﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,877
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,339 --> 00:00:09,175
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,259 --> 00:00:11,136
"غوسيب غيرل"

5
00:00:15,765 --> 00:00:20,687
"في "أبر إيست سايد
.البقاء حياً ليس بالسهولة التي تتخيلها

6
00:00:20,770 --> 00:00:24,774
،وبعد الاختراق الأمني للأسبوع الماضي
،الذي لم يوصلني لمعلومات جديدة

7
00:00:24,858 --> 00:00:27,694
.يبدو أني سأرقص مع نفسي

8
00:00:29,738 --> 00:00:32,532
لم أر قماشاً تتخلله الخيوط المعدنية
.بهذا القدر من قبل

9
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
أحقاً ارتدت جدتي هذا؟

10
00:00:35,368 --> 00:00:38,371
نعم، وكانت تبدو رائعة
.وهي تركب على فيل بهذه الملابس

11
00:00:38,455 --> 00:00:42,667
"لهذا سيكون حفل "استوديو 54
...السنوي على شرفها و

12
00:00:42,751 --> 00:00:45,962
"وعلى شرف "بيانكا جاغر
.لكننا لن نخبرها بهذا عندما تصل

13
00:00:46,045 --> 00:00:47,881
.بيانكا" كانت مناضلة"

14
00:00:47,964 --> 00:00:51,134
لم تستطع قط أن تتفوق علي في التألق
.مهما لبست ملابس فاضحة

15
00:00:51,217 --> 00:00:53,261
.أمي، سعيدة برؤيتك -
!عزيزتي -

16
00:00:54,596 --> 00:00:59,851
.شارلوت"! "نيويورك" تلائمك"
!تبدين فاتنة

17
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
،"أنهيت لتوي مكالمة مع "إيان شريغار
،إنه يبلغك بأحر تحياته

18
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
.ويقول إنه يعيد إنشاء النادي بأكمله

19
00:01:06,191 --> 00:01:08,735
وسأرتدي تلك البدلة الرمادية

20
00:01:08,818 --> 00:01:10,987
"التي جعلت "رايان أونيل
.يتقدم لخطبتي

21
00:01:11,071 --> 00:01:13,364
،الآن وقد أصبح أرملاً
.وضعت اسمه ضمن قائمة الضيوف

22
00:01:14,741 --> 00:01:18,286
بالمناسبة، ماذا قررت أن تفعلي
بشأن دعوة "كارول"؟

23
00:01:18,369 --> 00:01:21,039
فكرت في ترك الدراما هذا العام
."لـ"باري" و"دايان

24
00:01:21,122 --> 00:01:23,208
.نعم، لديها طريقتها في إفساد الأمور

25
00:01:23,291 --> 00:01:27,420
لدي ما يكفيني من أفراد عائلتي
.بوجودك أنت وحفيدتي المفضلتين

26
00:01:32,842 --> 00:01:35,512
.24 ساعة في المدينة التي لا تنام

27
00:01:35,595 --> 00:01:39,265
.إنجاز كبير لمدونتي ولك أيها الريفي

28
00:01:39,349 --> 00:01:40,767
."لقد نشأت في "ميامي

29
00:01:40,850 --> 00:01:44,896
."انبهرت بحركاتك في "بانكر هيل
.لا أشعر بقدمي

30
00:01:44,979 --> 00:01:48,817
وهذه المرة لا ألقي باللوم
."على "إيلايا" أو "جيسيبي

31
00:01:48,900 --> 00:01:50,944
!لا أعرف مَن هذان

32
00:01:51,027 --> 00:01:53,321
أعرف أن حساء الزلابية
الذي يُقدم في الساعة الـ4 صباحاً

33
00:01:53,404 --> 00:01:55,198
.أظهر "ديفيد تشانغ" بمظهر سيىء

34
00:01:55,281 --> 00:01:58,284
أي "موموفوكو"؟ -
وماذا عن "الأفسنتين" في "أبوتاك"؟ -

35
00:01:58,368 --> 00:02:02,539
!"وشروق الشمس في منتزه "هاي لاين -
كيف يمكن لأحد ألا يحب "نيويورك"؟ -

36
00:02:04,290 --> 00:02:07,669
إن لم تملّي مني بعد
أتريدين أن تريني المزيد لاحقاً اليوم؟

37
00:02:07,752 --> 00:02:11,256
،أود ذلك
."لكن لدي التزام في "استوديو 54

38
00:02:11,339 --> 00:02:15,510
.جدتي ضيفة الشرف
.الأمر الذي سيصدمك إن قابلتها يوماً

39
00:02:15,593 --> 00:02:17,720
.ولكني وعدتهم بأن أحضر الكعك

40
00:02:17,804 --> 00:02:22,308
لماذا تثقين بخباز مجهول
ولديك طاه خبير إلى جانبك؟

41
00:02:22,392 --> 00:02:23,893
يمكنك أن تكوني مساعدتي
.فترة العصر

42
00:02:23,977 --> 00:02:27,105
أيمكننا أن نغطي أنفسنا بالدقيق
ونلعق الملاعق وأشياء ظريفة أخرى؟

43
00:02:27,188 --> 00:02:30,275
.هذا شرط أساسي -
.أتوق إذن لارتداء سترة الطهي -

44
00:02:32,402 --> 00:02:34,612
.سأتصل بك لاحقاً -
.حسناً -

45
00:02:42,203 --> 00:02:44,998
،هذا ما أحب أن أراه
.أنت تكتب من جديد

46
00:02:45,081 --> 00:02:47,208
ماذا تكتب؟ روايتك الثانية؟
قصة قصيرة؟

47
00:02:47,292 --> 00:02:49,794
بل أقرب إلى التفنيد. هؤلاء الكارهون
.على الإنترنت كالصراصير

48
00:02:49,878 --> 00:02:52,338
.تقتل واحداً فيظهر 3 في مكانه

49
00:02:52,422 --> 00:02:56,050
لست كالكتاب الذين يحاربون
كل نقد سلبي على موقع "أمازون"؟

50
00:02:56,134 --> 00:02:57,927
.سيعتقد الناس أنك فقدت عقلك

51
00:02:58,011 --> 00:03:01,306
،"لا، ولهذا السبب لدي محبو "دان
الفكرة التي أنشأتها على الإنترنت

52
00:03:01,389 --> 00:03:02,640
.لإبعاد النقاد

53
00:03:02,724 --> 00:03:06,352
أليساندرا" لا ترد على اتصالاتي"
.لذا، علي خوض هذه المعركة بمفردي

54
00:03:06,436 --> 00:03:08,021
كفى! بقيت صامتاً

55
00:03:08,104 --> 00:03:10,607
عندما اقتحمت حفلات العرائس
وتجاهلت جولات الكتاب

56
00:03:10,690 --> 00:03:14,652
كنت آمل بمرور الوقت وبالدعم الكافي
أن تدرك أن كتابك وإن لم ينجح كثيراً

57
00:03:14,736 --> 00:03:18,907
،فما زال مستقبلك أمامك
.حبس نفسك لن يعود بنفع

58
00:03:18,990 --> 00:03:20,325
.كنت أدافع عن شرفي

59
00:03:20,408 --> 00:03:23,036
"حان الوقت لتتجاوز رواية "إينسايد
.وتخرج إلى العالم

60
00:03:23,119 --> 00:03:24,996
،حفل "سيسي" الليلة
.أتوقع أن تكون هناك

61
00:03:29,459 --> 00:03:32,754
يبدو أني لست الوحيدة
.التي يكرهها الجميع

62
00:03:32,837 --> 00:03:35,840
.فمحبو "الشاب الوحيد" يتناقصون ببطء

63
00:03:35,924 --> 00:03:39,510
.أما كارهوه فيزداد عددهم ويتضاعفون

64
00:03:39,594 --> 00:03:43,056
الكاره المفضل لدي هو صاحب لقب
."(أنا أكره (همفري"

65
00:03:47,268 --> 00:03:51,147
لماذا علي أن أشكر أحداً على خلاط؟
هل أبدو ممن يصنعون المارغريتا؟

66
00:03:51,231 --> 00:03:56,277
!المارغريتا تبدو شهية
.لكن بعد 6 أشهر على الأقل

67
00:03:56,361 --> 00:03:58,363
هل من رسائل من السيد "لوي"؟

68
00:03:58,446 --> 00:04:01,366
لا، لقد أخبرتك، إنه يقوم
"بأعمال تبشيرية مع الأب "كافاليا

69
00:04:01,449 --> 00:04:03,785
في بلاد بلا صرف صحي
.ولا ينقصه ترقب اتصالاتي

70
00:04:03,868 --> 00:04:07,789
لكن الزواج لا زال قائماً؟ -
"بالطبع، فأنا أحب "لوي -

71
00:04:07,872 --> 00:04:11,417
أريد أن أتزوج بالأمير اللطيف
"الذي أعاد إلي حذاء "فيفيي

72
00:04:11,501 --> 00:04:14,254
وجعلني أؤمن بالقصص الخرافية
."لا بقصص الأخوين "غريم

73
00:04:14,337 --> 00:04:16,756
حتى الأمير الجذاب
.قد يسقط عن الجواد

74
00:04:16,839 --> 00:04:19,801
لكن "لوي" لم يعثر بعد
.على طريق عودته إلى ظهر الجواد

75
00:04:19,884 --> 00:04:22,845
أمر فظيع بالنسبة إلى شخص
.تعلم الفروسية الكلاسيكية

76
00:04:22,929 --> 00:04:26,599
أحتاج إلى هذا البعد
.لأعرف أين أخطأ "لوي" وأصحح الخطأ

77
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
."ربما استبدل بجسده جسد السيد "تشاك

78
00:04:28,768 --> 00:04:32,522
حيث أصابتهما الصاعقة في الوقت ذاته
.أو تبولا في الينبوع ذاته

79
00:04:32,605 --> 00:04:35,149
.هذا غير صحي أبداً

80
00:04:35,233 --> 00:04:38,820
ولكن ربما ساهمت
."في إعادة فضيلة "لويس

81
00:04:38,903 --> 00:04:42,407
حقاً؟ -
.أكملي هذه، لا للأمثال البولندية -

82
00:04:48,121 --> 00:04:49,998
،أعرف أني الجديد هنا

83
00:04:50,081 --> 00:04:51,958
،وسأرتكب بعض الأخطاء

84
00:04:52,041 --> 00:04:58,131
أريدكم أن تعرفوا أني لن ألجأ
."للأساليب القذرة التي اتبعتها "دايانا

85
00:04:58,214 --> 00:05:00,091
"صحيفة "سبيكتاتور
.لا تنشر سوى الحقيقة

86
00:05:00,174 --> 00:05:03,052
ونعم، الأخبار المثيرة تستهوي القراء
،لكن إن تضمن الخبر فضيحة

87
00:05:03,136 --> 00:05:04,721
.فيجب التحقق من صحته

88
00:05:04,804 --> 00:05:06,806
لديكم الفرصة للقيام بالأمور
.بصورة مختلفة

89
00:05:06,889 --> 00:05:10,852
أنا هنا إن كان لدى أحدكم خبراً
.يريد عرضه علي، شكراً

90
00:05:10,935 --> 00:05:12,937
نيت"؟"

91
00:05:13,021 --> 00:05:15,857
لدي خبر حول زوجة عضو كونغرس
.شهير متورطة في علاقة غرامية

92
00:05:15,940 --> 00:05:19,360
.سمعنا هذه القصة مراراً وتكراراً
ألدينا منظور جديد؟

93
00:05:19,444 --> 00:05:23,823
ماذا كان يحدث في "واشنطن" حينئذٍ؟
.أتريد الزوجة الاعتراف؟ عمقي البحث

94
00:05:23,906 --> 00:05:26,784
قبل أن أفعل يجب أن تعرف
.أن عضو الكونغرس هو قريب لك

95
00:05:26,868 --> 00:05:28,077
."تريب فاندربيلت"

96
00:05:33,333 --> 00:05:34,417
"مطعم"

97
00:05:44,469 --> 00:05:47,305
هل أحضرت مالي؟ -
.أنا أعمل على ذلك -

98
00:05:47,388 --> 00:05:51,225
لا أستطيع الدخول إلى بنك
.وسحب مبلغ 500 ألف دولار

99
00:05:51,309 --> 00:05:57,440
،إن كنت تكذبين كما هي عادتك
.فقد وجدت لنفسي بوليصة تأمين

100
00:05:57,523 --> 00:06:00,401
.في الواقع، أنا أواعدها
"سيرينا فان دير وودسن"

101
00:06:00,485 --> 00:06:05,406
هل سمعت بها؟ -
!"ماذا؟ لا يمكنك مواعدة "سيرينا -

102
00:06:05,490 --> 00:06:08,242
،فات الأوان
وما لم أستلم المال قريباً

103
00:06:08,326 --> 00:06:11,079
فإن أحد مواعيدنا
ستتخلله زجاجة شمبانيا

104
00:06:11,162 --> 00:06:14,749
.وإفشاء لحقيقة هويتك

105
00:06:14,832 --> 00:06:17,502
هل أريها إعلان المسرحية
الذي أبقيه في جيبي

106
00:06:17,585 --> 00:06:23,424
قبل أم بعد الكافيار؟ -
.أخبرتك بأني بحاجة لبعض الوقت -

107
00:06:23,508 --> 00:06:25,676
لماذا لا تبقي "سيرينا" خارج الأمر؟

108
00:06:25,760 --> 00:06:27,553
.لأنّي أستمتع معها

109
00:06:27,637 --> 00:06:29,180
اسمعي

110
00:06:29,263 --> 00:06:31,891
،كلما زاد استلطافها لي
.زادت ثقتها بي

111
00:06:31,974 --> 00:06:34,852
وزادت احتمالية تصديقها لي
"عندما أخبرها بأن "تشارلي رودس

112
00:06:34,936 --> 00:06:39,148
ما هي إلا حثالة مخادعة
."تدعى "آيفي ديكينز

113
00:06:39,232 --> 00:06:43,402
.حسناً، لا تجعل "ليلي" تراكما معاً
.فهي تعرف ماضينا

114
00:06:43,486 --> 00:06:46,906
"وإن أخبرت "سيرينا
.بأننا كنا نتواعد، فستثير شكوكها

115
00:06:46,989 --> 00:06:49,909
لا تقلقي
لن أجازف بأمان مالي يدوم العمر

116
00:06:49,992 --> 00:06:51,994
.مقابل فطور متأخر مع الأصهار

117
00:07:01,712 --> 00:07:03,965
.مرحباً، لدينا مشكلة

118
00:07:04,048 --> 00:07:08,219
،أضيفي هذه إلى اللائحة
"ماكس" يواعد "سيرينا"

119
00:07:08,302 --> 00:07:10,596
إن كنت لا تريدين أن أرحل
أو يُقبض علي

120
00:07:10,680 --> 00:07:12,432
.علينا أن ندفع له حالاً

121
00:07:12,515 --> 00:07:14,934
لكننا لا نملك المال
.أنا عائدة من البنك

122
00:07:15,017 --> 00:07:19,439
يبدو أن أمي أضافت إجراء أمنياً
.إلى الحساب، ربما لتعاقبني

123
00:07:19,522 --> 00:07:22,191
أي مبلغ يتجاوز الـ50 ألف دولار
.يستلزم توقيعها

124
00:07:22,275 --> 00:07:24,777
وهي لن توافق على ذلك أبداً
،إن طلبنا منها

125
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
.علينا أن نوهمها بأنها فكرتها

126
00:07:27,113 --> 00:07:30,575
.بالكاد أعرفها، وهي لا تتحدث إليك

127
00:07:30,658 --> 00:07:33,828
المال هو الشيء الوحيد
.الذي سيمنع "ماكس" من كشف أمري

128
00:07:33,911 --> 00:07:37,957
"أبق "سيرينا" بعيدة عن "ماكس
.ودعي لي أمر أمي

129
00:07:41,335 --> 00:07:44,255
يبدو أني لست الوحيدة
!التي تثير الضجة

130
00:07:46,090 --> 00:07:52,221
.ربما سأنفش شعري هذه الأمسية
!لا أعرف لماذا انتهت تلك الموضة

131
00:07:52,305 --> 00:07:53,598
.هذه لك، أمي

132
00:07:55,766 --> 00:07:58,728
."من "رايان -
!ما ألطفه -

133
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
.رغم أني أفضل زهور أوركيدا الفاندا

134
00:08:01,355 --> 00:08:04,567
ما رأيك بزئبق الوادي؟

135
00:08:04,650 --> 00:08:08,112
بات الأمر أشبه برواية
!وادي الدمى" بقدومك"

136
00:08:08,196 --> 00:08:13,075
،أتيت لإعادة البناء
.لا لتدمير الذات، أؤكد لك هذا

137
00:08:13,159 --> 00:08:18,831
لتكريم ضيفة الشرف
.أرجو أن تكون دعوتي قد ضاعت بالبريد

138
00:08:18,915 --> 00:08:22,752
.لفتة لطيفة، لكنها لم تضع
فماذا تريدين؟

139
00:08:22,835 --> 00:08:28,549
الصفح، إن كان الأمر يتعلق
..."بإيقاف حسابات "تشارلي

140
00:08:28,633 --> 00:08:33,429
أعترف بأني ارتكبت بعض الأخطاء
.وأنا أحاول حمايتها، لكنها سامحتني

141
00:08:33,513 --> 00:08:36,307
،في الواقع
.علاقتنا أفضل من ذي قبل

142
00:08:36,390 --> 00:08:39,185
غريب! إنها تعيش معي
.وهذه أول مرة أسمع فيها بهذا

143
00:08:39,268 --> 00:08:42,063
لماذا إذن اقترحت
أن آتي إلى الحفل؟

144
00:08:42,146 --> 00:08:47,568
"كلتانا نأمل أن يعيد حفل "استوديو 54
."المحبة بين فتيات "رودس

145
00:08:47,652 --> 00:08:52,073
لا شيء يسعدني
.أكثر من التفاهم بين أفراد عائلتي

146
00:08:52,156 --> 00:08:54,367
.هذا إن كنتما قادرتين على فعل ذلك

147
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
.بالطبع يا أمي، إنها ليلتك

148
00:08:56,327 --> 00:09:01,624
لكني لن أقبل بأي انفعال
،أو نوبات انتقاد

149
00:09:01,707 --> 00:09:07,046
.المفروض أني محط الاهتمام الليلة
.وأريد أن يبقى الأمر كذلك

150
00:09:07,129 --> 00:09:10,633
،أعدك
.والآن فلنضع هذه الزهور في الماء

151
00:09:19,892 --> 00:09:24,355
كيف تعملين
!وهناك موعد تتحدثين عنه؟ تكلمي

152
00:09:24,438 --> 00:09:26,065
.ليس هناك الكثير لأقوله

153
00:09:26,148 --> 00:09:29,694
أمضينا أنا و"ماكس" الليل
.نجوب المدينة

154
00:09:29,777 --> 00:09:32,822
أهو "ماكس" ذاته الذي كان يُفترض
أن يلتقيك في "سليب نو مور"؟

155
00:09:32,905 --> 00:09:38,035
نعم، لكني لو لم أمنحه فرصة ثانية
.لما رأيت كم هو رائع

156
00:09:38,119 --> 00:09:40,788
سنقضي فترة ما بعد الظهيرة
."نخبز الكعك لـ"سيسي

157
00:09:40,871 --> 00:09:43,833
أليس هذا ألطف شيء
سمعته في حياتك؟

158
00:09:43,916 --> 00:09:48,296
بالطبع، لو لم يتخل عنك
.مرة من قبل

159
00:09:48,379 --> 00:09:50,881
.ربما لا تتسرعين في هذا

160
00:09:50,965 --> 00:09:55,344
لماذا تقولين هذا الكلام؟
.أنت التي شجعتني على المواعدة

161
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
.حسناً، من أجل مدونتك

162
00:09:58,347 --> 00:10:00,308
،بما أن ذلك نجاح غير زائف

163
00:10:00,391 --> 00:10:05,396
لا أريد أن أراك تعودين
.إلى ذوقك السابق في الرجال

164
00:10:05,479 --> 00:10:08,232
ماكس" لا يشبه الرجال"
.الذين واعدتهم

165
00:10:08,316 --> 00:10:11,777
"جاء إلى هنا من "بورتلاند
.وهو يحب التنزه سيراً على القدمين

166
00:10:11,861 --> 00:10:15,406
،حسناً، لعله لم يسجن كالسابق

167
00:10:15,489 --> 00:10:19,869
"ولكن ألم تقولي إنه جاء إلى "نيويورك
للبحث عن حبيبته السابقة؟

168
00:10:24,999 --> 00:10:27,543
."نعم، لقد نسيت أمرها، "آيفي

169
00:10:29,503 --> 00:10:34,842
.قطع مسافة كبيرة ليراها
.لا بد أنه ما زال يحبها

170
00:10:37,428 --> 00:10:41,724
على أي حال، موعدان في يوم واحد
.لعل هذا تسرع

171
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
الأفضل دائماً أن تتركيهم
.بحاجة إلى المزيد

172
00:10:44,310 --> 00:10:47,188
.حسناً، سألغي موعد خبز الكعك

173
00:10:48,606 --> 00:10:50,900
.علي أن أطلب الكعك من جديد

174
00:10:50,983 --> 00:10:54,278
"نعم، وأنا سأحضر لـ"سيسي
.ظل عيون لامع

175
00:10:54,362 --> 00:10:57,740
قالت شيئاً عن إضاءة الأمسية
.بكحل عينيها

176
00:10:57,823 --> 00:10:59,617
!لا -
.نعم -

177
00:11:08,417 --> 00:11:10,419
.مرحباً

178
00:11:10,503 --> 00:11:13,547
آسفة لمقاطعتك
.وأنت تغري أحداً عن طريق اليوغا

179
00:11:15,508 --> 00:11:17,468
.سري سري رافي"، لحظة من فضلك"

180
00:11:21,806 --> 00:11:26,519
.معلم يوغا ذكر، عجوز أعزب

181
00:11:26,602 --> 00:11:28,521
!تحولك مذهل بحق

182
00:11:28,604 --> 00:11:32,441
هلا تخبرني كيف تخليت
عن أساليبك القديمة السيئة؟

183
00:11:32,525 --> 00:11:34,443
"كيف تحولت من "تشارلي شين
إلى "تشارلي براون"؟

184
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
كيف انقلب حالك؟

185
00:11:35,611 --> 00:11:37,780
،لا توجد إجابة عن ذلك السؤال
.إنه التطور

186
00:11:39,907 --> 00:11:41,534
ماذا يحدث يا "بلير"؟

187
00:11:42,910 --> 00:11:45,121
حسناً، إن كنت مصراً على أن تعرف

188
00:11:45,204 --> 00:11:51,127
أنا أحاول تحديد مصدر هدايتك
.لأخرج "لوي" من الظلام

189
00:11:51,210 --> 00:11:52,962
،لقد تغيرت
.يمكنه أن يفعل الشيء ذاته

190
00:11:55,631 --> 00:11:56,632
.لدي اليوم بطوله

191
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
.كان من الرائع أن تقابل طاقمك الجديد

192
00:12:06,392 --> 00:12:09,562
مما أراه، من الأفضل
.لـ"جاريد كوشنر" أن يحترس

193
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
.شكراً

194
00:12:11,188 --> 00:12:14,066
قبل أن تذهب
.ثمة ما ينبغي أن أخبرك به

195
00:12:17,445 --> 00:12:20,114
.تلقى أحد الصحافيين لدي معلومة

196
00:12:21,574 --> 00:12:23,409
."مورين" تخون "تريب"

197
00:12:23,492 --> 00:12:27,580
،لا بد أن هناك خطأ ما
.مورين" زوجة مخلصة"

198
00:12:27,663 --> 00:12:31,459
"حتى إنها تمسكت بـ"تريب
."خلال تلك الحادثة المؤسفة مع "سيرينا

199
00:12:31,542 --> 00:12:35,337
.بالطبع سنتحقق من كل شيء أولاً -
!أنت لا تفكر في نشر الخبر -

200
00:12:35,421 --> 00:12:38,048
هناك معلومات حول الأمر
.وإن لم ننشرها سينشرها غيرنا

201
00:12:38,132 --> 00:12:42,094
ولا أريد اقتراف غلطة بطريرك أسترالي
."في دفن فضيحة "نيوز أوف ذا وورلد

202
00:12:42,178 --> 00:12:44,889
لو ترك الصحيفة تنشر الخبر
.لأنقذ الصحيفة وتجنب حرج كبير

203
00:12:44,972 --> 00:12:49,643
.ولكن هذه مسألة عائلية -
.ومسألة عامة للأسف -

204
00:12:49,727 --> 00:12:52,104
إنها فرصتنا لنثبت أن صحيفة
سبيكتاتور" عادلة ومتزنة"

205
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
.مهما كان الخبر

206
00:12:54,106 --> 00:12:57,526
الموقع وعائلتنا سيكونان في صورة أفضل
.إن كنا أول من ينشر الخبر

207
00:12:59,403 --> 00:13:02,239
بالطبع لا أريد أن يقع الخبر
."في أيدي صحيفة "بوست

208
00:13:05,242 --> 00:13:06,785
لن أنشر شيئاً
."قبل التحدث إلى "تريب

209
00:13:15,419 --> 00:13:17,379
"(برادا)، (مارفا)"

210
00:13:17,463 --> 00:13:20,341
،أخطأت بإبقائك بعيداً عن هنا
.هذه المدينة تلائمك

211
00:13:20,424 --> 00:13:22,676
.ليتني تمكنت من الزيارة بشكل أكبر

212
00:13:22,760 --> 00:13:26,430
ولكن "ليلي" كريمة جداً
.بالسماح لك بالبقاء هنا

213
00:13:26,514 --> 00:13:32,144
أنا...لا أعرف
.لست مرتاحة بمضايقتها

214
00:13:32,228 --> 00:13:35,189
لم أتوقع أن أقول هذا يوماً
...لكن

215
00:13:35,272 --> 00:13:37,149
ربما حان الوقت
.ليكون لديك بيتك الخاص

216
00:13:37,233 --> 00:13:39,193
.نعم، لكن الأسعار باهظة جداً

217
00:13:39,276 --> 00:13:41,695
.لديك ما يكفي في حسابك التوفير

218
00:13:41,779 --> 00:13:44,073
يمكننا أن نجد لك شقة جميلة
.بغرفة نوم واحدة

219
00:13:44,156 --> 00:13:47,034
من الأفضل أن نشتريها
.لا أن نستأجرها، إنه استثمار جيد

220
00:13:47,117 --> 00:13:50,204
يكفي هذا، أتعتقدين أني حمقاء؟

221
00:13:50,287 --> 00:13:54,083
تأتين إلى هنا بحجة الحفل
وتحاولين جعلي أشتري لك شقة؟

222
00:13:54,166 --> 00:13:56,126
."ليست لي بل لـ"تشارلي

223
00:13:56,210 --> 00:13:59,755
"لو كانت لـ"تشارلي
.لطلبت مني ذلك بنفسها

224
00:13:59,838 --> 00:14:02,800
،"مرة أخرى يا "كارول
أنت عديمة الذوق ولا تبالين إلا بالمال

225
00:14:02,883 --> 00:14:06,887
وقد اكتفيت من استغلالك لي
.لتحقيق مآربك

226
00:14:06,971 --> 00:14:12,560
،مأربي الوحيد هو الاقتراب من ابنتي
!أمر لن تفهميه أبداً

227
00:14:12,643 --> 00:14:16,188
سأخرج لأتمشى في الشارع
.حيث ألاقي الترحيب

228
00:14:16,272 --> 00:14:17,731
!أمي، أرجوك

229
00:14:24,738 --> 00:14:26,574
!جدتي

230
00:14:26,657 --> 00:14:30,661
جدتي، هل أنت بخير؟ -
.نعم، بالطبع -

231
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
"(سيليا رودس)، (كابسيتابين)"

232
00:14:35,583 --> 00:14:36,834
.ربما أطلب سيارة إسعاف

233
00:14:36,917 --> 00:14:42,590
لا يا عزيزتي، والدتك رفعت
.ضغط دمي فحسب، هذا كل شيء

234
00:14:42,673 --> 00:14:45,467
هل أنت متأكدة؟ -
.بالطبع -

235
00:14:45,551 --> 00:14:48,470
إن أردت مساعدتي
فأحضري لي كأس ماء فقط

236
00:14:48,554 --> 00:14:52,474
.حتى...أتناول حبة الدواء

237
00:14:52,558 --> 00:14:53,601
.نعم، حسناً

238
00:15:00,024 --> 00:15:01,567
."مرحباً يا "ماكس"، أنا "سيرينا

239
00:15:01,650 --> 00:15:06,280
،اسمعني، أنا مضطرة لتأجيل موعدنا
.أنا وقريبتي لدينا ما نفعله قبل الحفل

240
00:15:13,370 --> 00:15:17,207
إن وجدت نفسك يوماً مريضاً
،"بـ"حمى ليلة السبت

241
00:15:17,291 --> 00:15:21,086
.فآخر ما تريده هو أن يرفع أحد الحرارة -
"ماكس). أمامك 24 ساعة وإلا سأكشف سرك)" -

242
00:15:26,759 --> 00:15:27,885
!يا للهول

243
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
!ماكس"، هذا جميل"

244
00:15:32,848 --> 00:15:36,560
.اخترت المقادير
.أرجو أن تستمتع بها جدتك

245
00:15:36,644 --> 00:15:40,397
سأغادر قبل أن تعتقدي أني متربص
.يأتي في المواعيد الملغاة

246
00:15:40,481 --> 00:15:45,319
لا، توقف، لست كذلك
.أردت أن أراك، لكني لم أرد التسرع

247
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
أتفهم الأمر، 24 ساعة
.مع شاب التقيته للتو، هذا كثير

248
00:15:48,530 --> 00:15:52,576
أصدقك القول، خطر لي أنك ربما
.لم تتجاوز مشاعرك تجاه حبيبتك السابقة

249
00:15:52,660 --> 00:15:55,204
عندما التقينا
.كنت ما زلت تبحث عنها

250
00:15:55,287 --> 00:15:57,581
.لأعيد لها حاجيات تخصها

251
00:15:57,665 --> 00:16:00,376
لم أفكر في "آيفي" منذ التقينا
.يا "سيرينا"، أقسم لك

252
00:16:02,127 --> 00:16:05,798
ما رأيك في أن تأتي معي
إلى "استوديو 54" الليلة

253
00:16:05,881 --> 00:16:08,550
وتقدم الكعكة لجدتي بنفسك؟

254
00:16:08,634 --> 00:16:13,514
"تدركين أنك انتقلت من "دعنا نتمهل
إلى "أتريد مقابلة عائلتي؟"، صحيح؟

255
00:16:13,597 --> 00:16:15,516
.الحذر ليس من طبعي

256
00:16:15,599 --> 00:16:17,643
لماذا لا نجرب حلاً وسطاً؟

257
00:16:17,726 --> 00:16:20,396
تكتبين في المدونة
مستجدات الحفل بشكل مباشر

258
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
وآتي لاصطحابك ظهر الغد؟

259
00:16:23,691 --> 00:16:27,152
.يبدو هذا رائعاً، شكراً -
.بل شكراً لك -

260
00:16:30,531 --> 00:16:33,909
أمتأكدة من أنك لا تريدين
أن أستدعي الطبيب؟

261
00:16:33,993 --> 00:16:36,996
،نعم، لا
...أنا بحاجة إلى الراحة فقط و

262
00:16:37,079 --> 00:16:41,083
تعرفين، تعب السفر
.وأنا لم آكل شيئاً صباح اليوم

263
00:16:41,166 --> 00:16:43,335
.هذا شاي بالزنجبيل

264
00:16:43,419 --> 00:16:45,963
.كنت أعرف شخصاً يأخذ هذا الدواء

265
00:16:47,881 --> 00:16:49,383
.الزنجبيل يخفف الدوار

266
00:16:54,138 --> 00:16:55,597
.أخبريني

267
00:16:55,681 --> 00:16:57,808
لماذا تريد والدتك أموالك؟

268
00:16:57,891 --> 00:16:59,643
."اصدقيني القول يا "شارلوت

269
00:16:59,727 --> 00:17:01,854
.لن أسمح لها بأن تتنمر عليك

270
00:17:01,937 --> 00:17:05,816
،لم تكن فكرتها
.أنا التي أردت الشقة

271
00:17:05,899 --> 00:17:07,776
كانت تحاول المساعدة

272
00:17:07,860 --> 00:17:10,279
.لتجعلها تبدو فكرتها

273
00:17:10,362 --> 00:17:13,032
.تمنيت أن تكوني صادقة

274
00:17:13,115 --> 00:17:15,659
"لكنك نشأت مع "كارول
فماذا ستعرفين غير ذلك؟

275
00:17:18,954 --> 00:17:23,917
،كنتِ كريمة جداً معي
.لم أرد أن أطلب المزيد

276
00:17:25,210 --> 00:17:31,633
حسناً، بما أنك فعلت ذلك
.سأحرر الأموال غداً صباحاً

277
00:17:31,717 --> 00:17:32,718
.شكراً

278
00:17:35,387 --> 00:17:38,932
.آسف لأني أنا من يخبرك بهذا -
.أشك في ذلك -

279
00:17:39,016 --> 00:17:41,685
أنا متأكد من أنك مستمتع
.بكل لحظة من هذا

280
00:17:41,769 --> 00:17:45,856
أعرف أن ماضينا ليس حافلاً بالمودة
.يا "تريب"، لكننا نظل أقرباء

281
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
يا للهول! مع مدرب الإبحار؟ حقاً؟

282
00:17:50,778 --> 00:17:54,573
كان علي أن أعرف عندما ظلت تطلب
أن نغادر مجمع الجد قبل أسبوع

283
00:17:54,656 --> 00:17:56,617
وكنت هناك طوال شهر أغسطس، صحيح؟

284
00:17:56,700 --> 00:17:57,701
.نعم

285
00:18:00,370 --> 00:18:01,955
...نعم، أنا

286
00:18:03,290 --> 00:18:06,543
هذا مضحك! كانت تشتكي في العادة
.من العودة إلى العاصمة

287
00:18:09,254 --> 00:18:14,718
اسمعني يا صاح، لقد عملنا على إنجاح
."زواجنا بعد الموقف مع "سيرينا

288
00:18:14,802 --> 00:18:17,513
.ظننت أننا في المسار الصحيح

289
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
.أنا آسف

290
00:18:19,681 --> 00:18:22,392
...أعرف أن عليك نشر الخبر، لكن

291
00:18:22,476 --> 00:18:25,938
أرجو ألا تجعل مشاعرك الشخصية ضدي
.تظهر الأمر بشكل أقبح مما هو عليه

292
00:18:32,778 --> 00:18:34,238
.شكراً لأنك أخبرتني

293
00:18:37,241 --> 00:18:38,992
.أعتقد أننا متعادلان الآن

294
00:18:53,048 --> 00:18:56,552
."مرحباً يا جدي، أنا "نيت
.سأصبر قبل نشر الخبر

295
00:18:56,635 --> 00:18:59,346
أعتقد أن "مورين" تكذب بشأن العلاقة
.الغرامية، لا أعرف السبب

296
00:19:11,817 --> 00:19:12,943
.المعذرة يا سيدي

297
00:19:13,026 --> 00:19:16,363
أتعرف من يسكن هنا؟
.لا تقلق، لست متربصاً

298
00:19:16,446 --> 00:19:19,158
في الحقيقة
،الشخص الذي أبحث عنه هو المتربص

299
00:19:19,241 --> 00:19:22,286
.مجهول الهوية، من أسوأ الأنواع

300
00:19:22,369 --> 00:19:23,370
لا؟

301
00:19:26,874 --> 00:19:29,918
دان"؟" -
أليساندرا"، ماذا تفعلين هنا؟" -

302
00:19:30,002 --> 00:19:31,086
،أنا أسكن هنا

303
00:19:31,170 --> 00:19:33,714
ألم تقرع الجرس لهذا السبب؟
.هكذا تسير الأمور في العادة

304
00:19:33,797 --> 00:19:36,133
لا، في الواقع
.كنت أبحث عن شخص يكرهني

305
00:19:39,553 --> 00:19:41,221
،"تشاك"

306
00:19:41,305 --> 00:19:43,432
أمتأكد من أن لا مشكلة لديك
بوجود "بلير" هنا؟

307
00:19:43,515 --> 00:19:46,560
،لا أعتقد أن أمامي من خيار
.لهذا فأنا أتحكم بالمعلومات

308
00:19:46,643 --> 00:19:49,062
والتي هي حتى الآن
.أمور متعلقة بأمور مشبوهة

309
00:19:49,146 --> 00:19:52,983
أخشى أن لعق نفسه
.دليل على التوتر، أنه وحيد

310
00:19:53,066 --> 00:19:55,444
كفى! على فرض أنها جلسة
مدتها 50 دقيقة

311
00:19:55,527 --> 00:19:58,238
أمامي فقط 18 دقيقة
.لأحصل على الإجابات التي أريدها

312
00:19:58,322 --> 00:20:00,157
ما الذي تبحثين عنه، "بلير"؟

313
00:20:00,240 --> 00:20:01,491
،محاولة لطيفة لتغيير الموضوع

314
00:20:01,575 --> 00:20:04,620
لكني عانيت من الشره المرضي وأنا مراهقة
.واعترف أبي بمثليته وأنا في الـ15

315
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
.هذا ليس أول تحليل لي

316
00:20:06,079 --> 00:20:08,332
أريدك أن تريني
.كيف ساعدت "تشاك" على التغير

317
00:20:08,415 --> 00:20:10,626
"أخبرتك "بلير
.لا توجد إجابة واحدة

318
00:20:10,709 --> 00:20:13,837
لا توجد إجابة أم لا تريدني أن أعرف
."لأنك لا تريدني أن أعالج "لوي

319
00:20:13,921 --> 00:20:18,300
أتقولين إنك تريدين
أن يكون خطيبك مثل "تشاك"؟

320
00:20:18,383 --> 00:20:21,303
.لا! بل مثل الرجل الذي أصبح عليه

321
00:20:21,386 --> 00:20:24,014
مثلما كان "لوي" في السابق
.عندما كان "تشاك" مثل "لوي" الآن

322
00:20:24,097 --> 00:20:27,351
إن لم تمانعي أن أقول هذا
.أنت تبدين مشتتة

323
00:20:27,434 --> 00:20:29,603
.هذا لأن "تشاك" يرفض البوح

324
00:20:29,686 --> 00:20:32,689
إن كان رجلاً صالحاً بالفعل
فلماذا لا يخبرني كيف حقق ذلك؟

325
00:20:32,773 --> 00:20:36,151
،من الواضح أنه لم ينسى الأمر
.وإلا لأخبرني بالمعلومات التي أريدها

326
00:20:36,235 --> 00:20:38,987
تقصدين أنه لم ينسى
العلاقة الحميمة بينكما؟

327
00:20:39,071 --> 00:20:42,032
.قلتها بنفسك، وأنت الخبير

328
00:20:42,115 --> 00:20:43,951
ولكني تجاوزت مشاعري تجاهك
."يا "بلير

329
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
.أثبت ذلك بأن تخبرني بالطريقة

330
00:20:47,746 --> 00:20:49,915
.لا أستطيع

331
00:20:49,998 --> 00:20:53,085
لكن إن كنت لا تصدقينني
."فاتصلي بـ"هاري وينستون

332
00:20:53,168 --> 00:20:55,087
"ففي ليلة إطلاق موقع "سبيكتاتور

333
00:20:55,170 --> 00:20:59,341
تركت خاتم الخطوبة الذي اشتريته لك
.على عتبة الباب ورحلت

334
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
...لقد نسيت، أنا

335
00:21:12,104 --> 00:21:14,856
.لدي جلسة تذوق كعك علي حضورها

336
00:21:24,658 --> 00:21:26,827
.أنت تسحقين "شيريل لاد" تماماً

337
00:21:26,910 --> 00:21:32,708
شكراً يا عزيزي، لسوء الحظ أن قدوم
!كارول" قد أفقد الأمسية بهجتها"

338
00:21:32,791 --> 00:21:36,003
أرجو أن نتمكن من جعلها
.ترقص هذه الليلة بعيداً عن هنا

339
00:21:36,086 --> 00:21:41,800
أضبط نفسي بشق النفس كيلا أذهب إليها
.وأخبرها كم أعتقد أنها أم فظيعة

340
00:21:41,883 --> 00:21:47,472
،"لقد سمعتك بوضوح. هيا "ليل
.قولي رأيك الحقيقي على سبيل التغيير

341
00:21:47,556 --> 00:21:49,433
.سأترككما تتحدثان على انفراد

342
00:21:50,726 --> 00:21:53,603
الشهر الماضي كنت سعيدة برؤيتي
.والاعتناء بابنتي

343
00:21:53,687 --> 00:21:57,983
ماذا فعلت لإثارة غضبك بشدة
في طريقي من "فلوريدا"؟

344
00:21:58,066 --> 00:22:01,153
أخبرتني "تشارلي" بأنك جعلتها تعيش
."باسم "آيفي ديكينز

345
00:22:01,236 --> 00:22:04,531
وكأن فترة المراهقة
لا تكفي كأزمة هوية

346
00:22:04,614 --> 00:22:06,575
!من دون الحاجة إلى اتخاذ هوية مزيفة

347
00:22:06,658 --> 00:22:10,579
كيف تجرؤين؟ أنت لا تعرفين شيئاً
.عن "تشارلي" أو عن علاقتنا

348
00:22:10,662 --> 00:22:15,000
أعرف أنك قدمت كراهيتك لعائلتنا
على سعادتها، ماذا هناك أيضاً؟

349
00:22:15,083 --> 00:22:17,961
"أؤكد لك أن اسم "آيفي
"هو الشيء الوحيد الذي أنقذ "تشارلي

350
00:22:18,045 --> 00:22:20,672
."من مأساة أن تكون من عائلة "رودس

351
00:22:29,181 --> 00:22:33,435
."مرحباً يا "ماكس"، أنا "سيرينا
لقد ألغي حفل الليلة

352
00:22:33,518 --> 00:22:36,021
.ولا أحد في شقة أمي سواي

353
00:22:36,104 --> 00:22:39,024
إن كنت ترغب في القدوم
."والاحتفال معي بنسيان "آيفي

354
00:22:39,107 --> 00:22:41,318
.فالكعك موجود

355
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
.الساعة الـ7، لا تتأخر

356
00:22:42,986 --> 00:22:45,155
،ربما كانت "تشاكا خان" جميع النساء

357
00:22:45,238 --> 00:22:49,326
"ولكن يبدو أن "تشارلي رودس
.توشك أن تواجه المتاعب لأنها اثنتين

358
00:22:58,919 --> 00:23:01,463
أتمنى لو لم تنظر إلى الأمر
.بصورة سلبية

359
00:23:01,546 --> 00:23:02,756
"(الاسم هو "أنا أكره (همفري

360
00:23:02,839 --> 00:23:06,259
نعم، حتى يتحدث الناس عنك
.وعن كتابك

361
00:23:06,343 --> 00:23:08,637
السكر والتوابل والأشياء اللطيفة
.لا تلفت الانتباه

362
00:23:08,720 --> 00:23:11,681
الأشرطة الجنسية والمشاجرات
.هي ما تجعل الناس مشاهير

363
00:23:11,765 --> 00:23:14,101
.أنا لست "سنوكي"، أنا كاتب

364
00:23:14,184 --> 00:23:16,686
.الذي تخلى عن جولة التعريف بكتابه

365
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
.أنا الأخرى وظيفتي على المحك

366
00:23:18,271 --> 00:23:20,857
لقد جازفت مع كاتب صغير
،وقليل الخبرة

367
00:23:20,941 --> 00:23:23,318
كنت أحاول إعادتك
.إلى دائرة الاهتمام

368
00:23:23,401 --> 00:23:25,862
عرفت أن الطريقة لن تعجبك
لكن، إن كان هذا سيحسن شعورك

369
00:23:25,946 --> 00:23:28,323
"فهناك حساب "تويتر
."(يدعى "حب (همفري

370
00:23:28,406 --> 00:23:30,408
.هذا أنا -
.آسفة -

371
00:23:30,492 --> 00:23:33,578
.كان علي أن أميز انتقاصك الحاد لنفسك

372
00:23:33,662 --> 00:23:36,039
.لدي أكثر من 1000 متابع

373
00:23:36,123 --> 00:23:38,041
نعم، فلنأمل أن يكونوا
.قد اشتروا الكتاب

374
00:23:39,459 --> 00:23:41,586
،لم أقصد أن أجرح مشاعرك
.سأغلق الحساب

375
00:23:41,670 --> 00:23:44,297
.لا، لدي فكرة أفضل

376
00:23:46,716 --> 00:23:48,885
"عندما أخبرني "تريب" بأنه و"مورين
،كانا معك طوال شهر أغسطس

377
00:23:48,969 --> 00:23:50,387
.أحسست بوجود خلل ما

378
00:23:50,470 --> 00:23:53,473
حينئذٍ أخبرني أحد الصحافيين
.بأنها شوهدت مع مدرب الإبحار

379
00:23:54,724 --> 00:23:57,269
يمكنها أن تتسلل إلى العاصمة
.ليلة أو اثنتين كما أتصور

380
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
.لهذا اتصلت بالنادي

381
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
اتضح أن دروس الإبحار الوحيدة
"التي تلقتها "مورين

382
00:24:01,481 --> 00:24:04,151
"كانت على يدي امرأة تدعى "هيذر
.قبل عامين

383
00:24:04,234 --> 00:24:05,777
...هل تقول -
أن "مورين" تتظاهر -

384
00:24:05,861 --> 00:24:06,862
.بأنها تقيم علاقة غرامية؟ نعم

385
00:24:07,487 --> 00:24:09,072
لن تكون المرة الأولى
.التي تتظاهر فيها بشيء

386
00:24:09,156 --> 00:24:12,159
."فكر في تأثير ذلك على "تريب
.سيتأذى بصورة هائلة

387
00:24:12,242 --> 00:24:15,412
وربما يفيده هذا
وظف "تريب" مؤخراً مدير حملة جديد

388
00:24:15,495 --> 00:24:17,164
.لينظر في شأن ترشحه لمنصب المحافظ

389
00:24:17,247 --> 00:24:19,249
في آخر مرة احتاج فيها
إلى مساعدة في الانتخابات

390
00:24:19,332 --> 00:24:20,667
استأجرت "مورين" شخصاً
"ليقفز في نهر "هدسن

391
00:24:20,750 --> 00:24:22,627
.ليظهر "تريب" بمظهر البطل

392
00:24:22,711 --> 00:24:24,713
والآن هي تظهره بمظهر الضحية؟

393
00:24:24,796 --> 00:24:26,047
.تبدو خطوة فيها مخاطرة

394
00:24:26,131 --> 00:24:27,549
.فكر في الأمر

395
00:24:27,632 --> 00:24:29,926
رجل سياسة يناضل من أجل الخير
"في "واشنطن

396
00:24:30,010 --> 00:24:32,470
في حين تخونه زوجته
في نادي اليخت؟

397
00:24:32,554 --> 00:24:34,264
.إنها قصة تستدر العطف

398
00:24:34,347 --> 00:24:36,975
.لا أصدق أن تخاطر "مورين" بزواجها

399
00:24:37,058 --> 00:24:39,811
ستعتذر على الملأ
.وتذهب لجلسات الاستشارة الزوجية

400
00:24:39,895 --> 00:24:42,439
وتقنعه بأن من الأفضل لحياته المهنية
أن يبقيا معاً

401
00:24:42,522 --> 00:24:44,357
وبعد عامين
عندما يحين وقت الاقتراع

402
00:24:44,441 --> 00:24:48,320
سيتذكره الناس على أنه الرجل
.الذي فعل المستحيل لينقذ عائلته

403
00:24:48,403 --> 00:24:50,113
.رأي ثاقب

404
00:24:50,197 --> 00:24:53,575
على الأقل لن يكون عليك
.أن تنشر خبر علاقتها الغرامية

405
00:24:53,658 --> 00:24:55,285
.لا، سأنشر هذا الخبر بدلاً منه

406
00:24:56,870 --> 00:25:01,917
أعرف أنك غاضب
."بسبب مؤامرات "مورين

407
00:25:02,000 --> 00:25:05,712
ولكن "تريب" لم يكن يعلم
.بسلوكها الغريب في حادثة النهر

408
00:25:05,795 --> 00:25:08,256
.أنا متأكد من أن الحال كذلك الآن

409
00:25:08,340 --> 00:25:13,011
هذا ليس خبراً بل مشادة عائلية
.قد تكلف قريبك حياته المهنية

410
00:25:17,599 --> 00:25:19,351
.سأفعل الصواب، لا تقلق

411
00:25:33,448 --> 00:25:35,158
.لا أعرف، جميعها شهية

412
00:25:35,242 --> 00:25:39,454
،أتفق معك
.كل لقمة أشبه بمذاق النعيم

413
00:25:39,537 --> 00:25:41,373
ولكن عليك أن تختاري
أفضل 3 خيارات

414
00:25:41,456 --> 00:25:44,918
"قبل أن تصل "سيلفيا واينستك
.ملكة الكعك

415
00:25:45,001 --> 00:25:48,713
كيف أختار كعك زفافي
في حين أن عريسي قد فقد حلاوته؟

416
00:25:48,797 --> 00:25:50,715
التبول في الينبوع لم يكن الجواب؟

417
00:25:50,799 --> 00:25:53,718
توقفي عن ذكر هذا وإلا فلن أتمكن
.من قذف قطعة نقدية مرة أخرى

418
00:25:53,802 --> 00:25:55,470
.وأنا بحاجة إلى الكثير من الأمنيات

419
00:25:59,349 --> 00:26:00,684
.سأحضر لنا بعض الحليب

420
00:26:00,767 --> 00:26:03,687
الإكثار من الكعك
.يجعل الطفل يركل كثيراً

421
00:26:06,356 --> 00:26:08,942
ماذا تفعل هنا؟ -
لماذا تركت الجلسة؟ -

422
00:26:09,025 --> 00:26:11,653
لم ترد أن تبوح بأسرارك
.وأنا لدي كعك أتذوقه

423
00:26:11,736 --> 00:26:15,115
،بعد إذنك
.لم أبدأ حتى بالطبقة الأولى

424
00:26:15,198 --> 00:26:17,701
اعتقد الدكتور "كروغار" أنك غضبت
.لأني أعدت الخاتم

425
00:26:17,784 --> 00:26:19,786
لديه شهادات دكتوراه كثيرة

426
00:26:19,869 --> 00:26:22,372
.تلغي بعضها بعضاً ويظل أحمق

427
00:26:22,455 --> 00:26:24,499
.أعدته لأنك طلبت مني أن أنساك

428
00:26:27,627 --> 00:26:32,173
أردت أن أمضي بحياتي
.لمنحك الحياة السعيدة التي تستحقينها

429
00:26:38,972 --> 00:26:41,766
.كنت ألومك طوال هذا الوقت

430
00:26:41,850 --> 00:26:44,394
.لأنك جذبتني إلى الظلام

431
00:26:44,477 --> 00:26:45,645
.ولكني كنت مخطئة

432
00:26:47,814 --> 00:26:49,399
.أنا التي أبرزت الجانب المظلم فيك

433
00:26:52,736 --> 00:26:54,779
"وبما أني الآن مع "لوي
.فقد فعلت به الأمر ذاته

434
00:26:58,283 --> 00:26:59,284
.أنا آسفة

435
00:27:07,417 --> 00:27:12,005
كؤوس الشمبانيا هذه
.كانت تُقدم مع الكوكايين

436
00:27:12,088 --> 00:27:15,258
أمي، بما أننا لدينا وقت قصير
قبل الحفل

437
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
.لدينا أنا و"روفيس" هدية صغيرة لك

438
00:27:17,594 --> 00:27:20,138
،ليلة الافتتاح
.بحثت عنها لأجلك

439
00:27:20,221 --> 00:27:22,182
!تصرف لطيف بشكل مثير للدهشة

440
00:27:22,265 --> 00:27:25,560
لو كانت لدي أي ذكرى لتلك الليلة
.فبالتأكيد ستكون المحبة

441
00:27:28,813 --> 00:27:32,567
!تحيزها يبعث إلى الغثيان

442
00:27:32,650 --> 00:27:35,945
إنه ليس الوقت المناسب
."لتغضبي من "سيسي

443
00:27:36,029 --> 00:27:37,739
كل ما عليها فعله
هو توقيع ورقة في الغد

444
00:27:37,822 --> 00:27:38,823
.ونكون في الأمان

445
00:27:38,907 --> 00:27:41,201
.أنت ممثلة أبرع مما تصورت

446
00:27:41,284 --> 00:27:46,122
أخذت منها في 3 دقائق
.أكثر مما أخذت منها في 45 سنة

447
00:27:46,206 --> 00:27:49,042
،كنت لطيفة معها فحسب
.ربما تجربين ذلك

448
00:27:49,125 --> 00:27:52,212
.إنها تتقدم في السن -
.وتزداد لؤماً -

449
00:27:52,295 --> 00:27:55,090
.أنت لا تعرفين هؤلاء الناس

450
00:27:55,173 --> 00:27:57,175
.إنهم عائلتي وليسوا عائلتك

451
00:27:57,258 --> 00:27:59,219
تذكري ذلك

452
00:27:59,302 --> 00:28:00,595
.بالطبع

453
00:28:00,678 --> 00:28:01,763
.آسفة

454
00:28:03,431 --> 00:28:04,682
.أخرجوني من الفستان

455
00:28:04,766 --> 00:28:06,976
!أمي -
.أمي! دعيني أرى -

456
00:28:09,938 --> 00:28:11,314
!يا للهول

457
00:28:11,398 --> 00:28:14,818
!جسدك يبدو رائعاً

458
00:28:14,901 --> 00:28:17,320
ماكس"، ماذا تفعل هنا؟"

459
00:28:17,404 --> 00:28:19,989
أخبرتني "سيرينا" بأن ألتقيها هنا
.قالت إن الحفل قد ألغي

460
00:28:20,073 --> 00:28:23,785
،لم يحدث ذلك
.إن رأتك "ليلي" هنا فسيفسد كل شيء

461
00:28:23,868 --> 00:28:25,578
!أرى أنكما قد وجدتما بعضكما البعض

462
00:28:25,662 --> 00:28:28,415
لا حاجة بي إلى التعريف بكما
أليس كذلك يا "ماكس" و"آيفي"؟

463
00:28:28,498 --> 00:28:31,126
.سيرينا"، ليس الأمر كما يبدو عليه"

464
00:28:31,209 --> 00:28:33,253
أما كنتما تتواعدان إذن؟

465
00:28:33,336 --> 00:28:36,047
.بلى -
ألم تتظاهرا بأنكما لم تلتقيا من قبل؟ -

466
00:28:36,131 --> 00:28:39,467
.بلى -
ألم تحاولي إقناعي بألا أراه ثانيةً -

467
00:28:39,551 --> 00:28:42,303
لأنه ربما يكون لا زال متعلقاً
بحبيبته السابقة يا "آيفي"؟

468
00:28:42,387 --> 00:28:43,888
،أيتها الفتاتان
.الوقت ليس مناسباً لهذا

469
00:28:43,972 --> 00:28:46,766
.علينا أن نذهب إلى حفل الجدة
.ماكس"، سعيدة برؤيتك من جديد"

470
00:28:48,143 --> 00:28:50,979
لحظة، أنت أيضاً تعرفينه؟
!هذا جنون

471
00:28:51,062 --> 00:28:53,773
لن أذهب إلى أي مكان
حتى تشرح لي شخصية "تشارلي" البديلة

472
00:28:53,857 --> 00:28:56,568
والتي يبدو أن الجميع يعرف عنها
.باستثنائي، حتى تشرح ما يحدث

473
00:28:56,651 --> 00:28:57,694
هذه ليست غلطتها

474
00:28:57,777 --> 00:29:00,280
جعلتها "كارول" تعيش
"على أنها "آيفي

475
00:29:00,363 --> 00:29:02,240
."لأنها كرهت عائلة "رودس

476
00:29:02,323 --> 00:29:04,993
"لا يمكنك أن تلومي "تشارلي
.على جنون والدتها

477
00:29:05,076 --> 00:29:07,912
جنوني؟ أهذه طريقتك في الانسجام
من أجل أمي؟

478
00:29:07,996 --> 00:29:09,622
ما الذي من أجلي؟

479
00:29:09,706 --> 00:29:11,332
."أريد معرفة الحقيقة يا "تشارلي

480
00:29:11,416 --> 00:29:12,959
."لقد دعوتك ثانية إلى "نيويورك

481
00:29:13,042 --> 00:29:15,211
"أمي و"روفيس
وفرا لك مكاناً تعيشين فيه

482
00:29:15,295 --> 00:29:18,006
،وأعادت لك "سيسي" حساب التوفير
كفي عن الكذب

483
00:29:18,089 --> 00:29:19,883
.وأخبريني بما تخططين له أنت وحبيبك

484
00:29:23,303 --> 00:29:27,932
،وعندما توشك الأمور أن تزداد سوءاً
.فإنها تسوء أكثر وأكثر

485
00:29:28,016 --> 00:29:29,350
.وبصوت مكتوم

486
00:29:31,478 --> 00:29:33,354
!أمي، أمي -
.نبضها جيد -

487
00:29:33,438 --> 00:29:35,106
أعطني سترتك
.سأضعها تحت رأسها

488
00:29:35,190 --> 00:29:37,567
.سأطلب الإسعاف -
.لا، أرجوكم، أنا بخير -

489
00:29:37,650 --> 00:29:39,652
لا تنهضي بسرعة
.لقد فقدت الوعي بسبب التوتر

490
00:29:39,736 --> 00:29:41,613
.لا تلقي باللوم علي
أمي، هل أنت بخير؟

491
00:29:41,696 --> 00:29:43,740
.سأكون كذلك عندما تدعوني أنهض

492
00:29:43,823 --> 00:29:47,744
.حسناً، فلنأخذك إلى مكان مريح
،هيا بنا

493
00:29:47,827 --> 00:29:49,579
.جيد، حسناً -
.حسناً -

494
00:29:49,662 --> 00:29:52,457
،ما زلت تبدين شاحبة
."أرى أن نتصل بالدكتور "سو

495
00:29:52,540 --> 00:29:55,668
،لن أجلس بانتظار طبيب عام
.سنأخذك إلى المستشفى

496
00:29:55,752 --> 00:29:59,047
.فلنأخذها إلى هنا -
.أخبرتكم، أنا بخير -

497
00:29:59,130 --> 00:30:00,924
.أعرف ما المشكلة

498
00:30:01,007 --> 00:30:03,676
نعم، أنت تبالغين
.في تدفئة هذه الشقة

499
00:30:03,760 --> 00:30:05,595
.أخبريهم يا جدتي

500
00:30:10,391 --> 00:30:13,686
إنها تتبع حمية لتتمكن من ارتداء
.بدلة القفز الخاصة بها

501
00:30:13,770 --> 00:30:19,234
شمبانيا ومارتيني على معدة فارغة
.كفيلة بجعل أي شخص يفقد الوعي

502
00:30:19,317 --> 00:30:22,695
شارلوت" محقة، أخشى أني سمحت"
.لغروري بالتغلب علي

503
00:30:22,779 --> 00:30:26,699
ولكن تناول طعام شهي
.سيحسن من حالي على الفور

504
00:30:26,783 --> 00:30:28,785
طعام يشعر المرء بالراحة
.أنا بارع في ذلك

505
00:30:28,868 --> 00:30:30,995
.اسبقيني يا عزيزتي

506
00:30:31,079 --> 00:30:33,957
لا تكوني سخيفة يا أمي
.سنحظى باحتفالنا الخاص

507
00:30:34,040 --> 00:30:37,293
عندما نقدم للجدة شيئاً تأكله
.ونتأكد من أنها بخير

508
00:30:37,377 --> 00:30:39,379
يمكن لـ"تشارلي" أن تعود
.إلى إخبارنا بكل شيء

509
00:30:48,972 --> 00:30:52,350
.شكراً -
.من الرائع أن نعمل لدى شخص يعني ما يقوله -

510
00:30:52,433 --> 00:30:53,434
...نعم، دعونا

511
00:30:55,395 --> 00:30:57,355
.نأمل أن يكون هذا رأي الجميع

512
00:30:59,774 --> 00:31:01,776
"نحن في صحيفة "سبيكتاتور
،صوت الصدق

513
00:31:01,860 --> 00:31:04,237
ولسنا صوت الأثرياء
.أو المتنفذين سياسياً

514
00:31:04,320 --> 00:31:06,656
مؤخراً حاول أحد أفراد العائلة
التلاعب بموقعنا

515
00:31:06,739 --> 00:31:08,658
.من أجل مكاسب شخصية وسياسية

516
00:31:08,741 --> 00:31:12,954
،لن نذكر أسماءً
،لن ننشر الخبر أو ندفنه

517
00:31:13,037 --> 00:31:14,747
ولكننا بدلاً من ذلك سنعدكم

518
00:31:14,831 --> 00:31:18,334
بألا نسمح للمال أو السلطة
أو المصالح الشخصية

519
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
.بالوقوف في طريق نشر الحقيقة

520
00:31:21,337 --> 00:31:23,506
.أخبرتك بأني سأفعل الصواب

521
00:31:23,590 --> 00:31:26,092
آسف إن كان لدى كل منا
.تفسير مختلف لهذا

522
00:31:26,175 --> 00:31:28,887
.لست هنا لأوبخك

523
00:31:28,970 --> 00:31:31,180
أنت تذكرني بنفسي
.عندما كنت في مثل سنك

524
00:31:31,264 --> 00:31:34,601
لحظة، ألست غاضباً مني
بسبب تلميحي بـ"مورين"؟

525
00:31:34,684 --> 00:31:36,394
."أنت حر التصرف يا "ناثانيال

526
00:31:38,813 --> 00:31:40,231
.لطالما أحببتك

527
00:31:40,315 --> 00:31:42,734
.ولكني الآن أحترمك أيضاً

528
00:31:57,916 --> 00:32:00,001
أنت لم تجذبيني إلى الجانب المظلم
."يا "بلير

529
00:32:02,795 --> 00:32:04,923
.أقدر محاولتك في التخفيف عني

530
00:32:06,174 --> 00:32:07,967
.ولكن الإجابة موجودة لدي

531
00:32:08,051 --> 00:32:10,637
.كنت أكثر شيء مشرق دخل حياتي

532
00:32:12,472 --> 00:32:18,686
إذن، لماذا كان عليك أن تتركني
لتجد هذا الجانب الجديد من ذاتك؟

533
00:32:18,770 --> 00:32:23,983
لقد تحولت إلى شرير يائس
.لأني كنت أخشى أن أخسرك

534
00:32:24,067 --> 00:32:26,819
.حبك أبقاني على قيد الحياة

535
00:32:26,903 --> 00:32:29,280
.ولكنك نجوت بدوني

536
00:32:29,364 --> 00:32:32,158
.حدث أسوأ أمر ولم أمت

537
00:32:33,534 --> 00:32:36,079
لكن كان علي أن أجد سبيلاً
.لأمضي بحياتي

538
00:32:36,162 --> 00:32:40,750
،أريدك أن تكوني سعيدة فحسب
.آسف لأن ذلك لم يكن معي

539
00:32:43,711 --> 00:32:47,340
.بلير"، هذه أنت"
.أحضرت معي المزيد من العينات

540
00:32:47,423 --> 00:32:50,301
.أرى أن العريس موجود هنا أيضاً

541
00:32:50,385 --> 00:32:51,844
.لست العريس

542
00:33:01,479 --> 00:33:03,106
،"عندما رأيتك في "لوس أنجلوس

543
00:33:03,189 --> 00:33:05,775
كذبت ولم أخبرك بأن "ماكس" حبيبي

544
00:33:05,858 --> 00:33:09,362
."أو أني أعيش باسم "آيفي ديكينز

545
00:33:09,445 --> 00:33:10,697
من "آيفي ديكينز"؟

546
00:33:10,780 --> 00:33:12,323
.آسفة يا أمي، تلك غلطتي

547
00:33:12,407 --> 00:33:14,951
لم أرد أن يعرف أحد
"أنها من عائلة "رودس

548
00:33:15,034 --> 00:33:18,496
،ويستغلها من أجل مالها
."وهذا بالضبط ما يفعله "ماكس

549
00:33:18,579 --> 00:33:20,581
.لست أنا من يستغلكم بل هي

550
00:33:20,665 --> 00:33:22,083
.إنه يبتزني

551
00:33:22,166 --> 00:33:25,503
ألهذا تريدين المال؟
ليس لشراء شقة؟

552
00:33:25,586 --> 00:33:30,591
لقد تلاعب بي وأجبرني
.على القيام بأمور لست فخورة بها

553
00:33:31,843 --> 00:33:33,052
عم تتحدثين؟

554
00:33:33,136 --> 00:33:38,307
.لديه شريط كان يهددني بنشره

555
00:33:38,391 --> 00:33:41,185
وخشيت أن يفعل بك الشيء نفسه
."يا "سيرينا

556
00:33:41,269 --> 00:33:43,229
لهذا حاولت إقناعك
.بالتوقف عن مواعدته

557
00:33:44,605 --> 00:33:45,606
.ليس لدي شريط

558
00:33:45,690 --> 00:33:47,191
لماذا لم تخبريني بالحقيقة؟

559
00:33:47,275 --> 00:33:51,821
لقد حاولت أن أدفع له المال
.وأتخلص منه

560
00:33:51,904 --> 00:33:54,991
!لا أصدق أنكم تصدقون هذا
.إنها تخدعكم

561
00:33:55,074 --> 00:33:56,492
"إنها ليست "تشارلي رودس

562
00:33:56,576 --> 00:33:59,829
"بل "آيفي ديكينز
."إنها ممثلة من "فلوريدا

563
00:33:59,912 --> 00:34:01,748
.لقد سمعنا بما يكفي من أكاذيبك

564
00:34:01,831 --> 00:34:03,041
.وأنت لست والدتها الحقيقة

565
00:34:03,124 --> 00:34:04,792
لقد نشأت
.في منتزهات البيوت المتنقلة

566
00:34:04,876 --> 00:34:09,464
كان أبوها مدمن هيروين
.مات أمامها وعمرها 8 سنوات

567
00:34:09,547 --> 00:34:12,258
."هذا ما قلته له ليصدق أني "آيفي

568
00:34:12,341 --> 00:34:13,342
.لدي دليل

569
00:34:23,895 --> 00:34:26,064
!لقد أخذته -
!كفى -

570
00:34:26,147 --> 00:34:29,692
."هذه حفيدتي "تشارلي رودس

571
00:34:29,776 --> 00:34:32,904
،كنت حاضرة يوم ولادتها
.إنها من عائلتي

572
00:34:32,987 --> 00:34:35,656
.لا أحتاج إلى أي دليل

573
00:34:35,740 --> 00:34:38,284
.أعرف ذلك بإحساسي

574
00:34:40,161 --> 00:34:42,955
.اذهب قبل أن نتصل بالشرطة

575
00:34:43,039 --> 00:34:46,667
،تذكروا فقط
.لقد حذرتكم جميعاً

576
00:34:47,960 --> 00:34:50,421
"فرقة "سيستر سليدج
"غنت أغنية "نحن عائلة

577
00:34:50,505 --> 00:34:53,549
لكنها لا تعرف شيئاً
."عن فتيات عائلة "رودس

578
00:35:11,734 --> 00:35:14,237
.أنا آسفة، من جديد

579
00:35:14,320 --> 00:35:17,782
كان علي أن أكون واثقة بما يكفي
.بصداقتنا لأتمكن من إخبارك بالحقيقة

580
00:35:17,865 --> 00:35:20,618
لا بأس، لكني عرفت سبب
."وقوعك في حب "ماكس

581
00:35:20,701 --> 00:35:22,703
.لقد بدا كاملاً

582
00:35:22,787 --> 00:35:24,997
من المؤسف أنه كان يواعدني
.ليصل إليك

583
00:35:25,081 --> 00:35:26,707
.ستجدين شاباً رائعاً

584
00:35:26,791 --> 00:35:30,128
،أرجو ذلك
.لكنه ترك كعكته على الأقل

585
00:35:31,921 --> 00:35:33,714
.سأحضر المزيد من الشمبانيا

586
00:35:37,009 --> 00:35:39,303
هل لي بأن أقاطع رقصتكما؟

587
00:35:39,387 --> 00:35:43,266
نعم، سأذهب لأجد المزيد
.من مخفوق الجبن

588
00:35:43,349 --> 00:35:47,603
."آسفة بشأن تغيير اسم "تشارلي

589
00:35:47,687 --> 00:35:50,565
تطلب الأمر أن تفقد أمي الوعي
...لأدرك

590
00:35:50,648 --> 00:35:52,692
.لماذا أغضبك الأمر كثيراً

591
00:35:52,775 --> 00:35:55,945
"أريد أن نكون جميعاً من عائلة "رودس
.فيما بقي من حياتنا

592
00:35:56,028 --> 00:35:58,156
.وأنا كذلك

593
00:35:58,239 --> 00:36:00,825
إنه مثال آخر على تربيتي
المسرفة في الحماية

594
00:36:00,908 --> 00:36:02,076
.وهي تؤثر في سلباً

595
00:36:02,160 --> 00:36:04,871
،ربما تسرعت في الحكم مرة أخرى

596
00:36:04,954 --> 00:36:07,874
"ولكن هذا بسبب حبي لـ"تشارلي
.كما لو كانت ابنتي

597
00:36:09,250 --> 00:36:13,171
!رائع
.ستكون لديها الآن والدتان تزعجانها

598
00:36:14,964 --> 00:36:16,591
!أحب هذه الأغنية

599
00:36:19,510 --> 00:36:21,387
.أشكرك على تكتمك قبل قليل

600
00:36:21,470 --> 00:36:22,471
.العفو

601
00:36:23,848 --> 00:36:24,849
...ولكن

602
00:36:27,018 --> 00:36:29,145
،إن كنت مريضة حقاً

603
00:36:29,228 --> 00:36:31,272
.فأعتقد أن عليك أن تخبري العائلة

604
00:36:31,355 --> 00:36:34,442
.ربما يهتمون بك أكثر مما تتصورين -
.ربما -

605
00:36:34,525 --> 00:36:37,111
.لكني أقدر لك كتمان سري

606
00:36:37,195 --> 00:36:39,864
،جميعنا نخفي الأسرار
."هذا من تقاليد عائلة "رودس

607
00:36:48,080 --> 00:36:50,249
،هذا ليس لئيماً بما يكفي
.فلنتبادل

608
00:36:50,333 --> 00:36:52,001
.سأكون البغض وأنت الحب

609
00:36:56,505 --> 00:36:58,507
،إن تحدثنا بالأرقام

610
00:36:58,591 --> 00:37:01,469
همفري" فتى شجاع"
."أكثر من "هيمينغواي

611
00:37:01,552 --> 00:37:04,305
.هذا مثير للإعجاب -
.كنت أفكر في هذا -

612
00:37:06,390 --> 00:37:07,725
!يا للهول

613
00:37:07,808 --> 00:37:10,394
"كيتي بيري"
.أعادت نشر تغريدتنا

614
00:37:10,478 --> 00:37:13,522
!ماذا؟ لديها 9 ملايين متابع

615
00:37:13,606 --> 00:37:15,900
.هذه أرقام الكتب الأفضل مبيعاً

616
00:37:19,612 --> 00:37:23,282
"تصرفت كـ"جيري مغواير
.والعائلة وافقت

617
00:37:23,366 --> 00:37:26,160
.تبدو كافتتاحية ناجحة بالنسبة إليّ

618
00:37:27,411 --> 00:37:31,999
علي أن أعترف بأن موقع السيطرة
.بدا شعوراً رائعاً للغاية

619
00:37:32,083 --> 00:37:35,169
.وكذلك فقدان السيطرة
كيف كان يومك مع "بلير"؟

620
00:37:35,253 --> 00:37:37,630
هل علمتها كيف تغير "لوي" للأفضل؟

621
00:37:37,713 --> 00:37:40,341
.أخبرتها بالحقيقة

622
00:37:40,424 --> 00:37:41,926
الحقيقة بأسرها؟

623
00:37:42,009 --> 00:37:43,427
."عليك أن تعمل في "سبيكتاتور

624
00:37:43,511 --> 00:37:46,597
تمنيت لو كانت لدي الشجاعة
.لأفعل ذلك في وقت سابق

625
00:37:46,681 --> 00:37:49,058
أصبحت أخيراً الرجل الذي تريده

626
00:37:49,141 --> 00:37:51,978
.وقد اختارت رجلاً آخر

627
00:37:52,061 --> 00:37:54,105
.تأخرت كثيراً

628
00:37:54,188 --> 00:37:55,815
ما زلت تحبها، صحيح؟

629
00:37:55,898 --> 00:37:58,693
لا أتخيل أن يحين يوم
.لا أحبها فيه

630
00:37:58,776 --> 00:38:03,531
بعد فترة طويلة من إغلاق النوادي
.لا يزال جحيم الديسكو متأججاً

631
00:38:03,614 --> 00:38:07,702
ولكن بالنسبة للبعض، الرغبة العارمة
.هي ما تبقيهم مستيقظين ليلاً

632
00:38:09,870 --> 00:38:13,207
آنسة "بلير"، إن وجدت أخيراً
المفتاح لإعادة السيد "لوي" للقلعة

633
00:38:13,291 --> 00:38:15,584
فلماذا لا تبدين مبتهجة؟

634
00:38:15,668 --> 00:38:19,213
،أخبريه بأنه لن يخسرك
.وبأنه سيكون أميراً من جديد

635
00:38:20,631 --> 00:38:24,635
بإمكاني أن أجد اختلاف التوقيت
.لتتصلي به في دولة العالم الثالث

636
00:38:26,095 --> 00:38:29,598
.لا، أحتاج إلى الراحة

637
00:38:29,682 --> 00:38:32,393
.كعك الزفاف أشعرني بالغثيان

638
00:38:32,476 --> 00:38:33,561
.اذهبي

639
00:38:36,814 --> 00:38:40,234
بالنسبة لآخرين، لهيب الشكوك
.هو ما يضايقهم

640
00:38:47,783 --> 00:38:49,660
.يبدو أننا أصبحنا أخيراً بأمان

641
00:38:51,871 --> 00:38:53,873
.يمكنك أن تذهبي متى شئت

642
00:38:53,956 --> 00:38:56,375
هل توافقين لو بقيت؟

643
00:39:03,007 --> 00:39:07,595
لديك مال كثير، يمكنك أن تسكني
.في أي مكان تريدينه

644
00:39:07,678 --> 00:39:09,972
.الأمر لا يتعلق بالمال بالنسبة إلي

645
00:39:10,056 --> 00:39:11,682
.في الواقع، يمكنك أن تأخذيه كله

646
00:39:14,477 --> 00:39:16,479
...إذن

647
00:39:16,562 --> 00:39:18,230
ماذا تريدين؟

648
00:39:18,314 --> 00:39:19,315
.عائلة

649
00:39:21,817 --> 00:39:27,239
أنا آسفة، لم أكن أعرف
.أنك عانيت الكثير خلال نشأتك

650
00:39:30,201 --> 00:39:33,871
.سرقت هذه عندما خلع "ماكس" سترته

651
00:39:36,207 --> 00:39:38,125
.سأحرص على ألا يراها أحد

652
00:39:39,960 --> 00:39:41,962
.شكراً

653
00:39:42,046 --> 00:39:43,923
إن اكتشفوا الحقيقة يوماً

654
00:39:44,006 --> 00:39:46,550
،حقيقة "شارلوت رودس" الفعلية

655
00:39:46,634 --> 00:39:48,511
.فلن يصفحوا عني

656
00:39:48,594 --> 00:39:51,764
وهكذا، على كل منا
.أن تحافظ على عائلتها

657
00:40:02,942 --> 00:40:04,360
"(اتصال من (ماكس"

658
00:40:06,570 --> 00:40:07,738
ماذا تريد؟

659
00:40:07,822 --> 00:40:11,784
،استعادة حياتي
."العودة إلى "لوس أنجلوس

660
00:40:11,867 --> 00:40:13,911
الوظيفة التي تخليت عنها
."مع "بولود

661
00:40:13,994 --> 00:40:17,248
العامان اللذان قضيتهما أصدقك وأحبك

662
00:40:17,331 --> 00:40:22,420
وكل ما فعلته كان الكذب والخداع
.لتحظي بحياة فارهة ليست حياتك

663
00:40:22,503 --> 00:40:24,380
.الأفضل أن تحذري

664
00:40:24,463 --> 00:40:27,925
لأني لن أغادر المدينة
.حتى أحصل على ما أستحقه

665
00:40:28,008 --> 00:40:29,135
.حظاً موفقاً في ذلك

666
00:40:32,555 --> 00:40:36,809
،لا يمكن لأحد أن يمسني بسوء
.أنا من عائلة "رودس" الآن

667
00:40:40,813 --> 00:40:42,523
،إن كنت ستلعب بأعواد الثقاب

668
00:40:42,606 --> 00:40:46,485
فتأكد من ألا تتركها في الأرجاء
.لتصدر شرراً من جديد

669
00:40:46,569 --> 00:40:48,612
.الديسكو لم يمت في الواقع

670
00:40:48,696 --> 00:40:52,700
."ولا أنا، مع قبلاتي، "فتاة النميمة

