﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:02,210
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,002 --> 00:00:04,671
.هذا سر لن أفشيه أبداً

3
00:00:06,423 --> 00:00:09,592
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,676 --> 00:00:11,261
"غوسيب غيرل"

5
00:00:16,683 --> 00:00:19,602
يقولون إن طريق الحياة طويل ملتو

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,856
لذا من المهم
.أن تحدد الأحداث الرئيسية فيها

7
00:00:23,940 --> 00:00:25,692
...من انتقاء وصيفاتك

8
00:00:26,484 --> 00:00:29,821
تابعات كثيرات، كيف ستقررين؟

9
00:00:29,904 --> 00:00:31,531
.تبدأ الاختبارات بعد الفطور

10
00:00:32,991 --> 00:00:35,285
حسناً، فلنضع الشراب في الأمام
ومنسق الأغاني في الخلف

11
00:00:35,368 --> 00:00:38,872
أما مقدمو الطعام فيجلسون مكان المكاتب
.المتلاصقة، وسنرمي صناديق النقل

12
00:00:39,414 --> 00:00:41,875
نايت"، أيمكنني إضافة"
شيء لقائمة مهامك؟

13
00:00:42,667 --> 00:00:43,668
.بكل تأكيد

14
00:00:50,675 --> 00:00:52,719
.وإلى تعميد مكتب مديرتك الجديد...

15
00:00:57,432 --> 00:00:59,726
.ودخول كتابك قائمة أفضل المبيعات

16
00:01:00,727 --> 00:01:01,728
.المرتبة التاسعة

17
00:01:02,270 --> 00:01:04,439
."كتاب "إنسايد"، لـ"دانييل همفري

18
00:01:05,148 --> 00:01:07,942
في أي مرتبة كانت أغنية
لينكولن هاوك" الأولى الانفرادية؟"

19
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
.الثامنة

20
00:01:10,737 --> 00:01:13,114
،لكن لا تعر هذه الأشياء انتباهاً
.تلك التسعينيات

21
00:01:13,364 --> 00:01:15,241
.وإلى طلب المساعدة أخيراً

22
00:01:15,325 --> 00:01:16,826
كيف حالك اليوم؟

23
00:01:18,661 --> 00:01:19,662
.بكامل الصحة

24
00:01:19,746 --> 00:01:22,165
لكن راقبوا الطريق
"يا سكان "أبر إيست سايد

25
00:01:22,415 --> 00:01:24,417
.وإلا فمن الممكن أن تضيعوا في رحلتكم

26
00:01:25,043 --> 00:01:26,336
.أنتجنا هذا الصباح فعلاً

27
00:01:26,419 --> 00:01:29,339
أجل، لقد حققتُ الكثير
في زمن قصير، أليس كذلك؟

28
00:01:29,756 --> 00:01:33,259
لا تتفاخر، إن كان أي منا
.يستحق العلامات العالية فهو أنا

29
00:01:34,010 --> 00:01:35,053
.ارفع سحابي

30
00:01:35,929 --> 00:01:38,431
...كنت أفكر بحفلة الليلة، وفكرت

31
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
.في احتمالية أن تكوني رفيقتي فيها

32
00:01:42,310 --> 00:01:43,311
.أنت تمزح

33
00:01:46,397 --> 00:01:47,732
ألست تمزح؟ -
ألم يحن الوقت -

34
00:01:47,816 --> 00:01:50,610
لأن نخبر العالم أننا في علاقة؟
.ليس هناك وقت أفضل من الليلة

35
00:01:50,693 --> 00:01:51,945
ليس هناك وقت أسوأ

36
00:01:52,529 --> 00:01:55,198
فالليلة تنطلق إمبراطوريتي الإعلامية
أمام الجماهير

37
00:01:55,573 --> 00:01:57,951
.وسأري "نيويورك" من أكون

38
00:01:58,159 --> 00:02:02,455
ومن ثم، فإن كلينا يعلم أن المديرات
لا يمكنهن خلط العمل والمتعة

39
00:02:02,747 --> 00:02:04,541
.دون أن يغتابهن الناس

40
00:02:05,041 --> 00:02:07,252
حسناً، لكنني أريدك
،أن تلتقي ببعض أصدقائي

41
00:02:07,335 --> 00:02:08,628
أيمكننا مناقشة ذلك؟

42
00:02:08,878 --> 00:02:09,879
.بالطبع

43
00:02:10,713 --> 00:02:13,842
"بعد أن تسلم أنت و"تشارلي
ألواح "ذا سبيكتايتور" الرقمية الجديدة

44
00:02:13,925 --> 00:02:15,218
.لجميع ضيوفنا بالغي الأهمية

45
00:02:15,301 --> 00:02:16,886
هل سمعت بخدمة التوصيل؟

46
00:02:16,970 --> 00:02:21,599
حيث يسلم عامل توصيل غير جذاب
الألواح لمساعدة تبيعها على "إي بيه"؟

47
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
.لن أفعل ذلك

48
00:02:24,352 --> 00:02:26,020
.ها هي لائحتك

49
00:02:27,897 --> 00:02:28,898
."تشارلي"

50
00:02:29,774 --> 00:02:32,777
.حقاً؟ هذه طولها 4 صفحات -
.لا تتجهم -

51
00:02:33,278 --> 00:02:36,531
تشارلي"، أنت مسؤولة عن الجزء الشرقي"
.و"نايت"، أنت مسؤول عن الغربي

52
00:02:36,739 --> 00:02:37,782
وأنا علي الذهاب

53
00:02:37,866 --> 00:02:40,994
لأنني تأخرت عن موعد مع صديقة قديمة
."من "لوس أنجيلوس

54
00:02:42,745 --> 00:02:44,706
عرفت أن الكعب العالي
.كان خياراً سيئاً اليوم

55
00:02:44,789 --> 00:02:46,666
.يبدأ الحلم البداية نفسها كل مرة

56
00:02:48,001 --> 00:02:49,335
.هكذا هي هذه الأحلام

57
00:02:49,794 --> 00:02:52,797
أكون ماشياً صباحاً
.بحذاء "بيرلوتي وينغتيبس" الجديد

58
00:02:53,631 --> 00:02:58,219
أرفع رأسي فأجد أعظم ناطحة سحاب
رأيتها في حياتي على بعد شارع

59
00:02:58,595 --> 00:02:59,679
.فأصر على دخولها

60
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
لكنني كلما قطعت شارعاً

61
00:03:04,017 --> 00:03:05,435
تظل ناطحة السحاب
.بعيدة شارعاً

62
00:03:05,977 --> 00:03:07,770
وماذا تفعل حينها؟ -
أبدأ بالركض -

63
00:03:07,854 --> 00:03:09,647
...لكن ما إن أصلها، حتى -
.تستيقظ -

64
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
ماذا يمثل الحلم برأيك؟

65
00:03:15,153 --> 00:03:18,531
،موت أبي المأساوي
أو حياة أمي السرية

66
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
.أو ربما هوسي الفموي المستعصي

67
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
...أقدر حسك الفكاهي يا "تشارلز"، لكن

68
00:03:24,037 --> 00:03:27,749
لكنك تظنينه مجرد أسلوب لمقاومة
.العلاج النفسي المكثف

69
00:03:27,832 --> 00:03:29,709
.كن صريحاً، أنت تعرف أنك تخبئ شيئاً

70
00:03:30,209 --> 00:03:33,379
كيف يمكن أن تكوني واثقة لهذه الدرجة
من أنني أخفي شيئاً؟

71
00:03:35,882 --> 00:03:39,552
قد أكون مخطئة، لكنني أشعر
أن الأحجية تنقصها قطعة

72
00:03:40,261 --> 00:03:42,597
...وهي ليست والدتك ولا والدك

73
00:03:44,057 --> 00:03:45,767
.بل شخصاً لم تخبرني عنه

74
00:03:52,148 --> 00:03:53,191
."صباح الخير يا "بلير

75
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
ألا تعشقنا؟

76
00:03:57,820 --> 00:04:00,198
لم أشعر أن هناك طلب على الطريق؟

77
00:04:00,865 --> 00:04:01,866
ليس طلباً

78
00:04:02,283 --> 00:04:04,327
.بل إعفاء خاصاً -
لم؟ -

79
00:04:04,410 --> 00:04:05,870
.للمكر والتلاعب

80
00:04:06,246 --> 00:04:07,247
عند من تعملين؟

81
00:04:08,706 --> 00:04:11,334
...لوي"، ألا يمكنك غض النظر عن"

82
00:04:12,210 --> 00:04:14,337
24 ساعة؟ -
."بلير" -

83
00:04:14,420 --> 00:04:17,757
كل ما سأفعله هو قضاء اليوم
مع تابعاتي السابقات

84
00:04:18,549 --> 00:04:20,176
وقد يتضمن ذلك تعذيباً بسيطاً

85
00:04:20,260 --> 00:04:22,512
.لكنني أحسنت التصرف لفترة طويلة

86
00:04:22,971 --> 00:04:26,766
"وما إن أصبح سمو أميرة "مونيكو
.المحترمة سيُمنع التدخل

87
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
.الملكة تحتاج لتسليتها الأخيرة

88
00:04:29,477 --> 00:04:31,271
أواثقة أن هذه فكرة صائبة؟

89
00:04:32,105 --> 00:04:35,650
اعذريني، لكنني لم أفهم قط
.تقليد "أبر إيست سايد" خاصتك

90
00:04:35,942 --> 00:04:38,653
أعلم، ولهذا فنحن ملائمان تماماً
لبعضنا البعض

91
00:04:39,195 --> 00:04:40,863
ليس لديك جين المكر الذي عندي

92
00:04:41,364 --> 00:04:43,533
.ولا يسيطر عليك -
.لعله بسبب الهرمونات -

93
00:04:44,075 --> 00:04:46,160
حبيبي، هو يوم واحد فقط

94
00:04:46,786 --> 00:04:48,079
.سأعود في الحال

95
00:04:49,998 --> 00:04:51,291
.حسناً، أستسلم

96
00:04:52,542 --> 00:04:54,002
.سأغض البصر

97
00:04:54,460 --> 00:04:56,129
.لكن فقط حتى الحفلة اليوم

98
00:04:56,963 --> 00:04:58,089
.هذا أكثر من الوقت اللازم

99
00:04:59,090 --> 00:05:00,091
.فلنبدأ

100
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
.لا تقلق يا حبيبي، لن يتأذى أحد

101
00:05:05,221 --> 00:05:06,222
.ليس أذية كبرى

102
00:05:10,226 --> 00:05:11,686
.دان" في طريقه إلى هنا"

103
00:05:12,228 --> 00:05:16,024
سيرينا"، أريدك أن تلتقي"
."صديقتي القديمة "ديانا باين

104
00:05:16,607 --> 00:05:20,445
سيرينا"، أظنك أتيت لحفلة لي"
"في "لوس أنجيلوس

105
00:05:20,528 --> 00:05:21,779
.لكنني كنت أشعر بتوعك

106
00:05:21,863 --> 00:05:24,407
.يسعدني لقاؤك أخيراً -
.يسعدني لقاؤك أنت أيضاً -

107
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
.سيرينا" آخر لقطة وجدتها"

108
00:05:26,826 --> 00:05:30,330
قبل شهر كان عملها
تحضير شراب مديري

109
00:05:30,705 --> 00:05:32,749
والآن تقترح علي
.الكتب التي حققت أفضل مبيعات

110
00:05:33,333 --> 00:05:36,169
سأحضر عصير الكرز الحامض
."وأتصل مع "دايفيد أوراسيل

111
00:05:36,461 --> 00:05:37,628
.سأعود قبل بدء اجتماعنا

112
00:05:38,588 --> 00:05:40,214
العالم قرية صغيرة

113
00:05:40,298 --> 00:05:42,633
صديقي "نايت آرتشيبولد" يعمل عندك

114
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
.وابنة عمي "تشارلي رودز" كذلك

115
00:05:44,552 --> 00:05:49,307
أجل، لقد ساعداني كثيراً
."في تغيير صورة "ذا سبيكتايتور

116
00:05:49,640 --> 00:05:51,267
أتمنى أن تحضري
.حفل انطلاقتنا الليلة

117
00:05:51,350 --> 00:05:55,188
.لم أكن أخطط لذلك -
...يجدر بك الحضور، في الواقع -

118
00:05:55,980 --> 00:05:57,940
شخص مثلك وبمثل تأثيرك

119
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
يجدر أن يكون لديها
.مكان خاص تعبر عن رأيها فيه

120
00:06:00,234 --> 00:06:02,528
هل فكرت يوماً بكتابة المدونات
لمواقع الإنترنت؟

121
00:06:03,279 --> 00:06:06,199
أنا واثقة أن قراءنا سيتطلعون بشوق
.لسماع كل تفاصيل حياتك

122
00:06:06,282 --> 00:06:08,951
هناك شخص يغطي ذلك بالفعل

123
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
.ولست من المعجبين بعملها

124
00:06:11,871 --> 00:06:14,874
فتاة الشائعات لا تحتكر
سيرينا فان دير وودسون"، صحيح؟"

125
00:06:15,500 --> 00:06:17,835
كلا، لكن كتاباتها جرحتني كفاية

126
00:06:17,919 --> 00:06:20,213
.فلن أشارك في شيء كهذا راغبة

127
00:06:20,505 --> 00:06:23,299
،آمل أن تأتي للحفلة على كل حال
.أود متابعة حديثي معك

128
00:06:24,383 --> 00:06:25,927
.وداعاً -
بصفتكن تابعاتي المخلصات -

129
00:06:26,010 --> 00:06:29,013
،طيلة هذه السنوات
فقد حظيتن بفرصة لأن تُخلدن كوصيفات

130
00:06:29,597 --> 00:06:30,807
.في زفافي الملكي

131
00:06:31,224 --> 00:06:33,726
لكن علي تحذيركن أن اجتياز
.الاختبارات لن ينجح فيه الكل

132
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
لذا فقد كتبت وثيقة تنازل لتوقعنها
.في حال حدوث كوارث

133
00:06:37,772 --> 00:06:39,065
"كاتي"، "بينيلوبي"

134
00:06:39,565 --> 00:06:41,692
"من الجميل أن نرى "كونستانس
.تمثلها بارعة

135
00:06:41,776 --> 00:06:43,569
."جيسيكا"، أفضل فتيات "كولومبيا"

136
00:06:43,986 --> 00:06:46,239
بلير"، لطالما كان حلمي"
...أن أكون وصيفتك

137
00:06:46,322 --> 00:06:49,158
أسد لنفسك خدمة
.بالتوقف عن الحديث في هذه اللحظة

138
00:06:49,742 --> 00:06:51,536
.حتى "بيبا" عرفت متى تصمت

139
00:06:52,453 --> 00:06:53,538
أين "نيلي يوكي"؟

140
00:06:53,621 --> 00:06:55,790
"في جامعة "ييل
.التي لم تُقبلي أنت فيها

141
00:06:56,707 --> 00:06:58,084
كما أنها تكرهك، أنسيت؟

142
00:06:58,918 --> 00:07:01,879
عدد فردي، هذا لا يصح

143
00:07:01,963 --> 00:07:03,089
.نحتاج لمتسابقة رابعة

144
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
"تشارلي"

145
00:07:07,176 --> 00:07:08,845
أنت ابنة عم وصيفة الشرف

146
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
،ينبغي أن تكوني وصيفة أيضاً
ماذا تفعلين الآن؟

147
00:07:12,265 --> 00:07:13,808
.لا شيء -
إذن اصطفي معهن -

148
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
.إن كنت تجرؤين

149
00:07:19,981 --> 00:07:23,818
!إلى (نايت)، أتتبع خيط قصة ضخمة"
"هلا أخذت ألواحي من بيت (بلير)؟

150
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
.مرحباً أيتها الطبيبة

151
00:07:37,540 --> 00:07:39,709
ما هذا؟ -
.باقي المال الذي علي دفعه لك -

152
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
.أخبرتك إنه سيكون مجزياً

153
00:07:42,462 --> 00:07:45,715
.يمكنك أخيراً تسديد كل ديون أبيك -
ماذا تريد مني أن أفعل؟ -

154
00:07:45,798 --> 00:07:48,593
فقط احرصي ألا تقع خطيبتي
.في غرامه مجدداً

155
00:07:48,843 --> 00:07:50,303
."لوي"، هذا بيد "بلير"

156
00:07:50,928 --> 00:07:53,264
كلا، بل بيدك أنت

157
00:07:53,347 --> 00:07:57,226
أن تُرجعي "تشاك" للوحش الذي كانه
.أول 20 سنة من حياته

158
00:07:57,935 --> 00:07:58,978
إنه قنبلة موقوتة

159
00:07:59,896 --> 00:08:01,898
.جدي فتيله وأشعليه

160
00:08:02,148 --> 00:08:05,860
يبدو أن "لوي"على وشك أن يجعل
من طريق "باس" الشاب نحو التعافي

161
00:08:05,943 --> 00:08:07,445
.طريقاً مليئة بالحفر

162
00:08:07,862 --> 00:08:09,238
."فلتربط الأحزمة يا "تشاك

163
00:08:14,494 --> 00:08:15,745
"(فندق (إيمباير"

164
00:08:17,538 --> 00:08:19,165
دكتورة "بارنز"، ماذا تفعلين هنا؟

165
00:08:19,916 --> 00:08:22,793
أن آتي لمنازل مرضاي
أمر غير اعتيادي في عملي

166
00:08:22,877 --> 00:08:26,339
لكنني شعرت أن جلستنا الأخيرة
.انتهت على نحو حاد

167
00:08:26,422 --> 00:08:28,049
أيمكن أن أجلس؟ -
.بالطبع -

168
00:08:28,758 --> 00:08:30,009
كنت آمل

169
00:08:30,801 --> 00:08:33,596
.أن ينفعني وجودي في محيطك

170
00:08:35,014 --> 00:08:36,974
أحيي إصرارك أيتها الطبيبة

171
00:08:37,058 --> 00:08:40,102
لكنني بحثت في زوايا عقلي
ولم أجد شيئاً أخفيته

172
00:08:40,311 --> 00:08:41,562
.عنك أو عن نفسي

173
00:08:42,438 --> 00:08:43,689
.أنا كتاب مفتوح

174
00:08:43,773 --> 00:08:45,775
إذن فلنذهب مباشرة
."لفصل "بلير وولدورف

175
00:08:47,235 --> 00:08:49,904
أنا أعيش في هذه المدينة
.وأقرأ الجرائد مثل الآخرين

176
00:08:50,154 --> 00:08:53,282
لقد قمت بوظيفتك
"لكنني لا أرى كيف لتاريخي مع "بلير

177
00:08:53,366 --> 00:08:56,744
أو ما خلفته من غنائم للصحف الصفراء
.علاقة بعلاجي النفسي

178
00:08:57,161 --> 00:09:00,289
.له علاقة إن كانت "بلير" مصدر عنائك

179
00:09:00,790 --> 00:09:04,252
ألا يزعجك أن حب حياتك
ستتزوج رجلاً آخر؟

180
00:09:04,335 --> 00:09:06,337
.لقد تجاوزت "بلير"، وهذه نهاية القصة

181
00:09:06,963 --> 00:09:09,257
أحقاً تقول لي إنك لست حانقاً؟

182
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
.الفصل التالي

183
00:09:11,759 --> 00:09:15,346
هل فكرت مرة أن إنكارك لهذه المشاعر
هو سبب الكوابيس؟

184
00:09:16,722 --> 00:09:20,226
التعبير عن غضبك واغتياظك
جزء من عملية التعافي

185
00:09:20,560 --> 00:09:22,853
لن تستطيع تجاوز الأمر
.إن لم تعبر عن هذه المشاعر

186
00:09:23,729 --> 00:09:25,147
عليك أن تواجه

187
00:09:25,481 --> 00:09:27,733
"حقيقة أنك لم تتجاوز "بلير
بل خسرتها

188
00:09:27,984 --> 00:09:30,778
.لشخص آخر -
.أنت لا تعرفين ما فعلت -

189
00:09:33,030 --> 00:09:34,031
لكن، أجل

190
00:09:35,324 --> 00:09:38,160
ربما علي فعل شيء آخر
.كي أتجاوز مشاعري تجاهها

191
00:09:40,788 --> 00:09:43,207
لا أريد الكذب عليك
.ولا على نفسي

192
00:09:58,306 --> 00:09:59,807
إن تجاوزت أمر "بلير" حقاً

193
00:10:01,309 --> 00:10:02,810
.فلن أحتاج لهذا بعد الآن

194
00:10:06,480 --> 00:10:07,481
.إنه جميل

195
00:10:08,608 --> 00:10:09,650
اشتريته لأعطيها إياه

196
00:10:11,652 --> 00:10:13,237
.واحتفظت به من وقتها

197
00:10:15,489 --> 00:10:17,617
.في حين أنه يجدر بي إرجاعه

198
00:10:21,787 --> 00:10:23,414
.إن كان هذا ما عليك فعله فافعله

199
00:10:24,081 --> 00:10:25,082
...خذيه

200
00:10:25,833 --> 00:10:28,919
تبرعي به لجمعية خيرية، أو افعلي
.ما شئت، فقط خذيه من هنا

201
00:10:40,848 --> 00:10:41,849
.شكراً لك

202
00:10:51,400 --> 00:10:53,486
"إلى (لوي)، لا يمكنني فعل هذا"

203
00:10:56,364 --> 00:11:00,785
،إذن يا كاتب المسرحيات المهم
أمستعد لاجتماع تطوير القصة الأول لك؟

204
00:11:00,868 --> 00:11:03,287
أظن ذلك، إلا إن كنتم
تريدون تغيير النهاية

205
00:11:03,496 --> 00:11:06,082
.أو البداية، أو ما بينهما

206
00:11:06,791 --> 00:11:08,626
."لا تقلق، ستحب العمل مع "جاين

207
00:11:09,835 --> 00:11:11,712
.ها هو ذا -
.أهلاً -

208
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
.إننا متشوقون جداً

209
00:11:14,924 --> 00:11:17,885
"دان"، أقدم لك "ناتالي"
."الإدارية في "وارنرز

210
00:11:18,219 --> 00:11:20,721
...مرحباً، يسعدني -
أعشق كتابك جداً -

211
00:11:21,097 --> 00:11:23,224
.الشخصيات والصوت وكل شيء

212
00:11:23,557 --> 00:11:26,310
بصراحة، ينبغي بك تقديم الرواية
.مباشرة كمسودة أخيرة للفيلم

213
00:11:26,394 --> 00:11:27,478
.نسخ، لصق، انتهى الأمر

214
00:11:28,729 --> 00:11:31,482
شكراً، إذن ليس عندكما
أي ملاحظات قبل أن أبدأ بالكتابة؟

215
00:11:31,565 --> 00:11:35,778
"نود لو فتحت عالم "أبر إيست سايد
.أكثر على الخارج

216
00:11:36,028 --> 00:11:37,738
،من الصعب جداً حب الأغنياء

217
00:11:37,822 --> 00:11:39,365
أيمكنك إضافة شخص
يمكن التعاطف معه؟

218
00:11:39,448 --> 00:11:41,325
.لقد فعلت ذلك بالفعل

219
00:11:41,534 --> 00:11:46,288
أظن أن "دان" يقصد شخصيته الرئيسية
.ديلان هنتر"، سيتعاطف معه الجميع"

220
00:11:46,622 --> 00:11:48,541
..."يبدأ حياته ببراءة من "بروكلين

221
00:11:48,624 --> 00:11:51,627
ويقتبس كلام "هاوثورن" ويعرض أفلام
.فيليني"، هذا غير مقنع"

222
00:11:52,086 --> 00:11:54,046
نحتاج لشخص من الخارج تماماً
.ليكون البطل

223
00:11:54,130 --> 00:11:57,091
وبخلفية مأساوية سيكون لديه صعاب
.أكثر ليتخطاها، مثلاً أن يكون يتيماً

224
00:11:57,341 --> 00:11:59,593
...لحظة -
فكرة أخرى خطرت لي -

225
00:11:59,677 --> 00:12:02,263
"هي أن نجعله مثل "غلي
أي أن نضيف الموسيقى

226
00:12:02,763 --> 00:12:04,557
.أغان جديدة أو موجودة -
.توقفي -

227
00:12:05,474 --> 00:12:08,978
ما الذي يحدث؟ ظننتنا نناقش
.تحويل الرواية لفيلم مستقل مهم

228
00:12:09,353 --> 00:12:10,938
.دان"، اهدأ، إننا نتحدث فقط"

229
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
عن تحويل كتابي
.لفيلم "نيوزيز" الموسيقي

230
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
إنسايد" هو حياتي، فشكراً جزيلاً"

231
00:12:16,402 --> 00:12:18,612
لكنني لا أحتاج
.أن يخبرني أحد كيف أكتب عنها

232
00:12:26,120 --> 00:12:29,874
ليس الزفاف الملكي فقط
أرقى حدث اجتماعي

233
00:12:30,207 --> 00:12:31,917
.بل أيضاً أخطرها

234
00:12:32,168 --> 00:12:35,463
سيحاول الناس اختطافكن
وإجباركن على الإفصاح عن التفاصيل

235
00:12:35,838 --> 00:12:37,423
.وسيتنصت المصورون لمكالماتكن

236
00:12:39,049 --> 00:12:43,137
علي أن أعرف من منكن
.سوف ترضخ للضغوط

237
00:12:43,220 --> 00:12:48,350
ستحاكي مسابقة اليوم تأديتكن
.لوظائفكن كوصيفات تحت ضغوط مهولة

238
00:12:48,684 --> 00:12:49,852
!اصطففن

239
00:12:50,936 --> 00:12:52,480
مساعدتي في ارتداء ثياب الزفاف تعني

240
00:12:52,563 --> 00:12:55,065
تلبية كافة احتياجاتي
.كبيرة كانت أم صغيرة

241
00:12:55,149 --> 00:12:57,568
،عدلن المظهر بما يناسب التقديم
!أحكمن ذيل الفستان

242
00:12:59,487 --> 00:13:01,947
.بينيلوبي"، عليها أن تتبول"

243
00:13:02,031 --> 00:13:03,032
.حسناً

244
00:13:03,115 --> 00:13:04,950
ما موقع الزفاف السري؟ -
!لا نعلم -

245
00:13:05,034 --> 00:13:07,036
من صمم ثوب السيدة "بلير"؟ -
.لا يمكننا القول -

246
00:13:07,119 --> 00:13:09,622
،"أحسنت يا "جيسيكا
.والآن احجبا انتفاخة الجنين

247
00:13:09,705 --> 00:13:11,540
.أنا أحجبها -
عن أي انتفاخة تتحدثين؟ -

248
00:13:12,249 --> 00:13:15,544
!هيا يا فتيات، أسرع
.من تريدها؟ أنتن تعرفن القواعد

249
00:13:15,628 --> 00:13:19,507
إن وقعت تخرجين من المنافسة
.إن سكبت الشراب تخرجين

250
00:13:21,133 --> 00:13:22,134
!هيا

251
00:13:22,593 --> 00:13:24,428
.أحسنت يا "تشارلي"، يعجبني أداؤك

252
00:13:31,018 --> 00:13:32,394
...أنا آسفة، أنا

253
00:13:32,645 --> 00:13:34,063
.أنت تصيبينني بالقرف

254
00:13:37,149 --> 00:13:38,400
أتريد مساعدة؟ -
.أجل -

255
00:13:38,609 --> 00:13:41,320
أعمل لدى "ديانا باين"، وطلبت مني
أن أسلّم "كيت غيسين" بنفسي

256
00:13:41,695 --> 00:13:43,072
.لوح "ذا سبيكتايتور" الجديد

257
00:13:43,155 --> 00:13:44,907
.إنه دعوة لحفلة الليلة

258
00:13:44,990 --> 00:13:48,911
لا يحتاج "كيث" لدعوة
."إذ سيحضر مع "ديانا

259
00:13:49,537 --> 00:13:51,330
.لكنني سآخذ اللوح بكل سرور

260
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
...لحظة

261
00:13:53,874 --> 00:13:55,543
هل هو رفيقها في الحفلة؟ -
أجل -

262
00:13:55,626 --> 00:13:57,336
.إنهما يتواعدان منذ شهرين

263
00:14:01,215 --> 00:14:03,342
،باين) في علاقة)"
"(أحدث زوج مؤثر في (نيويورك

264
00:14:03,425 --> 00:14:05,094
.ظننتك تعمل في مجال الإعلام

265
00:14:08,055 --> 00:14:09,056
.مرحباً

266
00:14:09,807 --> 00:14:12,226
أعرف أن اجتماع الصباح كان كارثة

267
00:14:12,518 --> 00:14:13,686
.لكن لا أحد يلومك

268
00:14:15,229 --> 00:14:16,981
لم لا تقولين
ما أرسلتك "جاين" لتقوليه؟

269
00:14:17,648 --> 00:14:20,276
كلانا نظن أنه ينبغي بك
.أن تسقط حقك في كتابة النص

270
00:14:22,361 --> 00:14:23,445
لم قد أفعل ذلك؟

271
00:14:23,529 --> 00:14:26,365
لأنك إنك كتبته
.فسيتعفن في أدراج قسم التطوير

272
00:14:26,657 --> 00:14:29,159
ستكتب مسودة
ثم بعد سنة تعيد كتابتها

273
00:14:29,243 --> 00:14:31,787
ولن تعطيهم ما يريدون
.لأن القصة قريبة منك

274
00:14:32,663 --> 00:14:35,374
.وهذا ليس أهم شيء -
.ظننته أهم شيء -

275
00:14:35,875 --> 00:14:37,251
.دان"، أنت روائي كبير"

276
00:14:37,334 --> 00:14:39,628
،"لست "ضخماً
.أنا في المرتبة التاسعة

277
00:14:39,920 --> 00:14:42,840
.وستحرز المرتبة الأولى الأسبوع المقبل -
.سأقبل بالثانية، لست جشعاً -

278
00:14:43,340 --> 00:14:46,760
أنا جادة، عليك التركيز
.على روايتك الناجحة التالية

279
00:14:47,136 --> 00:14:50,389
،دعنا نتفق مع أحد الكتاب المشهورين
،"مثل "أكيفا غولدزمان

280
00:14:50,806 --> 00:14:52,516
،شخصاً لا يمكن لـ"جاين" التنمر عليه

281
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
،شخصاً يكتب نصوص أفلام ناجحة
.ويكون مخلصاً لكتابك

282
00:14:55,978 --> 00:14:57,897
أحقاً تظنين أن بإمكانكم
جعل شخص مثله يكتبه؟

283
00:14:57,980 --> 00:15:00,941
"بكل تأكيد، تعمل "جاين
.مع حاملي "الأوسكار" دائماً

284
00:15:01,233 --> 00:15:03,110
لكن كيف سأضمن
أنها لن تفسد القصة؟

285
00:15:03,360 --> 00:15:04,361
.لأنني لن أسمح لها

286
00:15:04,653 --> 00:15:06,530
،قد لا تعرف هذا العالم
لكن أنا أعرفه

287
00:15:06,864 --> 00:15:09,533
.وسأحمي أنا قصتك وسأحميك

288
00:15:10,576 --> 00:15:12,578
..."حذار يا "إس -
أهذا وعد؟ -

289
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
.نعم، هو وعد

290
00:15:14,330 --> 00:15:18,208
الكل يعرف أن الطريق إلى الجحيم
تحفها النوايا الحسنة

291
00:15:18,626 --> 00:15:20,044
.ومدراء مريبين

292
00:15:26,383 --> 00:15:27,468
.مرحباً -
.مرحباً -

293
00:15:27,551 --> 00:15:30,012
ها أنت ذا، لماذا لم تعد حتى الآن؟

294
00:15:30,095 --> 00:15:32,139
استغرق توصيلي
.لوح "كيث غيسين" وقتاً

295
00:15:34,016 --> 00:15:36,393
هل كنت ستخبرينني
إنه سيكون رفيقك الليلة؟

296
00:15:37,019 --> 00:15:38,145
.بالطبع

297
00:15:38,646 --> 00:15:41,690
...أردت إخبارك هذا الصباح، لكن -
لكنك كنت مشغولة -

298
00:15:41,774 --> 00:15:44,276
بمحاضرتي عن عدم خلط
العمل بالمتعة، أليس كذلك؟

299
00:15:44,485 --> 00:15:45,819
كيث" هو العمل"

300
00:15:46,320 --> 00:15:47,613
.أما أنت فكلاهما

301
00:15:48,113 --> 00:15:49,490
.لكن لا يجوز أن يعرف أحد بشأني

302
00:15:49,782 --> 00:15:54,203
ليس الآن، أعرف أنك لا تفهم
.لكن عليك أن تثق بي

303
00:15:55,245 --> 00:15:57,581
كلا، ما علي فعله
.هو إعادة النظر في هذه العلاقة كلها

304
00:16:03,128 --> 00:16:04,463
."أرسلوا في طلب "تشارلي رودز

305
00:16:05,255 --> 00:16:07,424
.حسناً، تخلى "دان" عن المشروع

306
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
."تستحقين التصفيق يا "سيرينا

307
00:16:11,303 --> 00:16:13,472
أنت نجمة، كيف نجحت بالمهمة؟

308
00:16:13,555 --> 00:16:18,394
أقنعته أنه هو وروايته
.سيخدمهما أكثر كاتب من الدرجة الأولى

309
00:16:18,936 --> 00:16:19,937
وهذا ما سيحدث

310
00:16:20,729 --> 00:16:23,190
.اتصل وكيل "سوركين" بعد مغادرتك

311
00:16:24,483 --> 00:16:26,819
آرون سوركين"؟" -
.سوف يجعل "إنسايد" فيلماً -

312
00:16:27,528 --> 00:16:28,988
يا إلهي...ماذا؟

313
00:16:29,738 --> 00:16:33,117
هذا رائع! كيف جعلت ذلك
يحدث بهذه السرعة؟

314
00:16:33,200 --> 00:16:35,077
.أعلمت "سوركين" بالأمر منذ أسبوع

315
00:16:36,203 --> 00:16:37,621
.أنا ووكيله كنا ننتظر فحسب

316
00:16:39,623 --> 00:16:41,625
أن أقنع "دان" بالتخلي
عن كتابة النص؟

317
00:16:42,793 --> 00:16:45,629
"هذا يفسر إذن اقتراح مسرحية "إنسايد
.الموسيقية الذي طرحته

318
00:16:46,255 --> 00:16:47,256
!بربك

319
00:16:47,631 --> 00:16:50,843
،كنت أعرف أن "دان" لن يكتب لنا
.أنا حفزته قليلاً

320
00:16:51,301 --> 00:16:54,054
.كوني سعيدة، "سوركين" شيء جيد

321
00:16:54,722 --> 00:16:57,975
كنت أود لو اختصرنا على أنفسنا
.مشكلة هذا الصباح

322
00:16:58,392 --> 00:16:59,393
هل تمزحين؟

323
00:16:59,768 --> 00:17:03,147
مجيء "دان" هذا الصباح
.ساهم في المشروع أكثر مما تتخيلين

324
00:17:03,439 --> 00:17:05,357
لماذا؟ -
لأننا اكتشفنا -

325
00:17:05,441 --> 00:17:06,984
.كيف سيكون هذا الفيلم

326
00:17:07,401 --> 00:17:09,236
مراهق مغتر بنفسه

327
00:17:09,653 --> 00:17:12,031
.يخون أصدقاءه من أجل الشهرة والمال

328
00:17:13,157 --> 00:17:15,534
سيكون "إنسايد" مثل فيلم
"ذا سوشيال نيتوورك"

329
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
."سنجعله كـ"زاكربيرغ

330
00:17:18,620 --> 00:17:20,122
.جاين"، هذا ليس عدلاً"

331
00:17:20,497 --> 00:17:22,958
أفضل أن أدع الجماهير
.يقررون ما العدل وما الظلم

332
00:17:23,250 --> 00:17:24,960
.دان" ليس هكذا"

333
00:17:25,044 --> 00:17:27,796
لماذا لا نجتمع كلنا
في موعد عشاء حتى ترين؟

334
00:17:28,338 --> 00:17:29,715
"المرة القادمة التي سأرى بها "دان

335
00:17:29,798 --> 00:17:33,135
"ستكون في مهرجان "كان
.حيث سيصافحني بامتنان على المنصة

336
00:17:34,803 --> 00:17:35,804
.علي إجراء مكالمة

337
00:17:37,347 --> 00:17:38,348
.أراك في الحفلة الليلة

338
00:17:41,435 --> 00:17:42,519
تهاني يا فتيات

339
00:17:42,936 --> 00:17:46,440
لقد اجتزتن أصعب يوم
في حياتكن نفسياً وجسدياً

340
00:17:46,732 --> 00:17:49,526
.وكل ما كلفكن إياه هو بضع كدمات

341
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
أما الآن، في الجولة النهائية

342
00:17:52,446 --> 00:17:54,990
ستأتين معي أنا وأميري

343
00:17:55,449 --> 00:17:58,577
"لحفلة انطلاق "ذا سبيكتايتور
.الهامة الليلة

344
00:17:59,870 --> 00:18:02,998
.سنلعب لعبة مع أحد الضيوف -
ومن هو الهدف؟ -

345
00:18:03,373 --> 00:18:05,459
.شاب بالطبع -
.تابعي -

346
00:18:05,667 --> 00:18:09,588
،في الزفاف
.ستكن محط أنظار كل أعزب

347
00:18:10,130 --> 00:18:12,633
لذا فيجب أن أعرف
من منكن ستكسب حبيباً راقياً

348
00:18:13,300 --> 00:18:14,718
.ومن ستحرجني

349
00:18:15,302 --> 00:18:16,303
مع فتى الحافلة؟

350
00:18:16,804 --> 00:18:17,805
.بالضبط

351
00:18:18,222 --> 00:18:19,973
...لذا، الليلة

352
00:18:20,474 --> 00:18:24,686
من ستحصل على قبلة
من أحد أكثر عزاب المدينة جاذبية

353
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
تحظى بحق تسمية نفسها

354
00:18:27,731 --> 00:18:29,942
.وصيفتي الملكية

355
00:18:30,567 --> 00:18:31,568
إذن أخبرينا

356
00:18:32,152 --> 00:18:33,153
من هو؟

357
00:18:33,987 --> 00:18:34,988
"دوروتا"

358
00:18:35,781 --> 00:18:37,282
.لك الشرف

359
00:18:40,577 --> 00:18:41,829
."نايت آرتشيبالد"

360
00:18:42,162 --> 00:18:43,956
.هذا يعجبني جداً

361
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
!أجل -
!يا إلهي -

362
00:18:49,837 --> 00:18:51,338
!أنا بغاية الحماس

363
00:18:51,421 --> 00:18:53,715
.مرحباً -
"لم اتصل بي "نايت -

364
00:18:53,799 --> 00:18:55,467
من مكتب "كيث غيسين"؟

365
00:18:55,551 --> 00:18:59,680
كل ما طلبته منك هو توصيلات بسيطة
لأناس محددين قليلين

366
00:19:00,013 --> 00:19:01,890
.وأفسدت الأمر -
أعلم -

367
00:19:02,391 --> 00:19:03,642
...أنا آسفة جداً، لكن

368
00:19:04,351 --> 00:19:07,604
تقيم "بلير" منافسة
لاختيار وصيفاتها

369
00:19:07,688 --> 00:19:11,733
وإن فزت، سأغطي الزفاف الملكي
."لمجلة "ذا سبيكتايتور

370
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
لذا يستحسن أن تفوزي

371
00:19:13,694 --> 00:19:14,695
.لمصلحتك

372
00:19:15,571 --> 00:19:18,574
.تبقى لدي مهمة واحدة أتمها

373
00:19:24,121 --> 00:19:25,122
.مرحباً -
.مرحباً -

374
00:19:25,205 --> 00:19:26,582
هل أنت مشغول الليلة؟

375
00:19:26,915 --> 00:19:30,169
جاين" تأمل أن تكون رفيقي"
لحفلة "ذا سبيكتايتور" الليلة؟

376
00:19:30,878 --> 00:19:31,879
دعيني أحزر

377
00:19:32,087 --> 00:19:33,881
جاين" تحبني من جديد"
.لأنني تخليت عن الفيلم

378
00:19:33,964 --> 00:19:36,091
أظنها تريد أن تعرفك أكثر لا غير

379
00:19:36,550 --> 00:19:39,595
،أن تعرفك على حقيقتك
لذا كن لطيفاً جداً، حسناً؟

380
00:19:40,846 --> 00:19:42,556
،أنا لطيف دوماً
.حسناً، أراك الليلة

381
00:19:42,806 --> 00:19:46,143
وُجدت "إس" تحاول
.اجتياز منحدر وعر

382
00:19:46,560 --> 00:19:49,104
.لكنها ليست الحادث الوحيد المتوقع

383
00:19:54,151 --> 00:19:55,944
مرحباً، هل استلمت رسالتي؟

384
00:19:56,987 --> 00:19:57,988
...أنا

385
00:19:58,780 --> 00:19:59,990
.أغلقت هاتفي في الواقع

386
00:20:01,617 --> 00:20:03,076
هل أنت بخير؟ -
...أنا -

387
00:20:04,244 --> 00:20:07,414
.بخير -
.قالها وأسنانه تصطك -

388
00:20:07,664 --> 00:20:09,416
.هيا، دعني أساعد

389
00:20:10,292 --> 00:20:12,044
أنا ماهرة في حل مشاكل الناس

390
00:20:12,836 --> 00:20:14,963
...لكن ليس مشاكلي، لذا

391
00:20:15,881 --> 00:20:18,175
هناك...هناك فتاة

392
00:20:18,967 --> 00:20:20,928
طلبت منها أن تكون رفيقتي
.في حفلة الليلة

393
00:20:21,803 --> 00:20:23,639
ورفضت؟ -
...وهذا مقبول -

394
00:20:25,265 --> 00:20:27,476
إلى أن اكتشفت
.أنها ستصطحب رجلاً آخر

395
00:20:27,559 --> 00:20:31,063
أتظن أنها تحاول رفضك برفق؟

396
00:20:31,772 --> 00:20:33,815
.الرفق ليس من طباعها

397
00:20:34,107 --> 00:20:35,609
.إذن فهي تحاول إثارة غيرتك

398
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
.ثق بي يا "نايت"، كلنا متشابهات

399
00:20:38,445 --> 00:20:39,905
حسناً، إذن ماذا أفعل؟

400
00:20:40,614 --> 00:20:42,241
.واجهها بأسلوبها نفسه

401
00:20:45,619 --> 00:20:46,620
.خذني رفيقة

402
00:20:50,666 --> 00:20:52,668
.لا، لا أود إفساد ليلتك

403
00:20:52,876 --> 00:20:54,211
.لن تفعل

404
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
.اصطحبني الساعة الـ6

405
00:21:04,304 --> 00:21:06,515
لقد تحمست، أليس كذلك؟

406
00:21:07,140 --> 00:21:09,309
.لقد تحمست، تعال -
."دكتورة "بارنز -

407
00:21:10,852 --> 00:21:11,979
.لا يجدر بك التواجد هنا

408
00:21:12,854 --> 00:21:15,607
لن أكون هنا
.لو أجبت أياً من مكالماتي

409
00:21:15,691 --> 00:21:17,025
.أخبرتك أنني اكتفيت

410
00:21:17,442 --> 00:21:22,364
لا يمكنني تدمير شاب
.يفعل ما بوسعه كي يتعافى

411
00:21:22,781 --> 00:21:23,865
وماذا عن اتفاقنا؟

412
00:21:24,324 --> 00:21:26,952
،مع أنه كان سيساعدني كثيراً
.ها هو مالك أرجعه إليك

413
00:21:42,426 --> 00:21:44,678
.سجل رسالتك بعد سماع الصفارة

414
00:21:45,470 --> 00:21:46,847
"دكتورة "بارنز"، معك "تشاك

415
00:21:48,265 --> 00:21:49,641
.أظن أنني في مشكلة

416
00:21:50,392 --> 00:21:51,393
أيمكنك لقائي الليلة؟

417
00:21:52,060 --> 00:21:54,187
"إن حدث وأثرت جنون "تشاك

418
00:21:54,521 --> 00:21:56,606
.فذاك الحادث ضحيته الوحيدة أنت

419
00:22:02,821 --> 00:22:04,448
"(ذا نيويورك سبيكتايتور)"

420
00:22:08,702 --> 00:22:10,912
كيف كان يومك؟ -
.بالضبط ما احتجته -

421
00:22:11,371 --> 00:22:12,914
.الطباع المتأصلة لا تموت بسهولة

422
00:22:12,998 --> 00:22:13,999
.مرحباً

423
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
.هذا إن ماتت أصلاً

424
00:22:16,877 --> 00:22:17,878
ماذا يفعلن هنا؟

425
00:22:18,920 --> 00:22:20,881
ظننتنا اتفقنا أن ننتهي
.قبل الليلة

426
00:22:20,964 --> 00:22:22,758
وهذا سيحدث يا عزيزي

427
00:22:22,841 --> 00:22:26,470
،لديهن مهمة صغيرة واحدة متبقية
.لن تلحظ وجودهن حتى

428
00:22:34,853 --> 00:22:35,854
أين "نايت"؟

429
00:22:36,730 --> 00:22:37,773
أين "تشارلي"؟

430
00:22:44,404 --> 00:22:45,864
.أقبل التحدي

431
00:22:46,740 --> 00:22:47,824
.شكلك رائع

432
00:22:51,995 --> 00:22:55,207
،أود تقديم أحر تهاني
."تشاك باس"

433
00:22:55,290 --> 00:22:56,958
.ديانا باين"، تشرفت بلقائك"

434
00:22:57,292 --> 00:22:58,960
،سمعت عنك الكثير
لكن اسمحي لي أن أقول

435
00:22:59,586 --> 00:23:01,505
.أفضل الكلام لا يعطيك حقك

436
00:23:02,506 --> 00:23:03,757
عفواً، هل التقينا من قبل؟

437
00:23:04,341 --> 00:23:05,509
.لا أذكر أي لقاء بيننا

438
00:23:06,343 --> 00:23:08,887
هذا غريب، بالنظر إليك الآن
...أكاد أجزم

439
00:23:08,970 --> 00:23:09,971
.كنت لأتذكر

440
00:23:10,764 --> 00:23:12,224
.استمتع بالحفلة

441
00:23:15,268 --> 00:23:17,646
."تشاك" -
.سمو الأمير، يسعدني لقاؤك دوماً -

442
00:23:17,729 --> 00:23:19,147
."توقف عن ذلك يا "باس

443
00:23:26,279 --> 00:23:27,364
.آسفة، لقد أتى صديقي

444
00:23:28,156 --> 00:23:29,157
."دان"

445
00:23:29,407 --> 00:23:31,868
جاين"، أهلاً، شكراً"
.على دعوتك لي، أنا ممتن لك

446
00:23:32,661 --> 00:23:36,873
.بالطبع، سعيدة أنك استطعت الحضور
."سيرينا"، انظري، وجدت "دان"

447
00:23:36,957 --> 00:23:39,334
"هل أخبرته بأن "سوركين
سيكتب الفيلم؟

448
00:23:40,877 --> 00:23:42,170
.ماذا؟ كلا، هذا عظيم

449
00:23:42,462 --> 00:23:45,465
أعلم، والآن ستتحدث شخصيتك
.أسرع منك

450
00:23:46,007 --> 00:23:47,968
أتمانعين أن أتصل بوكيلي وأخبره؟
.سأعود حالاً

451
00:23:51,555 --> 00:23:53,932
لا تظني أنني لا أعرف ما تخططين له
.بإحضاره إلى هنا

452
00:23:54,391 --> 00:23:57,727
لا يمكنك حملي على تغيير رأيي بشأن
.الشخصية الرئيسية بإشعاري بالذنب

453
00:23:57,811 --> 00:24:00,856
"أردتك فقط أن تتعرفي على "دان
...الحقيقي، إنه

454
00:24:01,773 --> 00:24:04,276
...صادق وعطوف ومضحك

455
00:24:04,359 --> 00:24:06,570
نسخة "زاكربيرغ" منه
.هي القصة الأفضل

456
00:24:07,696 --> 00:24:08,947
.والفيلم الأفضل

457
00:24:09,281 --> 00:24:13,368
،وعدت "دان" بأن أحميه
.إنه من أعز أصدقائي

458
00:24:13,952 --> 00:24:15,453
.أرجوك، لا تفعلي هذا به

459
00:24:16,371 --> 00:24:17,372
.قُضي الأمر

460
00:24:18,290 --> 00:24:19,291
أتدرين؟

461
00:24:20,083 --> 00:24:21,626
سأنزع منك دورك في هذا المشروع

462
00:24:21,918 --> 00:24:23,003
.بدءاً منذ هذه اللحظة

463
00:24:24,462 --> 00:24:26,423
مثل "دان"، فأنت أقرب
.للمشروع من اللازم

464
00:24:30,927 --> 00:24:33,680
!نايت"، يا لكبر حجم هذه المكاتب"

465
00:24:34,097 --> 00:24:35,765
.عليك أن تريني مكتبك -
بكل سرور -

466
00:24:35,849 --> 00:24:37,809
...أجل، لدينا -
.ها أنت -

467
00:24:38,602 --> 00:24:41,188
.كنت أنتظرك عند الحانة -
.عليك أن تنتظري أكثر -

468
00:24:41,980 --> 00:24:45,025
.نايت" وعدني بجولة" -
.في الشركة؟ سأرافقكما -

469
00:24:45,108 --> 00:24:46,985
.أجل -
كلا، أود رؤية المجلة من زاويتك -

470
00:24:47,068 --> 00:24:48,570
."ليس من زاويتها، آسفة يا "تشارلي

471
00:24:49,696 --> 00:24:51,239
أتلك طاولة "هيلمان تشانغ"؟

472
00:24:51,740 --> 00:24:53,074
!يا للهول

473
00:25:02,626 --> 00:25:05,337
،سيرينا"، أتيت في النهاية"
.هذا يسعدني

474
00:25:06,296 --> 00:25:10,133
ما رأيك بـ"ذا سبيكتايتور"؟ -
.يبدو أن الجميع مستمتعون -

475
00:25:10,217 --> 00:25:11,635
.فيما عداك

476
00:25:12,594 --> 00:25:15,430
،لا يسعني إلا التطفل
.لكن ليس عليك إخباري بالطبع

477
00:25:16,264 --> 00:25:21,561
لقد...وضعت نفسي في موقف
.سيؤذي شخصاً أحبه

478
00:25:21,978 --> 00:25:24,606
ظننت أنه يمكنني إصلاحه الليلة
.لكنني لا أستطيع

479
00:25:25,357 --> 00:25:27,817
،ربما أستطيع أنا
.أنا أحل المشاكل

480
00:25:28,109 --> 00:25:29,402
لا أظن أنك تريدين أن تعرفي

481
00:25:29,611 --> 00:25:31,529
.فالأمر يتعلق بإحدى صديقاتك -
جاين"؟" -

482
00:25:35,575 --> 00:25:36,785
.عليك إخباري إذن

483
00:25:37,702 --> 00:25:38,703
...القصة

484
00:25:39,120 --> 00:25:42,916
أنه علي إلغاء مشروع
.الكتاب الذي اقترحته عليها

485
00:25:43,416 --> 00:25:45,210
.أعطني ثانيتين وستُحل مشكلتك

486
00:25:45,293 --> 00:25:47,629
.شكراً لك، لكنني سأحلها وحدي

487
00:25:48,213 --> 00:25:49,631
.قلت لتوك إنك لم تستطيعي

488
00:25:50,799 --> 00:25:52,008
أنا و"جاين" بيننا تاريخ

489
00:25:53,051 --> 00:25:54,719
.لا تحب دائماً أن أذكرها به

490
00:25:55,512 --> 00:25:56,846
.وقد مرت فترة على تذكيري لها به

491
00:25:57,514 --> 00:26:00,767
أي تاريخ؟ -
.أفضّل ترك ذلك للمخيلة -

492
00:26:02,477 --> 00:26:04,854
إذن، إلى أي مدى
ترغبين في أن تُحل مشكلتك؟

493
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
."جاين" -
.نعم -

494
00:26:11,695 --> 00:26:12,696
.فلنتحدث

495
00:26:15,949 --> 00:26:17,617
.قبّليه وفوزي، هيا

496
00:26:18,076 --> 00:26:20,787
يمكن لأي شخص بعينين
.أن يرى أن "نايت" معجب بك

497
00:26:21,496 --> 00:26:22,497
.استسلمت

498
00:26:22,956 --> 00:26:26,501
كنت لأفعل ذلك، لكنني أشعر
.أنني لا أناسب ذوقه

499
00:26:27,210 --> 00:26:30,213
،ليس لدى "نايت" ذوق محدد
."إنه مثل "ديريك جايتر

500
00:26:30,505 --> 00:26:34,301
لكنه عندما رآك، قال إنك
."أكثر فتاة جاذبية في "كونستانس

501
00:26:35,760 --> 00:26:36,761
نايت" قال ذلك؟"

502
00:26:38,096 --> 00:26:39,681
يا إلهي! ماذا قال غير ذلك؟

503
00:26:39,889 --> 00:26:42,726
شيئاً عن أنك الفتاة الوحيدة
"في "كونستانس

504
00:26:42,809 --> 00:26:45,186
يتمنى لو واعدها
.لكنه لم يفعل

505
00:26:46,521 --> 00:26:47,522
.حتى الآن

506
00:26:52,193 --> 00:26:53,194
.شكراً، أقدر لك هذا

507
00:26:54,237 --> 00:26:55,238
.فلنفعل هذا

508
00:26:57,115 --> 00:26:59,784
بينيلوبي"، ماذا قلت"
بشأن معاكسة الخدم؟

509
00:27:02,370 --> 00:27:03,621
.أنت مطرودة

510
00:27:09,127 --> 00:27:10,837
.ماذا؟ ليس خطئي أنها تعثرت

511
00:27:23,016 --> 00:27:25,352
هل ستغادرين منذ الآن؟ -
.آسفة، علي الذهاب -

512
00:27:25,810 --> 00:27:27,937
.كنت آمل أن نناقش الفيلم أكثر -
أي فيلم؟ -

513
00:27:28,021 --> 00:27:30,899
انتهى أمره، وإن أردت معرفة السبب
."فاسأل صديقتك "سيرينا

514
00:27:36,363 --> 00:27:38,365
أعرف أن الليلة في أولها
والحانة ما تزال مفتوحة

515
00:27:38,990 --> 00:27:41,409
لكنني أردت أن آخذ دقيقة
.لأشكر الجميع على حضورهم

516
00:27:41,618 --> 00:27:44,871
،هذا يعني لي الكثير
إذ لو انفجرت قنبلة في هذه اللحظة

517
00:27:44,954 --> 00:27:46,664
.فسيتدمر إعلام "نيويورك" بأكمله

518
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
.شكراً على مرافقتي -
.على الرحب والسعة -

519
00:27:53,797 --> 00:27:57,175
آمل أننا أثرنا غيرة
.الفتاة التي تواعدها

520
00:27:57,258 --> 00:27:58,885
.لا أدري، لا أظنها اكترثت

521
00:27:59,677 --> 00:28:00,678
.فلنجعلها تكترث

522
00:28:02,305 --> 00:28:03,306
.أنا مستعدة إن أردت

523
00:28:04,099 --> 00:28:05,100
حقاً؟

524
00:28:06,476 --> 00:28:10,313
سنكون مختلفين عن فتاة الشائعات
وغيرها من المواقع مجهولة الكاتب

525
00:28:11,147 --> 00:28:13,900
والتي تتاجر
.بالشائعات المغرضة والتعريض

526
00:28:16,820 --> 00:28:18,780
عفواً، أين كنت؟

527
00:28:21,032 --> 00:28:23,410
"ستطبع مجلة "ذا سبيكتايتور
.الحقائق فقط

528
00:28:24,786 --> 00:28:27,705
إن ارتكبت الجريمة
فتستحق أن يُقبض عليك

529
00:28:28,790 --> 00:28:29,833
.وسنقبض عليك

530
00:28:30,542 --> 00:28:33,962
إذن، مع اعتذاراتي
لزملائي المحررين المحترمين

531
00:28:34,045 --> 00:28:37,340
،منذ هذه الليلة
سأسرق أفضل مراسليكم

532
00:28:37,424 --> 00:28:39,509
.وأفضل قصصكم

533
00:28:40,343 --> 00:28:41,386
.لدي قصة لك

534
00:28:42,429 --> 00:28:43,638
."فلنسمعها إذن يا سيد "باس

535
00:28:44,180 --> 00:28:47,767
استعملت طبيبتي النفسية
إيلايزا بارنز" التنويم المغناطيسي"

536
00:28:47,851 --> 00:28:51,312
لتكرهني على القيام
.بأعمال لا يصح ذكرها

537
00:28:51,646 --> 00:28:56,651
،"أنا الدكتورة "بارنز
.وأقسم أن لا شيء من هذا صحيح

538
00:28:57,193 --> 00:28:58,194
."لا بأس يا "تشاك

539
00:28:59,279 --> 00:29:02,907
.إنك في حالة نفسية ضعيفة الآن

540
00:29:03,199 --> 00:29:06,786
،أتساءل عن السبب
...أهو ربما أنني اكتشفت لتوي

541
00:29:07,620 --> 00:29:08,747
أنك أخذت المال

542
00:29:09,330 --> 00:29:13,042
مقابل كشف معلومات سرية عني؟

543
00:29:13,543 --> 00:29:17,172
،هذه قصة يمكنني طباعتها
.هذا إن كان لديك دليل

544
00:29:17,839 --> 00:29:19,299
.تشاك"، توقف"

545
00:29:20,300 --> 00:29:21,301
لم تفعل هذا؟

546
00:29:21,718 --> 00:29:22,886
...إن كنت لا تصدقينني

547
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
.فاسألي خطيبك

548
00:29:29,684 --> 00:29:30,685
.هو من دفع لها المال

549
00:29:31,269 --> 00:29:34,147
،"لا تقلقي يا "بي
ما زلت ستتزوجين أميراً

550
00:29:34,939 --> 00:29:35,940
.أمير البلهاء

551
00:29:38,735 --> 00:29:40,069
.بلير"، انتظري"

552
00:29:41,362 --> 00:29:42,906
.أرجوك، أعرف أنك حزينة للغاية

553
00:29:43,448 --> 00:29:47,327
،بعد كل هذا الجدال عن مكري
.ما فعلته أنت أسوأ

554
00:29:47,577 --> 00:29:49,996
.يمكنني التفسير -
...ما هو التفسير للممكن لـ -

555
00:29:50,872 --> 00:29:52,791
"دفع المال لطبيبة "تشاك
كي تتجسس عليه؟

556
00:29:53,666 --> 00:29:55,627
وجدت اختبار الأبوة

557
00:29:56,711 --> 00:29:58,004
.الذي مزقته

558
00:29:59,589 --> 00:30:02,926
!يا إلهي -
.لم تخبريني أنك غير متأكدة من الأب -

559
00:30:03,927 --> 00:30:04,928
...كلا، أنا

560
00:30:05,678 --> 00:30:08,473
.كان علي إجراء الاختبار -
كي تقرري مع من تبقين؟ -

561
00:30:08,556 --> 00:30:09,557
.كلا

562
00:30:10,016 --> 00:30:12,727
كي ينام كلانا قريري الأعين

563
00:30:12,811 --> 00:30:15,814
.بعلمنا أن أكبر أمنية لدي صحيحة

564
00:30:19,484 --> 00:30:20,902
...وضح لي اختبار الأبوة

565
00:30:22,028 --> 00:30:24,781
أن جزءاً منك ظن
.أنه ما زال لديك خيارات

566
00:30:26,115 --> 00:30:30,411
"وعليك أن تعلمي أن "تشاك
.هو الخيار الخاطئ مهما حدث

567
00:30:33,748 --> 00:30:34,791
..."لوي"

568
00:30:36,084 --> 00:30:37,919
...لا أدري كم مرة علي أن أكرر هذا

569
00:30:39,754 --> 00:30:42,173
.لكن علاقتي مع "تشاك" لن تنجح أبداً

570
00:30:44,217 --> 00:30:45,218
أمتأكدة من ذلك؟

571
00:30:45,844 --> 00:30:46,845
،أجل

572
00:30:47,720 --> 00:30:48,721
.وهو متأكد

573
00:30:49,556 --> 00:30:50,849
.ويجدر بك أن تكون متأكداً

574
00:30:52,308 --> 00:30:55,520
تشاك" يدمر كل شيء"
وكل شخص في حياته

575
00:30:55,895 --> 00:30:56,896
.ولن يتغير أبداً

576
00:30:59,148 --> 00:31:00,149
...ما يقلقني الآن هو

577
00:31:02,235 --> 00:31:03,236
.أنك تحولت إليه

578
00:31:14,455 --> 00:31:15,456
هل ألغيت فيلمي؟

579
00:31:16,708 --> 00:31:19,627
،فقط لأنني لم أملك خياراً آخر
.لكنني فعلت ذلك من أجلك

580
00:31:19,919 --> 00:31:22,422
من أجلي؟ أتمزحين؟ -
.اسمعني، أرجوك -

581
00:31:22,505 --> 00:31:24,924
،أجيبيني عن سؤال واحد
أكانت هذه خطتك منذ البداية؟

582
00:31:25,550 --> 00:31:26,634
ماذا؟ -
.اعترفي -

583
00:31:27,093 --> 00:31:30,346
أنت تكرهين شخصيتك في الكتاب
.فلم تتحملي أن يصبح فيلماً

584
00:31:30,805 --> 00:31:34,100
،قد يحكم عليك كثير من الناس بسببه
.وكلنا نعلم كم تحبين ذلك

585
00:31:34,893 --> 00:31:40,398
في الواقع، لمعلوماتك، إيقاف المشروع
.لا يتعلق بصورتي وإنما بصورتك

586
00:31:40,648 --> 00:31:44,694
،كانت "جاين" ستتهجم عليك
.والآن سأطرد لأنني أوقفتها

587
00:31:49,073 --> 00:31:51,326
.استمتعت الليلة -
أكثر مما توقعت؟ -

588
00:31:51,409 --> 00:31:54,287
أكثر بكثير، ربما يجدر بنا
التقبيل لفترة طويلة لاحقاً

589
00:31:54,370 --> 00:31:55,371
.فقط لأجل أنفسنا

590
00:31:56,831 --> 00:32:00,293
تهاني! يبدو أنك ربحت
."في مسابقة "بلير

591
00:32:00,627 --> 00:32:01,836
ماذا؟ عم تتحدث؟

592
00:32:03,129 --> 00:32:05,256
ألم تكن تدري؟
.الأمر برمته لعبة

593
00:32:06,507 --> 00:32:09,385
تشارلي" قبّلتك"
"كي تصبح إحدى وصيفات "بلير

594
00:32:09,844 --> 00:32:11,346
.من أجل "ذا سبيكتايتور" بالطبع

595
00:32:13,598 --> 00:32:15,224
.يبدو أنها أغفلت ذكر تلك التفصيلة

596
00:32:17,393 --> 00:32:18,561
.نايت"، أنا آسفة"

597
00:32:19,646 --> 00:32:20,813
"لا تتعبي نفسك يا "تشارلي

598
00:32:21,439 --> 00:32:24,192
"أنا واثقة من أن "نايت
،لم يكن صادقاً معك تماماً أيضاً

599
00:32:24,692 --> 00:32:25,693
أليس كذلك يا حبيبي؟

600
00:32:31,032 --> 00:32:33,368
،حسناً إذن
.يُستحسن أن أرجع لرفيقي الحقيقي

601
00:32:34,452 --> 00:32:36,037
."إلى الأمام يا "تشارلي

602
00:32:37,372 --> 00:32:38,373
.وداعاً

603
00:32:40,333 --> 00:32:41,834
إذن استغليتني من أجل خبر صحفي؟

604
00:32:41,918 --> 00:32:44,212
الفتاة التي تواعدها هي مديرتنا؟

605
00:32:47,465 --> 00:32:50,051
.إذن، ها هي الطبيبة الصالحة

606
00:32:51,594 --> 00:32:54,222
ارتأيت أن أخبرك
.أنني سوف أتوقف عن مزاولة المهنة

607
00:32:55,765 --> 00:32:58,810
لماذا؟ أعرف أن الناس
يقولون إن العلاج النفسي مضيعة للوقت

608
00:32:58,893 --> 00:33:01,604
لكن ساعدتني على نحو مذهل
.في حل مشاكل الثقة بالناس لدي

609
00:33:01,688 --> 00:33:05,692
أتفهم غضبك
.ولا أتوقع منك أن تسامحني إطلاقاً

610
00:33:05,775 --> 00:33:09,654
"لكنني أريد إخبارك أن "لوي
لم يدفع لي مقابل المعلومات فقط

611
00:33:10,029 --> 00:33:12,323
بل كان يريد مني
أن أثير غضبك

612
00:33:12,407 --> 00:33:15,743
كي أحولك إلى الوحش
.الذي كنته حسب قوله

613
00:33:16,244 --> 00:33:19,872
،"إنك تشكل تهديداً كبيراً لـ"لوي
..."وهذا جعله يريد تذكير "بلير

614
00:33:19,956 --> 00:33:20,957
.لماذا اختارته

615
00:33:23,668 --> 00:33:25,753
.لعل "لوي" محق -
.هذا ليس ضرورياً -

616
00:33:27,338 --> 00:33:28,464
.يمكنك أن تتغير

617
00:33:30,258 --> 00:33:32,301
أتذكر اليوم صباحاً
عندما سألتك عن "بلير"؟

618
00:33:32,760 --> 00:33:33,928
.كنت أحاول استفزازك

619
00:33:34,762 --> 00:33:36,514
،لكنك اخترت شيئاً مختلفاً

620
00:33:37,140 --> 00:33:38,516
.شيئاً...أفضل

621
00:33:40,184 --> 00:33:41,519
.اخترت أن تتخلى عن السلبي

622
00:33:43,312 --> 00:33:46,024
تابع على هذا المنهاج
.وسوف تجد السلام، أنا متأكدة

623
00:33:47,316 --> 00:33:48,860
.لطالما تساءلت عن ماهية السلام

624
00:33:49,986 --> 00:33:50,987
.حظاً موفقاً

625
00:33:54,240 --> 00:33:55,241
.وأنا آسفة

626
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
.أردت مساعدتك حقاً

627
00:34:00,788 --> 00:34:04,584
"وُجد "تشاك باس
.على مفترق طرق

628
00:34:05,918 --> 00:34:08,755
يبدو أن علينا مراقبة
.كل خطوة يقدم عليها

629
00:34:15,428 --> 00:34:16,429
."سيرينا"

630
00:34:17,346 --> 00:34:19,599
تقول الشائعات
.إنك عدت لسوق الباحثين عن العمل

631
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
،أنت لا تضيعين وقتاً
أليس كذلك؟

632
00:34:22,518 --> 00:34:24,062
.ليس عندما أعرف ما أريد

633
00:34:24,312 --> 00:34:27,648
لا بد من وجود طريقة أقنعك بها
."أن تكتبي مدونة لـ"ذا سبيكتايتور

634
00:34:28,399 --> 00:34:32,236
"ليس إن كانت عن "أبر إيست سايد
.أو سكانه، بمن فيهم أنا

635
00:34:32,904 --> 00:34:35,782
،أنا آسفة
.أعرف أنني مدينة لك بخدمة

636
00:34:37,408 --> 00:34:39,368
لا أريد أن أكون
.شبيهة بفتاة الشائعات

637
00:34:40,745 --> 00:34:44,832
لا أؤمن بمهاجمة الناس
.على الإنترنت ونشر الشائعات

638
00:34:44,916 --> 00:34:48,544
ولا أنا، ولهذا أريد
.القضاء على فتاة الشائعات

639
00:34:48,836 --> 00:34:49,837
كيف؟

640
00:34:50,421 --> 00:34:54,467
،الجميع يقرأ كتاباتها
وسواء اعترفوا أم لا، فكلهم ينشرونها

641
00:34:54,550 --> 00:34:56,010
.المدينة مدمنة عليها

642
00:34:56,344 --> 00:34:58,137
.فقط لأنها تكتب عن أناس مثلك

643
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
.فكري بالأمر

644
00:35:01,432 --> 00:35:05,394
إن كنت أنت وأصدقاؤك السبب الأساسي
،لاهتمام الناس بفتاة الشائعات

645
00:35:06,270 --> 00:35:07,271
وبدءاً منذ الغد

646
00:35:07,980 --> 00:35:10,608
صار بمقدور الجميع
،قراءة أخبارك منك مباشرة

647
00:35:11,109 --> 00:35:13,736
فسيتوقف الناس عن الاهتمام
بفتاة الشائعات، صحيح؟

648
00:35:14,821 --> 00:35:15,822
.لا أعلم

649
00:35:16,239 --> 00:35:17,323
.بل تعلمين

650
00:35:18,449 --> 00:35:21,494
سيرينا"، هذه فرصتك"
،لتعبري عن نفسك بنفسك

651
00:35:22,203 --> 00:35:25,873
ولتوقفي الأكاذيب
.وتتحكمي بنفسك بصورتك لدى الناس

652
00:35:26,999 --> 00:35:29,794
ألم تتعبي من إشاعات
فتاة الشائعات؟

653
00:35:33,422 --> 00:35:34,924
.سأكتب بطريقتي أنا

654
00:35:35,258 --> 00:35:36,551
.هذا ما أريده بالضبط

655
00:35:37,760 --> 00:35:39,512
.تعالي غداً وسنفكر سوية في التفاصيل

656
00:35:40,179 --> 00:35:41,180
.حسناً

657
00:35:42,849 --> 00:35:44,559
.تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -

658
00:35:51,357 --> 00:35:52,984
.يكفي ألاعيب وأسراراً

659
00:35:54,068 --> 00:35:56,904
إما أن نظهر علاقتنا للناس
.أو ننهيها الآن

660
00:36:05,413 --> 00:36:07,206
.هناك شخص يريد الاعتذار منك

661
00:36:07,665 --> 00:36:09,542
...لا أريد سماعه الآن، لكن

662
00:36:10,877 --> 00:36:13,004
.أخبري "لوي" أن يأتي للأعلى -
."ليس "لوي -

663
00:36:19,093 --> 00:36:20,094
ماذا تفعل هنا؟

664
00:36:20,761 --> 00:36:23,639
ليس عندي طاقة
.لمناقشة أحداث الليلة الجنونية

665
00:36:23,723 --> 00:36:27,518
.يجدر بك المغادرة -
.لم آت لأعتذر عما حدث الليلة -

666
00:36:28,477 --> 00:36:29,478
...إذن

667
00:36:30,563 --> 00:36:33,232
فعماذا أتيت لتعتذر؟ -
.كل شيء آخر -

668
00:36:37,195 --> 00:36:41,490
آسف لأنني فقدت صوابي الليلة
.التي أخبرتني بتقدم "لوي" للزواج بك

669
00:36:44,035 --> 00:36:45,620
آسف لأنني لم أنتظرك أكثر

670
00:36:46,078 --> 00:36:47,330
."عند بناية "إمباير ستايت

671
00:36:50,374 --> 00:36:52,084
.آسف على معاملتي لك كملكية

672
00:36:55,671 --> 00:36:56,964
...آسف

673
00:36:59,133 --> 00:37:01,928
لأنني لم أخبرك بأنني أحبك
.عندما كنت متأكداً من مشاعري

674
00:37:06,140 --> 00:37:08,851
،وأهم شيء
آسف لأنني فقدت الأمل من علاقتنا

675
00:37:10,853 --> 00:37:12,021
.بينما لم تستسلمي أنت قط

676
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
.شكراً

677
00:37:24,617 --> 00:37:28,829
آمل ألا يكون عدم فقداني الأمل
.من الناس هو سبب هلاكي

678
00:37:29,247 --> 00:37:31,040
.لهذا ستكونين أماً عظيمة

679
00:37:31,958 --> 00:37:33,459
...إنك لا تتخلين عمن تحبين

680
00:37:34,919 --> 00:37:36,170
.حتى عندما لا يستحقون ذلك

681
00:37:39,382 --> 00:37:40,883
.أنت تعرف أن ذلك لن يتغير

682
00:37:41,592 --> 00:37:42,635
.لا بأس إن تغير

683
00:37:45,096 --> 00:37:48,182
بدءاً منذ الليلة
.سوف أعتني بنفسي

684
00:37:51,018 --> 00:37:52,311
أهذا كل ما لديك؟

685
00:37:57,733 --> 00:37:58,734
.أجل

686
00:38:02,697 --> 00:38:05,283
يقولون إن لكل طريق نهاية

687
00:38:05,491 --> 00:38:09,036
لكن النهاية أحياناً
.تشبه البداية كثيراً

688
00:38:09,578 --> 00:38:11,789
حتى عندما تظن نفسك
...قد قطعت مسافة طويلة

689
00:38:11,872 --> 00:38:12,873
.أبي

690
00:38:13,124 --> 00:38:14,125
ما سبب بقائك هنا؟

691
00:38:17,628 --> 00:38:20,214
،بعد أن تحدثنا وأنت في الحفلة
."اتصل "جوناثان كارب

692
00:38:21,257 --> 00:38:24,010
أتته نسخة مقدمة من قائمة
.الأسبوع المقبل لأفضل المبيعات

693
00:38:24,218 --> 00:38:25,594
.لست في المرتبة الأولى

694
00:38:26,429 --> 00:38:28,973
هل ارتفعت مرتبتي أصلاً؟ -
.كتابك غير موجود على القائمة -

695
00:38:29,849 --> 00:38:31,684
لكن عندما أخبرته
"بشأن "آرون سوركين

696
00:38:32,018 --> 00:38:35,313
قال إن إعلاناً لصفقة فيلم كبيرة كهذه
.ستزيد مبيعات الكتاب زيادة ساحقة

697
00:38:36,188 --> 00:38:38,649
،لن يكون هناك فيلم يا أبي
.انتهى الأمر

698
00:38:39,525 --> 00:38:43,237
فقد تجد نفسك...
،حيث بدأت

699
00:38:43,571 --> 00:38:47,158
لأن كل رحلة محفوفة
.بالتقلبات التي لم يُحسب لها حساب

700
00:38:47,533 --> 00:38:48,534
"أتعلمين يا "تشارلي

701
00:38:49,243 --> 00:38:51,078
.لقد زادت مشاكلك عن قيمتك

702
00:38:51,162 --> 00:38:52,580
لم يكن لدي فكرة

703
00:38:53,164 --> 00:38:55,333
"أنك أنت من كان "نايت
.يحاول إثارة غيرتها

704
00:38:56,000 --> 00:38:59,086
أردت فقط أن أكتب خبر
.زفاف "بلير" عن قرب

705
00:38:59,754 --> 00:39:00,755
...حسناً

706
00:39:02,089 --> 00:39:04,133
،أنت الآن تعلمين
.والعالم بأسره يعلم

707
00:39:05,092 --> 00:39:06,385
.نايت" لي"

708
00:39:12,933 --> 00:39:14,852
،ُآخر الأخبار"
"الثنائي الجذاب الجديد

709
00:39:16,645 --> 00:39:17,646
هل كلامي واضح؟

710
00:39:19,690 --> 00:39:20,691
.جيد

711
00:39:21,734 --> 00:39:25,321
لأنني أكره أن أنشر قصة غداً
"عن فتاة فقيرة من "فلوريدا

712
00:39:25,529 --> 00:39:27,656
.لم يتقبلها المجتمع الشرقي العلوي

713
00:39:28,240 --> 00:39:31,202
وخطوة واحدة خاطئة
.قد تؤدي لكارثة

714
00:39:34,663 --> 00:39:35,915
...لكن مهما حدث

715
00:39:35,998 --> 00:39:38,876
(قصة (إس)، يحب أهل (نيويورك"
"...الشائعات، مع أنهم لا يدرون

716
00:39:39,502 --> 00:39:41,629
فعليك أن تواظب على الدرب

717
00:39:42,171 --> 00:39:43,923
.وتقطع طريقك الخاص

718
00:39:45,925 --> 00:39:47,635
"أعرف أنك آسف يا "لوي

719
00:39:48,511 --> 00:39:49,553
.اذهب في رحلتك

720
00:39:50,763 --> 00:39:51,764
.سنتحدث عندما تعود

721
00:39:53,599 --> 00:39:54,600
.أعدك

722
00:39:55,476 --> 00:39:57,269
.ومن ثم، فالبعد قد يفيدنا

723
00:39:58,145 --> 00:40:00,231
.لأنه لا مجال للرجعة الآن

724
00:40:24,255 --> 00:40:28,717
ويبدو أن هذه الرحلة
.ستكون رحلة العمر

725
00:40:32,179 --> 00:40:34,390
.مع قبلاتي، فتاة الشائعات

