﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:03,461
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:04,129 --> 00:00:06,381
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:07,465 --> 00:00:10,301
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:10,385 --> 00:00:11,970
"غوسيب غيرل"

5
00:00:18,101 --> 00:00:21,646
كما قال كذاب أدبي شهير"
(ذات مرة لـ(أوبرا

6
00:00:21,730 --> 00:00:23,815
".(الذاكرة هي شخصية)

7
00:00:24,482 --> 00:00:25,525
.صباح الخير

8
00:00:52,552 --> 00:00:54,804
.صافحني، أجل هكذا

9
00:00:54,888 --> 00:00:58,099
.يمكن أن تُجمل الذاكرة أو أن تُنكر

10
00:00:58,183 --> 00:01:04,230
مرحباً يا "بلير"، لا أدري ما الذي رأيته
.بيني أنا و"تريب" لكن ما من شيء بيننا

11
00:01:04,856 --> 00:01:09,527
لكن كما يعرف (جايمس فراي) جيداً"
".تظهر الحقيقة دائماً

12
00:01:09,611 --> 00:01:13,865
،هذه رسالتي الثلاثين
.لا أريد أن نتشاجر بعد الآن

13
00:01:13,948 --> 00:01:17,952
.اتصلي بي من فضلك
.ها هي الرسالة الـ31

14
00:01:20,830 --> 00:01:23,500
لا أتحدث مع الكذابين
."أو أفراد عائلة "لوينسكي

15
00:01:23,583 --> 00:01:26,586
بحقك يا "بلير"، لست متأكدة
.من أنك رأيت شيئاً

16
00:01:26,669 --> 00:01:31,591
في الصف الثاني، رأيت أستاذ الرياضة
.يرمق أم "لافيرن غليزر" بنظرة إعجاب

17
00:01:31,674 --> 00:01:35,929
لم أنل أعلى علامة في مادة الرياضة
في تاريخ "كونستانس" فحسب

18
00:01:36,012 --> 00:01:39,057
إنما أدركت أن رصدي للتوتر
.الجنسي لا مثيل له أيضاً

19
00:01:39,140 --> 00:01:44,437
أثبت وجهة نظرك. هل عاد الشاب؟ -
.لا -

20
00:01:44,521 --> 00:01:46,689
أضيف أفراداً جدداً على جيشي
.من التلاميذ

21
00:01:46,773 --> 00:01:50,527
في جامعة "نيويورك"، لا يكترثون إن أعد
."أسلافك فطيرة اليقطين في "بليموث

22
00:01:50,610 --> 00:01:53,530
لا يكترثون سوى لجني الأرباح
."في "باراماونت

23
00:01:53,613 --> 00:01:55,031
."أولاد "تيش

24
00:01:55,115 --> 00:01:57,450
نسل من الأشخاص المهمين
.ونجوم الأفلام

25
00:01:57,534 --> 00:02:01,162
بالأمس، أرسلت طبعة أولى للنص
."لقائدهم "بول هافمان

26
00:02:01,246 --> 00:02:04,040
.اليوم، سأؤمن التحالف

27
00:02:04,124 --> 00:02:06,167
هل تود الانضمام إلي؟ -
.أود ذلك -

28
00:02:06,251 --> 00:02:10,255
لكن طلب مني دبلوماسي عالي الشأن
."اصطحاب ابنه في أنحاء "نيويورك

29
00:02:10,338 --> 00:02:15,593
.يجب أن أنشئ زبائني الأوروبيين
.يبدو أنني مُلزم بتمثال الحرية

30
00:02:15,677 --> 00:02:18,346
يا للتضحيات التي نقوم بها
!من أجل النجاح

31
00:02:18,429 --> 00:02:21,099
.سنفكر في طريقة لجعل يومك مسلياً لاحقاً

32
00:02:23,768 --> 00:02:26,062
علاقة ثلاثية؟ -
.أجل -

33
00:02:26,146 --> 00:02:29,274
أنا و"أوليفيا" و"فانيسا"، فتاتان
.وأربعة نهود و"دان همفري" واحد

34
00:02:29,357 --> 00:02:31,818
!كم أنا رائع -
!كم أنت غبي -

35
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
ماذا؟ -
يا صاح، أعرف أموراً -

36
00:02:34,237 --> 00:02:37,490
"ذهبت إلى "أوروبا
.و"تشاك باس" هو صديقي المفضل

37
00:02:37,574 --> 00:02:42,078
.الشخص الثالث يجب أن يكون غريباً -
.وجود "فانيسا" هو ما جعل الأمر ممتعاً -

38
00:02:42,162 --> 00:02:46,916
حسناً، المشكلة هو أنه خلال علاقة ثلاثية
.هناك شخصان معاً وشخص بمفرده

39
00:02:47,000 --> 00:02:51,379
.أتعلم؟ العلاقة المنفردة لم تكن سيئة -
.لعلك استمتعت بالعرض -

40
00:02:51,462 --> 00:02:54,799
"لكن فلنواجه الأمر، "فانيسا
.تصدر الكثير من الأصوات

41
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
"لم يكن سهلاً على "أوليفيا
.سماع كل هذه الأصوات

42
00:02:56,551 --> 00:02:59,178
لا، كانت "أوليفيا" بخير، تحدثنا
.في الصباح التالي و"فانيسا" أيضاً

43
00:02:59,262 --> 00:03:03,349
.لم أرها كثيراً لكنني واثق من أنها كذلك

44
00:03:03,433 --> 00:03:06,811
لمَ تفسد المتعة؟ -
.لأنك محظوظ بوجودهما معاً في حياتك -

45
00:03:06,895 --> 00:03:10,940
ليس فقط أنني لا أملك حبيبة
بل ومنذ أن توقفنا أنا و"سيرينا" عن التحدث

46
00:03:11,024 --> 00:03:16,821
.لا أملك صديقة أيضاً
.كنت تملكهما كليهما وأفسدت الأمر

47
00:03:16,905 --> 00:03:22,201
.لم أفعل ذلك
.في الواقع، ها هي صديقتي المقربة

48
00:03:22,285 --> 00:03:23,786
.هذا رائع

49
00:03:24,412 --> 00:03:26,289
."أبرامز" -
."مرحباً يا "دان -

50
00:03:27,457 --> 00:03:32,545
.بالكاد رأيتك هذا الأسبوع
...يبدو أنك تتجنبني منذ

51
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
.لا، على الإطلاق

52
00:03:33,963 --> 00:03:36,591
أعتقد أن "موريسي" يُحيي حفلة موسيقية
."الليلة في "بواري

53
00:03:36,674 --> 00:03:39,594
هل تريدين الذهاب؟
.أنا وأنت فحسب من أجل الأيام الخوالي

54
00:03:40,553 --> 00:03:41,846
.أجل، أود ذلك

55
00:03:42,805 --> 00:03:46,768
هل سأراك الليلة؟ -
.أجل، بالطبع. آسف -

56
00:03:52,273 --> 00:03:56,861
.لم يبدُ الأمر غريباً على الإطلاق -
.كل شيء بخير -

57
00:03:56,945 --> 00:03:59,447
.اتصل بي إن احتجت إلي وستفعل ذلك

58
00:04:00,490 --> 00:04:01,950
."غاغا" هي خريجة "تيش"

59
00:04:02,033 --> 00:04:04,953
حتى ولو لم تشأ إحياء حفل سري
"في "بليكر

60
00:04:05,036 --> 00:04:08,081
.فيجب على الأقل أن تراسلني

61
00:04:08,164 --> 00:04:10,375
هل تتحدثون عن "لايدي غاغا"؟ -
."لا يا "بلير -

62
00:04:10,458 --> 00:04:13,544
"أتحدث عن "غاغا أحمدي نجاد
."السيدة الأولى في "إيران

63
00:04:15,338 --> 00:04:19,342
.هذا مضحك
.أتعلمون من يحب السخرية؟ زوج أمي

64
00:04:19,425 --> 00:04:22,470
"سايرس روز"
.محامٍي مهم في مجال الاستعراض

65
00:04:22,553 --> 00:04:24,347
.ربما يمكنه أن يُقنعها لتحيي حفلكم

66
00:04:24,430 --> 00:04:29,102
بلير"، نعلم كلنا من هو والدي"
."وهذه الفتاة هنا هي "ويلا واينستين

67
00:04:29,185 --> 00:04:30,645
إن لم يتمكن والدانا من مساعدتنا

68
00:04:30,728 --> 00:04:34,649
"فأشك في أن يتمكن "سايرس روز
.الذي لم أسمع به قط من فعل ذلك

69
00:04:36,693 --> 00:04:38,861
ماذا ستفعلون لـ"كاباري" الليلة؟

70
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
موضوع الحكايات الخرافية صعب
.لا أريد أن أبدو تافهة

71
00:04:42,365 --> 00:04:45,034
."كاباري"؟ أحب "كاباري"

72
00:04:45,118 --> 00:04:48,705
.والحكايات الخرافية، الأميرات والملكات

73
00:04:48,788 --> 00:04:52,166
آسف يا "بلير"، إنه "كاباري" خاص بي
.ولا يمكن سوى للمدعوين دخوله

74
00:04:52,250 --> 00:04:56,254
كل المقاعد محجوزة
.لتلاميذ المسرح الجديين

75
00:05:00,091 --> 00:05:02,093
.لا أكترث للمبلغ الذي يعرضونه

76
00:05:02,176 --> 00:05:05,763
"كاي سي"، "بيتشز أوف إيستويك"
.هي فكرة رهيبة

77
00:05:08,182 --> 00:05:11,185
.يشبه "هيذرز" لكن مع ساحرات

78
00:05:11,269 --> 00:05:15,440
بما أن "إي كاي 4" لن يحدث
.تدفعني لأقبل بأي شيء

79
00:05:15,523 --> 00:05:19,193
.أملت أن تبقي هنا الآن

80
00:05:19,277 --> 00:05:20,987
.هذه خطتي

81
00:05:21,070 --> 00:05:25,575
،أنا سعيدة جداً هنا
.لدي صفوفي ولدي أنت

82
00:05:25,658 --> 00:05:27,118
."و"فانيسا

83
00:05:27,994 --> 00:05:29,245
."و"فانيسا

84
00:05:29,329 --> 00:05:32,498
إن أردت أن أمثل فيمكنني
."فعل ذلك هنا في جامعة "نيويورك

85
00:05:32,582 --> 00:05:34,917
.هناك أفضل قسم مسرح في البلد

86
00:05:35,001 --> 00:05:36,961
"بالطبع، بالحديث عن "تيش

87
00:05:37,045 --> 00:05:39,380
قولي لي إن كانت فكرة جنونية
لكنني أفكر في تقديم طلب

88
00:05:39,464 --> 00:05:42,008
.لبرنامج الكتابة المسرحية للسنة المقبلة

89
00:05:42,091 --> 00:05:44,385
دان"، لا أظن أنها فكرة جنونية"
.على الإطلاق

90
00:05:44,469 --> 00:05:46,429
يجب أن أؤلف مسرحية خلال عطلة
.عيد الميلاد هذه

91
00:05:46,512 --> 00:05:48,973
.سأساعدك بطلبك الليلة -
.أود ذلك -

92
00:05:49,057 --> 00:05:51,809
"لكن الليلة، سنذهب أنا و"فانيسا
."لمشاهدة "موريسي" في "باوري

93
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
إنه تقليد نقوم به منذ الصف السابع

94
00:05:53,394 --> 00:05:55,980
نرتدي قمصاناً ضيقة
.ونرمي نبتة على المسرح

95
00:05:56,064 --> 00:06:02,862
لا مانع لديك، صحيح؟ -
.أجل، بالطبع، إنه تقليد -

96
00:06:07,158 --> 00:06:10,661
سأذهب لاحتساء القهوة، اتفقنا؟
.سأراك لاحقاً

97
00:06:11,579 --> 00:06:15,208
.حسناً
.كنت أظن أننا سنحتسي القهوة معاً

98
00:06:16,918 --> 00:06:21,255
ماذا عن "براد ألكسندر"؟
.قالت أمه إنه أعزب

99
00:06:21,756 --> 00:06:26,469
أجل لأنه سبب لست فتيات من
.نايتنغايل" سيلان التعقيبة السنة الماضية"

100
00:06:27,011 --> 00:06:28,346
ماذا تفعلان؟

101
00:06:28,429 --> 00:06:31,808
"نحاول أن نعثر على شاب لـ"جيني
.لحفل جمعية البستنة

102
00:06:31,891 --> 00:06:34,310
لا تقلق يا أبي، تخطيت شباب
.الناحية الشرقية العليا

103
00:06:34,393 --> 00:06:36,062
.أريد توسيع آفاقي

104
00:06:37,730 --> 00:06:41,776
تشارلز"، كيف حالك؟"
هل أحضر لك كوب قهوة؟

105
00:06:41,859 --> 00:06:44,153
."شكراً، لكنني متوجه إلى "بلانيتيريوم

106
00:06:44,237 --> 00:06:46,364
.كنت أوصل لك هذه الأوراق -
.شكراً لك -

107
00:06:46,447 --> 00:06:49,492
هل قال "تشاك باس" للتو
إنه ذاهب إلى "بلانيتيريوم"؟

108
00:06:49,575 --> 00:06:52,703
أرفه عن ضيف ينزل في الفندق
.وهو ابن سفير

109
00:06:53,329 --> 00:06:54,580
.ينتظرني في الردهة

110
00:06:57,834 --> 00:07:00,795
.ربما يمكن لـ"جيني" أن تريه المكان

111
00:07:00,878 --> 00:07:03,339
.قلت إنك تريدين توسيع آفاقك

112
00:07:14,142 --> 00:07:15,977
.أجل، يمكنني فعل ذلك

113
00:07:17,311 --> 00:07:18,771
.لكنك مدين لي

114
00:07:19,772 --> 00:07:21,065
.من دواعي سروري

115
00:07:25,069 --> 00:07:27,238
ما هو مرض سيلان التعقيبة؟

116
00:07:32,034 --> 00:07:33,244
."أوليفيا"

117
00:07:33,327 --> 00:07:36,372
.الممثلة الناشئة التي كنت أبحث عنها -
."مرحباً يا "بلير -

118
00:07:36,456 --> 00:07:39,792
هل "دوروتا" بحاجة إلى استعمال مأخذ
التيار من أجل مسخن المناشف مجدداً؟

119
00:07:39,876 --> 00:07:41,544
.لدي سؤال في الواقع

120
00:07:41,627 --> 00:07:44,589
كيف يمكنني أن أفوز برضا
الممثلين السطحيين والاصطناعيين؟

121
00:07:44,672 --> 00:07:47,592
ألم ينجح ذلك حين ناديتهم
سطحيين واصطناعيين؟

122
00:07:47,675 --> 00:07:50,428
أنا جادة، كلهم ذاهبون
.إلى "كاباري" الليلة

123
00:07:50,511 --> 00:07:53,806
.لم تتم دعوتي حتى
.ليس أنه لدي ما أؤديه

124
00:07:56,601 --> 00:07:59,604
.أنت محظوظة، تمت دعوتي

125
00:07:59,687 --> 00:08:02,315
أعتقد أن نجم الأفلام
.لديه سحر ما

126
00:08:02,398 --> 00:08:04,442
.لعلي قرأت ذلك عند طبيب الأسنان

127
00:08:04,525 --> 00:08:08,988
الأهم من ذلك هو أنني أواعد رجلاً
.يريد فرصة ليؤلف مسرحية

128
00:08:10,448 --> 00:08:12,366
.عليه أن يلغي مواعيده أولاً

129
00:08:24,086 --> 00:08:27,757
مرحباً يا "تريب"، كيف حالك؟

130
00:08:27,840 --> 00:08:32,553
كنت أترك لك ملاحظة بشأن المقالة
."في "أوبزرفر

131
00:08:32,637 --> 00:08:34,722
.هذا رائع

132
00:08:37,934 --> 00:08:41,646
ظننت أنك لن تكون هنا وهذا ما كان
.مكتوباً على جدول أعمالك

133
00:08:41,729 --> 00:08:45,107
.صحيح، انتهى اجتماعي باكراً

134
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
.هذا جيد -
.أجل -

135
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
سيكون لديك وقت إذاً لقراءة ملاحظتي

136
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
أتعلم؟ لا يجب أن يكون الوضع
.بيننا غريباً هكذا

137
00:08:58,246 --> 00:09:02,166
لن يدوم ذلك طويلاً
.سأنتقل إلى العاصمة غداً

138
00:09:02,917 --> 00:09:05,211
كنت أظن أنك ستفعل ذلك
.في شهر يناير

139
00:09:05,294 --> 00:09:09,799
أرادت "مورين" التواجد هناك بمناسبة
.الأعياد، الحفلات والعلاقات العامة

140
00:09:10,258 --> 00:09:11,842
.هكذا أفضل على ما أعتقد

141
00:09:12,843 --> 00:09:16,430
.لقد كان ذهني مشتتاً

142
00:09:17,765 --> 00:09:20,434
.أجل، أعلم ذلك -
...الأسبوع الماضي -

143
00:09:21,727 --> 00:09:26,232
.لم يحدث شيء -
إذاً لمَ أشعر أن شيئاً حدث؟ -

144
00:09:28,693 --> 00:09:33,990
ربما علينا أن نتجنب بعضنا البعض
.إلى أن تغادر

145
00:09:35,575 --> 00:09:36,617
.أجل

146
00:09:38,077 --> 00:09:39,620
.ها أنتما

147
00:09:41,664 --> 00:09:45,876
يا عزيزي، عرفت للتو أن عليهم تغيير
.غداء زوجات الطلاب الجامعيين الجدد

148
00:09:45,960 --> 00:09:48,045
يجب أن أغادر بعد ساعة
هل من مانع لديك؟

149
00:09:48,129 --> 00:09:51,882
لا، بالطبع، سأراك غداً. سأطلب
.من "جين" أن تنهي توضيب الأمتعة

150
00:09:51,966 --> 00:09:54,552
.كل ما بقي هو المكتب في المنزل

151
00:09:54,635 --> 00:09:59,307
"يجب أن تساعدك "سيرينا
.هناك أمور عائلية خاصة وأثق بك

152
00:10:00,933 --> 00:10:06,814
."هذا ليس ضمن عمل "سيرينا -
لا مانع لديها، صحيح؟ -

153
00:10:09,817 --> 00:10:13,362
من يريد اصطحاب زوجته المفضلة
إلى الفطور المتأخر؟

154
00:10:13,446 --> 00:10:19,619
.لا تنسَ نفسك يا عضو الكونغرس"
".قد يتدمر زواجك

155
00:10:26,626 --> 00:10:29,420
.أمي، أعرف كم تحبين جدي وأفهم ذلك -
"(فندق (إمباير" -

156
00:10:29,503 --> 00:10:34,216
سامحت أبي بضع مرات
.لكن لا تدعيه يتلاعب بك

157
00:10:34,300 --> 00:10:37,595
."هو المسؤول عن حادثة "هدسون
من قد يكون سواه؟

158
00:10:37,678 --> 00:10:39,597
مرحباً؟ "نايت"؟

159
00:10:40,890 --> 00:10:45,186
آسفة يا أمي، أود سماع معلوماتك الجديدة

160
00:10:45,269 --> 00:10:47,730
.لكن علي أن أقفل الخط
سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

161
00:10:48,731 --> 00:10:51,651
أعلم أنني لست الشخص
.المفضل لديك الآن

162
00:10:51,734 --> 00:10:57,740
لكن هذه أنا يا "نايت" وما من شخص
.آخر يمكنني أن أتحدث معه عن الموضوع

163
00:10:59,200 --> 00:11:05,498
أعتقد أنني على وشك أن أتورط
.مع رجل متزوج

164
00:11:05,581 --> 00:11:08,125
لمَ أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك
التحدث معه عن الأمر؟

165
00:11:08,209 --> 00:11:09,752
."لأنه "تريب

166
00:11:17,593 --> 00:11:19,845
.فانيسا"، مرحباً" -
.مرحباً -

167
00:11:19,929 --> 00:11:22,681
عرفت أنك ستعودين للحصول على ملابس
.نظيفة في وقت ما

168
00:11:22,765 --> 00:11:27,061
.أجل، أعلم، بالكاد رأينا بعضنا البعض

169
00:11:27,144 --> 00:11:30,147
."كنا مشغولين أنا و"دان

170
00:11:31,982 --> 00:11:38,572
...لا تتجنبينني إذاً بسبب كل

171
00:11:39,281 --> 00:11:42,952
.ماذا؟ يا للهول! لا

172
00:11:43,035 --> 00:11:48,332
.بحقك، لا -
.حسناً، رائع -

173
00:11:48,416 --> 00:11:51,669
لأنني كنت أصاب بالهلع قبل أن ألتقي
.بـ"دان" هذا الصباح

174
00:11:51,752 --> 00:11:54,672
.لكنه كان على طبيعته

175
00:11:54,755 --> 00:11:57,883
"سنذهب الليلة لمشاهدة عرض "موريسي
.للمرة الخامسة

176
00:11:57,967 --> 00:12:00,970
وما زلت أملك تذكرتين من العرض الأول
.في الصف السابع

177
00:12:02,972 --> 00:12:04,306
...في الواقع

178
00:12:05,224 --> 00:12:08,018
.أنا مستاءة بشأن ذلك

179
00:12:08,102 --> 00:12:13,482
"منذ شهر، سجلت اسمي أنا و"دان
.لـ"بليكر" في "كاباري". وسيقام الليلة

180
00:12:14,608 --> 00:12:20,656
كنا لنلغي ذلك لكن يريد "دان" تقديم
.طلب لـ"تيش" وهذه فرصة رائعة له

181
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
.أجل -
.حسناً -

182
00:12:24,243 --> 00:12:26,120
."آسفة بشأن "موريسي

183
00:12:28,414 --> 00:12:33,752
لا أفهم الأمر فحسب، "تريب"، حقاً؟
."منذ شهرين، كنت متيمة بـ"كارتر بايزن

184
00:12:33,836 --> 00:12:36,922
ضحى "تريب" كثيراً
.ليصل إلى ما هو عليه الآن

185
00:12:37,006 --> 00:12:40,384
كلنا ضحينا، لا يمكن أن يتخلى
.عن كل شيء ببساطة من أجلك

186
00:12:40,468 --> 00:12:42,887
.أجل، يكافح الأمر وأنا أيضاً

187
00:12:43,596 --> 00:12:46,557
.أشعر بدقات قلبي حين أراه

188
00:12:46,640 --> 00:12:49,977
لم ينتابني هذا الشعور منذ أن كنت أبلغ
."13 عام وشاهدت "جود لاو" في "آلفي

189
00:12:50,060 --> 00:12:52,771
أجل لكنك لم تعودي تبلغين 13 عام
."يا "سيرينا

190
00:12:54,690 --> 00:12:58,611
كنت أظن أنه أياً كان ما حصل بيننا
.فما زال بوسعي الاعتماد عليك

191
00:12:58,694 --> 00:13:01,238
.لكنني أظن أنني كنت مخطئة

192
00:13:02,823 --> 00:13:03,866
.مهلاً

193
00:13:08,537 --> 00:13:11,999
.أنت محقة، أنا آسف
.يمكنك أن تعتمدي علي دائماً

194
00:13:13,834 --> 00:13:17,338
بلجيكا"، صحيح؟"
.لا بد من أنهم يعدون وافل لذيذة حقاً

195
00:13:17,421 --> 00:13:21,091
.عائلتي تحب الوافل كثيراً -
.أجل، بالكاد تذوقتها -

196
00:13:21,175 --> 00:13:24,220
غادرنا حين كنت أبلغ 4 سنوات ليتمكن
."والدي من العمل على "اتفاق أوسلو

197
00:13:24,303 --> 00:13:27,014
عمل على "اتفاق أوسلو"؟
.يبدو هذا مهماً

198
00:13:27,097 --> 00:13:30,267
.أجل، أهم من أن يكون والداً

199
00:13:30,351 --> 00:13:34,188
صحيح، ماذا تريد أن تفعل إذاً؟
"يمكننا تناول الغداء في "بوتهاوس

200
00:13:34,271 --> 00:13:38,025
."أو يمكننا السير إلى "جان جورج -
.لدي خطة -

201
00:13:39,360 --> 00:13:40,736
.ستكون ممتعة

202
00:13:42,696 --> 00:13:46,992
يا للهول! لا تنظر الآن لكنهما فتاتا
.شابين" الوقحتان"

203
00:13:48,452 --> 00:13:49,662
.مرحباً

204
00:13:52,206 --> 00:13:54,166
.ستشعران بغيرة غامرة

205
00:14:00,881 --> 00:14:05,135
.قوارب؟ حقاً؟ بحقك

206
00:14:05,219 --> 00:14:08,264
"قد يكون الأمر جميلاً في "بلجيكا

207
00:14:08,347 --> 00:14:11,308
"لكن في "مانهاتن
.لا يفعل ذلك سوى الأولاد الصغار

208
00:14:20,192 --> 00:14:24,363
أمامكم ثماني ساعات لكتابة حكايتكم
.الخيالية والتدرب عليها

209
00:14:24,446 --> 00:14:26,699
"سيحضر الكثير من خريجي "تيش

210
00:14:26,782 --> 00:14:32,329
.بالإضافة إلى وكيلي الشرعي
.رجاءً، لا تحرجوني. بالتوفيق

211
00:14:33,998 --> 00:14:38,127
أترى؟ -
.أجل، أنت محقة. ستكون فرصة رائعة -

212
00:14:38,210 --> 00:14:42,673
...أي حكاية خيالية -
.حكاية "بيضاء الثلج" بالطبع -

213
00:14:44,008 --> 00:14:45,676
.آسفة لأنني تأخرت

214
00:14:46,552 --> 00:14:50,306
ماذا تفعل هنا؟ -
.أيها السخيف -

215
00:14:50,389 --> 00:14:54,518
.أنا المنتجة والنجمة المشاركة والمخرجة

216
00:14:54,602 --> 00:14:59,148
.كانت فكرتها هي في الواقع -
.فكرتي الرائعة -

217
00:14:59,231 --> 00:15:03,027
"حفل موسيقي فيه أغاني خريجة "تيش
."لايدي غاغا"

218
00:15:03,110 --> 00:15:04,570
."بول" يحب "غاغا"

219
00:15:04,653 --> 00:15:09,491
سأذهب لأعرف منه ما هي الأغاني
.التي يمكن أن تنجح موضوعياً

220
00:15:12,953 --> 00:15:16,123
حسناً، ماذا يحدث هنا؟

221
00:15:16,206 --> 00:15:18,584
"أردتني أن ألغي موعدي مع "فانيسا
التي ستغضب

222
00:15:18,667 --> 00:15:22,963
"من أجل تأليف مسرحية عن "بيضاء الثلج
و"لايدي غاغا" من إخراج "بلير والدورف"؟

223
00:15:23,047 --> 00:15:26,300
.اسمع، أعلم أن فكرتها غريبة نوعاً ما

224
00:15:26,383 --> 00:15:30,304
لكن إن تمكنت من النجاح في ذلك
.فسيتحدث الجميع عن مسرحيتك

225
00:15:30,387 --> 00:15:34,099
تحدثت مع "فانيسا" ولا مانع لديها
.بشأن الليلة

226
00:15:34,183 --> 00:15:38,228
سبق أن أخبرتها إذاً؟ -
قابلتها صدفة في الغرفة -

227
00:15:38,312 --> 00:15:40,814
.ولم يكن لديها مانع، أعدك بذلك

228
00:15:43,359 --> 00:15:45,319
.اتركوا رسالة وقد أستمع إليها

229
00:15:45,402 --> 00:15:47,738
تشاك"، أيمكنك العثور على طريقة"
أخرى لتسيير أعمالك؟

230
00:15:47,821 --> 00:15:51,367
لأن هذا الفتى البلجيكي يلعب منذ نصف
.ساعة في الحديقة بقاربه الصغير

231
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
.يجب أن أحافظ على سمعتي

232
00:15:53,202 --> 00:15:55,704
.حسناً، أصبحت جاهزاً -
ماذا ستفعل الآن؟ -

233
00:15:55,788 --> 00:15:58,874
بالونات على شكل حيوانات؟
.بالمناسبة، أخذت القارب الخطأ

234
00:15:58,958 --> 00:16:03,128
لا، في الواقع، هذا القارب
.الذي يحتوي على المال

235
00:16:03,212 --> 00:16:06,215
.قاربي كان يحتوي على المخدرات -
ماذا؟ -

236
00:16:06,298 --> 00:16:08,384
.آسف إن كنت أشعرك بالملل

237
00:16:08,467 --> 00:16:12,513
أما زلت تريدين تناول الغداء؟
."أو يمكننا العثور على فتيات "شابين

238
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
حسناً يا "نايت"، اسمع، كانت لدي
.مشاريع مع "فانيسا" الليلة

239
00:16:18,352 --> 00:16:21,939
لكن "أوليفيا" سجلت اسمي للذهاب
."إلى "كاباري" معها ومع "بلير

240
00:16:22,022 --> 00:16:24,358
أجل، إنها المرحلة الأولى
.بعد العلاقة الثلاثية

241
00:16:24,441 --> 00:16:28,278
إذ تحاول إحداهما إن لم تكن كلتاهما
.أن تثبت أنك ملك لها

242
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
ماذا سأفعل؟

243
00:16:29,571 --> 00:16:32,324
يجب أن تثبت لـ"أوليفيا" أنك ما زلت
.أنت و"فانيسا" مجرد صديقين

244
00:16:32,408 --> 00:16:35,327
.على الرغم من أن كل منكم رأى أعضاء الأخر

245
00:16:35,869 --> 00:16:37,955
هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكراً يا صاح -

246
00:16:38,038 --> 00:16:39,581
.حسناً، سأراك لاحقاً

247
00:16:41,291 --> 00:16:44,837
.هذا "دان"، مشكلة مع فتاة
.لا تريدي أن تعرفي ذلك حتى

248
00:16:44,920 --> 00:16:48,173
.يبدو أنك معالج الجميع اليوم -
أجل، علاقات غرامية مع متزوجين -

249
00:16:48,257 --> 00:16:52,469
وعلاقات حب ثلاثية، مشاكل الجميع
.هي ضمن نطاق خبرتي

250
00:16:53,971 --> 00:16:55,347
حسناً، هل أنت جاهزة؟

251
00:17:09,111 --> 00:17:10,696
.سيرينا"، مرحباً"

252
00:17:10,779 --> 00:17:15,117
كيف تحبين البيتزا؟ -
.في الواقع، لن آتي -

253
00:17:16,702 --> 00:17:18,620
.كنت أعرف أنك ستتصلين

254
00:17:20,289 --> 00:17:22,416
.لكنك خيبت ظني

255
00:17:22,499 --> 00:17:27,254
بحقك يا "تريب"، تعلم أنه لا يجب
.أن نكون بمفردنا طيلة الليلة

256
00:17:27,337 --> 00:17:32,551
.أجل، أنت محقة
.لا أريد أن أغادر من دون أن أودعك

257
00:17:32,634 --> 00:17:38,015
أيمكننا تناول العشاء فحسب؟ -
.العشاء؟ أجل -

258
00:17:38,640 --> 00:17:42,644
.لا أعتقد أنه يمكنني ذلك في الواقع

259
00:17:42,728 --> 00:17:45,689
لكن سافر بسلامة يا عضو الكونغرس
.وداعاً

260
00:17:45,773 --> 00:17:48,067
.أحسنت، سأبقى هنا لأشجعك

261
00:17:48,150 --> 00:17:51,070
"إلى أن يغادر "تريب
.لن أدعك تغيبي عن نظري

262
00:17:55,115 --> 00:17:58,077
يا سيد "فاندربيلت"، أتت الآنسة
.آرشيبالد" إلى هنا لرؤيتك"

263
00:17:58,160 --> 00:17:59,203
عمتي؟

264
00:18:00,412 --> 00:18:03,332
أنا مشغول نوعاً ما
هل يمكنها العودة لاحقاً؟

265
00:18:03,415 --> 00:18:05,167
.قالت إن الأمر مهم

266
00:18:09,213 --> 00:18:11,673
.ظننت أنك تريد تأليف مسرحية -
."آسف بشأن "موريسي -

267
00:18:11,757 --> 00:18:14,802
قلت لـ"أوليفيا" هذا الصباح إنني أريد
"تقديم طلب للالتحاق بـ"تيش

268
00:18:14,885 --> 00:18:18,138
"ورأت هذا الحدث في "كاباري
.فسجلت اسمينا

269
00:18:18,222 --> 00:18:20,641
مهلاً، هذا الصباح؟ -
.أجل -

270
00:18:20,724 --> 00:18:24,603
.لم يكن للأمر علاقة بمشروعنا الليلة
.هذه فرصة كبيرة بالنسبة إلي

271
00:18:24,686 --> 00:18:28,816
.بالطبع -
.أنا بحاجة إلى مساعدتك -

272
00:18:31,318 --> 00:18:36,073
"بعد أن استوحيت من كلمات "لايدي غاغا
كتبت تعليقاً ساخراً عن الشهرة

273
00:18:36,156 --> 00:18:39,910
والعظمة وهوس مجتمعنا
.بأشيائه الجديدة اللامعة

274
00:18:39,993 --> 00:18:44,081
.همفري"، فاجأتني، هذه ليست رهيبة" -
.ستؤدين دور الملكة التي تشيخ -

275
00:18:44,164 --> 00:18:46,583
نجمة روك يأفل نجمها لكنها موهوبة
.استحقت نجاحها

276
00:18:46,667 --> 00:18:48,752
"أوليفيا" ستؤدين دور "بيضاء الثلج"
الشابة

277
00:18:48,836 --> 00:18:51,588
التي تحاول سرقة شهرة الملكة
.عبر التصرف بشكل فاضح ومثير

278
00:18:51,672 --> 00:18:53,090
.يروقني ذلك -
.أجل -

279
00:18:53,173 --> 00:18:58,512
.أماليا" و"صوفي" أنتما توأمان"
.ستكونان القزمين المُتعثرين

280
00:18:58,595 --> 00:19:01,515
سأكون الأمير الساحر الذي يحاول
.العثور على نجمته

281
00:19:01,598 --> 00:19:03,851
.أعتقد أن الأمر سينجح

282
00:19:03,934 --> 00:19:07,437
"لا تتباهَ يا "همفري
.ما زال علينا معالجة تمثيلك السيئ

283
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
.فلنتقابل هنا بعد نصف ساعة

284
00:19:09,106 --> 00:19:10,816
الجميع من دون نص
لأتمرن على وقفة المسرح

285
00:19:10,899 --> 00:19:14,778
وجدت مُخرجاً أكثر خبرة
.وهو مناسب أكثر للمسرحية

286
00:19:14,862 --> 00:19:16,655
جولي تايمور"؟" -
.تقريباً -

287
00:19:19,449 --> 00:19:21,577
.لا -
فانيسا"؟" -

288
00:19:26,748 --> 00:19:31,086
ف"، أنا غبية جداً لأنني لم أفكر"
.فيك في وقت سابق

289
00:19:31,170 --> 00:19:35,299
نحن محظوظون جداً بوجودك
.لتُحيي كلمات "دان" الرائعة

290
00:19:35,382 --> 00:19:37,467
.يجب أن تقرئيها -
.سبق أن قرأتها -

291
00:19:37,551 --> 00:19:39,553
يريني "دان" دائماً النسخة الأولى
.عن عمله

292
00:19:41,555 --> 00:19:46,435
.كان يجب أن أريها شيئاً لتنضم إلينا -
.هذا رائع -

293
00:19:46,518 --> 00:19:49,813
إن كنت بحاجة إلى أي توجيهات
.فقد عملت مع بعض أفضل المخرجين

294
00:19:49,897 --> 00:19:52,900
بالطبع، إن أردت تحويل شخص
.إلى خفاش، فسأعلمك بذلك

295
00:19:52,983 --> 00:19:54,276
.شكراً لك

296
00:19:56,778 --> 00:19:58,530
."دان" -
أجل؟ -

297
00:19:58,614 --> 00:20:02,993
حين تعيش الفتيات معاً، أحياناً
.تكون دورتهن الشهرية في الوقت عينه

298
00:20:03,869 --> 00:20:07,789
لن أسمح لهرموناتك ولا لهرموناتهن
.بأن تقف في وجه مسرحيتي

299
00:20:07,873 --> 00:20:09,583
."ستكون الأمور بخير يا "بلير

300
00:20:10,209 --> 00:20:13,170
ماذا تفعل الملكة في الناحية
الشرقية العليا بالضبط؟

301
00:20:13,253 --> 00:20:16,882
ترتدي ملابس لمصممين مشهورين
وتأمر الناس من حولها؟

302
00:20:17,758 --> 00:20:18,926
.لا

303
00:20:19,468 --> 00:20:21,929
.إنما تذهب إلى الحفلات والافتتاحات

304
00:20:22,679 --> 00:20:25,557
حيث ترتدين ملابس المصممين
.وتأمرين الناس من حولك

305
00:20:27,392 --> 00:20:33,732
.يبدو هذا تافهاً -
.أجل، مقارنة بتاجر مخدرات دولي -

306
00:20:33,815 --> 00:20:37,277
ما سبب ذلك بأي حال؟ لست بحاجة
.إلى المال، فوالدك هو سفير

307
00:20:37,361 --> 00:20:39,821
بالضبط، ما يعني أنه ليس علينا
.المرور عبر الجمارك

308
00:20:39,905 --> 00:20:42,199
لا يفتشون حقائبنا
."عندما تأتي من "الهاغ

309
00:20:42,282 --> 00:20:47,037
كما أنني أشعر بالرضا لمعرفة
.أن والدي سيُعاني إن ألقي القبض علي

310
00:20:47,496 --> 00:20:50,374
القليل من الخطر هو ما يجعل
.الحياة تستحق العيش

311
00:20:51,500 --> 00:20:54,211
رأيت ذلك للمرة الأولى اليوم
."أيتها الأميرة "جيني

312
00:20:54,920 --> 00:20:56,588
.كان مشوقاً نوعاً ما

313
00:20:57,631 --> 00:21:01,635
إن كنت تقصدين ذلك، سيقابلني
.أصدقائي في وقت لاحق لإعادة ملء قاربي

314
00:21:03,971 --> 00:21:05,764
هل تريدين الانضمام إلي؟

315
00:21:06,807 --> 00:21:09,851
.كانت المدرسة الثانوية أسهل -
.أجل، بطريقة ما -

316
00:21:09,935 --> 00:21:13,647
.لم يعجبني الرجال المتزوجين -
.لا ينطبق الأمر علي -

317
00:21:13,730 --> 00:21:16,483
.ليس الرجال بالطبع

318
00:21:17,359 --> 00:21:20,237
الآنسة "كاثرين" كانت تجربتي الأولى
.كحبيبة مزيفة

319
00:21:20,320 --> 00:21:21,989
من كان يظن أنني سأمارس
ذلك كمهنة؟

320
00:21:22,072 --> 00:21:24,950
إن كان ذلك يشعرك بالسعادة
.فكنت حبيبة مزيفة رائعة

321
00:21:25,033 --> 00:21:31,873
...يا إلهي، لديك

322
00:21:31,957 --> 00:21:34,876
حسناً -
.توقفي -

323
00:21:36,461 --> 00:21:38,088
.أزلتها -
.شكراً -

324
00:21:41,258 --> 00:21:45,595
."هذا "تريب -
.لا يجب أن تجيبي -

325
00:21:45,679 --> 00:21:49,975
ماذا لو كان الأمر مهماً؟ -
.سيرينا"، أعطني الهاتف فحسب" -

326
00:21:50,058 --> 00:21:52,352
لا يمكنك أن تتحدثي عنه
.ولا أن تفكري فيه ولا أن تريه

327
00:21:52,436 --> 00:21:54,730
ماذا ستفعل؟ هل ستربطني بكرسي
إلى أن تقلع الطائرة؟

328
00:21:54,813 --> 00:21:57,649
.سأصطحبك إلى الحانة ونثمل

329
00:21:57,733 --> 00:22:00,277
.تثملين كثيراً

330
00:22:00,694 --> 00:22:03,780
اتفقنا؟ -
.اتفقنا، أنت الأفضل -

331
00:22:06,908 --> 00:22:11,538
يا "بيضاء الثلج"، احتسي هذا المارتيني
.قبل أدائك الليلة

332
00:22:11,621 --> 00:22:15,000
.أعدك بأنه ليس مسمماً

333
00:22:15,459 --> 00:22:17,544
.حسناً، أيها الأقزام، حان دوركم

334
00:22:19,713 --> 00:22:22,049
.أعتقد أن الأقزام يجب أن يقفوا في الأمام

335
00:22:25,343 --> 00:22:27,137
.حسناً، آسفة

336
00:22:28,388 --> 00:22:32,142
.لن يتمكن أحد من رؤيتي -
.هذه اللحظة خاصة بالأقزام -

337
00:22:32,225 --> 00:22:33,351
صحيح يا "دان"؟

338
00:22:33,435 --> 00:22:38,857
...المسرحية بعنوان "بيضاء الثلج" لذا -
.بالطبع ستدعمها -

339
00:22:38,940 --> 00:22:40,192
ماذا؟ -
.إنه محق -

340
00:22:40,275 --> 00:22:43,028
.لن أقف في الخلف -
.كان مجرد اقتراح -

341
00:22:46,948 --> 00:22:49,993
التخلص مني هي من نشاطات
.فانيسا" المفضلة"

342
00:22:50,077 --> 00:22:51,995
ماذا؟ -
.مهلاً، حسناً -

343
00:22:52,079 --> 00:22:54,831
.فلنهدأ ونتحدث بمنطق

344
00:22:55,373 --> 00:22:58,376
أنت من سجلت اسميكما في هذا المكان
.للتخلص مني

345
00:22:58,460 --> 00:23:01,922
هل تمازحينني؟
.أنت من تخلصت مني اليوم

346
00:23:02,005 --> 00:23:05,634
"بمشروعك لمشاهدة "موريسي
.وتلك الليلة

347
00:23:05,717 --> 00:23:07,886
ماذا؟ -
عم تتحدثين؟ -

348
00:23:15,143 --> 00:23:18,939
"فانيسا"، أنت مغرمة بـ"دان"
.وكل الموجودين هنا يعرفون

349
00:23:19,022 --> 00:23:23,985
.هذا صحيح -
.أوليفيا"، هذا جنون، بحقك" -

350
00:23:24,069 --> 00:23:26,029
.لست بحاجة إلى التعامل مع أي من هذا

351
00:23:26,113 --> 00:23:28,198
.أستقيل -
.لا، أنا أستقيل -

352
00:23:29,658 --> 00:23:32,619
ماذا يحدث؟ هل أقمتم علاقة ثلاثية؟

353
00:23:34,371 --> 00:23:37,040
!يا للهول! كم أنت غبي

354
00:23:37,124 --> 00:23:39,084
يجب أن يكون الشخص الثالث
.شخصاً غريباً دائماً

355
00:23:39,167 --> 00:23:41,545
هذه مشكلتي، سأذهب
.للتحدث مع الفتاتين

356
00:23:41,628 --> 00:23:42,671
بأي ترتيب؟

357
00:23:44,589 --> 00:23:45,924
.بالضبط

358
00:23:46,383 --> 00:23:48,468
.يجب أن تعالج الأمر كله بمفردك

359
00:23:48,552 --> 00:23:54,182
يجب أن أبني جيشاً وأن أستحوذ
.على مدرسة وأن أبتز فتيات

360
00:23:55,100 --> 00:23:57,811
يا مؤلف المسرحيات"
.يُستحسن أن تترك قلمك

361
00:23:57,894 --> 00:24:01,648
يبدو أن هذه المسرحية
".أصبحت تقتصر عليك وحدك

362
00:24:04,359 --> 00:24:08,613
أوليفيا"، لا أطلب منك أن تمثلي"
.من أجلي

363
00:24:08,697 --> 00:24:11,825
إنما أطلب منك فعل ذلك
.من أجل كل المراهقات في العالم

364
00:24:12,576 --> 00:24:14,619
لا يكترث المعجبون بي
.إن مثلت في مسرحية

365
00:24:14,703 --> 00:24:17,455
لكنهم سيكترثون إن عرفوا أن ملكة
الأموات المفضلة لديهم

366
00:24:17,539 --> 00:24:22,294
"قد أقامت علاقة ثلاثية مع "دان همفري
.المقزز وصديقته المبتدئة

367
00:24:22,377 --> 00:24:26,506
هل تريدين أن يعرف الجميع هنا
أن "أبرامز" هي نجمة حقاً؟

368
00:24:26,590 --> 00:24:30,719
"أولاً، سأراسل "تي أم زي
."ثم "فتاة النميمة

369
00:24:30,802 --> 00:24:36,141
"ثم المُنادي في "نويرسفيل" في "فيرمونت
.كي يعرف والداك

370
00:24:37,475 --> 00:24:40,645
إذاً، ماذا قررت؟

371
00:24:50,530 --> 00:24:55,535
هل تدرك أننا لم نخرج لاحتساء
...الشراب بمفردنا منذ

372
00:24:55,619 --> 00:24:57,287
."منذ زفاف "شيبيرد

373
00:24:58,580 --> 00:25:02,125
.أجل، الليلة التي تغير فيها كل شيء

374
00:25:03,877 --> 00:25:06,963
ربما يجب أن نتناول الطعام ونصحو
.قبل أن يحدث شيء

375
00:25:07,047 --> 00:25:12,302
بحقك، مضت 3 سنوات ونصف، يمكنني
.أن أسيطر على نفسي إن تمكنت من ذلك

376
00:25:13,220 --> 00:25:15,555
.المزيد من الشراب من فضلك -
.حسناً -

377
00:25:16,139 --> 00:25:19,559
.أنقذك الهاتف -
.انتظري لحظة، سأعود حالاً -

378
00:25:21,186 --> 00:25:23,146
.مرحباً -
نايت"؟" -

379
00:25:23,230 --> 00:25:29,027
اكتشفت للتو أن جدي لم يكن
."المسؤول عن حادثة بطولة "هدسون

380
00:25:30,612 --> 00:25:32,113
."بل "مورين

381
00:25:32,572 --> 00:25:35,742
.أخبرتني أمك للتو -
.لا، أنت تمازحني -

382
00:25:35,825 --> 00:25:38,370
."أنا آسف جداً يا "نايت

383
00:25:38,453 --> 00:25:42,666
...تركتك تتحمل النتيجة -
.لا تقلق بشأني. إنه أنت -

384
00:25:44,251 --> 00:25:45,418
ماذا ستفعل؟

385
00:25:46,336 --> 00:25:49,881
.لا أدري، لا يمكنني أن أثق بها مجدداً

386
00:25:49,965 --> 00:25:52,384
.لا أدري إن كنت أريد أن أراها مجدداً

387
00:25:52,926 --> 00:25:56,972
"بالطبع أنت غاضب يا "تريب
.لكنها زوجتك

388
00:25:57,055 --> 00:26:01,559
أي انفصال في وقت مبكر من ولايتك
.قد يؤثر على إعادة انتخابك

389
00:26:01,643 --> 00:26:04,562
إعادة انتخابي هي آخر ما يتبادر
.إلى ذهني الآن

390
00:26:05,313 --> 00:26:10,402
.أريد أن أصفي ذهني لكنك مشغول

391
00:26:10,485 --> 00:26:12,362
"لا، أنا في "براندي لايبراري
.برفقة صديقة

392
00:26:12,445 --> 00:26:15,156
انتظر، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

393
00:26:22,080 --> 00:26:23,957
من كان المتصل؟ "دان" مجدداً؟

394
00:26:24,040 --> 00:26:27,002
أجل، يملك الرجل أكثر علاقة حب
.معقدة على الإطلاق

395
00:26:27,085 --> 00:26:30,714
أين أصبح الشراب؟ -
.هذا "نايت" الذي أتذكره -

396
00:26:41,182 --> 00:26:43,727
."بالمناسبة، "يوجين" وهذه "جيني
."جيني"، هذا "يوجين"

397
00:26:43,810 --> 00:26:46,021
.مرحباً، تسرني رؤيتك -
.سأراك لاحقاً -

398
00:26:55,697 --> 00:26:58,325
.هذا جيد، زبوني هنا

399
00:26:59,075 --> 00:27:01,578
هنا؟ هل هو آتٍ إلى الطاولة؟

400
00:27:01,661 --> 00:27:05,915
أين تقترحين أن نفعل ذلك؟
في الرواق مع الشرطة والكاميرات؟

401
00:27:07,542 --> 00:27:12,630
أتفهم إن كنت تريدين المغادرة
.أو التوجه إلى طاولة أخرى

402
00:27:14,007 --> 00:27:15,258
.لا، أنا بخير

403
00:27:23,600 --> 00:27:28,938
جدتي، لمَ أسنانك كبيرة جداً؟

404
00:27:30,357 --> 00:27:33,318
وإن لم تأتيا؟ -
.ستأتيان -

405
00:27:36,446 --> 00:27:39,282
.يجب أن نظل نفكر في العرض

406
00:27:42,869 --> 00:27:45,413
.سأذهب للتأكد من أن الأقزام حاضرون

407
00:27:45,497 --> 00:27:48,833
"لدي هدية صغيرة لـ"بول
.يجب أن أحضرها

408
00:27:50,960 --> 00:27:53,922
.مرحباً، يسرني أنك قررت القدوم الليلة

409
00:27:54,005 --> 00:27:56,883
.لم تترك لي "بلير" خياراً

410
00:27:56,966 --> 00:28:00,595
.اسمعي، أنا و"فانيسا" مجرد صديقين

411
00:28:00,678 --> 00:28:02,764
.لا تملك مشاعر إزائي، أنا واثق من ذلك

412
00:28:02,847 --> 00:28:05,975
في الواقع، اقترفت الخطأ نفسه
."حين ذهبت إلى "اليابان

413
00:28:06,059 --> 00:28:11,231
أياً كان ما رأيته خلال علاقتنا

414
00:28:12,107 --> 00:28:15,652
.فلم يكن نابعاً منها -
.أجل، أنت محق -

415
00:28:16,528 --> 00:28:18,613
.صحيح، أترين؟ قلت لك ذلك

416
00:28:18,988 --> 00:28:22,784
.لم يكن نابعاً منها
.إنما كان نابعاً منك

417
00:28:23,952 --> 00:28:28,248
كنت أتحضر لخلع قميصي ونظرت إليك

418
00:28:29,374 --> 00:28:32,710
ورأيتك ترمق "فانيسا" بنظرة
.لم ترمقني بها قط

419
00:28:35,296 --> 00:28:37,215
...ثم قبلتها

420
00:28:39,592 --> 00:28:40,969
.كما لم تقبلني قط

421
00:28:41,052 --> 00:28:45,849
.تلك القبلة الصغيرة؟ لم تكن قبلة حتى

422
00:28:47,308 --> 00:28:51,229
كونك تعرف عما أتحدث
.يُثبت أنه حدث حقاً

423
00:28:53,773 --> 00:28:58,987
،إن أطلقت العنان لنفسك
.فستدرك أن مشاعرك نحوها هي حقيقية

424
00:28:59,070 --> 00:29:01,114
.ويجب أن تتوقف عن خداع نفسك

425
00:29:02,782 --> 00:29:07,954
مرحباً أيها الأمير الساحر، يبدو"
".أن الوقت قد حان لترى نفسك في المرآة

426
00:29:10,498 --> 00:29:16,129
،أيتها المرآة على الحائط
من التي تملك الموهبة الأكبر بيننا؟

427
00:29:16,880 --> 00:29:22,552
مع أن صوتك نقي كالنهار
.فرقصاتك هي من الماضي

428
00:29:22,635 --> 00:29:26,806
جاذبية وشباب "بيضاء الثلج" سيجعلانها
.تحصل على العقد مع شركة الموسيقى

429
00:29:33,396 --> 00:29:35,690
."أنا "سكريتشي

430
00:29:35,774 --> 00:29:37,984
."هي "بيتشي

431
00:29:38,067 --> 00:29:40,987
."هي "تون ديف -
."أنا "بيتشي -

432
00:29:41,070 --> 00:29:44,324
أي موهبة تملكونها أيها الأقزام؟

433
00:29:44,407 --> 00:29:49,245
لو كانت هناك امرأة مشاكسة لمواجهتكم
.لكنتم تُباعون عبر الإنترنت

434
00:29:49,329 --> 00:29:52,791
.لحسن الحظ، أنا أواعد امرأة منهن

435
00:29:53,416 --> 00:29:55,043
."أريد أن أقبلك"

436
00:29:56,544 --> 00:30:00,131
."لكن إن فعلت ذلك فقد أشتاق إليك"

437
00:30:01,090 --> 00:30:05,845
إنه أمر معقد وسخيف"
."و(كيوبيد) أطلق سهماً على مؤخرتي

438
00:30:05,929 --> 00:30:08,807
."أعتقد أنه يريد اللعب، يريد اللعب"

439
00:30:08,890 --> 00:30:11,100
."أحب الألاعيب، أحب الألاعيب"

440
00:30:11,184 --> 00:30:15,522
."أحب الألاعيب، أحب الألاعيب"

441
00:30:19,609 --> 00:30:21,778
هل تقابلتما في مدرسة داخلية؟

442
00:30:27,700 --> 00:30:30,829
."أجل، في الصف الثامن، "لو روسي

443
00:30:31,871 --> 00:30:33,164
.أوقات جميلة

444
00:30:38,545 --> 00:30:42,465
.سرني التعرف إليك، سأذهب إلى الحمام

445
00:30:42,549 --> 00:30:44,425
.لا، اجلسي

446
00:30:44,509 --> 00:30:50,265
.لا تذهبي فارغة اليدين، جربي المنتج -
.لن يكون ذلك ضرورياً -

447
00:30:51,891 --> 00:30:54,352
تشاك"، ماذا تفعل هنا؟"

448
00:30:54,769 --> 00:30:59,941
،بعد أن تلقيت رسالتك
."طلبت من الخادمة تنظيف غرفة "داميان

449
00:31:00,024 --> 00:31:02,360
.وجدوا المخدرات فيها

450
00:31:02,443 --> 00:31:05,280
.سبق أن اختبرت تجربة حوض القوارب
.سأصطحبك إلى المنزل

451
00:31:05,363 --> 00:31:08,157
لديك أنت ووالدك حتى الظهر
لحزم أمتعتكما

452
00:31:08,241 --> 00:31:10,076
.بعد الظهر، ستصبح في النهر

453
00:31:10,159 --> 00:31:12,453
.تشاك"، تبالغ في ردة فعلك، أنا بخير"

454
00:31:12,537 --> 00:31:14,831
.يا صاح، قالت الآنسة إنها بخير

455
00:31:17,959 --> 00:31:21,462
."يا صاح، أنا "تشاك باس

456
00:31:21,546 --> 00:31:24,883
يجب أن يعرف الأوروبيون حتى
.ما يعنيه ذلك

457
00:31:34,183 --> 00:31:38,563
بعد أن أضفت نغمات الديسكو الإلكترونية
على أغنية "بيضاء الثلج" الشعبية

458
00:31:38,646 --> 00:31:43,109
"ووضعت أصواتكم في "أوتو تيون
.حان الوقت للاستيلاء على الأرض

459
00:31:44,944 --> 00:31:47,739
.فلنستمتع، هذه النغمة رائعة

460
00:31:51,701 --> 00:31:55,288
هذه إشارتها، أين هي؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

461
00:31:58,291 --> 00:32:03,171
يبدو أن عصا الديسكو هي وسيلة نقل
.لا يمكن الاعتماد عليها

462
00:32:03,254 --> 00:32:05,715
.تنكسر كثيراً

463
00:32:05,798 --> 00:32:07,091
ماذا تفعلين؟

464
00:32:10,011 --> 00:32:13,222
،مرحباً أيها الأمير
."ها أنا ذا "بيضاء الثلج

465
00:32:15,350 --> 00:32:19,145
أجريت عملية تجميلية وغيرت
.لون شعري كما اقترحت

466
00:32:19,228 --> 00:32:21,606
.صحيح، تبدين رائعة

467
00:32:26,819 --> 00:32:31,783
استغرقت الكثير من الوقت
.لأتخطى ما حدث بيننا تلك الليلة

468
00:32:33,868 --> 00:32:35,078
...في الواقع

469
00:32:36,245 --> 00:32:42,001
"منذ سنتين، في حفلة "ماسكرايد
.حاولت أن أقول لك إنني أحبك

470
00:32:43,127 --> 00:32:45,922
لكن اتضح أنني قلت ذلك
."لـ"جيني همفري

471
00:32:46,005 --> 00:32:48,758
.كانت تضع قناعك

472
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
كنت تحبني؟

473
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
.بالطبع

474
00:32:58,601 --> 00:33:03,815
سيرينا"، أنت أجمل"
.وأروع شخص عرفته يوماً

475
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
."نايت"

476
00:33:12,281 --> 00:33:15,410
.آمل أنني لا أقاطع شيئاً

477
00:33:21,124 --> 00:33:26,129
أيتها الأسطوانة الرائجة على الحائط
.أنا من تملك كل شيء الآن

478
00:33:26,212 --> 00:33:31,551
ما دامت قبلة الحب الحقيقية
.لن توقظ هذه الآنسة المُنتشية بالمخدرات

479
00:33:31,634 --> 00:33:34,595
.ليت الأمير يُقبلها

480
00:33:34,679 --> 00:33:38,349
يمكننا أن نكون راقصين عالميين مُساندين
.خلال رحلتها حول العالم

481
00:33:42,270 --> 00:33:44,147
.ها هو الآن

482
00:33:44,230 --> 00:33:45,440
.أجل

483
00:33:57,535 --> 00:33:59,120
.يجب أن تقبلها

484
00:34:00,788 --> 00:34:01,831
!قبلها

485
00:34:38,201 --> 00:34:39,994
ماذا تفعل؟

486
00:34:41,454 --> 00:34:43,623
!بيضاء الثلج" على قيد الحياة"

487
00:34:45,500 --> 00:34:49,462
.عاشت (بيضاء الثلج) إذاً"
"لكن هل انتهت علاقة (دان) و(أوليفيا)؟

488
00:34:55,051 --> 00:34:58,763
.بلير"، كان رائعاً، فاجأتنا كلنا"

489
00:34:58,846 --> 00:35:01,390
بالحديث عن ذلك
.لدي مفاجأة لكم جميعاً

490
00:35:01,474 --> 00:35:04,060
دان"، إن فكرت يوماً في تقديم"
طلب إلى برنامج التأليف المسرحي

491
00:35:04,143 --> 00:35:06,646
أبلغني إن كنت تريدني أن أقرأ نسختك
.لأعطيك بعض الملاحظات

492
00:35:06,729 --> 00:35:09,732
.شكراً جزيلاً، سأستفيد من هذا العرض

493
00:35:15,279 --> 00:35:17,281
.اتبعوني جميعاً

494
00:35:21,911 --> 00:35:23,788
..."مورين"

495
00:35:24,580 --> 00:35:25,998
!يا للهول

496
00:35:26,749 --> 00:35:30,086
.لا أصدق أنها فعلت ذلك -
.اتصلت بها واعترفت بالأمر -

497
00:35:31,504 --> 00:35:34,507
هل أنت بخير؟ -
.لا -

498
00:35:35,383 --> 00:35:37,802
.زوجتي ليست كما ظننت

499
00:35:39,137 --> 00:35:40,555
.وزواجي أيضاً

500
00:35:43,641 --> 00:35:45,643
.شكراً لأنك استمعت إلي في وقت سابق

501
00:35:46,811 --> 00:35:51,899
.أنت صديق رائع -
.أجل. في أي وقت -

502
00:35:52,567 --> 00:35:55,611
نايت"، كنت تعرف ذلك؟"
لمَ لم تقل شيئاً لي؟

503
00:35:56,195 --> 00:36:00,283
...أنا -
.اسمعي يا "سيرينا" لم أعد أعرف شيئاً -

504
00:36:01,492 --> 00:36:04,954
.أعرف أنني لا أريد أن أكون بمفردي
هل يمكننا أن نتمشى؟

505
00:36:06,622 --> 00:36:07,665
.أجل

506
00:36:08,416 --> 00:36:11,043
."مهلاً. "سيرينا

507
00:36:12,628 --> 00:36:15,673
"لم أخبرك عن "مورين" لأن "تريب
.هو رجل متزوج

508
00:36:16,257 --> 00:36:18,634
.إن ذهبت معه الآن، ستتخطين الحدود

509
00:36:20,595 --> 00:36:23,014
.شكراً على كل شيء يا "نايت" حقاً

510
00:36:23,931 --> 00:36:27,310
.لكن هذه الحدود لم تعد واضحة الآن

511
00:36:39,447 --> 00:36:41,324
لا أفهم الأمر، ما كل هذا؟

512
00:36:41,407 --> 00:36:44,785
"لعلك لم تسمع قط بـ"سايرس روز
.لكن "لايدي غاغا" سمعت به بالطبع

513
00:36:44,869 --> 00:36:47,496
"حين كانت طالبة في "تيش
.كانا يلعبان الورق معاً

514
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
عم تتحدث أغنية "بوكر فايس" برأيك؟

515
00:36:49,290 --> 00:36:51,792
.لذا سمحت لنا برؤية تمرينها

516
00:37:33,376 --> 00:37:36,587
أوليفيا"؟ أين كنت؟"
.تخليت عني هناك

517
00:37:37,213 --> 00:37:38,381
.أعلم ذلك

518
00:37:39,048 --> 00:37:40,299
.آسفة

519
00:37:40,716 --> 00:37:45,179
كنت أعلم أن "فانيسا" ستتدخل
.وأردتك أن تُقبلها

520
00:37:45,721 --> 00:37:48,683
فعلت ذلك لأنني اضطررت
.إلى ذلك من أجل المسرحية

521
00:37:48,766 --> 00:37:51,227
أجبرتني على فعل ذلك
.لا يمكنك أن تغضبي

522
00:37:51,310 --> 00:37:53,312
لا يمكنك أن تحكمي على ما حدث
.إن لم تريه

523
00:37:53,396 --> 00:37:57,650
لم أكن بحاجة إلى ذلك
.أنت من كان عليك أن تُقبلها مجدداً

524
00:37:57,733 --> 00:38:00,987
.لتدرك بنفسك أن مشاعرك نحوها حقيقية

525
00:38:06,534 --> 00:38:09,787
بأي حال، انتهيت للتو من التحدث
إلى "كاي سي" عبر الهاتف

526
00:38:09,870 --> 00:38:12,039
وأقنعتني بالتمثيل في الفيلم
.عن الساحرات

527
00:38:12,123 --> 00:38:15,876
ماذا؟ "أوليفيا"، لا يمكنك
.أن تغادري هكذا

528
00:38:15,960 --> 00:38:20,715
.قرأت النص، إنه جيد في الواقع
.سأعود في الخريف

529
00:38:23,926 --> 00:38:27,763
ها أنتما، اسمعا
.يجب أن نتحدث عن الأمر

530
00:38:27,847 --> 00:38:30,725
رأينا بعضنا البعض ونحن عراة
.ولا يمكننا الرجوع عن ذلك

531
00:38:30,808 --> 00:38:36,188
لكننا صديقان. "أوليفيا"، أعتذر
.عن طريقة تصرفي خلال التمارين

532
00:38:36,272 --> 00:38:39,692
لكنني لست معجبة بـ"دان" هكذا
.ولم أكن كذلك لسنوات

533
00:38:40,693 --> 00:38:44,155
صحيح؟ -
.أجل، إنها محقة -

534
00:38:45,364 --> 00:38:49,618
"أعتقد أن "بول هوفمان
.معجب بي

535
00:39:13,893 --> 00:39:18,647
اسمعي، أفهم ما كنت تفعلينه كمراهقة
.سبق أن فعلت ذلك

536
00:39:18,731 --> 00:39:21,067
."لكنك أفضل من ذلك الشاب "داميان

537
00:39:21,692 --> 00:39:26,280
قد أكون ملكة لكنني أشعر بالوحدة
."وبالملل أكثر مما كنت في "بروكلين

538
00:39:26,947 --> 00:39:29,617
.التواجد معه كان محمساً -
.وخطيراً -

539
00:39:30,785 --> 00:39:33,204
.بحقك، أنا مثله وأفهمه

540
00:39:33,954 --> 00:39:37,041
رأيت تلك النظرة في عينيك
.اليوم الأول الذي رصدتك فيه

541
00:39:37,124 --> 00:39:41,545
ما هي تلك النظرة؟ -
."احذري يا "جينيفر همفري -

542
00:39:42,254 --> 00:39:48,969
إن دخلت حفرة الأرنب، فلن تكفي "بلير
.والدورف" وجيش أتباعك لإخراجك منها

543
00:39:50,888 --> 00:39:55,101
هل سترافقني إلى غرفتي
وتحرص على ألا أقع في مشاكل؟

544
00:39:55,184 --> 00:39:58,062
حاولي ألا تقابلي تجار مخدرات
.في المطبخ

545
00:40:24,296 --> 00:40:25,464
هل أنت بخير؟

546
00:40:32,721 --> 00:40:37,143
أحياناً، بعد إسدال الستائر"
".تحين ساعة الحساب الحقيقي

547
00:40:38,936 --> 00:40:41,730
إلى (داميان دالغارد)، كان ذلك ممتعاً"
"يجب أن نعاود الكرة يوماً ما

548
00:40:41,814 --> 00:40:43,941
".أرسلت الرسالة"

549
00:40:44,733 --> 00:40:47,653
سواء كان الأمر متعلق"
...بمن نتمنى أن نكون

550
00:40:54,994 --> 00:40:57,288
...أو بمن نتمنى أن نصبح عليه

551
00:41:06,213 --> 00:41:08,007
".أو بمن نريد

