرضى
...يجب أن أعاينهم، لذا

100
00:04:58,923 --> 00:05:00,967
أنت طبيبة؟ -
.طبيبة نفسية، أجل -

101
00:05:01,050 --> 00:05:02,510
...هذا من صنع القدر، إنني

102
00:05:02,593 --> 00:05:05,179
أشعر بأنني لست على ما يرام
.مؤخراً إن كان يمكنني قول ذلك

103
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
.تفضل

104
00:05:11,269 --> 00:05:13,855
."الطبيبة "إلايزا بارنز

105
00:05:13,938 --> 00:05:17,191
."تشاك باس" -
."سررت بلقائك يا سيد "باس -

106
00:05:17,275 --> 00:05:18,568
.هيا

107
00:05:18,651 --> 00:05:19,652
.هيا

108
00:05:23,990 --> 00:05:25,408
.يعلم الجميع ما هي الإجراءات

109
00:05:25,491 --> 00:05:29,620
ما إن نطلق الموقع، توقعوا
.أن تنفجر الهواتف من كثرة الاتصالات

110
00:05:29,704 --> 00:05:31,331
.حان الوقت

111
00:05:31,414 --> 00:05:32,665
هذا مشوق، أليس كذلك؟

112
00:05:32,749 --> 00:05:33,750
.أجل

113
00:05:41,549 --> 00:05:44,761
قد تكون الدعوة
،هي أصدق شكل للإطراء

114
00:05:44,844 --> 00:05:47,638
لكن السرقة
.هي جريمة من جميع الجوانب

115
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
وهذا ما اقترفته منافسة جديدة

116
00:05:49,932 --> 00:05:54,270
عندما اختفت الهواتف النقالة وعادت
."للظهور في عرض "جيني باكهام

117
00:05:55,855 --> 00:05:59,484
،اسمعي، إن أطلقنا الموقع الآن
.سيعلم الجميع أنها تتحدث عنك

118
00:05:59,567 --> 00:06:00,693
.ليس بالضرورة

119
00:06:00,777 --> 00:06:02,153
.كلا، هذه مخاطرة كبيرة

120
00:06:06,199 --> 00:06:07,283
.أوقفوا الأمر

121
00:06:09,285 --> 00:06:10,286
.للوقت الحالي

122
00:06:14,665 --> 00:06:17,752
وستعدل أمي الفستان
.لتخفي بروز الطفل من بطني

123
00:06:17,835 --> 00:06:20,588
.بالطبع سأفعل ذلك يا عزيزتي -
"وسنعود أنا و"لوي -

124
00:06:20,671 --> 00:06:23,091
"لنكون قريبين من الطبيب "كراين
.خلال الثلث الأخير

125
00:06:23,174 --> 00:06:24,258
.يمكن تأجيل شهر العسل

126
00:06:24,342 --> 00:06:26,427
.أحسنت! لقد فكرت في كل شيء

127
00:06:29,305 --> 00:06:31,099
.أمي، أعتقد أننا نواجه مشكلة

128
00:06:31,182 --> 00:06:33,434
إن قدوم طفل
.لا يعد مشكلة أبداً يا ابنتي

129
00:06:33,518 --> 00:06:37,146
آمل أنك لن تحاولي إثارة المشاكل
.وإفساد هذه اللحظات السعيدة

130
00:06:37,230 --> 00:06:40,108
إنني أحاول حماية
.تاريخ عائلتنا فقط

131
00:06:40,191 --> 00:06:41,984
بلير" تحب السيطرة"
.على كل شيء

132
00:06:42,068 --> 00:06:44,779
فهي من يقوم
.باتخاذ القرارات للزفاف

133
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
.ستفعل نفس الشيء مع الطفل

134
00:06:46,906 --> 00:06:50,284
لوي" يعلم مدى أهمية الحفيد"
."بالنسبة لي، وبالنسبة لـ"موناكو

135
00:06:50,368 --> 00:06:52,203
.سوف يحمي التقليد الملكي

136
00:06:58,709 --> 00:06:59,752
أجل، لكن هل ستحميه هي؟

137
00:07:04,340 --> 00:07:05,967
.أنا مسرورة جداً أنك أتيت

138
00:07:06,050 --> 00:07:08,511
.سرني اتصالك -
.شكراً لك -

139
00:07:08,594 --> 00:07:10,847
.أتعلم؟ أظن أنني مدينة لك باعتذار

140
00:07:10,930 --> 00:07:13,224
...ربما قد بالغت في ردة فعلي

141
00:07:13,307 --> 00:07:15,935
.بخصوص كيف صورتني في كتابك -
...شكراً لك -

142
00:07:16,018 --> 00:07:18,896
جزيلاً، أنا... يجب أن أعترف
إن الأمر شاق بعض الشيء

143
00:07:18,980 --> 00:07:21,441
"أقصد أن أبي و"نايت" و"بلير
.لا يزالون يقاطعونني

144
00:07:21,524 --> 00:07:25,027
،حسناً، إن الأمور تتحسن إذن
.سامحك شخص وتبقى ثلاثة

145
00:07:25,111 --> 00:07:26,279
.لم أظن أنك ستكونين الأولى

146
00:07:26,362 --> 00:07:28,156
.أنا مليئة بالمفاجآت، أنت تعلم ذلك

147
00:07:29,991 --> 00:07:33,911
إذن، ما حال الأمور الأخرى؟
كل شيء عدا عن ردود الفعل الشخصية؟

148
00:07:33,995 --> 00:07:36,706
...أجل، إن الأمور
.إن الأمور مثل زوبعة مدهشة

149
00:07:36,789 --> 00:07:39,375
أتمنى فقط لو كان يمكنني
.مشاركتها مع أصدقائي وعائلتي

150
00:07:40,877 --> 00:07:44,422
وماذا حدث لحقوق الفيلم للكتاب؟

151
00:07:44,505 --> 00:07:46,340
،لا أعلم
.لم أفكر في ذلك في الحقيقة

152
00:07:46,424 --> 00:07:47,925
!سيكون ذلك أمراً جنونياً... فيلم

153
00:07:49,218 --> 00:07:52,013
حسناً، إن قررت
،أنك تريد أن تحوله إلى فيلم

154
00:07:52,096 --> 00:07:55,933
ستفعل رئيستي "جاين" أي شيء
.لتنتجه، لقد قرأت الكتاب وأحبته

155
00:07:56,017 --> 00:07:57,977
.وإنها منتجة مذهلة أيضاً

156
00:07:58,060 --> 00:07:59,479
...أجل، يا للروعة! أعني

157
00:07:59,562 --> 00:08:00,605
...شكراً لك، سيكون ذلك

158
00:08:00,688 --> 00:08:02,440
.أعني أن ذلك سيكون رائعاً إذا حدث -
أجل -

159
00:08:04,025 --> 00:08:05,526
!يا للمصادفة
.وكيلة أعمالي تطلبني

160
00:08:05,610 --> 00:08:07,904
"لدي مقابلة مع محطة "نيويورك ون
.ولا يمكنني أن أتأخر

161
00:08:07,987 --> 00:08:09,822
.لكني سعيد أن علاقتنا بخير
أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

162
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
.أجل

163
00:08:14,327 --> 00:08:15,495
."مرحباً يا "أليساندرا

164
00:08:15,578 --> 00:08:17,371
إنني أؤكد
.مقابلة "نيويورك ون" فحسب

165
00:08:17,455 --> 00:08:18,498
.أجل، أنا في طريقي

166
00:08:18,581 --> 00:08:21,667
اسمعي، لقد تناولت الفطور مع صديقتي
.سيرينا" وسألتني عن حقوق الفيلم"

167
00:08:21,751 --> 00:08:23,753
.وأود أن أمنحها لها
كيف نفعل ذلك؟

168
00:08:23,836 --> 00:08:27,924
كلا، لن تثبت حقوق الفيلم
.لأحد لأنه صديقك فحسب

169
00:08:28,007 --> 00:08:31,344
لكن رئيستها منتجة كبيرة، تعمل
."في "ريفينغتون ستريت فيلمز

170
00:08:31,427 --> 00:08:32,929
أنتجت فيلم
.ديفيد أو راسل" القادم"

171
00:08:33,012 --> 00:08:34,055
،وبينما هذا رائع

172
00:08:34,138 --> 00:08:36,933
فإن العديد من المميزين
."يريدون الحقوق لـ"إنسايد" يا "دان

173
00:08:37,016 --> 00:08:38,518
تناولتَ الفطور
،مع مساعدة إحداهم

174
00:08:38,601 --> 00:08:40,686
بينما كنت أتحدث
.مع "هارفي واينستن" على الهاتف

175
00:08:40,770 --> 00:08:43,814
...هارفي واينستن"! هذا" -
.أمر ضخم، أعلم. أراك قريباً -

176
00:08:46,692 --> 00:08:51,447
مرحباً يا "جاين"، تجاهلت كبريائي
.وغضبي وفعلت ما طلبته مني

177
00:08:51,531 --> 00:08:53,991
من المفترض أن نحصل على كتاب
.دان" في وقت لاحق اليوم"

178
00:09:00,414 --> 00:09:03,417
"وأنت جعلتني أصدق أن "الجنون
كان مجرد تمثيلية؟

179
00:09:03,501 --> 00:09:05,086
.أعتقد أن لديك ميول انتحارية

180
00:09:05,169 --> 00:09:06,254
عما تتحدثين؟

181
00:09:07,755 --> 00:09:11,384
تبدأين بالعمل هنا تحت الإكراه
.إن صح القول

182
00:09:11,467 --> 00:09:15,012
وخلال خمس دقائق
.تتسرب معلومات كارثية لمنافستي

183
00:09:15,096 --> 00:09:17,890
ديانا"، أقسم لك"
.لم أكن أنا من فعل ذلك

184
00:09:17,974 --> 00:09:20,434
بما أن الكذب عندك هو مثل
،التنفس عند معظم الناس الآخرين

185
00:09:20,518 --> 00:09:22,562
.فإن قسمك لا يعني لي الكثير

186
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
والآن لا تنسي، أكبر قصة لدي
.هي التي تدور حولك

187
00:09:26,065 --> 00:09:27,316
،إن لم تحضري لي شيئاً أفضل

188
00:09:27,400 --> 00:09:31,571
فسأخبر العالم
."بأنك ممثلة فاشلة تسمى "آيفي

189
00:09:31,654 --> 00:09:34,073
.سأحضر لك شيئاً

190
00:09:34,156 --> 00:09:36,242
يجب أن تمنحيني
.بعض الوقت فقط

191
00:09:37,618 --> 00:09:42,498
"يوم الغفران" في بيت آل "ووالدورف"
.سيكون من الأيام المقدسة العليا بحق

192
00:09:42,582 --> 00:09:44,792
وخصوصاً أن صاحبة
"السمو الملكي الأميرة "صوفي

193
00:09:44,875 --> 00:09:46,294
"قد أتت من "موناكو

194
00:09:46,377 --> 00:09:48,504
.لتتناول كعكة بكريمة الجبن

195
00:09:48,588 --> 00:09:50,006
.لو كنت مكانك لغادرت الآن

196
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
ما خطبها؟

197
00:09:56,554 --> 00:09:58,723
يبدو أني الآن بحاجة لقصص
،لتنشر مع إطلاق الموقع

198
00:09:58,806 --> 00:10:00,433
وهي موظفتي الوحيدة
"من "أبر إيست سايد

199
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
المستعدة لتجاوز الحدود
.لأجل مهنتها

200
00:10:02,226 --> 00:10:04,020
.اسمعي، أهتم بأمر مهنتي

201
00:10:04,103 --> 00:10:07,481
.سأصنع صيتاً لنفسي بطريقتي الخاصة -
،إن أردت صناعة نفسك من جديد -

202
00:10:07,565 --> 00:10:10,067
فعليك القيام
.بكل ما يتطلبه ذلك

203
00:10:10,151 --> 00:10:12,069
.أعطني شيئاً... أي شيء

204
00:10:12,153 --> 00:10:13,654
ربما شيئاً عن "بلير ووالدورف"؟

205
00:10:13,738 --> 00:10:16,282
"لكنها تحتفل بـ"يوم الغفران
،"مع عائلتها وعائلة "لوي

206
00:10:16,365 --> 00:10:18,326
أشك بأن هذا سيصل
.لمستوى الصحافة المشوقة

207
00:10:19,660 --> 00:10:23,956
أشخاص لا يمكنهم الأكل لـ24 ساعة
محبوسين في شقة؟

208
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
.لا بد أن تُكشف بعض الأسرار

209
00:10:25,833 --> 00:10:27,293
.اتصل بهم وأخبرهم بأنني قادمة

210
00:10:29,170 --> 00:10:30,504
هل أنت يهودية حتى؟

211
00:10:30,588 --> 00:10:31,589
.أنا يهودية اليوم

212
00:10:35,676 --> 00:10:38,888
هذه المقابلة بالغة الأهمية لأنها
،أول ظهور مرئي لك لوسائط الإعلام

213
00:10:38,971 --> 00:10:40,431
.ويجب أن تكوّن انطباعاً قوياً

214
00:10:40,514 --> 00:10:42,058
أجل... هل ملابسي مناسبة؟

215
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
أعني أني أود أن أبدو
بمظهر محترم

216
00:10:43,392 --> 00:10:45,144
لكن في نفس الوقت أريد التصرف
.وكأن هذا ليس شيئاً مهماً

217
00:10:45,227 --> 00:10:48,272
،وهذا ليس شيئاً مهماً
...أعني إن كان شيئاً مهماً

218
00:10:48,356 --> 00:10:49,857
...يا إلهي، سأكون

219
00:10:49,940 --> 00:10:52,360
،سأكون متوتراً جداً
.وأنا لست متوتراً على الإطلاق

220
00:10:52,443 --> 00:10:54,362
.لديهم عنب -
."دان" -

221
00:10:54,445 --> 00:10:55,529
هل أنت معي؟

222
00:10:55,613 --> 00:10:56,614
.أجل. متأسف، أنا معك

223
00:10:56,697 --> 00:10:58,449
تحتاج الكتب حالياً
لأكبر قدر من الدعاية

224
00:10:58,532 --> 00:11:00,910
مهما كان عدد الانتقادات المذهلة
.التي تحصل عليها

225
00:11:00,993 --> 00:11:03,454
القنوات التلفزيونية العامة
.هي آخر معقل للمثقفين

226
00:11:03,537 --> 00:11:05,915
إن سار الأمر جيداً قد تكون
."المقابلة القادمة مع "تشارلي رودز

227
00:11:05,998 --> 00:11:06,999
،هذا تكتيك ذكي

228
00:11:07,083 --> 00:11:10,336
زيادة الضغط على موكلك الثرثار الميال
للتوتر مباشرة قبل أن يظهر على الهواء

229
00:11:10,419 --> 00:11:11,671
.للمرة الأولى -
.حسناً -

230
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
هذا هو أنسب مكان لترشح كتابك
.لجائز أفضل فيلم في العام القادم

231
00:11:16,884 --> 00:11:18,219
."اذكر اهتمام "هارفي

232
00:11:18,302 --> 00:11:21,305
،الناس في "هوليوود" كالخراف
،إن أراد الكتاب أحد يكنون له الاحترام

233
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
.فسيريدونه كلهم

234
00:11:22,848 --> 00:11:23,849
أشعر أنه ينبغي
،"أن أتصل بـ"سيرينا

235
00:11:23,933 --> 00:11:25,643
لا أريد أن تظن
.أني خدعتها خلال الفطور

236
00:11:25,726 --> 00:11:27,353
.تعرف "سيرينا" كيفية سير العمل

237
00:11:27,436 --> 00:11:29,271
.وليس الأمر كأنك وقعت عقداً معها

238
00:11:29,355 --> 00:11:31,148
،وإن كانت صديقتك حقاً
،فستكون سعيدة من أجلك

239
00:11:31,232 --> 00:11:32,733
.بغض النظر عمن يحصل على الحقوق

240
00:11:32,817 --> 00:11:35,569
.نحن جاهزون -
.ولنذهب لنبيع بعض الكتب -

241
00:11:42,535 --> 00:11:45,663
بلير"، هل فكرت في المستشفى"
الذي تخططين أن تنجبي الطفل فيه؟

242
00:11:45,746 --> 00:11:48,332
،"لينكس هيل"
.حيث ولدت أنا، وأمي كذلك

243
00:11:50,000 --> 00:11:51,502
والمدرسة؟

244
00:11:51,585 --> 00:11:53,170
لقد أرسلت نسخة
من صورة الموجات الصوتية

245
00:11:53,254 --> 00:11:55,339
إلى جانب طلب دخول
."إلى مدرسة "كونستانس سانت جود

246
00:11:55,423 --> 00:11:57,425
.تلقت "بلير" تعليماً مثالياً هناك

247
00:11:57,508 --> 00:11:59,385
"بينما التعليم في "نيويورك

248
00:11:59,468 --> 00:12:02,179
قد يكون كافياً لشخص
،ليس من العائلة الملكية

249
00:12:02,263 --> 00:12:05,266
إلا أن آل الـ"غريمالدي" يلتحقون
.بمدرسة داخلية في "سويسرا" دائماً

250
00:12:05,349 --> 00:12:07,518
،وعلاوة على ذلك
يجب أن يولد الطفل

251
00:12:07,601 --> 00:12:10,604
في جناحنا في مستشفى
."برينسس غريس" في "موناكو"

252
00:12:10,688 --> 00:12:15,484
لا يمكنك أن تتوقعي أن تقومي بإملاء
.كل تفصيل في حياة حفيدي

253
00:12:15,568 --> 00:12:18,320
.لكن هذا الطفل ليس حفيدك فحسب

254
00:12:18,404 --> 00:12:21,740
حياة "بلير" وعائلتها
."موجودتان هنا في "نيويورك

255
00:12:21,824 --> 00:12:23,784
وحياة "لوي" وعائلته
."موجودتان في "موناكو

256
00:12:23,868 --> 00:12:25,786
...الآن يا سيدتاي -
.أمي -

257
00:12:25,870 --> 00:12:27,788
.إيلانور"، يكفي"

258
00:12:27,872 --> 00:12:30,541
"سنناقش أنا و"بلير
.هذه المسائل على انفراد

259
00:12:30,624 --> 00:12:32,126
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

260
00:12:32,209 --> 00:12:33,419
.يجب أن تعذروني

261
00:12:36,172 --> 00:12:39,216
أترين ما الذي يحدث
عندما لا تسير الأمور كما تريد؟

262
00:12:44,513 --> 00:12:47,349
،"سيد "باس
.كنت على وشك الخروج

263
00:12:49,018 --> 00:12:50,895
.هذا مؤسف

264
00:12:50,978 --> 00:12:52,354
.تبدو كأنك بحاجة للتحدث

265
00:12:52,438 --> 00:12:53,439
.أجل

266
00:12:54,982 --> 00:12:56,525
.حسناً، سأخصص لك بعض الوقت

267
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
.شكراً لك

268
00:12:59,361 --> 00:13:02,656
هل تريدينني
أن أجلس أم أستلقي؟

269
00:13:02,740 --> 00:13:03,741
.هذا خيارك

270
00:13:10,206 --> 00:13:11,749
...إذن

271
00:13:11,832 --> 00:13:13,459
."سيد "باس

272
00:13:13,542 --> 00:13:14,585
لماذا أنت هنا؟

273
00:13:14,668 --> 00:13:15,920
.حسناً، لنرى

274
00:13:16,003 --> 00:13:18,297
لقد خرجت
...قبل فترة قصيرة من

275
00:13:18,380 --> 00:13:20,591
.فترة طويلة من فقدان الحس

276
00:13:20,674 --> 00:13:23,135
،وعندما بدأت أشعر مجدداً
،جسدياً وعاطفياً

277
00:13:23,219 --> 00:13:26,764
أدركت أن علي
.تجربة أشياء جديدة

278
00:13:26,847 --> 00:13:29,141
.لمنع حدوث انتكاس

279
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
أشياء جديدة؟

280
00:13:31,852 --> 00:13:34,230
.أعطني مثالاً على ذلك

281
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
...لقد عاشرت فتيات على

282
00:13:36,315 --> 00:13:39,401
،كل سطح يمكن تخيله تقريباً
...لكن لم أفعل ذلك أبداً على

283
00:13:39,485 --> 00:13:41,445
.أريكة طبيب نفسي

284
00:13:41,529 --> 00:13:43,197
.لذا هذا أحد الأمثلة

285
00:13:43,280 --> 00:13:44,949
كان ينبغي علي أن أعرف
.أنك لم تكن جاداً

286
00:13:46,951 --> 00:13:50,871
،أنا متأكد إن تعرفت علي أكثر قليلاً
.فسترين مدى جديتي

287
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
من الواضح أنك تعاني
من مشاكل عميقة

288
00:13:52,706 --> 00:13:56,168
وسيسعدني جداً أن أقدم لك المساعدة
...إن كنت مهتماً حقاً

289
00:13:56,252 --> 00:13:58,170
.في العلاج

290
00:13:58,254 --> 00:14:01,090
الآن إن سمحت لي، هناك قداس
.لـ"يوم الغفران" علي حضوره

291
00:14:04,635 --> 00:14:07,221
أنت يهودية؟ -
،مع أن هذا ليس من شأنك -

292
00:14:07,304 --> 00:14:09,431
.لكنني اعتنقتها -
...حسناً، على الأغلب أن هذه -

293
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
.خطوة ذكية في مجال عملك

294
00:14:12,017 --> 00:14:13,143
.وداعاً

295
00:14:23,195 --> 00:14:24,488
.مرحباً

296
00:14:24,572 --> 00:14:26,532
.مرحباً

297
00:14:26,615 --> 00:14:27,908
هل كل شيء على ما يرام؟

298
00:14:27,992 --> 00:14:30,202
.أنا قلقة على "روفس" فقط

299
00:14:30,286 --> 00:14:33,247
،علاقته بـ"دان" وثيقة جداً
...يجب أن

300
00:14:33,330 --> 00:14:36,166
أكتشف طريقة
.لأجعلهما يتواصلان مجدداً

301
00:14:36,250 --> 00:14:37,293
.عدتِ إلى البيت مبكراً

302
00:14:37,376 --> 00:14:38,961
.كان صباحنا عصيباً

303
00:14:39,044 --> 00:14:42,548
.رئيستي تدفعني لأساهم بطريقة كبيرة

304
00:14:42,631 --> 00:14:43,966
هل لديك أي خيوط لي؟

305
00:14:44,049 --> 00:14:46,302
،"حسناً، مع اعتقالي واكتئاب "روفس

306
00:14:46,385 --> 00:14:48,679
لم يتسنَ لنا الخروج
.بما يكفي لنعرف أي شيء

307
00:14:48,762 --> 00:14:52,141
لكنك فتاة ذكية جداً
.وأنا أؤمن بقدراتك

308
00:14:52,224 --> 00:14:55,060
أظن أنني لست بحاجة لهذه المعدات
...إن كنا لن نذهب

309
00:14:55,144 --> 00:14:56,270
."إلى بيت آل "ووالدورف

310
00:14:59,189 --> 00:15:01,108
ما هذه؟

311
00:15:01,191 --> 00:15:02,651
.إنها قصة مؤسفة

312
00:15:02,735 --> 00:15:06,196
أمر زوجي الراحل "بارت" محققه
.بأن يبحث في كل أفراد عائلتنا

313
00:15:06,280 --> 00:15:07,489
.كان الأمر مريعاً

314
00:15:07,573 --> 00:15:10,159
أردت أن أنقلها إلى صندوق الأمانات

315
00:15:10,242 --> 00:15:14,788
"لكن بما أن "سيرينا" و"تشارلز
،اخترقاه العام الماضي

316
00:15:14,872 --> 00:15:16,206
.أعتقد أنها أكثر أماناً هنا

317
00:15:17,958 --> 00:15:18,959
.حظاً موفقاً

318
00:15:30,095 --> 00:15:31,180
."سابرينا"

319
00:15:31,263 --> 00:15:33,223
"بدأت مقابلة "دان همفري
،"على محطة "نيويورك ون

320
00:15:33,307 --> 00:15:36,352
.وإنه يتحدث عن كل ما يخص الفيلم -
.قرأها الجميع باستثنائي -

321
00:15:36,435 --> 00:15:39,271
"والآن بحسب ما أفهمه فإن "إنسايد
."قد لفت انتباه "هوليوود

322
00:15:39,355 --> 00:15:41,899
حسناً، ثمة اهتمام
من قبل منتجين كبار

323
00:15:41,982 --> 00:15:44,944
"مثل... مثل "سكوت رودن
...و"هارفي واينستن" و

324
00:15:45,027 --> 00:15:48,405
،"براين غرايزر"
.لكننا لم نتخذ أي قرار بعد

325
00:15:48,489 --> 00:15:51,492
...هل هناك مخرج تثق به لـ -
."مرحباً يا "إس -

326
00:15:51,575 --> 00:15:55,496
متأسفة على إزعاجك، لكنني احتجت
.لأتمشى وأدركت أن علي القدوم لك فقط

327
00:15:55,579 --> 00:15:56,580
.يسرني أنك فعلت ذلك

328
00:15:56,664 --> 00:15:58,666
قلت لـ"جاين" إنني حصلت
،"على حقوق كتاب "دان

329
00:15:58,749 --> 00:16:00,918
والآن الأمر وكأننا لسنا
.موجودين بالنسبة له

330
00:16:02,836 --> 00:16:03,837
...هل يمكنني فقط

331
00:16:03,921 --> 00:16:06,548
اسمعي، إن لم أحصل على حقوق
.هذا، فلا أعلم ماذا سيحدث

332
00:16:06,632 --> 00:16:10,302
أريد حقاً أن أسمع
...محن الفتاة العاملة، لكن

333
00:16:10,386 --> 00:16:12,972
أشعر وكأنني بطلة فيلم
."روزماريز بايبي"

334
00:16:13,055 --> 00:16:17,393
تريد "صوفي" أن تنظم كل شيء
.متعلق بوجود طفلي

335
00:16:17,476 --> 00:16:20,396
"إنها تصر أن أنتقل إلى "موناكو
.وأترك كل حياتي هنا خلفي

336
00:16:20,479 --> 00:16:25,150
هذا فظيع. لكن هل يمكنك أن تقنعي
دان" أن يعطي فيلمه لشركتنا؟"

337
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
...ما

338
00:16:26,318 --> 00:16:27,611
هل تمزحين؟

339
00:16:27,695 --> 00:16:30,906
،كتابه سخيف، وهو سخيف أيضاً
.وأنا بحاجة لمساعدتك حقاً الآن

340
00:16:32,449 --> 00:16:37,037
لماذا تثرثرين بينما تتداعى الصفقة
التي تتولينها على الهواء مباشرة؟

341
00:16:37,121 --> 00:16:40,332
،متأسفة، هذه هي "بلير"، أعز صديقاتي
.ظننت أن بإمكانها المساعدة

342
00:16:40,416 --> 00:16:42,001
.هذه ليست المدرسة الثانوية

343
00:16:42,084 --> 00:16:43,168
.هذا مكان عملي

344
00:16:44,586 --> 00:16:46,046
.أخبرتك ألا تحرجينني

345
00:16:51,844 --> 00:16:53,637
.لدي فكرة لك

346
00:16:53,721 --> 00:16:56,390
،استقيلي! رئيستك حقيرة
.لنذهب لنأكل الغداء

347
00:16:56,473 --> 00:16:58,100
،"وظيفتي مهمة لي يا "بي

348
00:16:58,183 --> 00:16:59,935
لديك ستة أشهر
لتتعاملي مع مشكلتك

349
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
وأنا لدي 6 دقائق
.لأتعامل مع مشكلتي

350
00:17:01,645 --> 00:17:02,646
.وداعاً

351
00:17:10,195 --> 00:17:11,655
.أجل

352
00:17:11,739 --> 00:17:14,825
إن كان الجميع
...يمضون قدماً بحياتهم، إذن

353
00:17:14,908 --> 00:17:18,704
،أنا مستعدة للمضي قدماً في حياتي
."على طول الطريق إلى "موناكو

354
00:17:18,787 --> 00:17:20,789
."أنت عائلتي الآن يا "لوي

355
00:17:20,873 --> 00:17:23,292
.وأنا أريد أن أكون عائلتك

356
00:17:23,375 --> 00:17:24,877
...أخبر أمك

357
00:17:24,960 --> 00:17:28,047
"بأنني سأصبح من أفراد آل "غريمالدي
.وأنا عازمة على العيش مثلهم

358
00:17:45,856 --> 00:17:47,232
حسناً، انظروا
.إلى من أصبح ناضجاً

359
00:17:47,316 --> 00:17:48,650
.لا أشعر بذلك

360
00:17:48,734 --> 00:17:50,277
ماذا تفعل هنا؟ -
أحتاج لمساعدتك -

361
00:17:50,360 --> 00:17:52,613
إنني أحاول مضاجعة امرأة
،أكبر مني وهي تقاوم ذلك

362
00:17:52,696 --> 00:17:55,949
وذلك يقودني للجنون، وذلك يعد
.من المفارقات لأنها طبيبة نفسية

363
00:17:56,033 --> 00:17:57,785
،أنت خبير بهن
ما هي الطريقة؟

364
00:17:57,868 --> 00:17:58,994
.لا ينفع الأمر هكذا

365
00:17:59,078 --> 00:18:00,788
إنها القواعد نفسها
.بغض النظر عن العمر

366
00:18:00,871 --> 00:18:02,998
يجب أن تظهر أنك مهتم
بما يهم المرأة

367
00:18:03,082 --> 00:18:04,750
...أكثر من أنك مهتم بـ -
.شؤونها -

368
00:18:04,833 --> 00:18:06,460
.بالضبط

369
00:18:06,543 --> 00:18:08,170
اسمع، وددت لو كان بوسعي
،مساعدتك أكثر

370
00:18:08,253 --> 00:18:09,505
...لكن أنا -
لكن ماذا؟ -

371
00:18:09,588 --> 00:18:11,173
.ظننتك خبيراً بالنساء المثيرات

372
00:18:11,256 --> 00:18:12,549
.في غرفة النوم، أجل

373
00:18:12,633 --> 00:18:14,051
إذن، عن أي شيء نتحدث؟

374
00:18:14,134 --> 00:18:15,928
نتحدث عن قريبة
."سيرينا"، "تشارلي"

375
00:18:16,011 --> 00:18:18,555
ستفعل كل ما يتطلبه الأمر
...لتنجح في هذه الوظيفة، وأنا

376
00:18:18,639 --> 00:18:20,724
.لن أفعل ذلك
.و"ديانا" ليست سعيدة مني

377
00:18:22,101 --> 00:18:25,062
لو أنك تكون مكاني ليوم وأكون أنا
.مكانك، فسيحصل كلانا على ما نريده

378
00:18:25,145 --> 00:18:26,146
.أجل -
لكن -

379
00:18:26,230 --> 00:18:27,689
بما أننا لسنا في فيلم
،"لـ"جيسون بايتمان

380
00:18:27,773 --> 00:18:28,941
.فيجب أن نفكر في خطة أخرى

381
00:18:30,901 --> 00:18:32,653
،إن كانت "تشارلي" تتجاوز الحدود

382
00:18:32,736 --> 00:18:35,489
،رافقها لفترة
.اعرف ما الذي يتطلبه الأمر

383
00:18:35,572 --> 00:18:38,784
حتى "جون إف كينيدي" الابن
،اضطر أن يمشي على خطى غيره

384
00:18:38,867 --> 00:18:41,161
.قبل أن يجد مساره الخاص

385
00:18:41,245 --> 00:18:42,579
ماذا ستفعل أنت؟

386
00:18:42,663 --> 00:18:45,457
."سأهتم بما تهتم به الطبيبة "بارنز

387
00:18:45,541 --> 00:18:46,542
.وداعاً

388
00:18:52,005 --> 00:18:53,257
أين الجميع؟

389
00:18:53,340 --> 00:18:55,217
،أمي و"بياتيرس" في المطبخ

390
00:18:55,300 --> 00:18:57,594
.وأمك و"سايرس" ذهبا إلى المعبد

391
00:18:57,678 --> 00:19:00,389
هل أخبرتهم بقراري؟

392
00:19:00,472 --> 00:19:02,015
.كلا

393
00:19:02,099 --> 00:19:04,059
شعرت بأن علينا
.التكلم حول ذلك أولاً

394
00:19:04,143 --> 00:19:07,312
"هل الانتقال إلى "موناكو
هو ما تريدينه حقاً؟

395
00:19:07,396 --> 00:19:09,231
آمل أنك لم تذعني
.للضغط فحسب

396
00:19:15,529 --> 00:19:18,240
احجزي جناح الولادة
."الخاص بعائلة الـ"غريمالدي

397
00:19:18,323 --> 00:19:20,200
.نحن عائلة من "موناكو" رسمياً

398
00:19:20,284 --> 00:19:22,369
.علمت أنكما ستتخذان القرار الصائب

399
00:19:24,705 --> 00:19:25,706
.شكراً لك

400
00:19:37,342 --> 00:19:38,510
،أحب الجمبري الأخضر

401
00:19:38,594 --> 00:19:40,429
لكن هذه هي الليلة الخامسة
من آخر سبع ليالٍ

402
00:19:40,512 --> 00:19:42,014
.التي طلبنا الطعام الصيني فيها

403
00:19:42,097 --> 00:19:45,893
استمري في البحث، أنا متأكد
.أننا سنجد شيئاً لم نتذوقه من قبل

404
00:19:45,976 --> 00:19:46,977
.حسناً، لنرى

405
00:19:47,060 --> 00:19:48,061
نايت). ماذا تفعلين؟)"
"أتريدين مساعدة؟

406
00:19:48,145 --> 00:19:49,146
ماذا عن "جايد هارغل"؟

407
00:19:49,229 --> 00:19:52,065
.أجل، القريدس البراق يبدو رائعاً

408
00:19:52,149 --> 00:19:54,526
.لنجرب أرز معكرونة حبر البحار -
.أنت لا تعني هذا حقاً -

409
00:19:54,610 --> 00:19:56,778
.مرحباً أيها الرفيقان

410
00:19:56,862 --> 00:19:59,406
.سأقدم لكما نصيحة صغيرة

411
00:19:59,489 --> 00:20:01,825
،"إن ذهبتما إلى بيت آل "ووالدورف

412
00:20:01,909 --> 00:20:05,162
فسيكون بإمكانكما تجنب
،تناول عشاء صيني آخر

413
00:20:05,245 --> 00:20:06,705
...و

414
00:20:06,788 --> 00:20:10,167
ربما إن رأيتم عائلة
،في حالة جيدة

415
00:20:10,250 --> 00:20:13,921
فسيذكركم ذلك كم هو أمر مهم
.أن تصلحا عائلتكما

416
00:20:15,756 --> 00:20:19,593
"أمسية من الأصدقاء وأطباق الـ"كوغو
.هي ما نحتاجه بالضبط

417
00:20:21,970 --> 00:20:23,805
.طعام مريح جاهز يبدو أمراً حسناً

418
00:20:33,106 --> 00:20:35,317
.(إلى (نايت"
"...(تعال إلى بيت آل (فان دير وودسن

419
00:20:40,697 --> 00:20:43,575
رباه! كنت أعتقد
!أن اليهود عانوا بما فيه الكفاية

420
00:20:43,659 --> 00:20:47,746
"لا أعلم كيف يطيق "سايرس
.كل هذا الصيام

421
00:20:47,829 --> 00:20:50,040
أنا "إلينور ووالدورف"، من أنت؟

422
00:20:50,123 --> 00:20:51,833
."هذه "ديانا باين

423
00:20:51,917 --> 00:20:54,753
"اتصل "نايت آرتشيبالد
.لينبىء بمجيئي

424
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
.أجل، أنت رئيسته، الـ... الصحفية

425
00:20:58,173 --> 00:21:01,885
يجب أن أحذرك ألا تحاولي
.اختلاس مقابلة مع ابنتي والأمير

426
00:21:01,969 --> 00:21:02,970
.فالوقت ليس مناسباً

427
00:21:03,053 --> 00:21:06,473
في الحقيقة، قد يكون هذا الوقت
."هو فرصتك الوحيدة يا "ديانا

428
00:21:06,556 --> 00:21:09,184
"لم تخبرك "بلير
بأنها قررت الانتقال إلى "موناكو"؟

429
00:21:09,268 --> 00:21:10,269
ماذا؟ -
أجل -

430
00:21:10,352 --> 00:21:13,021
كيف تشعرين حيال تعهد ابنتك
بإمضاء حياتها بعيدة عن وطنها؟

431
00:21:14,481 --> 00:21:15,732
!بربك

432
00:21:15,816 --> 00:21:18,193
.ستفعل "بلير" ما تشاء

433
00:21:18,277 --> 00:21:20,320
نساء "ووالدورف" لسن خائفات
.من خرق القواعد

434
00:21:20,404 --> 00:21:22,489
،وبالإضافة إلى ذلك
من ستؤذي إن فعلت ذلك؟

435
00:21:22,572 --> 00:21:25,284
ليس الأمر وكأنها ستوقع
.على عقد ملزم قانونياً

436
00:21:33,041 --> 00:21:35,669
"وكيلة أعمال "دان" و"هارفي
.على وشك عقد اتفاق

437
00:21:35,752 --> 00:21:36,962
.سنخسر المشروع

438
00:21:39,715 --> 00:21:41,300
.لا يمكنني أن أصدق هذا

439
00:21:41,383 --> 00:21:43,760
.حقاً؟ أنا يمكنني أن أصدقه

440
00:21:43,844 --> 00:21:47,806
"ربما صديقك "الكاتب العظيم الوغد
.أصاب بما كتبه عنك في كتابه

441
00:21:47,889 --> 00:21:50,225
إن لم يقع شيء
،"في حضنك مباشرة يا "سيرينا

442
00:21:50,309 --> 00:21:52,477
فليس لديك أي فكرة
.كيف تسعين لتحصلي عليه

443
00:21:57,899 --> 00:22:01,862
في بعض الأحيان، كل ما يتطلبه
.الأمر لتجاوز الحدود هو دفعة بسيطة

444
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
.قرأ "هارفي" الكتاب... بنفسه

445
00:22:06,074 --> 00:22:07,826
،على ما يبدو
،لديه العديد من الأفكار

446
00:22:07,909 --> 00:22:09,578
.ويريد أن يعجله للسنة القادمة

447
00:22:09,661 --> 00:22:12,372
...ماذا؟ هذا -
.مذهل. أعلم، على أقل تقدير -

448
00:22:12,456 --> 00:22:16,335
،عندما يتدخل "هارفي" في فيلم
.تبدأ جوائز الـ"أوسكار" تلوح في الأفق

449
00:22:16,418 --> 00:22:18,420
.هذا مكتبه، انتظر للحظة

450
00:22:18,503 --> 00:22:19,504
."هنا "أليساندرا

451
00:22:22,424 --> 00:22:23,592
إنه يلغي الأمر! لماذا؟

452
00:22:27,554 --> 00:22:28,555
ماذا حدث؟

453
00:22:29,973 --> 00:22:34,102
"على ما يبدو تقول مجلة "ديدلاين
."أنك أعطيت الحقوق لـ"جاين بيتينجر

454
00:22:34,186 --> 00:22:36,271
ماذا؟

455
00:22:36,354 --> 00:22:40,067
لماذا ينتابني شعور بأنك لا تريدين
أن يكون أخوك و"بلير" في "موناكو"؟

456
00:22:42,152 --> 00:22:45,030
.لطالما كان أخي الطفل المفضل

457
00:22:45,113 --> 00:22:48,867
لكنه لم يهتم بشأن لقبه
.أو عائلته بقدر اهتمامي

458
00:22:48,950 --> 00:22:50,952
كنت آمل
...أن زواجه بـ"بلير" سيعني

459
00:22:51,036 --> 00:22:53,121
."نفياً أبدياً إلى "نيويورك

460
00:22:53,205 --> 00:22:54,831
،تنافس بين الأشقاء

461
00:22:54,915 --> 00:22:58,293
.الغدر، التلاعب العائلي

462
00:22:58,376 --> 00:23:00,170
،أنتم عائلة ملكية حقاً
أليس كذلك؟

463
00:23:02,714 --> 00:23:05,842
ربما يمكنني أن أساعدك
.في الحصول على ما تريدينه

464
00:23:05,926 --> 00:23:07,385
...وفي المقابل

465
00:23:07,469 --> 00:23:10,305
.القصة الداخلية حول عداء ملكي

466
00:23:21,608 --> 00:23:24,444
بما أنني لا أزال أشعر بآلام قليلة
،من جهة العائلة

467
00:23:24,528 --> 00:23:26,363
"إن أشارت لك "إيلانور
،بـ"ليلي باس" مجدداً

468
00:23:26,446 --> 00:23:27,989
فلا يمكنني أن أعدك
.بأنني لن أرد

469
00:23:28,073 --> 00:23:31,451
حسناً، أنا جررتك إلى هنا، لذا أمنحك
"مباركتي الكاملة لتتقمص دور "شون بن

470
00:23:31,535 --> 00:23:32,744
.إن اضطررت لذلك -
.شكراً لك -

471
00:23:36,957 --> 00:23:38,959
ماذا يجري هنا؟

472
00:23:39,042 --> 00:23:41,753
سايرس"، ألم يحن الوقت"
لتنفخ في الـ"شوفار"؟

473
00:23:41,837 --> 00:23:43,463
...يبدو أن

474
00:23:43,547 --> 00:23:45,632
صوفي" أعدت مستندات قانونية"

475
00:23:45,715 --> 00:23:49,594
.بخصوص تنشئة حفيدنا المستقبلي

476
00:23:49,678 --> 00:23:54,224
من المفترض أن توقع "بلير" عليها
.قبل أن تعود "صوفي" إلى "موناكو" غداً

477
00:23:54,307 --> 00:23:55,892
هل هذا ضروري جداً؟

478
00:23:55,976 --> 00:23:58,854
.دعونا لا نتجادل حول توقيع

479
00:23:58,937 --> 00:24:01,523
أنا فتاة من القرن الـ21
.لديها أبوان محاميان

480
00:24:01,606 --> 00:24:03,316
.أفهم الحاجة وراء المعاملات الورقية

481
00:24:03,400 --> 00:24:06,403
.بعض هذه المتطلبات فظيعة جداً

482
00:24:06,486 --> 00:24:10,824
في أي وقت تخرجين طفلك
من "موناكو" لأكثر من ست ساعات

483
00:24:10,907 --> 00:24:13,118
.فيجب عليك إبلاغ حرس القصر

484
00:24:13,201 --> 00:24:16,663
.هذا مبالغ فيه قليلاً -
.ليس بالنسبة لوريث ملكي -

485
00:24:16,746 --> 00:24:18,290
.أعطني قلمك

486
00:24:18,373 --> 00:24:21,459
بلير"، مكتوب هنا"
"أنه لا يمكنك الذهاب إلى "نيويورك

487
00:24:21,543 --> 00:24:24,212
.لأكثر من 48 ساعة في كل مرة

488
00:24:24,296 --> 00:24:27,507
،إضافة إلى ذلك
،إن انتهكتِ أي من هذه القواعد

489
00:24:27,591 --> 00:24:31,136
فستواجهين احتمالية
خسارة وصاية طفلك

490
00:24:31,219 --> 00:24:34,014
.للعائلة الملكية -
ماذا؟ -

491
00:24:34,097 --> 00:24:35,974
...مهلاً. كلا، هذا -
.فظيع -

492
00:24:45,483 --> 00:24:46,484
ماذا يجري هنا؟

493
00:24:48,778 --> 00:24:53,116
،لم أتوقف عن تعاطي أدويتي
.لكنني فقدت عقلي بعض الشيء

494
00:24:54,618 --> 00:24:56,036
اقتحام خزنات؟

495
00:24:56,119 --> 00:24:57,287
حقاً؟

496
00:24:57,370 --> 00:24:58,371
.أنا يائسة

497
00:24:58,455 --> 00:25:01,458
"إن لم نعطِ شيئاً لـ"ديانا
.فسنخسر وظيفتينا

498
00:25:01,541 --> 00:25:03,585
،هناك قصة في تلك الخزنة

499
00:25:03,668 --> 00:25:04,836
.رأيتها بنفسي

500
00:25:07,714 --> 00:25:11,718
يا إلهي! آمل أن أفراد عائلة
.كينيدي" لا يتقلبون في قبورهم الآن"

501
00:25:11,801 --> 00:25:12,802
.قد أعرف طريقة لفتحها

502
00:25:12,886 --> 00:25:15,013
."كانت هذه خزنة والد "تشاك
.أمهليني لحظة فقط

503
00:25:20,810 --> 00:25:21,811
."أحتاج لمساعدة بتجاوز حد"

504
00:25:21,895 --> 00:25:24,814
هل تعرف الرقم السري للخزنة"
"التي في بيت آل (فان يدر وودسن)؟

505
00:25:24,898 --> 00:25:27,901
"عيد ميلاد أمي، 8، 7، 69"

506
00:25:27,984 --> 00:25:29,027
.شكراً لك أيها الحاخام

507
00:25:29,110 --> 00:25:30,695
.شكراً لك
.سأراك في المرة القادمة

508
00:25:38,870 --> 00:25:40,664
.آرثر"، دعنا نلتف حول المبنى"

509
00:25:48,046 --> 00:25:49,256
."دان همفري"

510
00:25:49,339 --> 00:25:52,300
.مرحباً -
.تعرفت عليك من ظهورك على التلفاز -

511
00:25:52,384 --> 00:25:56,012
.أنا "جاين بيتينجر". تسرني مقابلتك -
."أجل، أنا أبحث عن "سيرينا -

512
00:25:56,096 --> 00:25:57,681
والتي استدعتك
.لتقابلني على الأغلب

513
00:25:57,764 --> 00:26:00,934
.أنا أكبر المعجبين بكتابك
.سيكون فيلماً رائعاً

514
00:26:01,017 --> 00:26:03,687
غاتسبي" لعصر"
.وسائط التواصل الاجتماعي

515
00:26:03,770 --> 00:26:05,063
إذن، هي ليست موجودة؟

516
00:26:05,146 --> 00:26:06,856
.لقد خرجت، ربما يمكنني مساعدتك

517
00:26:06,940 --> 00:26:10,193
هل يمكنك أن تفسري لي لماذا
قالت لـ"نيكي فينك" إن لديك الحقوق؟

518
00:26:10,277 --> 00:26:12,862
عفواً؟ عما تتحدث؟

519
00:26:12,946 --> 00:26:14,990
سيرينا" تعمل لديك، صحيح؟"

520
00:26:15,073 --> 00:26:16,283
.التسريبات الزائفة للهواة

521
00:26:16,366 --> 00:26:19,202
قالت "سيرينا" إنها تعرفك
.وإنها ستحضر لي حقوق الكتاب

522
00:26:19,286 --> 00:26:21,788
ما كنت لآمرها أبداً
.بفعل ذلك من وراء ظهرك

523
00:26:21,871 --> 00:26:24,874
أعرف "سيرينا" منذ زمن طويل وأجد
صعوبة بتصديق أنها ستفعل شيئاً لتدميري

524
00:26:24,958 --> 00:26:27,836
ما لم تكوني أنت
.أرغمتها على ذلك

525
00:26:27,919 --> 00:26:30,005
."سيرينا"

526
00:26:30,088 --> 00:26:32,340
هل لديك ما تقولينه
دفاعاً عن نفسك؟

527
00:26:32,424 --> 00:26:33,925
.لم ترغمني "جاين" على فعل ذلك

528
00:26:34,009 --> 00:26:35,051
.كانت تلك فكرتي

529
00:26:40,557 --> 00:26:42,892
.جن جنون أمي أخيراً

530
00:26:42,976 --> 00:26:46,604
هددت "بلير" بخسارة طفلها
.إن انتهكت أي قاعدة

531
00:26:46,688 --> 00:26:48,481
هذا لا يفاجئني على الإطلاق
."يا "لوي

532
00:26:48,565 --> 00:26:50,775
أنت تعلم إلى أي مدى
.من الطغيان يمكن أن تصل إليه

533
00:26:53,278 --> 00:26:55,822
أمي. كيف أمكنك فعل هذا؟

534
00:26:55,905 --> 00:26:57,907
.المعذرة

535
00:26:57,991 --> 00:27:00,118
.إنه اتفاق وصاية بسيط

536
00:27:00,201 --> 00:27:03,705
لا يسمح لك اتفاق وصاية بسيط
أن تأخذي طفلنا منا

537
00:27:03,788 --> 00:27:06,166
إن لم يعجبك شيء
.تقرر "بلير" أن تفعله

538
00:27:06,249 --> 00:27:07,542
عما تتحدث؟

539
00:27:09,252 --> 00:27:10,628
أنت كتبت هذا، صحيح؟ -
،أجل -

540
00:27:10,712 --> 00:27:12,964
لكنني لم أضع أي بند
.من هذا القبيل

541
00:27:13,048 --> 00:27:14,174
،كان هذا خطأ على الأغلب

542
00:27:14,257 --> 00:27:17,010
أخطأت "دومينيك" في ترجمته
.بينما كنت تملين عليها الشروط

543
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
."لم يكن ذلك خطأ يا "بياتريس

544
00:27:24,559 --> 00:27:25,894
.لا بد أنك أنت من وضعه

545
00:27:31,816 --> 00:27:33,276
.أجل، فعلت ذلك

546
00:27:33,360 --> 00:27:36,237
ليس لدى "بلير" أي احترام
.لتقاليدنا أو للحكم الملكي

547
00:27:36,321 --> 00:27:38,281
.ستفعل ما تشاء بذلك الطفل

548
00:27:38,365 --> 00:27:40,909
لا يمكنني أن أصدق
.أنك قمت بخيانتنا هكذا

549
00:27:40,992 --> 00:27:42,994
"من الأكيد يا "صوفي
.أنك ستزيلين ذلك الشرط

550
00:27:45,789 --> 00:27:51,294
قد تكون تصرفات ابنتي
،خفية ومخادعة

551
00:27:51,378 --> 00:27:52,587
...لكن

552
00:27:52,670 --> 00:27:55,632
ردة فعلك تجعلني
.أعتقد أنها ربما كانت محقة

553
00:27:57,050 --> 00:27:58,968
إن أردت حقاً
،أن تصبحي فرداً من عائلتي

554
00:27:59,052 --> 00:28:02,055
فلن يكون لديك مشكلة
.في توقيع هذا العقد

555
00:28:02,138 --> 00:28:03,973
.سيبقى الشرط

556
00:28:04,057 --> 00:28:06,601
،إن كنتما لا تستطيعان تقبل هذا

557
00:28:06,684 --> 00:28:09,145
.فلن أعترف بالطفل كوريث لي

558
00:28:12,065 --> 00:28:13,400
.ولن أعترف بك كوريث أيضاً

559
00:28:17,153 --> 00:28:18,363
.ليس لديك ذلك الحق بعد الآن

560
00:28:21,074 --> 00:28:23,118
...كأمير سيحكم في المستقبل

561
00:28:23,201 --> 00:28:25,495
...سيعود الأمر لابني

562
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
.في أن يعترف بك

563
00:28:42,053 --> 00:28:43,972
."انتهينا من الكلام يا "لوي

564
00:28:44,055 --> 00:28:47,559
أتمنى أن تتحلي بالشجاعة
.لئلا تقترفين هذا الخطأ الفظيع

565
00:28:49,644 --> 00:28:52,021
.بل إنك أنت الذي على خطأ

566
00:28:52,105 --> 00:28:54,357
...أن تتخلى عن عائلتك الملكية

567
00:28:54,441 --> 00:28:56,526
من أجل خطيبة
.لا يجدر بك أن تثق بها

568
00:28:57,902 --> 00:29:02,240
"هل تدرك أن "بلير" أخبرت "بياتريس
بأنها حامل قبل أن تخبرك بوقت كثير؟

569
00:29:03,992 --> 00:29:05,869
هل تعتقد حقاً
أنها لا تخفي أسرار أخرى؟

570
00:29:07,746 --> 00:29:10,165
من الصحيح أن علاقتنا
،كانت رحلة شاقة

571
00:29:10,248 --> 00:29:12,333
."لكنني أثق بـ"بلير

572
00:29:12,417 --> 00:29:13,460
.وأعلم كل أسرارها

573
00:29:15,336 --> 00:29:17,422
...يا عزيزي

574
00:29:17,505 --> 00:29:18,715
!يا لبراءتك

575
00:29:20,341 --> 00:29:22,218
أتمنى أن يكون هذا صحيحاً
.لأجلك فقط

576
00:29:24,888 --> 00:29:25,889
.وداعاً

577
00:29:34,105 --> 00:29:37,692
أعلم أنك شعرت دائماً
...بأنك مُتجاهلة

578
00:29:37,776 --> 00:29:38,777
.لكن ليس بعد الآن

579
00:29:40,320 --> 00:29:42,989
كل ما أردته يوماً
.هو حبك واحترامك

580
00:29:52,373 --> 00:29:54,083
.هذه هي الغنيمة الكبرى

581
00:29:54,167 --> 00:29:57,045
."أكبر أسرار "أبر إيست سايد

582
00:29:57,128 --> 00:30:00,340
حتى واحد منها
،لن يطلق الموقع فقط

583
00:30:00,423 --> 00:30:03,885
."لكنه سيذهل "ديانا -
.ويخرب أخلاقي -

584
00:30:03,968 --> 00:30:05,261
.هؤلاء هم أصدقائي

585
00:30:05,345 --> 00:30:08,139
،والآن بعد أن فعلت هذا فعلاً
.لا أعلم بمَ كنت أفكر

586
00:30:08,223 --> 00:30:12,101
حسناً؟ لا أريد أن أنظر إليها
،ناهيك عن تسليمها، لذا لنعيدهم فقط

587
00:30:12,185 --> 00:30:13,978
.ونتظاهر بأن هذا لم يحدث قط

588
00:30:14,062 --> 00:30:16,564
إن ذهبت إلى العمل
.خالية اليدين فسأخسر وظيفتي

589
00:30:16,648 --> 00:30:19,359
،حسناً، أعلم مقدار أهمية النجاح لك
،إنه مهم لي أيضاً

590
00:30:19,442 --> 00:30:22,237
.لكننا سنجد شيئاً آخراً -
وماذا عن كل تلك الأشياء -

591
00:30:22,320 --> 00:30:25,490
التي قلتها لي التي تتعلق
بأفراد آل "كينيدي"؟

592
00:30:25,573 --> 00:30:27,617
أليس هذا السبب
وراء إرسالك الرسالة لي؟

593
00:30:27,700 --> 00:30:32,831
لأنك تعلم أنك لن تصل إلى حيث
تريد ما لم تلتف حول القوانين قليلاً؟

594
00:30:32,914 --> 00:30:35,208
تشارلي"، قد يكون"
.هؤلاء أصدقائي، لكنهم عائلتك

595
00:30:36,918 --> 00:30:38,711
وأنت تتصرفين
.وكأنك تعرفينهم بالكاد

596
00:30:41,381 --> 00:30:42,382
!يا إلهي

597
00:30:44,968 --> 00:30:46,886
.أنت محق تماماً

598
00:30:46,970 --> 00:30:48,638
،أتعلم؟ سأعيدهم

599
00:30:48,721 --> 00:30:51,683
.ويجدر بك الذهاب فحسب

600
00:30:51,766 --> 00:30:53,893
.أنا متأسفة حقاً -
.كلا، لا تتأسفي -

601
00:30:53,977 --> 00:30:57,605
حسناً، أعلم ما هو شعور أن تكوني
.تحت ضغط لتصنعي صيتاً لنفسك

602
00:30:57,689 --> 00:30:58,857
.لكنك تنتمين إلى هنا

603
00:30:58,940 --> 00:31:01,067
...ستجدين مكانك في النهاية

604
00:31:01,150 --> 00:31:02,360
.من خلال الطريقة الصحيحة

605
00:31:15,623 --> 00:31:18,459
لقد تبرعت بمئة ألف دولار
"لحركة "حباد

606
00:31:18,543 --> 00:31:22,589
لأعرف أي معبد ترتادينه، فأقل ما يمكنك
.فعله هو منحي لحظة من وقتك

607
00:31:22,672 --> 00:31:25,592
كان بإمكانك الحصول
.على 50 دقيقة، لكنك بددتها

608
00:31:25,675 --> 00:31:30,471
ومن معرفتي بسمعتك، لم أتوقع
.شيئاً أقل من تلاعب غير لائق بالكامل

609
00:31:30,555 --> 00:31:31,806
.لا أظن أن الأمر بتلك السهولة

610
00:31:31,890 --> 00:31:35,268
طلبت رأيي المهني
.وستحصل عليه الآن

611
00:31:35,351 --> 00:31:36,644
،لم تحظَ بطفولة قط

612
00:31:36,728 --> 00:31:38,855
ولذا تتصرف مثل طفل
.في أسوأ الطرق

613
00:31:38,938 --> 00:31:42,984
تدفع لقاء العلاقات لتكون أنت المتحكم
.دائماً ولا يمكن لأحد أن يقترب منك

614
00:31:43,067 --> 00:31:49,073
علاقاتك السطحية وانعدام العاطفة
.الحقيقة لديك يجعلك معزولاً ووحيداً

615
00:31:49,157 --> 00:31:51,200
.وليس لليلة فقط، بل دائماً

616
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
،أتمنى لك كل ما هو جيد

617
00:31:55,705 --> 00:31:58,625
لكنك ستحتاج لأكثر من ذلك
.لتعيش حياة سعيدة وطبيعية

618
00:32:11,846 --> 00:32:15,141
تبعت "جاين" طوال الطريق
،لسيارتها وأنا أعتذر

619
00:32:15,224 --> 00:32:17,644
ومع ذلك لا أعتقد
.أن هذا كافٍ

620
00:32:17,727 --> 00:32:19,520
.شكراً على انتظاري -
.لم أرد ذلك -

621
00:32:22,023 --> 00:32:24,317
،أبعدت الجميع
.والآن لا يريد أحد الكتاب

622
00:32:24,400 --> 00:32:26,569
...دان"، أنا" -
اعتذارك هذا الصباح -

623
00:32:26,653 --> 00:32:28,571
،كان مجرد خطوة استراتيجية
أليس كذلك؟

624
00:32:30,490 --> 00:32:31,741
.أجل، إلى حد كبير

625
00:32:34,243 --> 00:32:36,329
اسمع، لقد أنهيت
.قراءة الكتاب أخيراً

626
00:32:36,412 --> 00:32:39,415
...أخبرتك إنها
.إنها ليست أنت

627
00:32:39,499 --> 00:32:41,084
...أجل، هناك أجزاء منك

628
00:32:43,252 --> 00:32:46,047
"ومن "دايزي بيوكانن
"ومن "آيمي مارش

629
00:32:46,130 --> 00:32:47,340
"ومن "غوينث بالترو

630
00:32:47,423 --> 00:32:49,759
.من الأدوار الخمسة التي أدتها

631
00:32:49,842 --> 00:32:51,803
.لكنها رواية

632
00:32:51,886 --> 00:32:55,014
،إنها مستوحاة من العديد من الأشياء
.إنها لا تحاول مس حقيقة مبطنة

633
00:32:55,098 --> 00:32:56,099
هل أنت متأكد؟

634
00:32:57,558 --> 00:32:59,310
...لأنني

635
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
...أعلم أن هذا قد يبدو

636
00:33:01,312 --> 00:33:04,565
...جنوناً أو أنانياً أو

637
00:33:04,649 --> 00:33:07,151
كأنني أعيش في الماضي
.أو ما شابه

638
00:33:10,613 --> 00:33:12,532
."لكنك كنت حب حياتي يا "دان

639
00:33:16,411 --> 00:33:17,912
...ولا أعلم، أنا

640
00:33:17,996 --> 00:33:19,789
أعتقد أنني ظننت
.أنني كنت حب حياتك أيضاً

641
00:33:21,416 --> 00:33:23,835
هذه هي المشكلة
،حول كتابة ما تعرفه

642
00:33:23,918 --> 00:33:26,629
بعد وقت قريب
.يعرفه كل أحد آخر أيضاً

643
00:33:33,636 --> 00:33:35,304
"أدخل الرقم السري الخاص بالمدير"

644
00:33:39,225 --> 00:33:41,394
.تعيش صحيفة الـ"سبيكتاتور" الإلكترونية

645
00:33:42,895 --> 00:33:44,856
"القصة الرئيسية، شجار ملكي" -
.مرحى -

646
00:33:47,608 --> 00:33:49,277
"لنرى إن كانت "فتاة النميمة
.ستحقق سبقاً صحيفاً لهذا

647
00:33:49,360 --> 00:33:50,403
.أخبرتك بأن الأمور ستُحل

648
00:33:50,486 --> 00:33:53,114
وجدت شيئاً
...ولم نضطر لخيانة أصدقائنا

649
00:33:53,197 --> 00:33:55,033
.أو نفسينا

650
00:33:55,116 --> 00:33:56,701
.أجل، أنت محق

651
00:33:56,784 --> 00:33:59,370
.ويبدو أن وظيفتي بأمان -
.أجل -

652
00:34:03,499 --> 00:34:06,002
.للوقت الحالي على الأقل

653
00:34:06,085 --> 00:34:08,087
وشكراً مجدداً

654
00:34:08,171 --> 00:34:11,758
.لمساعدتي على ألا أفعل شيئاً

655
00:34:11,841 --> 00:34:13,885
،حسناً، كان اقتحام الخزنة ممتعاً
أليس كذلك؟

656
00:34:15,386 --> 00:34:16,387
،حسناً جميعاً

657
00:34:16,471 --> 00:34:19,807
.الآن سيبدأ العمل الحقيقي
.اذهبوا إلى مكاتبكم وابدأوا بالكتابة

658
00:34:19,891 --> 00:34:22,685
أريد سيلاً مستمراً من القصص
.على مدار 24 ساعة يومياً

659
00:34:24,228 --> 00:34:26,856
تشارلي"، تعالي إلى مكتبي"
.بعد خمس دقائق

660
00:34:29,567 --> 00:34:30,568
.لا يكفي

661
00:34:32,361 --> 00:34:34,197
.بلير"، عزيزتي" -
.شكراً -

662
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
...يجب أن أعترف أن

663
00:34:37,283 --> 00:34:41,162
أنه ربما كنت أنا من وضع
."فكرة العقد في رأس "بياتريس

664
00:34:41,245 --> 00:34:43,414
...كنت أتباهى بك فقط و

665
00:34:43,498 --> 00:34:45,875
،لا يهم أين تعيشين

666
00:34:45,958 --> 00:34:49,170
لا يمكن لأحد أن يمنعك
.من أن تكوني على طبيعتك

667
00:34:49,253 --> 00:34:50,838
...وهذا هو سبب أنك ستصبحين

668
00:34:52,548 --> 00:34:53,549
.أماً رائعة

669
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
.شكراً لك على قول ذلك

670
00:34:58,346 --> 00:35:01,182
أعلم أن هذا
.هو ليس ما أردته لي

671
00:35:01,265 --> 00:35:02,517
.ليس الآن على الأقل

672
00:35:02,600 --> 00:35:05,186
.تحدث هذه الأشياء حينما تحدث

673
00:35:05,269 --> 00:35:07,021
.هذا أول درس من الأمومة

674
00:35:08,731 --> 00:35:09,857
...لا يقوم الأطفال

675
00:35:11,567 --> 00:35:13,528
بما تريدينهم أن يقوموا به
،طوال الوقت

676
00:35:13,611 --> 00:35:15,113
.أو عندما تريدينهم أن يقوموا به

677
00:35:18,491 --> 00:35:19,492
...لكنك تحبينهم

678
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
.في كل الأحوال

679
00:35:28,584 --> 00:35:30,044
حسناً، لا شك أنك لم تظن أبداً

680
00:35:30,128 --> 00:35:32,839
أنك ستسمع نصيحة تربية حسنة
."كهذه من "إيلانور ووالدورف

681
00:35:32,922 --> 00:35:36,342
أجل، حان الوقت لأتخلص من غضبي
."وأجيب على مكالمات "دان

682
00:35:36,425 --> 00:35:40,012
،أعني إن لم يغضبني
.فسيعني ذلك أنه لا ينضج

683
00:35:40,096 --> 00:35:42,181
"هذا هو "روفس همفري
.الذي أحبه

684
00:35:48,104 --> 00:35:50,189
ارتحت جداً لأنه ليس علي
أن أعيش حياتي بأكملها

685
00:35:50,273 --> 00:35:53,526
على ثلاثة كيلومترات مربعة
.من ساحل متعرج

686
00:35:53,609 --> 00:35:55,570
...أنتمي إلى هنا مع عائلتي التي

687
00:35:56,904 --> 00:35:59,073
.تحترم آمالي وأحلامي

688
00:35:59,157 --> 00:36:00,241
.آمل أنني من ضمنهم

689
00:36:02,743 --> 00:36:03,953
هل يمكننا التحدث يا "بي"؟

690
00:36:08,207 --> 00:36:11,294
،عندما قلت لي إنك حامل
...قلت لك إنني سأكون بجانبك

691
00:36:11,377 --> 00:36:13,171
،مهما كلف الأمر
.لكنني لم أكن بجانبك

692
00:36:14,589 --> 00:36:15,756
...وأنا متأسفة

693
00:36:15,840 --> 00:36:17,425
.حسناً، كان لديك أزمة في عملك

694
00:36:17,508 --> 00:36:20,261
أجل، لكن الحقيقة
.هي أنني كنت أشعر بالغيرة

695
00:36:20,344 --> 00:36:21,470
أرجو أن تخفف عنك كلماتي

696
00:36:21,554 --> 00:36:24,974
فالزواج بأمير لا يشبه ما تجعلك
.القصص الخيالية تصدقينه

697
00:36:25,057 --> 00:36:26,934
كلا، ليس هذا
.ما كنت أشعر بالغيرة تجاهه

698
00:36:29,187 --> 00:36:30,980
."أنت بطلة كتاب "دان

699
00:36:36,736 --> 00:36:38,487
...كما قلت

700
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
.إنه محض خيال

701
00:36:49,999 --> 00:36:51,834
"عدد المشاهدات، 19347"

702
00:36:51,918 --> 00:36:53,085
"عدد المشاهدات، 20026"

703
00:36:56,214 --> 00:36:57,256
.أريد أن أعيد هذه لك

704
00:37:00,301 --> 00:37:03,221
و... لن تستخدمينها أبداً؟

705
00:37:03,304 --> 00:37:05,723
أي شيء ذو قيمة فيها قد تم
،"نشره على موقع "فتاة النميمة

706
00:37:05,806 --> 00:37:07,892
.وكل شيء آخر ممل جداً

707
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
أعيديها فقط قبل أن يلاحظ أحد
.أنها اختفت

708
00:37:19,195 --> 00:37:20,613
"(بارت)"

709
00:37:20,696 --> 00:37:22,323
."تشارلي"

710
00:37:22,406 --> 00:37:23,449
.لقد نسيت واحدة

711
00:37:35,962 --> 00:37:37,338
.مرحباً -
.مرحباً -

712
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
.فكرت فيما قلتيه سابقاً

713
00:37:42,093 --> 00:37:46,055
وكيف يمكن لأي منا أن يعرف
...من هو حب حياتنا حتى نصبح

714
00:37:46,138 --> 00:37:49,976
حتى نصبح أكبر في السن، أتعلمين؟
أعني أن هذا لم ينتهِ بعد، صحيح؟

715
00:37:50,059 --> 00:37:51,978
...و

716
00:37:52,061 --> 00:37:54,230
"أخبرت "أليساندرا
.بأنني سأعطيك حقوق الكتاب

717
00:37:54,313 --> 00:37:55,982
.كلا، ليس عليك فعل ذلك

718
00:37:56,065 --> 00:37:58,401
لم أكن أحاول أن أشعرك
.بالذنب لتعطيني إياها

719
00:37:58,484 --> 00:38:00,611
...كلا، أعلم. لكن

720
00:38:00,695 --> 00:38:04,699
لو لم تلهميني منذ البداية
...لما كان بمقدوري كتابة أي شيء، لذا

721
00:38:04,782 --> 00:38:06,617
.أدين لك بذلك

722
00:38:06,701 --> 00:38:08,661
،وبالرغم من أحداث اليوم

723
00:38:08,744 --> 00:38:10,079
.تعلمين، أثق بك

724
00:38:11,622 --> 00:38:12,957
.لكن لدي شرط واحد

725
00:38:13,040 --> 00:38:14,125
.أريد كتابة السيناريو

726
00:38:15,876 --> 00:38:18,004
.سأتكلم مع "جاين" حالاً

727
00:38:18,087 --> 00:38:19,088
.حسناً

728
00:38:20,881 --> 00:38:22,383
.أتعلمين ماذا؟ هذا أبي

729
00:38:22,466 --> 00:38:25,011
.إنه على الخط الآخر
.لكنني سأراك قريباً

730
00:38:25,094 --> 00:38:28,973
أجل، في اجتماعات تطوير
.طويلة جداً

731
00:38:29,056 --> 00:38:30,057
.حسناً

732
00:38:32,393 --> 00:38:33,602
.مرحباً يا أبي

733
00:38:33,686 --> 00:38:35,980
،مهما كان التكفير عن الأخطاء صعباً

734
00:38:36,063 --> 00:38:38,649
إلا أن الجوائز تجعله
.يستحق التضحية

735
00:38:40,443 --> 00:38:42,653
.كل ما قلتيه لي كان صحيحاً

736
00:38:42,737 --> 00:38:45,740
.لا أحتاج لفتاة أخرى لأعاشرها

737
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
.أحتاج إلى المساعدة

738
00:38:48,451 --> 00:38:51,329
علمت ذلك الأسبوع الماضي
.بل إنني أعلم ذلك منذ السنة الماضية

739
00:38:53,497 --> 00:38:54,498
.أعلم ذلك الآن

740
00:38:57,043 --> 00:39:00,421
أنا مستعد لأن أكون جاداً
.إن كنت ستقبلين بي

741
00:39:07,178 --> 00:39:08,179
مرحباً؟

742
00:39:08,262 --> 00:39:12,350
لكن أصعب جزء هو الاعتراف
.بأن هناك ذنباً من الأساس

743
00:39:27,073 --> 00:39:30,284
يجد معظم الناس
،أن مواجهة جرائهم أمر صعب جداً

744
00:39:30,368 --> 00:39:34,038
ويظنون أنه من الأسهل أن يتظاهروا
.وكأن شيئاً لم يحدث قط

745
00:39:54,850 --> 00:39:57,061
ماذا تفعل هنا لوحدك؟

746
00:39:57,144 --> 00:39:58,145
.أنتظر بك

747
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
.كنت أبحث عن قلم

748
00:40:06,987 --> 00:40:09,865
متأسفة أنه كان عليك الاختيار
.بيني وبين أمك

749
00:40:09,949 --> 00:40:11,075
.كان هذا آخر شيء أردته

750
00:40:14,537 --> 00:40:15,746
.أنت عائلتي الوحيدة الآن

751
00:40:20,000 --> 00:40:21,001
.سأذهب لأجهز حماماً

752
00:40:26,424 --> 00:40:31,053
المشكلة في إخفاء ذنوبكم
.هي أنها تعود للظهور دائماً

753
00:40:31,137 --> 00:40:35,474
وفي اليوم الذي كفّر البعض
.فيه عن خطاياهم السابقة

754
00:40:35,558 --> 00:40:37,351
أمير كان بريئاً فيما مضى

755
00:40:37,435 --> 00:40:39,478
.لا يسعه إلا أن يقترف خطيئة جديدة

756
00:40:43,232 --> 00:40:46,193
أعاني من مشكلة كنت آمل
.أنك تستطيعين مساعدتي فيها

757
00:40:46,277 --> 00:40:48,279
أود أن أقابلك
.حتى أخبرك بالمزيد وجهاً لوجه

758
00:40:50,281 --> 00:40:52,158
أنا مستعد تماماً
.لكي أدفع لوقتك

759
00:40:52,241 --> 00:40:53,951
،قبلاتي

760
00:40:54,034 --> 00:40:55,035
.فتاة النميمة

