﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,585
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,672
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,423 --> 00:00:09,259
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,342 --> 00:00:10,927
"غوسيب غيرل"

5
00:00:13,388 --> 00:00:17,267
،لكل حرب أسلحتها"
ولكن في الناحية الشرقية العليا

6
00:00:17,350 --> 00:00:21,354
...قواعد المعركة بسيطة
".ما من قواعد

7
00:00:21,438 --> 00:00:24,899
أرجو من كل قلبي
.أن تكون هذه هدية عيد مولدي

8
00:00:24,983 --> 00:00:28,028
"في الواقع "بلير" و"شاك
.تركاها خارجاً بعد إحدى ألعابهما

9
00:00:28,111 --> 00:00:32,866
.عيد مولد سعيداً في كل الأحوال -
...إذاً، عندما أنتهي من فك الهدية -

10
00:00:34,576 --> 00:00:39,164
ما هذا؟ -
.إنه...مجرد جراب -

11
00:00:39,247 --> 00:00:43,376
.إنه لهاتفي الخلوي -
.سأصطحبك إلى الغرفة لتفتيشك -

12
00:00:43,460 --> 00:00:46,671
"ولكن علي الذهاب للتسوق برفقة "بلير
.علي شراء فستان لهذه الليلة

13
00:00:46,755 --> 00:00:48,465
لم تخبريني حتى الآن
.إلى أين تصطحبينني

14
00:00:48,548 --> 00:00:50,884
ليكن في معلوماتك أنه ليس عليك
."التأنق لمباراة "نيكس

15
00:00:50,967 --> 00:00:54,137
ولكن عليك أن تتأنق للحفل
."الخيري الذي يقيمه "فريك

16
00:00:54,220 --> 00:00:57,432
إنه حفل للضفادع الآسيوي
.ذات القرون، إنها في خطر الزوال

17
00:00:57,515 --> 00:01:00,143
هذه هي مفاجأتك؟
حفل خيري للضفادع؟

18
00:01:00,226 --> 00:01:03,063
أعرف أنه ليس ما تختار أن تفعله
.يوم عيد مولدك

19
00:01:03,146 --> 00:01:05,732
لكن "شاك" حجز طاولة ويمكننا
.الاحتفال في عطلة هذا الأسبوع

20
00:01:05,815 --> 00:01:09,569
وأنت ذاهب لتناول الغداء برفقة جدك
.وهذا احتفالي

21
00:01:09,652 --> 00:01:12,280
نعم، سأذهب للاستحمام
.استمتعي بالتسوق

22
00:01:12,363 --> 00:01:14,532
أراك عند الساعة الثالثة؟ -
.نعم -

23
00:01:14,616 --> 00:01:16,993
."مرحباً يا سيد "نايت -
.مرحباً -

24
00:01:19,162 --> 00:01:21,539
أشعر بالسوء لأنني لم أتمن
.له عيد مولد سعيداً

25
00:01:21,623 --> 00:01:24,209
أو إحضار له الفطور
.من النقانق البولندية إلى سريره

26
00:01:24,292 --> 00:01:26,961
لا تقلقي يا"دوروتا"، يجب أن يظن
أن الجميع نسي عيد مولده

27
00:01:27,045 --> 00:01:28,797
.لكي تكون مفاجأة له الليلة

28
00:01:28,880 --> 00:01:31,549
هل يحب هذه اللعبة
التي تقتلون فيها الناس؟

29
00:01:31,633 --> 00:01:36,387
.إنها تدعى "القاتل" وهو يعشقها
هل أحضرت هاتفه؟

30
00:01:40,934 --> 00:01:44,354
في حال ذكر أحد شيئاً عن الحفل
.لا أريده أن يتحقق من فتاة النميمة

31
00:01:45,647 --> 00:01:47,440
هل يمكنك إخفاء هذه؟

32
00:01:48,066 --> 00:01:49,317
."شكراً يا "دوروتا

33
00:02:08,503 --> 00:02:11,422
.لقد أحطت نفسك بأشياء جميلة

34
00:02:11,506 --> 00:02:14,342
،من السهل أن تُباع بالمزاد العلني
."على المرء أن يحب "إيباي

35
00:02:14,425 --> 00:02:19,264
أكره أن مقاطعة متعتك ولكن طال الأمر
.كثيراً. أريد استعادة فندقي

36
00:02:19,347 --> 00:02:21,850
.حدد ثمنك -
."لا أحتاج إلى مالك، "شاك -

37
00:02:23,893 --> 00:02:29,524
لمَ تفعل هذا إذاً؟ لجرح مشاعري؟ -
.جرح مشاعرك هو هدف نبيل -

38
00:02:29,607 --> 00:02:33,027
أقر لك بأن ذلك لم يكن
.صعباً إلى هذا الحد

39
00:02:33,111 --> 00:02:34,529
.لم تعد الشاب الذي كنت عليه سابقاً

40
00:02:34,612 --> 00:02:37,448
إن كنت تشير إلى واقع
أنني لست في "تايلندا" أدخن الماريجوانا

41
00:02:37,532 --> 00:02:40,160
مع مومسات
.فالتغيير هو أمر جيد

42
00:02:40,243 --> 00:02:45,582
شاك" اليافع مغرم"
.هذا جميل ومحزن

43
00:02:47,083 --> 00:02:48,501
.لطالما قال "بارت" إنك ضعيف

44
00:02:48,585 --> 00:02:51,546
ترك أبي لي الشركة عوضاً عنك
.أنا أفهم ذلك

45
00:02:51,629 --> 00:02:54,799
أنا أكثر من مستعد لأن أترك
.ليلي" تدير أسهمي نحو الربح"

46
00:02:54,883 --> 00:02:57,427
"أعلم أن فندق "إمباير
.ليست المرحلة النهائية

47
00:02:57,510 --> 00:02:59,679
وإن كان هدفك جرح مشاعري
.فلقد فعلت ذلك

48
00:02:59,762 --> 00:03:01,431
لمَ ما زلت هنا؟

49
00:03:03,391 --> 00:03:07,896
إنه لشعور رائع بأن تمسك
.بأملاك الغير القيمة

50
00:03:07,979 --> 00:03:11,024
تتساءل إلى أي حد سيذهب
لاستعادتها

51
00:03:11,107 --> 00:03:13,359
إن كان ثمة شيء
.لا يمكنه فعله

52
00:03:14,152 --> 00:03:18,239
.سأفعل أي شيء -
.ثمة شيء لفت نظري -

53
00:03:20,450 --> 00:03:22,160
أعتقد أنه علي إلغاء صداقتي
."مع "ريوكي

54
00:03:22,243 --> 00:03:24,621
ظننت أن الشاب الذي التقيته
."في "اليابان" يدعى "هيديو

55
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
..."التقيت بهما معاً ولكن كان "هيديو

56
00:03:26,915 --> 00:03:28,708
.أكثر من صديق -
.شكراً -

57
00:03:28,791 --> 00:03:32,587
ما أقصده هو أن "هيديو" وأصدقاؤه يحبون
.الحمامات المشتركة وصور المجموعات

58
00:03:32,670 --> 00:03:34,422
يا إلهي! أزله عن لائحة
.أصدقائك في الحال

59
00:03:34,505 --> 00:03:36,799
."سايونارا"، "ريكي سان" -
.لست بحاجة إلى رؤية هذا -

60
00:03:36,883 --> 00:03:38,593
"كان يفترض بأن يكون "هيديو
"تعويضاً لـ"جوناثان

61
00:03:38,676 --> 00:03:40,720
."والآن أحتاج إلى تعويض من "هيديو
.إنها حلقة مفرغة

62
00:03:40,803 --> 00:03:42,639
أنا متأكد من أنه ثمة العديد
.من الشبان الذين يودون مواعدتك

63
00:03:42,722 --> 00:03:45,600
روفيس"، أنا و"جوناثان" الوحيدان"
."اللذان خرجنا من "سانت جود

64
00:03:45,683 --> 00:03:47,602
يجدر بي إلهاء نفسي في العمل
."كما تفعل "جيني

65
00:03:47,685 --> 00:03:51,105
"أنا أحب العمل لدى "إيلينور
.ولا أحتاج إلى شاب يُشعرني بالاكتفاء

66
00:03:51,189 --> 00:03:52,941
.بالأخص عندما لا يكون متوفراً

67
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
."مسكين "نايت -
ماذا؟ -

68
00:03:54,567 --> 00:03:56,402
"أقرأ الرسالة من "سيرينا
تذكر فيها الجميع

69
00:03:56,486 --> 00:03:58,571
.بأن يتناسوا عيد مولده -
.يبدو هذا تصرفاً فظاً -

70
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
إنها تمثيلية، إنها تخطط لمفاجأته
."عند آل "والدورف

71
00:04:01,324 --> 00:04:02,825
إنها تقضي فترة بعد الظهر
.في إعداد المفاجأة

72
00:04:02,909 --> 00:04:04,619
،لا أفهم
ماذا يُفترض بـ"نايت" أن يفعل؟

73
00:04:04,702 --> 00:04:06,996
هل عليه ملازمة المنزل
ظناً بأن الجميع نسوا عيد مولده؟

74
00:04:07,080 --> 00:04:10,458
"يقضي 5 ساعات ظناً بأن "سيرينا
.حبيبة سيئة وسيسامحها

75
00:04:10,541 --> 00:04:12,168
.5 ساعات

76
00:04:12,877 --> 00:04:17,006
.علي الذهاب إلى متجر بيع الأقمشة

77
00:04:18,174 --> 00:04:19,550
.حسناً

78
00:04:19,634 --> 00:04:21,594
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

79
00:04:21,678 --> 00:04:24,305
"يا إلهي! "دينجورو
.أنت لست صديقي بالتأكيد

80
00:04:28,977 --> 00:04:30,853
.مرحباً، صباح الخير

81
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
.نعم، مرحباً

82
00:04:34,941 --> 00:04:37,110
بقيت مستيقظاً طوال الليل؟

83
00:04:37,193 --> 00:04:43,032
يبدو أنك قضيت على غابة بأسرها
.ورائحة أنفاسك كريهة جداً

84
00:04:44,617 --> 00:04:48,955
"المهلة القصوى لطلب برنامج "تيش
.للكتابة خلال يومين

85
00:04:49,038 --> 00:04:50,790
علي أن أبذل
.جهداً لإنهاء الفصل الأول

86
00:04:50,873 --> 00:04:53,835
هل هذا هو الفصل الذي انتهيت
من فعله تقريباً الأسبوع الماضي

87
00:04:53,918 --> 00:04:56,087
ولكنك رفضت أن تريني إياه
قبل أن تنهيه كاملاً؟

88
00:04:56,170 --> 00:05:02,302
نعم ولكن لا نفع من أن أريك إياه
.قبل أن أنجز الجزء الأكبر منه

89
00:05:02,385 --> 00:05:05,179
لهذا السبب كنا نري بعضنا البعض
أعمالنا بأسرع وقت ممكن، أتذكر؟

90
00:05:05,263 --> 00:05:06,973
...نعم، أذكر ولكن ذلك كان

91
00:05:07,056 --> 00:05:08,850
قبل أن نبدأ بممارسة الجنس
.نعم، أعرف هذا

92
00:05:08,933 --> 00:05:10,893
ولكننا اتخذنا قرار المواعدة
والبقاء صديقين

93
00:05:10,977 --> 00:05:14,230
.وهكذا يتصرف الأصدقاء
...في الواقع

94
00:05:14,314 --> 00:05:15,356
ما هذا؟

95
00:05:15,440 --> 00:05:18,985
إنه نصي لحصة الأفلام القصيرة
.الذي شعرت بالتوتر من أن أريك إياه

96
00:05:19,068 --> 00:05:20,820
إنه النص الذي يرتكز
.على روايتي القصيرة

97
00:05:20,903 --> 00:05:22,780
.والآن أعطني عملك

98
00:05:22,864 --> 00:05:26,993
.حسناً

99
00:05:27,076 --> 00:05:32,040
عليك أن تكوني صريحة تماماً
.وعلي أن...تجاهلي الجزء الأول

100
00:05:32,123 --> 00:05:33,708
في الواقع، لمَ لا نتبادلهما يوم غد؟

101
00:05:33,791 --> 00:05:36,169
"أعني، علي مساعدة "سيرينا
"في تنظيم حفل عيد مولد "نايت

102
00:05:36,252 --> 00:05:38,087
وهذا سيتيح لي الوقت
لقراءة نصك جيداً

103
00:05:38,171 --> 00:05:40,965
وتحسين هذا الطلب أكثر
.كما تقتضي الحاجة

104
00:05:41,049 --> 00:05:44,802
محاولة جيدة ولكن يمكنك قراءة نصي في
.القطار النفقي بعد أن تستحم. طاب يومك

105
00:05:49,807 --> 00:05:52,935
."مرحباً، "جيني -
.مرحباً. جربت أن أبعث لك رسالة -

106
00:05:53,019 --> 00:05:56,064
نعم، لا يبدو أنني أجد
.هاتفي الخلوي في أي مكان

107
00:05:56,147 --> 00:05:57,815
ماذا تفعلين هنا؟

108
00:05:57,899 --> 00:06:01,444
.إنه عيد مولدك، عيد مولد سعيداً -
.شكراً -

109
00:06:01,527 --> 00:06:03,905
.أحضرت لك هذه -
!يا للروعة -

110
00:06:03,988 --> 00:06:09,368
كنت لأدعوك إلى الغداء ولكنني متأكدة
.من أنكما أنت و"سيرينا" لديكما مشروع

111
00:06:10,620 --> 00:06:14,707
.لا، في الواقع ليس لدينا مشروع
.كنت ذاهباً لتناول الغداء مع جدي

112
00:06:14,791 --> 00:06:17,710
.حسناً، أتمنى لك وقتاً ممتعاً

113
00:06:19,712 --> 00:06:20,880
..."نايت"

114
00:06:22,131 --> 00:06:25,343
أردت أن أشكرك ثانية
.على الأسبوع الماضي

115
00:06:25,426 --> 00:06:27,428
.لولا مساعدتك لا أعرف ما كان ليحدث

116
00:06:30,473 --> 00:06:35,019
أتعلمين؟ دعيني أتصل بجدي لألغي الغداء
.معه. أنا متأكد من أنه سيتفهم الأمر

117
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
.تعابير وجهه كانت حزينة جداً

118
00:06:46,531 --> 00:06:49,992
أردت أن أتصل به لأقول له إنني لم أنسَ
.عيد مولده ولكنني أعد له مفاجأة كبرى

119
00:06:50,076 --> 00:06:53,538
"اللطف هو فظاظة يا "إس
.سيكون "نايت" بخير

120
00:06:53,621 --> 00:06:56,457
لا جديد من "شاك"؟ -
.كان يتحدث إلى "الشيطان" صباح اليوم -

121
00:06:56,541 --> 00:06:59,919
سيصارحه بكل شيء ليرى ما إذا
كان بإمكانه أن يعرض شيئاً

122
00:07:00,002 --> 00:07:01,420
.على "جاك" ليتخلى عن الفندق

123
00:07:01,504 --> 00:07:05,341
لقد قطع أشواطاً وأصبح الشخص الذي
.لطالما كنت أؤمن بأنه سيكون عليه

124
00:07:05,424 --> 00:07:08,761
ولكنه قد يخسر كل شيء
.لأنه فتح قلبه لتلك المحتالة

125
00:07:08,845 --> 00:07:12,765
.سيكون كل شيء على ما يرام
.مهما حصل أنت تساندين "تشاك" وهو يحبك

126
00:07:12,849 --> 00:07:15,810
.الـ"إمباير" مجرد فندق -
.أنت لا تفهمين -

127
00:07:15,893 --> 00:07:20,481
الفندق هو دليل بأن "بارت" كان مخطئاً
.بشأن "شاك". بات الفندق هويته

128
00:07:20,565 --> 00:07:23,693
عليك أن تبرهني له
.أن لديه شيئاً أهم بكثير

129
00:07:23,776 --> 00:07:27,530
.بدءاً بشراء هذا الفستان

130
00:07:29,031 --> 00:07:32,493
"هيا يا "بي"، عندما يراك "شاك
بهذا الفستان سيدرك

131
00:07:32,577 --> 00:07:37,582
أنه سواء كان الفندق ملكه أو لا
.بلير والدورف" تحبه"

132
00:07:37,665 --> 00:07:42,503
.وما من أحد غيره يمكنه قول هذا -
."شكراً يا "إس -

133
00:07:44,881 --> 00:07:48,176
علي الذهاب لتجهيز كل شيء لحفلة
نايت". هل ستكونين بخير؟"

134
00:07:51,179 --> 00:07:53,097
."أعلميني إن اتصل بك "شاك

135
00:07:54,724 --> 00:07:56,100
.واشتري هذا الفستان

136
00:07:58,686 --> 00:08:03,274
إنها محقة، إنه فستان مذهل
.وسيصبح أكثر ذهولاً عندما ترتدينه

137
00:08:03,357 --> 00:08:06,444
ما الذي تفعله هنا؟
.عدا عن مطاردتي

138
00:08:06,527 --> 00:08:09,071
كنت أنظر إلى الواجهات
.ورأيت شيئاً أعجبني

139
00:08:09,155 --> 00:08:10,740
يفترض بك أن تكون في لقاء
."مع "شاك

140
00:08:10,823 --> 00:08:14,368
التقينا وناقشنا الأفكار
.رفعنا صوتنا وتبادلنا الشتائم

141
00:08:14,452 --> 00:08:17,830
كيف كان نهارك أيتها الرائعة؟ -
.تعتقد أنك ربحت -

142
00:08:18,623 --> 00:08:22,084
لكن سيجد "شاك" طريقة لاستعادة
.ما سرقته. هنالك وسيلة دوماً

143
00:08:22,168 --> 00:08:24,962
.أخبرته كيف يمكنه استعادة الفندق

144
00:08:25,046 --> 00:08:28,090
.وإليك الأمر الرائع هذا لن يكلفه فلساً -
ما الذي تقوله؟ -

145
00:08:28,174 --> 00:08:32,595
"بإمكان "شاك" أن يستعيد فندق "إمباير
...والكلفة ستكون أنت

146
00:08:32,678 --> 00:08:37,517
.تمضية ليلة معي
ما رأيك في هذا؟

147
00:08:37,600 --> 00:08:41,812
(حذار يا (بي)، سلاح (جاك باس"
.المختار يأتي مذخراً بالكامل

148
00:08:41,896 --> 00:08:46,359
وإن أصاب هدفه
".ستقع على الأقل ضحيتان

149
00:08:48,694 --> 00:08:51,739
أفضل تمضية الليلة
."مع "الماركيز دو ساد

150
00:08:51,822 --> 00:08:56,285
.ونعم، أعرف أنه مات -
.يفاجئني أن هذا هو جوابك -

151
00:08:56,369 --> 00:09:00,540
مع العلم إلى أي حد "شاك" متعلق بهذا
.الفندق وأهميته بالنسبة إليه

152
00:09:00,623 --> 00:09:01,916
.اعتقدت أنك تهتمين لأمره

153
00:09:01,999 --> 00:09:06,254
المعذرة، اعتقدت أنك سافل مثير
.للاشمئزاز لكنني أدركت الآن أنك مخبول

154
00:09:06,337 --> 00:09:09,549
"بات أخذ ما يرغب فيه "شاك
.شغفاً حقيقياً لي

155
00:09:09,632 --> 00:09:13,678
.وأعتبر هذا النصر مرضٍ جداً

156
00:09:13,761 --> 00:09:16,973
في حين أشعر بالإطراء إلا أنني متأكدة
.من أننا أنا و"شاك" سنجد طريقة أخرى

157
00:09:17,056 --> 00:09:22,019
فتح "شاك" قلبه لك
.والآن مستقبله بين يديك

158
00:09:22,103 --> 00:09:28,067
.ليس يديك تماماً
.بإمكانك أن تُصلحي هذا الأمر

159
00:09:29,610 --> 00:09:31,237
.لا داعي لأن يعرف أبداً

160
00:09:32,196 --> 00:09:37,702
سيربح "شاك" وسأكون إلى جانبه
.إلى حين يتحقق هذا الأمر

161
00:09:37,785 --> 00:09:41,956
طالما أنت إلى جانبه
...وليس إلى جانبي

162
00:09:43,332 --> 00:09:45,042
.لن يتحقق هذا الأمر أبداً

163
00:09:49,922 --> 00:09:51,591
.عليك على الأقل أن تجربيه

164
00:10:00,766 --> 00:10:02,977
.مرحباً -
.مرحباً. كنت على وشك الاتصال بك -

165
00:10:03,060 --> 00:10:05,479
هل تذكر فيلم "البولارويد" الذي
.أخبرته أنني أملكه؟ أنا لا أملكه

166
00:10:05,563 --> 00:10:10,151
وعدت "سيرينا" بأن أحضره إلى حفلة
."نايت". نحتاج إليه للعبة "القاتل"

167
00:10:10,234 --> 00:10:13,613
هذا هو الشيء الوحيد الذي أوكلتني به
.وإن أفسدت الأمر ستقتلني

168
00:10:13,696 --> 00:10:16,115
.ولكن ليس عن طريق اللعب

169
00:10:16,198 --> 00:10:21,412
ها قد انتهيت. ما الخطب؟ هل أنت مستاء
لأن "سيرينا" لم تنظم لك حفلة مفاجئة؟

170
00:10:21,495 --> 00:10:22,705
.أنت تكره المفاجآت

171
00:10:22,788 --> 00:10:26,250
لا، كتبت "فانيسا" نصاً
.وتريدني أن أقرأه

172
00:10:26,334 --> 00:10:28,419
وماذا وجدت؟ -
.ليس جيداً -

173
00:10:28,502 --> 00:10:31,756
دون لها ملاحظات. اعتقدت أن هذا ما
.تفعلانه دوماً بأعمال بعضكما البعض

174
00:10:31,839 --> 00:10:35,635
نعم كصديقين، أعتقد أنه في العلاقات
.هنالك شيء يُدعى الصراحة المفرطة

175
00:10:35,718 --> 00:10:38,387
على سبيل المثال
"لن تكون فكرة جيدة إن أخبرت "سيرينا

176
00:10:38,471 --> 00:10:40,181
.عن رأيي في كل زي ارتدته

177
00:10:40,264 --> 00:10:42,433
أن تقول للمرأة أنك تحب ملابسها
.لا يُسمى بالكذب

178
00:10:42,516 --> 00:10:44,435
.إنه الحفاظ على النفس

179
00:10:44,518 --> 00:10:46,145
،نعم ولكن الحقيقة تحمل تأويلات
صحيح؟

180
00:10:46,228 --> 00:10:49,357
."هنالك شيء يدعى "تحوير -
.نصف الحقيقة هو كذبة كاملة -

181
00:10:49,440 --> 00:10:54,111
حسب خبرتي إنها تسبب نفس
.المشكلات بالأخص مع السيدات

182
00:10:56,947 --> 00:11:00,493
لا بد من أن "سيرينا" خططت
.لسهرة رائعة لكما الليلة

183
00:11:00,576 --> 00:11:02,745
نعم، حفل خيري لإنقاذ
."الضفادع الآسيوية في "فريك

184
00:11:02,828 --> 00:11:05,831
...يبدو هذا -
.مملاً؟ نعم،أعرف ذلك -

185
00:11:05,915 --> 00:11:10,753
ليس كأنه لدي توقعات كثيرة
...لكنني توقعت أن تكون "سيرينا" أكثر

186
00:11:10,836 --> 00:11:15,341
تعلمين. تناول هذا الهمبورغر هو أفضل
.ما حصل في هذا اليوم حتى الآن

187
00:11:15,424 --> 00:11:17,676
.إنه أفضل ما حدث لي أيضاً

188
00:11:17,760 --> 00:11:20,096
في الواقع أفضل ما حصل
.هذا الأسبوع

189
00:11:21,972 --> 00:11:24,809
كيف حالك بعد كل ما حدث
عند "إيلينور"؟

190
00:11:26,769 --> 00:11:29,021
تعلمين أنه يمكنك دوماً
اللجوء إلي، أليس كذلك؟

191
00:11:29,522 --> 00:11:31,148
.نعم، شكراً

192
00:11:33,234 --> 00:11:36,237
.لكن هذا اليوم لا يتمحور حولي

193
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
هل ذكرت لك أن
الحرج أمام العلن

194
00:11:38,114 --> 00:11:40,408
"هو جزء من تقاليد آل "همفري
في عيد المولد؟

195
00:11:41,450 --> 00:11:43,411
أنا في الواقع سعيد
.بتعرضي للإذلال

196
00:11:43,494 --> 00:11:46,414
.جيد، أطفىء الشمعة وتمن شيئاً

197
00:11:46,497 --> 00:11:47,665
!رائع

198
00:11:51,293 --> 00:11:53,421
.حسناً، إلى اللقاء

199
00:11:53,504 --> 00:11:57,133
أحضرت معطفي الواقي وكاميرتي
.استعد لأن يتم اغتيالك

200
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
.سأفعل ذلك، شكراً

201
00:12:02,680 --> 00:12:04,181
هل ثمة خطب ما؟

202
00:12:05,683 --> 00:12:07,268
.قرأت نصي

203
00:12:08,727 --> 00:12:10,354
.لم يرقك

204
00:12:11,730 --> 00:12:14,150
.أعتقد أنه يمكنني تقبل النقد

205
00:12:14,900 --> 00:12:18,446
.أنت محقة، لم يرقني

206
00:12:22,366 --> 00:12:23,576
.بل أحببته

207
00:12:25,202 --> 00:12:26,787
حقاً؟ هل أحببته؟

208
00:12:27,872 --> 00:12:29,832
لا ملاحظات؟ -
...لا، الملاحظة الوحيدة -

209
00:12:29,915 --> 00:12:32,710
هي أنني أتمنى لو كان
.ثمة المزيد منه

210
00:12:33,836 --> 00:12:36,088
ما رأيك في مسرحيتي؟

211
00:12:36,172 --> 00:12:38,257
.لم تتسنى لي فرصة قراءتها بعد

212
00:12:38,340 --> 00:12:41,010
حسناً، لا بأس ولكن علي
.تقديم الطلب بعد يوم غد

213
00:12:41,093 --> 00:12:42,970
...لذا -
.حسناً -

214
00:12:47,475 --> 00:12:50,269
.آنسة "سيرينا" أنا أوشك أن أبعث رسالة -
ماذا يجري يا "دوروتا"؟ -

215
00:12:50,352 --> 00:12:52,646
يجب أن يكون كل شيء جاهزاً الآن
.سيأتي الجميع قريباً

216
00:12:52,730 --> 00:12:55,232
أخطأت الشاحنة بالعنوان
.وأخذت كعكة الجثة إلى حفل الزفاف

217
00:12:55,316 --> 00:12:56,442
.أحضر كعكة الزفاف إلى هنا

218
00:12:56,525 --> 00:12:59,028
إنها كعكة جميلة ولكن اللون الزهري
.ليس لون "نايت" المفضل

219
00:12:59,111 --> 00:13:01,947
"على الأرجح علينا تأخير "نايت
.وعلى "ويليام" أن يُبقيه منشغلاً

220
00:13:02,031 --> 00:13:03,407
.لا نريد كعكاً على شكل قلوب

221
00:13:03,491 --> 00:13:07,036
ابحثي عن الرصاص والسكاكين
.وقنابل صغيرة متفجرة

222
00:13:07,119 --> 00:13:10,539
"سيد "فان دير بيلت
."أنا "سيرينا" ولكن لا تخبر "نايت

223
00:13:10,623 --> 00:13:16,253
.حسناً، سأخبره حالما أراه

224
00:13:18,923 --> 00:13:21,842
نايت" ليس برفقته، قال إنه"
.اتصل في اللحظة الأخيرة وألغى الموعد

225
00:13:21,926 --> 00:13:24,887
إذاً أين هو؟ -
.لنكتشف الأمر -

226
00:13:30,643 --> 00:13:32,811
اسمعي، علي الذهاب
قلت لـ"سيرينا" إنني سأكون هناك

227
00:13:32,895 --> 00:13:35,147
.الساعة الثالثة للاستعداد للحفل الخيري

228
00:13:35,231 --> 00:13:36,941
.قميص أبيض وربطة عنق سوداء

229
00:13:37,024 --> 00:13:39,026
اعتقدت أنك الآن أصبحت
.ضليعاً في الأمر

230
00:13:40,319 --> 00:13:41,946
.استمتع بوقتك الليلة

231
00:13:42,905 --> 00:13:44,073
.نعم

232
00:13:46,742 --> 00:13:49,703
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

233
00:13:52,373 --> 00:13:57,253
لا أعرف ولكن عندما أكون وحدي
.أفكر دوماً في تلك الليلة

234
00:13:58,504 --> 00:14:01,966
"آسفة، يجب ألا ندع "سيرينا
.تنتظرك

235
00:14:03,384 --> 00:14:05,970
أنت الوحيد الذي يعرف
.ما أعانيه الآن

236
00:14:08,973 --> 00:14:11,684
"أنا متأكد من أن "سيرينا
.لن تمانع إن تأخرت قليلاً

237
00:14:11,767 --> 00:14:14,353
كما قلت، قميص أبيض
.ربطة عنق سوداء

238
00:14:14,436 --> 00:14:16,647
كم من الوقت يستغرق تجهيز
نفسي للحفلة الخيرية؟

239
00:14:19,483 --> 00:14:23,362
انتباه يا سكان الناحية الشرقية العليا"
.نايت آرشيبالد) مفقود)

240
00:14:23,445 --> 00:14:25,948
أرسلوا النصائح والصور عنه
.في أسرع وقت ممكن

241
00:14:26,031 --> 00:14:28,075
ساعدوا (سيرينا) في العثور
".على حبيبها

242
00:14:32,496 --> 00:14:37,418
أريد أن نكون في الظلمة الآن
أترغب في مشاهدة فيلم؟

243
00:14:38,085 --> 00:14:39,962
.أنا موافق -
.حسناً -

244
00:14:42,798 --> 00:14:44,592
."شكراً، "غريغور -
."شاك" -

245
00:14:45,843 --> 00:14:48,304
عدت من التسوق ولم تعيدي
معك أية أكياس؟

246
00:14:48,387 --> 00:14:53,183
من أنت وماذا فعلت بحبيبتي؟ -
.لا شيء أعجبني -

247
00:14:53,267 --> 00:14:54,894
كيف جرت مفاوضاتك مع "جاك"؟

248
00:14:54,977 --> 00:14:58,272
كنت مخطئاً باعتقادي
.أن بوسعي التفاوض مع إرهابي

249
00:14:58,355 --> 00:15:02,359
هل عرض عليك شيئاً؟ -
.لا شيء يمكنني القبول به -

250
00:15:12,912 --> 00:15:15,873
ربما عندما يرى أنه لا يمكنه الحصول
.على ما يريده سيتوقف عن التلاعب بك

251
00:15:15,956 --> 00:15:17,541
.لا يسعني إلا الأمل

252
00:15:23,756 --> 00:15:24,924
آلو؟

253
00:15:26,592 --> 00:15:27,718
.شكراً

254
00:15:32,848 --> 00:15:34,516
.كنت على حق

255
00:15:34,600 --> 00:15:40,564
"بعد أن رفضت عرض "جاك
.توقف عن التلاعب

256
00:15:40,648 --> 00:15:43,567
.سيقفل الفندق، انتهى الأمر

257
00:15:56,038 --> 00:15:59,291
.آنسة "بلير"، وصل هذا الطرد لك
.ثمة بطاقة

258
00:16:08,759 --> 00:16:13,097
فرصتك الأخيرة لإنقاذ"
"(رجل حياتك، (جاك

259
00:16:13,180 --> 00:16:17,518
(حذار يا (بي"
.لا تنسي القاعدة الأولى من المعركة

260
00:16:17,601 --> 00:16:20,479
".(احذري من هدايا (باس

261
00:16:28,654 --> 00:16:30,823
هل أتى "نايت"؟ -
.سيصل قريباً -

262
00:16:30,906 --> 00:16:33,909
آسفة جداً ولكنني متأكدة
.من أنه سيأتي بأية لحظة

263
00:16:33,993 --> 00:16:37,079
"هل من خبر عن "نايت
من معارف بواب "فانيا"؟

264
00:16:37,162 --> 00:16:40,082
طلبت "دوروتا" من سكان
.شرقي الشارع أن يبحثوا عنه

265
00:16:40,165 --> 00:16:41,709
هل من جديد على
موقع "فتاة النميمة"؟

266
00:16:41,792 --> 00:16:44,878
شوهد (نايت آرشيبالد) برفقة فتاة شقراء"
".(طويلة فاتنة. أجزم بأنها ليست (سيرينا

267
00:16:44,962 --> 00:16:48,549
.سأستمر في البحث -
."تعالي يا "سيرينا -

268
00:16:48,632 --> 00:16:50,342
قمت بأعمال لا يمكن
أن يُغفر لها

269
00:16:50,426 --> 00:16:53,012
"كممارسة الجنس مع "نايت
بينما كنا ننذر الوفاء لبعضنا البعض

270
00:16:53,095 --> 00:16:54,388
."أو قتل "بيت فيرمان -
ماذا؟ -

271
00:16:54,471 --> 00:16:55,973
متى تعرفين حدودك؟

272
00:16:56,056 --> 00:16:57,808
أين ذاك المكان الذي
لا يُمكنك العودة منه؟

273
00:16:57,891 --> 00:17:00,769
بلير"، ما الذي تتحدثين عنه؟"
هل "شاك" يخطط لأذية "جاك"؟

274
00:17:00,853 --> 00:17:02,146
ماذا؟

275
00:17:02,688 --> 00:17:07,693
أعني، نعم ثمة أمر يمكن
.لشخص ما فعله لاستعادة الفندق

276
00:17:07,776 --> 00:17:12,448
وهو أمر مريع...ولكنه سيقوم به
.بدافع الحب

277
00:17:12,531 --> 00:17:14,324
حب من؟ -
.الحب وحسب -

278
00:17:14,408 --> 00:17:18,078
الموضوع هو إن قام أحد بأمر مريع
بدافع الحب هل يُعد هذا الأمر صواباً؟

279
00:17:18,162 --> 00:17:21,206
إن كنت تتخطين حدود الأخلاق
"للنيل من "جاك باس

280
00:17:21,290 --> 00:17:24,043
فعلى الأرجح ليس أمراً يُسمح به؟
ما الذي تخفينه عني؟

281
00:17:24,126 --> 00:17:28,464
.لا شيء. أنت على حق، شكراً
.علي الذهاب لارتداء ملابسي

282
00:17:30,049 --> 00:17:34,303
ودعوت أتباعي
.ستكون اللعبة سهلة جداً

283
00:17:34,386 --> 00:17:37,056
"مرحباً يا "جيني
.هذا أنا

284
00:17:37,139 --> 00:17:40,893
أردت أن أذكرك أنه كان يجب
.أن يكون "نايت" هنا منذ ساعة

285
00:17:40,976 --> 00:17:42,686
.أعيديه إلى الحفلة حالاً

286
00:17:42,770 --> 00:17:43,896
مرحباً، أين "نايت"؟

287
00:17:43,979 --> 00:17:46,648
أنا مصممة على أن أصدق
.بأنه سيصل في أية لحظة

288
00:17:46,732 --> 00:17:48,567
من الأفضل أن يأتي
بوجود جميع أصدقائه من "كولومبيا"؟

289
00:17:48,650 --> 00:17:50,235
هل تريدينني أن أبدأ بالتقاط
الصور للمدعوين؟

290
00:17:50,319 --> 00:17:52,362
.نعم، من فضلك -
."سأحضر كاميرا "فانيسا -

291
00:18:00,788 --> 00:18:03,248
.(تذكرة الحظ) لـ(دانيل همفري)"
"ربما شرح أوفى للموضوع

292
00:18:04,750 --> 00:18:07,252
فكر بإعادة الكتابة"
".أسلوب ضعيف بعض الشيء

293
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
فكر في تطوير الشخصية"
".من خلال وصف الطعام

294
00:18:11,840 --> 00:18:14,593
هل تحتاج إلى شيء؟ -
.الكاميرا -

295
00:18:14,676 --> 00:18:18,347
وجدتها. ابتسمي
.وأظهري جمالك القاتل

296
00:18:25,229 --> 00:18:28,941
شاك"، هل ستنزل للانضمام"
إلى المدعوين؟

297
00:18:31,443 --> 00:18:32,861
.وصلني خبر من محامي

298
00:18:32,945 --> 00:18:36,448
كنت أنتظر لأرى ما إذا كانت ثمة طريقة
.لإبقاء أبواب الفندق مفتوحة

299
00:18:36,532 --> 00:18:38,283
و...؟ -
.ما من طريقة -

300
00:18:38,367 --> 00:18:40,702
.من حق "جاك" أن يُقفل الفندق

301
00:18:40,786 --> 00:18:45,374
.علي مشاهدته يموت ميتة بطيئة

302
00:18:47,209 --> 00:18:50,587
عندما اشتريت "ذا إمباير" قلت لي
إنك علمت أنه بإمكانك إنجاح الأمر

303
00:18:50,671 --> 00:18:54,216
.لأنني أؤمن بك
.هذا لم يتغير، ستجد طريقة ما

304
00:18:54,299 --> 00:18:57,052
متى ستفهمين الأمر؟
!ما من طريقة

305
00:19:04,810 --> 00:19:08,230
آسف، لست غاضباً منك
.هذا خطئي

306
00:19:11,150 --> 00:19:15,904
.أنا كل شيء قاله أبي عني

307
00:19:48,312 --> 00:19:50,731
حتى بدون ضيف الشرف
.ما زالت حفلة رائعة

308
00:19:50,814 --> 00:19:53,901
.لا أصدق أنه لم يتصل -
.سرقت هاتفه -

309
00:19:53,984 --> 00:19:58,322
أنت محق ولكننا خططنا لمشروع
حتى إن كانت حفلة خيرية خيالية

310
00:19:58,405 --> 00:19:59,990
لأحد الزواحف التي ليست
.معرضة لخطر الزوال

311
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
."حسناً، أنت تخيفينني بالـ"ننشاك

312
00:20:01,658 --> 00:20:04,203
على الأرجح يعتقد أنني لا أحفل
.بعيد مولده

313
00:20:04,286 --> 00:20:06,872
!مفاجأة -
!مفاجأة -

314
00:20:08,290 --> 00:20:10,542
.نأسف لتأخرنا جميعاً

315
00:20:11,043 --> 00:20:13,086
!يا لك من مجنونة

316
00:20:13,629 --> 00:20:17,841
إس)، يبدو أن سكاكين)"
.جاي) الصغيرة مسننة)

317
00:20:17,925 --> 00:20:21,595
وهي مستعدة لاستخدامها في المعركة
".(لأجل (نايت آرشيبالد

318
00:20:27,017 --> 00:20:29,937
لعبة "القاتل" بسيطة
.اقتلوا أو تعرضوا للقتل

319
00:20:30,020 --> 00:20:33,732
صوركم هي حياتكم، تضعونها
.حول أعناقكم

320
00:20:33,815 --> 00:20:37,110
وإن التقط أحد صورتكم قبل أن تلتقطوا
.صورته عندها تموتون

321
00:20:37,194 --> 00:20:40,239
وعليكم إعطاءهم جميع صور
.الأشخاص الذين قتلتموهم

322
00:20:40,322 --> 00:20:43,492
عندما تصبحون أشباحاً تعودون
.إلى المنطقة الآمنة حيث الحفلة

323
00:20:43,575 --> 00:20:49,164
لا يمكنكم تجاوز هذا الشارع ولكن
.المطاعم والمباني والمتجر مسموح بدخولها

324
00:20:49,248 --> 00:20:51,875
الرابح هو القاتل الأخير الذي
يبقى صامداً في الشارع

325
00:20:51,959 --> 00:20:53,627
.وبحوزته جميع الصور الأخرى

326
00:20:53,710 --> 00:20:57,506
لديكم خمس دقائق آمنة لمغادرة المبنى

327
00:20:57,589 --> 00:20:59,925
.بدءاً من الآن -
.حسناً، تفرقوا -

328
00:21:01,677 --> 00:21:03,011
.لا أصدق أنك كنت على علم بالأمر

329
00:21:03,095 --> 00:21:04,596
.أحسنت التمثيل -
.شكراً -

330
00:21:06,181 --> 00:21:08,350
.اعتقدت أنه على أحد أن يلهيه

331
00:21:09,601 --> 00:21:11,561
.علي الذهاب قبل أن أقتل

332
00:21:11,645 --> 00:21:15,482
.لا أصدق أنك فعلت هذا
.إنه لأمر رائع

333
00:21:15,565 --> 00:21:18,277
.لقد خدعتني فعلاً -
.يبدو أنني فعلت ذلك -

334
00:21:18,360 --> 00:21:22,114
أما كنت لتذهب إلى الحفل الخيري؟ -
."ماذا؟ لا، طرأ أمر مع "جيني -

335
00:21:22,197 --> 00:21:23,782
.نعم، فهمت هذا الأمر

336
00:21:24,408 --> 00:21:26,493
.لدينا أربع دقائق بالتحديد من حياتنا

337
00:21:26,576 --> 00:21:28,704
هل تريدين تمضيتها بالتحدث
بهذه الطريقة؟

338
00:21:30,038 --> 00:21:32,040
.هيا بنا، بدأت اللعبة

339
00:21:32,124 --> 00:21:34,042
.هيا بنا -
.أنا ميت أصلاً -

340
00:21:34,126 --> 00:21:36,420
.ما زلت تحمل صورتك -
.إنها للشكليات -

341
00:21:36,503 --> 00:21:38,755
بالرغم من أنه بإمكانك
.قتلي مجدداً إن أردت ذلك

342
00:22:48,325 --> 00:22:50,410
."مرحباً يا "دوروتا -
ماذا تفعل هنا؟ -

343
00:22:50,494 --> 00:22:52,913
.سأتعرض للقتل إن وجدني أحد

344
00:22:52,996 --> 00:22:54,956
لمَ قد يقتلك أحد؟

345
00:22:55,040 --> 00:22:59,252
المعارضة الروسية؟ -
.لا، إنها لعبة -

346
00:22:59,336 --> 00:23:01,671
إذاً علي أن أفعل شيئاً
.قبل أن تموتي

347
00:23:08,303 --> 00:23:13,517
دوروتا"، منذ اللحظة الأولى"
.التي رأيتك فيها علمت أنك أميرة

348
00:23:15,102 --> 00:23:17,604
.وكل يوم تجعلينني أشعر أنني ملك

349
00:23:19,940 --> 00:23:24,069
...هلا -
.نعم! نعم بالطبع سأتزوج بك -

350
00:23:33,912 --> 00:23:36,123
.على الأقل أموت الآن سعيدة

351
00:23:38,500 --> 00:23:40,168
.فانيا"، آسف للغاية"

352
00:23:40,252 --> 00:23:43,964
هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

353
00:23:44,047 --> 00:23:47,134
هل أنت بخير؟ -
.أنا مخطوب -

354
00:23:47,217 --> 00:23:51,930
.لا أصدق! تهاني لكما

355
00:23:54,558 --> 00:23:58,937
آسف، مدبرة منزل صديقتنا والبواب
.خطبا ولكن من الواضح أنك فهمت

356
00:23:59,020 --> 00:24:01,648
.الخطوبة -
.نعم، هذا سهل -

357
00:24:01,731 --> 00:24:05,277
.هذا الزي الأسود يُحيرني -
.أنا في منتصف لعبة قتل -

358
00:24:05,360 --> 00:24:09,990
حسناً، أرجوك امضِ في طريقك
.لا أحب أن أساهم بموتك المفاجىء

359
00:24:10,073 --> 00:24:12,325
يبدو أنني بأمان لبرهة
هل تقطن في المبنى؟

360
00:24:12,409 --> 00:24:14,828
لا، أحب التسكع في الردهات العشوائية

361
00:24:14,911 --> 00:24:17,706
للاستماع إلى عروض الزواج
.والبحث عن ألعاب القتل

362
00:24:17,789 --> 00:24:20,458
.إذاً هذا يوم حظك -
.بالفعل -

363
00:24:30,218 --> 00:24:32,721
.ثمة أمر علي أن أهتم به قليلاً

364
00:24:32,804 --> 00:24:35,223
لكن سواء كنت حياً أو ميتاً
.سوف أعود

365
00:24:36,975 --> 00:24:38,101
.نعم، شكراً

366
00:24:55,744 --> 00:25:00,081
.شكراً لكما -
!ترجل من شاحنتي

367
00:25:00,165 --> 00:25:03,251
،أستأذن
.لدي فريسة أهم أقبض عليها

368
00:25:19,809 --> 00:25:23,563
"قد ترغب في الاتصال بـ"روفيس
.لتوديعه

369
00:25:23,647 --> 00:25:25,440
حسناً، يروقني جانب القاتل
.من شخصيتك

370
00:25:25,523 --> 00:25:27,400
يؤسفني أن تموتي قبل أن تتمكني
.من قراءة نصي

371
00:25:27,484 --> 00:25:29,611
أعدك بأنني سأفعل
.أعرف أنه لديك مهلة تسليم محددة

372
00:25:29,694 --> 00:25:32,489
سأعطيك نسخة أخرى، تلك التي
.في حقيبتك مليئة بالملاحظات

373
00:25:37,285 --> 00:25:39,120
"آسفة يا "دان
.لم أعرف ماذا أفعل

374
00:25:39,204 --> 00:25:41,998
كنت سأخبرك ولكنك أحببت
.نصي كثيراً ولم أعرف ماذا أقول

375
00:25:42,082 --> 00:25:44,417
هل تقولين إنني أشفقت علي؟ -
.هذا ليس ما عنيته -

376
00:25:44,501 --> 00:25:49,547
جيد، طالما نحن نتحدث بصراحة
.لم يكن نصك ممتازاً

377
00:25:49,631 --> 00:25:50,966
.كان لا بأس به

378
00:25:53,635 --> 00:25:55,595
على الأقل ستكونان معاً
.خارج اللعبة

379
00:26:00,976 --> 00:26:03,520
مهلاً، لا أحفل باللعبة
.علينا التحدث

380
00:26:03,603 --> 00:26:05,605
حسناً، بشأن ماذا؟ -
ماذا فعلت مع "نايت" اليوم؟ -

381
00:26:05,689 --> 00:26:07,357
.أبقيته منشغلاً -
.كلانا يعلم أن هذه لم تكن الخطة -

382
00:26:07,440 --> 00:26:10,151
.أنا و"نايت" مجرد صديقين -
.الصديقان لا يُقبلان بعضهما البعض -

383
00:26:10,235 --> 00:26:12,028
.لديك ماضٍ معه -
.نعم، الماضي البعيد -

384
00:26:12,112 --> 00:26:14,781
أؤكد لك أنني لن أفعل شيئاً
.يمنح "نايت" الانطباع الخطأ

385
00:26:14,864 --> 00:26:17,117
هل هذا كل شيء؟ -
.لا -

386
00:26:17,200 --> 00:26:19,494
.لا يمكنك قتلي لأنك ميت

387
00:26:19,577 --> 00:26:21,538
.لست ميتاً -
.بل أنت ميت -

388
00:26:35,760 --> 00:26:40,849
هل من كلمات أخيرة قبل أن أفتح
هذا الباب وأقتلك؟

389
00:26:40,932 --> 00:26:45,687
أعرف أنك علمت أنني تجاهلت
.عيد مولدك لكنك هجرتني

390
00:26:45,770 --> 00:26:48,732
ماذا؟ "سيرينا"، لم يكن الأمر
.على هذا النحو

391
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
."نايت"

392
00:26:51,443 --> 00:26:54,696
أريد أن أعرف لماذا تجاهلت
."مشاريعنا وقضيت اليوم مع "جيني

393
00:26:56,031 --> 00:27:01,911
.وعدتها بألا أقول شيئاً
.في الأسبوع الماضي أصابها أمر خطر

394
00:27:01,995 --> 00:27:04,706
ولجأت إليك لإخبارك به؟ -
.لأنني كنت متورطاً وحسب -

395
00:27:04,789 --> 00:27:07,083
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسن

396
00:27:07,167 --> 00:27:10,378
"فتاة ما من عرض أزياء "إيلينور
وضعوا مخدراً في شرابها

397
00:27:10,462 --> 00:27:13,631
.وتركوها في حانة برفقة شبان كُثر

398
00:27:13,715 --> 00:27:15,675
يا إلهي! هل هي بخير؟

399
00:27:15,759 --> 00:27:18,094
نعم، وصلت إلى هناك
.قبل أن يحصل شيء معها

400
00:27:18,178 --> 00:27:21,973
.لكنها تختبر مرحلة عصيبة

401
00:27:22,724 --> 00:27:25,435
...لذا -
.آسفة -

402
00:27:28,563 --> 00:27:31,649
."أنت شاب رائع يا "نايت آرشيبالد

403
00:27:31,733 --> 00:27:34,152
هل يمكنني أن أقبلك
قبل أن أقتلك؟

404
00:27:37,489 --> 00:27:39,741
.نلت منك، عليك أن تكوني حذرة

405
00:27:40,200 --> 00:27:44,371
.يبدو أنكما بقيتما أنت و"نايت" فقط -
.أنا بصدد مطاردته -

406
00:28:00,303 --> 00:28:03,056
مرحباً يا "شاك" هل رأيت "بلير"؟ -
.أعتقد أنها لا تزال بصدد القتل -

407
00:28:03,139 --> 00:28:06,142
.هذا لا يُعقل صورتها موجودة هنا

408
00:28:06,226 --> 00:28:08,686
.تعرف "بلير"، على الأرجح تغش

409
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
.اعذريني قليلاً

410
00:28:17,862 --> 00:28:19,155
بلير"؟"

411
00:28:56,651 --> 00:29:01,823
عندما تفشل كل الأسلحة الأخرى"
".هنالك دوماً التضحية البشرية

412
00:29:07,829 --> 00:29:12,250
كنت واثقاً من أن ذكرى
.عيد رأس السنة معاً ستعيدك إلي

413
00:29:12,333 --> 00:29:13,585
.لم أحضر لأجلك

414
00:29:15,462 --> 00:29:17,589
."بل لاستعادة فندق "شاك

415
00:29:17,672 --> 00:29:20,383
.لعب على المعاني -
.حضرت عقداً -

416
00:29:20,467 --> 00:29:23,553
.فجأة فقدت ثقتك بي
ما هي مطالبك؟

417
00:29:23,636 --> 00:29:28,016
عدم التقبيل" هي القاعدة الأساسية"
.عند بعض الغانيات

418
00:29:32,687 --> 00:29:34,856
ستخبر "شاك" أنك أدركت
أنه لا يستحق أن تخسر

419
00:29:34,939 --> 00:29:38,276
.شركة "باس" في "أستراليا" بسببه
بعد أن خفضت من قيمة الفندق

420
00:29:38,359 --> 00:29:42,030
أنت مستعد لبيعه مجدداً
.بسعر مُربح بالطبع كي لا يشك بشيء

421
00:29:42,113 --> 00:29:45,325
تعلمين أنني أحب الاقتراحات
.التي تُربحني في كل الأحوال

422
00:29:45,408 --> 00:29:47,243
.و"شاك" لن يعرف أبداً

423
00:29:48,077 --> 00:29:51,581
أعتقد أنه سبق أن برهنت
.بأنني لن أشي بك

424
00:29:56,377 --> 00:29:57,420
.حسناً

425
00:30:00,632 --> 00:30:04,761
سبق أن حصلت على الفندق
والآن سأغادر

426
00:30:04,844 --> 00:30:07,889
بعد أن أعرف أنني حصلت على شيء
.أهم بالنسبة إليه

427
00:30:07,972 --> 00:30:10,183
.كل ما كان ملكه بات لي

428
00:30:12,185 --> 00:30:16,523
هذا الفستان يبدو جميلاً عليك
.كما يبدو إن خلعته

429
00:30:19,150 --> 00:30:20,860
.لكن أولاً لنحتسِ شراباً

430
00:30:26,157 --> 00:30:27,659
.آسف، إنها تحاول قتلي

431
00:30:27,742 --> 00:30:30,787
.نعم ولكن لأنه يحاول قتلي

432
00:30:30,870 --> 00:30:33,248
بالمناسبة، طبق الجبن والكمأ
.لذيذ جداً

433
00:30:44,968 --> 00:30:47,345
يبدو أننا سنُطبق الآن
".حتى يُفرقنا الموت"

434
00:30:50,431 --> 00:30:54,269
.يوماً ربما ستجدن الحب الحقيقي أيضاً

435
00:30:54,352 --> 00:30:57,105
.ولن يصبح أولادكن أبناء حرام

436
00:30:58,690 --> 00:31:00,942
."تهاني يا "دوروتا"، "فانيا

437
00:31:01,025 --> 00:31:05,446
هل تذكرين الشاب الذي كنت
أخاطبه في الردهة، "دوروتا"؟

438
00:31:05,530 --> 00:31:11,202
لا أذكر اسمي حتى
.بسبب هذه الماسة التي تلمع

439
00:31:16,791 --> 00:31:21,629
."لم يكن نصاً حائزاً على تقييم "لا بأس
."ولكنه لا يستحق تقييم "ممتاز

440
00:31:21,713 --> 00:31:25,925
أعتقد أن حوار الشخصية الذكر
.كان أشبه بحوار فتاة

441
00:31:26,843 --> 00:31:30,388
.يمكنني رؤية هذا شكراً على صراحتك
.هذه ملاحظة مفيدة جداً

442
00:31:30,471 --> 00:31:33,933
حسناً، تعرفين ما عليك فعله بي
.الآن؟ وبخيني بقسوة

443
00:31:34,017 --> 00:31:37,437
.أعتقد أنك كاتب رائع -
حقاً؟ أنت بهذه الوحشية؟ -

444
00:31:38,187 --> 00:31:43,568
لكن مسرحية عن رجل متشرد
.يفوز باليانصيب ليس من اختصاصك

445
00:31:44,527 --> 00:31:47,447
.كنت أحاول التنويع قليلاً

446
00:31:47,530 --> 00:31:49,991
أعرف ولكن عندما تكتب
.عن أمور تعرفها تكتب بشكل رائع

447
00:31:50,074 --> 00:31:53,244
تلك القصة عن التخرج
في "سانت جود" وعدم التأقلم فيها

448
00:31:53,328 --> 00:31:57,290
.كانت جميلة للغاية -
لو لم تخبريني بهذا ماذا كان ليحدث؟ -

449
00:31:57,373 --> 00:32:00,126
وأرسلت هذه القصة
مع قسيمة طلب "تيش"؟

450
00:32:01,461 --> 00:32:03,588
.لكانوا أحبوك في كل الأحوال

451
00:32:03,671 --> 00:32:05,673
ألن تكذبي مجدداً؟ -
.إطلاقاً -

452
00:32:12,472 --> 00:32:15,058
هل من الخطأ الشعور بأن محاولة قتلك
هي أفضل ما حصل لي منذ أشهر؟

453
00:32:15,141 --> 00:32:17,018
في الواقع، هذا سبب رائع
.لتدعيني أفوز

454
00:32:20,563 --> 00:32:23,775
إنه عيد مولدك
.وعلي أن أدعك تقتلني

455
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
.أنت ميت

456
00:32:45,421 --> 00:32:46,798
هل الشمبانيا تناسبك؟

457
00:32:49,008 --> 00:32:52,178
أفضل شراباً أقوى للقضاء
.على الجراثيم

458
00:32:53,680 --> 00:32:58,267
لا بد من أنك تشعرين بالوحدة
.نظراً إلى أن "شاك" تحت الضغط

459
00:32:58,351 --> 00:33:02,522
هل أثر التوتر على أدائه الرومانسي؟

460
00:33:02,605 --> 00:33:07,443
."أتيت لأنني أحب "شاك
.لا تمدح نفسك ظناً بأنني سأستمتع بهذا

461
00:33:07,527 --> 00:33:09,737
مهما كنت بحاجة لقوله
.لتُقنعي نفسك

462
00:33:13,032 --> 00:33:15,451
.أعتقد أنني اكتفيت من المداعبة

463
00:33:32,635 --> 00:33:33,845
.شكراً

464
00:33:35,638 --> 00:33:37,557
ماذا؟ هذا كل ما ستفعله؟

465
00:33:37,640 --> 00:33:39,642
سبق أن وقعت على العقد
.ولا يمكنك الانسحاب الآن

466
00:33:39,726 --> 00:33:42,562
لا تقلقي، سيحصل "شاك" على فندقه
ولكن بعكس ما تعتقدينه

467
00:33:42,645 --> 00:33:44,522
أفضل المرأة التي ترغب في ممارسة
.الجنس معي

468
00:33:44,605 --> 00:33:47,483
لا أفهم، إن كنت لا تريدني
فلمَ خططت لهذا الأمر؟

469
00:33:47,567 --> 00:33:51,654
أخبرت "شاك" أنني سآخذك أنت
.أو الفندق

470
00:33:52,280 --> 00:33:54,657
.اختار أن يقدمك إلي

471
00:33:56,576 --> 00:34:00,496
لا، ما الذي تقوله؟
.لا يعرف "شاك" شيئاً عن هذا

472
00:34:00,580 --> 00:34:05,710
حقاً؟ لأنه يبدو لي أنه يعرف تماماً
.كيف يجعلني أدير هذه اللعبة

473
00:34:05,793 --> 00:34:10,089
قال إنك لن تتمكني من مقاومة
.إنقاذه بدون علمه

474
00:34:11,257 --> 00:34:15,344
كنت هناك بينما كنت أتبضع
.وأنت الوحيد الذي رأى الفستان

475
00:34:15,428 --> 00:34:17,597
ومن برأيك أرسلني إلى ذاك المتجر؟

476
00:34:17,680 --> 00:34:20,475
ما كنت لأدفع هذا القدر من المال
.على فستان

477
00:34:20,558 --> 00:34:25,313
"كان هدفي أن أدمر "شاك
والآن بعد أن حصل عليك

478
00:34:25,396 --> 00:34:27,398
.كان علي قطع هذا الرابط

479
00:34:29,817 --> 00:34:31,402
.ما كان "شاك" ليفعل هذا بي

480
00:34:31,486 --> 00:34:33,946
إن كنت لا تصدقينني
.تحققي من إيصالات بطاقة ائتمانه

481
00:34:34,030 --> 00:34:38,534
آسف يا "بلير". كوني ممتنة
.أن واحداً من آل "باس" يتمتع بالأخلاق

482
00:34:39,118 --> 00:34:43,915
لكن إن كنت ترغبين في ممارسة
...الجنس للانتقام

483
00:34:44,415 --> 00:34:46,167
.فسيسعدني كثيراً أن ألبي طلبك

484
00:34:46,250 --> 00:34:51,672
ألقيت الأسلحة لتُدركي"
".أنك أصبت بنيران صديقة

485
00:35:05,520 --> 00:35:08,606
إذاً، ما الذي فعلته؟

486
00:35:09,440 --> 00:35:11,776
.ماذا تقصد؟ كنا نلعب وقتلتك

487
00:35:12,235 --> 00:35:15,863
جيني"، أمضينا الوقت معاً"
.كصديقين فقط

488
00:35:16,697 --> 00:35:21,536
نعم، أعرف. بجدية "نايت" اعتقدت أنك
.ستُسعد لأنني أقضي وقتاً ممتعاً ثانية

489
00:35:28,709 --> 00:35:31,087
.لقد فزت يا أصدقاء

490
00:35:34,841 --> 00:35:37,301
.تهاني -
.شكراً -

491
00:35:40,096 --> 00:35:41,806
.أنا سعيد لأن اللعبة انتهت

492
00:35:41,889 --> 00:35:44,100
كيف يُعقل أنك خسرت؟ -
!توقفي -

493
00:35:56,404 --> 00:35:58,322
.عدت إلى المنزل بهذه السرعة

494
00:35:59,907 --> 00:36:02,326
"أرجوك قل لي إن "جاك
.كان يكذب

495
00:36:02,410 --> 00:36:05,621
.وإنك ما كنت لتخونني بهذا الشكل -
أنا أخونك؟ -

496
00:36:05,705 --> 00:36:09,834
.أنت عدت للتو بعد مقابلة عمي -
.ذهبت إلى هناك لأجلك -

497
00:36:09,917 --> 00:36:12,503
اعتقدت أنها الطريقة الوحيدة
.لإنقاذ فندقك

498
00:36:17,008 --> 00:36:19,594
.كنت لأفعل أي شيء لمساعدتك

499
00:36:19,677 --> 00:36:21,971
كل ما كان عليك فعله
.هو أن تطلب مني ذلك

500
00:36:25,016 --> 00:36:27,393
.لو سألت لما كان الأمر لينجح

501
00:36:27,476 --> 00:36:29,562
لكان الأمر واضحاً عندما
يأتي "جاك" ليطلب منك ذلك

502
00:36:29,645 --> 00:36:34,942
،لكان علم أننا نعمل معاً
.وفعلت ما كان علي فعله للفوز

503
00:36:35,026 --> 00:36:36,694
!لا -
لا يمكنني أن اسمح لمشاعري -

504
00:36:36,777 --> 00:36:39,197
.بأن تكلفني كل ما بنيته في حياتي

505
00:36:41,282 --> 00:36:43,910
حتى إن كان ذلك يعني
.خسارتي عوضاً عن ذلك

506
00:36:47,663 --> 00:36:49,957
.كل ما فعلته هو أنني أحببتك

507
00:36:53,294 --> 00:36:58,633
أسوأ عمل قمت به
أكثر الأفكار شراً التي راودتني

508
00:36:58,716 --> 00:37:02,220
قلت إنك ستقفين إلى جانبي
.في كل محني

509
00:37:02,720 --> 00:37:05,890
.هذه يا "بلير" هي محنتي

510
00:37:05,973 --> 00:37:09,769
لم أعتقد أن أسوأ عمل ستفعله
.سيكون بي أنا

511
00:37:12,647 --> 00:37:14,482
.أنت ذهبت إلى هناك من تلقاء نفسك

512
00:37:24,450 --> 00:37:25,868
."وداعاً يا "شاك

513
00:37:53,187 --> 00:37:58,192
.آسفة لأنني خدعتك -
.كان الأمر يستحق العناء -

514
00:37:58,276 --> 00:38:00,653
جدياً، كانت أفضل حفلة
.عيد مولد على الإطلاق

515
00:38:01,779 --> 00:38:05,324
لم تنتهِ بعد، ما زال علي
.أن أقدم لك هديتك

516
00:38:11,872 --> 00:38:14,917
هل أنت جاهزة يا "جيني"؟
.سأحضر معطفينا

517
00:38:15,001 --> 00:38:18,838
...نعم، انتهيت، أعني
.أنا جاهزة للذهاب

518
00:38:25,636 --> 00:38:30,933
عندما تنتهي المعركة وتُلقى الأسلحة"
."تتشكل استراتيجيات جديدة

519
00:38:41,068 --> 00:38:42,445
."مرحباً، "فانيسا

520
00:38:43,154 --> 00:38:46,240
أرسل البروفسور "رومانو" هذه
.سابقاً

521
00:38:46,324 --> 00:38:48,993
لم تكوني هنا لذا تركها
.الرسول معي

522
00:38:51,329 --> 00:38:54,165
كنت أجهل أنك قدمت طلب
.انتساب إلى برنامج "تيش" للكتابة

523
00:38:54,915 --> 00:38:57,335
.لم أخبر أحداً

524
00:38:57,418 --> 00:39:01,589
إنه تنافسي جداً وهنالك بعض المقاعد
."لطلاب جامعة "نيويورك

525
00:39:01,672 --> 00:39:04,342
.أرجو أن تنجحي -
.شكراً -

526
00:39:09,930 --> 00:39:13,309
".الجنود يقررون الدفاع عن أنفسهم"

527
00:39:19,607 --> 00:39:23,444
مرحباً، ها أنت هنا
.أعتقد أنك أضعت هذه

528
00:39:23,527 --> 00:39:24,987
.شكراً

529
00:39:28,491 --> 00:39:31,369
كيف عرفت في أية شقة أنا؟ -
بدأت في الطبقة الأولى -

530
00:39:31,452 --> 00:39:33,037
.وأكملت صعوداً

531
00:39:33,871 --> 00:39:36,832
أنت تدرك أنها الشقة
على السطح، أليس كذلك؟

532
00:39:39,502 --> 00:39:42,671
."أنا "إريك -
."أنا "إليوت -

533
00:39:43,464 --> 00:39:45,549
تتشكل تحالفات جديدة"

534
00:39:49,470 --> 00:39:51,430
".لكن هنالك ضحايا

535
00:40:04,485 --> 00:40:06,070
."أهلاً بعودتك يا "شاك

536
00:40:07,780 --> 00:40:09,615
هل أنت غاضب مني؟

537
00:40:09,698 --> 00:40:13,369
"لم تعتقد أن "بلير
ستمارس الجنس معي

538
00:40:13,452 --> 00:40:15,871
وعلاقتكما ستكون على ما يرام؟

539
00:40:15,955 --> 00:40:19,375
أو أنت غاضب لأنني أخبرتها؟ -
...رجال الأمن -

540
00:40:19,458 --> 00:40:23,754
"أريد مرافقة "جاك باس
.من شقتي العلوية في الحال

541
00:40:24,713 --> 00:40:26,424
...ربما أخبرتها

542
00:40:28,509 --> 00:40:30,261
لكن "بلير" وأنا سنتخطى
.هذه المرحلة

543
00:40:30,344 --> 00:40:33,013
هل هذا ما تعتقده؟
ألا تفهم يا "شاك"؟

544
00:40:34,473 --> 00:40:37,101
.رأتك "بلير" على حقيقتك الآن

545
00:40:37,184 --> 00:40:41,355
.انتهى الأمر
.لا يمكنها مبادلتك الحب

546
00:40:42,773 --> 00:40:44,024
.لا أحد يمكنه ذلك

547
00:40:46,444 --> 00:40:48,863
أرجو أن يكون الفندق هو
.كل ما أردته في حياتك

548
00:40:50,406 --> 00:40:52,199
.لأنه كل ما تبقى لك الآن

549
00:41:01,959 --> 00:41:03,794
(البائع: (جاك باس"
"(المشتري: (بلير والدورف

550
00:41:03,878 --> 00:41:08,132
في مسائل الحب والحرب"
.جميع الأسلحة تُسبب الإصابات

551
00:41:08,215 --> 00:41:12,303
السؤال هو
"من سيعيش ليُحارب مجدداً؟

552
00:41:12,887 --> 00:41:15,514
".قبلات وعناق، فتاة النميمة"

