﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,460
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,044 --> 00:00:05,255
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,297 --> 00:00:09,300
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,384 --> 00:00:10,969
"غوسيب غيرل"

5
00:00:13,012 --> 00:00:18,018
في الناحية الشرقية العليا، الأيام الجديدة"
لا تجلب دوماً بدايات جديدة

6
00:00:18,101 --> 00:00:21,020
ولكنها تجلب بشكل شبه دائم
".مفاجآت جديدة

7
00:00:21,104 --> 00:00:24,899
!رباه! كعك الوافل -
ألا يروقك كعك الوافل؟ -

8
00:00:24,983 --> 00:00:26,651
.لا يتعلق الأمر بما إذا كان يروقني

9
00:00:26,735 --> 00:00:30,280
"بل لأنني من آل "همفري
.فالشراب المحلى يُعد طعاماً

10
00:00:30,363 --> 00:00:33,908
كيف يُعقل أنك لا تزنين 200 كيلوغرام؟
.قميص رائع بالمناسبة

11
00:00:33,992 --> 00:00:37,203
أجل، آسفة ولكن النوم فيه
.بدا مريحاً

12
00:00:37,287 --> 00:00:39,789
.أجل، إنه قميص "سيرينا" المفضل أيضاً

13
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
إذاً لم تتصل بك بعد؟ -
.لا -

14
00:00:44,711 --> 00:00:47,756
التزمت الصمت كلياً
."منذ رحلت مع "كارتر

15
00:00:47,839 --> 00:00:49,966
.لن أكون أول من يتصل بها

16
00:00:50,425 --> 00:00:55,930
أجل، شكراً على السماح لي بالنوم هنا
.ليلة أمس وآسفة لأنك نمت على الأريكة

17
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
لا أعرف كيف تأخر الوقت
.إلى هذا الحد

18
00:00:58,475 --> 00:01:01,311
يمر الوقت سريعاً حين نخوض مباراة
.إلكترونية مميتة في كرة المضرب

19
00:01:01,394 --> 00:01:06,066
هل اتصلت بوالدك بالمناسبة؟ -
."أجل، قلت إنني أقيم عند "سوير -

20
00:01:06,149 --> 00:01:11,404
إذا سأل أحداً، أنت سمراء غير واثقة
.تحب حقائب اليد بشكل غير طبيعي

21
00:01:12,030 --> 00:01:15,825
أما زلنا سنحضر معرض
تيم بورتن" في "موما"؟"

22
00:01:15,909 --> 00:01:17,160
.حتماً

23
00:01:20,288 --> 00:01:24,292
".إنها "سيرينا"! "حطت طائرتي تواً
".آسفة جداً، سأتصل بك لدى عودتي"

24
00:01:25,502 --> 00:01:31,216
.أظنني سأستحم وأتجه إلى منزلها -
.أأنت واثق؟ قالت إنها ستتصل بك -

25
00:01:31,299 --> 00:01:36,137
لا تريد استعجال الأمور، صحيح؟ -
.ولكن يستحسن أن نتكلم شخصياً -

26
00:01:36,221 --> 00:01:38,681
أيمكننا إرجاء معرض "موما"؟ -
.طبعاً -

27
00:01:38,765 --> 00:01:39,974
.حسناً

28
00:01:51,069 --> 00:01:52,695
هل أنت جاهزة؟

29
00:01:53,571 --> 00:01:57,617
لأفسر لـ"روفيس" السبب الحقيقي
.الذي دفعني إلى الكذب عليه؟ لا

30
00:01:57,700 --> 00:02:01,246
.ولكنني أعرف أنني مضطرة -
.إنه "روفيس"، سيكون متفهماً -

31
00:02:01,329 --> 00:02:05,500
فلنأمل ذلك. إخباره صعب بما فيه الكفاية
...ولكن مع انخراط والدك الآن

32
00:02:05,583 --> 00:02:07,836
"وليام" و"روفيس"
.ليسا على وفاق تحديداً

33
00:02:07,919 --> 00:02:11,047
لا شيء أروع من مثلث حب
."خاص بحقبة الـ"غرانج

34
00:02:13,758 --> 00:02:18,179
أجل، يكتمل بحمل غير مخطط له
رحلة إلى مصح فرنسي ووالدتي

35
00:02:18,263 --> 00:02:21,641
.والكثير من قمصان الفانيلا
.كان الوضع قبيحاً من كافة النواحي

36
00:02:23,059 --> 00:02:25,728
.ستكون الأمور بخير، أمي
.أنا هنا من أجلك

37
00:02:35,655 --> 00:02:39,200
يكون التسلل على شخص أسهل حين
لا تكونين حاملاً في شهرك الثامن

38
00:02:39,284 --> 00:02:41,744
.ولا يكون واقفاً أمام مرآة كبيرة

39
00:02:41,828 --> 00:02:46,082
هل جهز متعهدو الطعام في الأسفل؟ -
.أجل، كل شيء جاهز -

40
00:02:46,666 --> 00:02:49,711
آنسة "بلير"، لا أظن
.أن هذه الحفلة فكرتك المثلى

41
00:02:50,253 --> 00:02:53,006
ما رأيك في أن تطعم كلتانا
البط في المتنزه؟

42
00:02:53,089 --> 00:02:56,676
دوروتا"، لمَ تكبدت عناء"
تنظيم فطور متأخر أنيق

43
00:02:56,759 --> 00:03:00,138
ودعوة 12 من أفضل عازبي "مانهاتن"؟

44
00:03:00,847 --> 00:03:05,602
ليعلم العالم بأن الآنسة "بلير" عزباء
مجدداً وأن "تشاك باس" أصبح من الماضي

45
00:03:06,728 --> 00:03:11,983
ولكن الآنسة "بلير" لم تحزن
...كما يجب واستعجال المواعدة

46
00:03:12,066 --> 00:03:15,320
"سيظهر للجميع أن "تشاك
.لا يملك تأثيراً علي

47
00:03:15,403 --> 00:03:19,198
دوروتا"، عليك الكف عن شراء"
.فيتامينات ما قبل الولادة عبر الإنترنت

48
00:03:19,282 --> 00:03:21,659
.لأجل ذلك، أرجىء شهر العسل

49
00:03:22,243 --> 00:03:25,830
.هلا ترمين علبة الخردة هذه
.لا أريد أن أراها مجدداً

50
00:03:42,180 --> 00:03:43,389
ليلي"؟"

51
00:03:49,312 --> 00:03:53,358
."مرحباً، "روفيس -
ويل"، ماذا تفعل هنا بحق السماء؟" -

52
00:03:53,441 --> 00:03:56,736
."أنا هنا لرؤية "ليلي
هل هي موجودة؟

53
00:03:56,819 --> 00:03:59,239
لو كانت موجودة
.لما كان مرحباً بك أيضاً

54
00:03:59,322 --> 00:04:02,742
.عليك الرحيل الآن -
.للأسف، لا أستطيع فعل ذلك -

55
00:04:02,825 --> 00:04:07,747
أعلم بأمر الصيف. ألحقت الأذى
.بهذه العائلة على كافة الأصعدة

56
00:04:08,998 --> 00:04:10,208
!هذا الصيف

57
00:04:11,584 --> 00:04:15,338
لم تخبرك؟ -
ماذا تخبرني؟ -

58
00:04:15,421 --> 00:04:17,548
."أظن أنه علينا انتظار "ليلي

59
00:04:18,758 --> 00:04:20,718
.جميعنا لدينا الكثير لنتكلم عنه

60
00:04:28,893 --> 00:04:32,313
ثمة مقبس قرب السرير
.وسآتي بعد دقيقة

61
00:04:34,357 --> 00:04:35,775
.تبدو بحالة مزرية

62
00:04:35,858 --> 00:04:38,778
أدفع ثمناً بسيطاً
.كي أشعر بأنني في النعيم

63
00:04:39,404 --> 00:04:45,618
!أين "آرتشيبالد"؟ لا تخبريني
لقد أتممتما الصفقة أخيراً؟

64
00:04:45,702 --> 00:04:48,037
."لست مدركة لما تقوله، "تشاك

65
00:04:48,121 --> 00:04:52,500
بربك! كنت تلاحقينه
."منذ أن اختفت "سيرينا" مع "كارتر

66
00:04:52,583 --> 00:04:54,669
هل كان الأمر كما لطالما تصورته؟

67
00:04:56,754 --> 00:05:02,927
حتى ساعة متأخرة من الليل
."خضتما مبارزة شرسة في لعبة الـ"وي

68
00:05:03,845 --> 00:05:08,725
...تلامس جسداكما
.ونظر إليك كما لم ينظر إليك قط

69
00:05:08,808 --> 00:05:11,811
."أنت أحمق يا "تشاك
.كما أن "سيرينا" عادت

70
00:05:11,894 --> 00:05:14,522
.ربما ستحصلين على فرصة الآن

71
00:05:14,605 --> 00:05:18,026
لا تقلقي، احتمالاتي تقول بأن
.هذا الحديث سيكون صغير جداً

72
00:05:18,109 --> 00:05:20,570
مهلاً، ماذا تعني أنني سأحصل
على فرصة الآن؟

73
00:05:20,653 --> 00:05:23,239
.آرتشيبالد" لن يتخطى حدوده أبداً"
.إنه رجل صالح

74
00:05:23,323 --> 00:05:27,493
سيتشبث بخصل "سيرينا" الشقراء
.حتى تصده

75
00:05:27,577 --> 00:05:30,455
لمَ قد تفعل ذلك؟
.كان صبوراً ومتفهماً

76
00:05:30,538 --> 00:05:34,917
،يعرف كلانا ذلك
ولكن إذا ظنت أن "نايت" خانها

77
00:05:35,001 --> 00:05:38,504
.ستدفعه إلى أحضانك بسرعة

78
00:05:38,588 --> 00:05:44,927
لمَ تخبرني كل هذا؟ -
.لأنني أريد استعادة صديقي -

79
00:05:45,011 --> 00:05:48,681
وسيحصل هذا بسهولة أكبر
."إذا تم استبعاد "سيرينا

80
00:05:49,557 --> 00:05:52,643
.تحتاجين فقط إلى شيء يثير ريبتها

81
00:06:13,581 --> 00:06:16,292
"أخبرتني "ليلي
.بأنها رممت هذا المكان مجدداً

82
00:06:16,375 --> 00:06:20,797
.اجتاز شوطاً كبيراً منذ انتقالنا إليه -
.حصلت تحسينات كثيرة منذ رحيلك -

83
00:06:20,880 --> 00:06:23,257
.لذا لن تبقى

84
00:06:24,175 --> 00:06:25,718
!"ليلي"

85
00:06:25,802 --> 00:06:28,221
!روفيس"، مرحباً"

86
00:06:33,601 --> 00:06:35,978
!"يا إلهي! "وليام

87
00:06:37,313 --> 00:06:39,857
أبي؟ -
."سيرينا" -

88
00:06:40,942 --> 00:06:43,152
.(يتم استدعاء (سيرينا فان دير وودسن"

89
00:06:44,028 --> 00:06:49,992
بعد أن قضت حياتها في انتظار أبيها
".يبدو أن الطبيب وصل أخيراً

90
00:06:53,871 --> 00:06:58,543
وليام"، ماذا يجري؟" -
."كنت على وشك أن أسألك هذا "ليلي -

91
00:07:04,549 --> 00:07:08,636
...روفيس"، لم تكن أمي المريضة"

92
00:07:10,179 --> 00:07:11,639
.بل أنا من كنت مريضة

93
00:07:14,183 --> 00:07:16,894
"لذا أنا و"وليام
.قضينا الصيف الفائت معاً

94
00:07:16,978 --> 00:07:20,314
"لم يكن يعالج "سيسي
.بل كان يعالجني

95
00:07:21,274 --> 00:07:24,110
قالت أمي إنك رفضت رؤيتي
.لهذا السبب حين بحثت عنك

96
00:07:24,193 --> 00:07:27,822
أردت أن أراك، ولكن بصفتي طبيبها
لم أستطع إطلاعك على سبب وجودي هناك

97
00:07:27,905 --> 00:07:29,740
.ولم أرد أن أكذب

98
00:07:31,367 --> 00:07:35,121
كيف شعورك الآن؟ -
.يراودني شعور جيد -

99
00:07:35,204 --> 00:07:40,793
وخضعت لفحوص نصف السنة
.وسنحصل على النتائج قريباً

100
00:07:40,877 --> 00:07:43,629
الجانب المشرق الوحيد
.هو أن مرض "ليلي" قابل للشفاء

101
00:07:43,713 --> 00:07:50,428
ننتظر آخر جولة من الفحوص
.ولكنني متفائل بعدم عودة المرض

102
00:07:51,095 --> 00:07:55,433
ليلي"، يؤسفني كونك"
.مررت بذلك بمفردك

103
00:07:57,518 --> 00:08:03,608
أريد المضي قدماً كما لو أن الأمور طبيعية
.ولنبقِ هذا الأمر محصوراً بيننا

104
00:08:03,691 --> 00:08:10,114
"ولن تُذكر كلمة "سرطان
.في هذا المنزل. سأذهب للاغتسال

105
00:08:13,493 --> 00:08:16,871
.ليلي"، لا يزال علينا التكلم" -
.أجل -

106
00:08:21,626 --> 00:08:24,128
أنا وعائلتي نحتاج
.إلى قضاء وقت على انفراد

107
00:08:27,423 --> 00:08:30,051
.طبعاً

108
00:08:32,762 --> 00:08:37,850
اسمعي، أعرف أن هذا يفوق
.قدرتك على التحمل

109
00:08:37,934 --> 00:08:41,354
ولكن هل يمكنني إقناعك بالذهاب
إلى مكان ما للتكلم؟

110
00:08:41,437 --> 00:08:43,773
إذا كان "إيريك" موجوداً
.فأريده أن ينضم إلينا

111
00:08:43,856 --> 00:08:46,609
.إنه في "أندوفر" مع فريق المناظرة

112
00:08:48,069 --> 00:08:52,532
.ولكن دعني أغير ملابسي
أين يفترض بي أن أقابلك؟

113
00:08:52,615 --> 00:08:54,617
."أنا في المبنى 60 شارع "طومسون

114
00:08:58,788 --> 00:09:00,206
هل أنت بخير؟

115
00:09:00,831 --> 00:09:06,087
أجل، بعد كل الذي فعله لأجل أمي
.أنا مدينة له بحديث على الأقل

116
00:09:11,384 --> 00:09:16,055
يؤسفنا إخبارك بأنه نظراً لكثرة المتقدمين
بطلبات للالتحاق ببرنامج الكتابة الدرامية

117
00:09:16,138 --> 00:09:22,311
في كلية "تيش" للفنون الجميلة
.قررنا سحق أحلامك عبر هذه الرسالة

118
00:09:23,271 --> 00:09:27,275
كان ثمة مركز واحد للطلاب المنتقلين
.على ما يبدو ولم أحصل عليه

119
00:09:27,358 --> 00:09:31,654
.هذا مريع جداً -
.فانيسا"، لا بأس" -

120
00:09:31,737 --> 00:09:34,407
.هذا مقزز ولكنني سأتجاوز المحنة

121
00:09:34,490 --> 00:09:38,869
...ليس هذا ما في الأمر

122
00:09:39,704 --> 00:09:43,583
.بل أنا من حصل على المركز

123
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
ماذا؟ -
كان يجب أن أخبرك -

124
00:09:46,335 --> 00:09:49,171
بأنني تقدمت بطلب للالتحاق ببرنامج
.الكتابة الدرامية والسينما والتلفزيون

125
00:09:49,255 --> 00:09:53,718
.صدقاً لم أظن أنني أملك فرصة
فقط بعد كتابة تلك الرواية القصيرة

126
00:09:53,801 --> 00:09:56,470
بدأت أقول لنفسي
"أليس رائعاً أن يُقبل بكلينا؟"

127
00:09:56,554 --> 00:09:59,849
مهلاً، إذاً أنت نلت المركز؟ -
لما تقدمت قط بطلب -

128
00:09:59,932 --> 00:10:02,893
لو علمت بأنهم يقبلون بانتقال
."طالب واحد من جامعة "نيويورك

129
00:10:04,770 --> 00:10:07,356
!قُبل بك! مدهش

130
00:10:09,317 --> 00:10:12,570
.حسناً، تهاني

131
00:10:13,904 --> 00:10:18,242
جدياً، بما أنني لم أحصل عليه
.يسرني كونك فعلت

132
00:10:19,702 --> 00:10:21,329
حقاً؟ -
.أجل، طبعاً -

133
00:10:21,412 --> 00:10:27,335
كما يدعون لي بالتوفيق في المساعي
.المستقبلية، إذاً لم تكن خسارة كلية

134
00:10:27,418 --> 00:10:31,964
علي الالتحاق بمجموعة دراسية
.ولكن يجب أن نحتفل

135
00:10:32,048 --> 00:10:35,843
ثمة حفلة فنون جميلة الليلة في
."بوشويك" وحتماً يحضرها طلاب "تيش"

136
00:10:35,926 --> 00:10:38,054
ما رأيك؟ -
هل أنت واثق؟ -

137
00:10:38,137 --> 00:10:40,973
بربك! ما من حفلة
."تضاهي حفلات "بوشويك

138
00:10:41,474 --> 00:10:43,392
سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

139
00:10:51,609 --> 00:10:54,028
لمَ لم تخبريني؟ -
.لا أعرف -

140
00:10:55,237 --> 00:10:59,575
.يحق لك أن تغضب علي -
...لا أريد أن أغضب ولكنني -

141
00:11:02,828 --> 00:11:04,664
.أريد أن أفهم فحسب

142
00:11:06,040 --> 00:11:11,253
.ليلي"، تكلمي معي" -
.كنت خائفة -

143
00:11:11,337 --> 00:11:15,549
.لم يسبق أن شعرت بخوف مماثل
...ولو أخبرتك

144
00:11:16,842 --> 00:11:20,054
لما احتملت رؤية النظرة
.التي سترتسم على وجهك

145
00:11:20,137 --> 00:11:25,142
قال "ويل" إنه حالما يبدأ الناس بمعاملتي
كأنني مريضة ولا سيما الأحباء منهم

146
00:11:25,226 --> 00:11:32,108
سيصغي جسدي إليهم
.وأظن أنني استخدمت هذا كعذر

147
00:11:33,818 --> 00:11:37,530
إذ علمت بأن الأمر سيصبح حقيقةً
.حالما أخبرك الحقيقة

148
00:11:37,613 --> 00:11:40,616
إذاً طلب "ويل" منك ألا تخبريني؟

149
00:11:40,699 --> 00:11:47,248
كل ما قام به وكل ما قاله
.كان نافعاً

150
00:11:47,331 --> 00:11:49,625
.أعرف وهذا ما يهم

151
00:11:53,796 --> 00:11:58,217
ألم يكن كلامي واضحاً؟ ألم أطلب منك
إرسال بطاقات الدعوة إلى العازبين

152
00:11:58,300 --> 00:12:02,721
مع إبراز التاريخ والوقت والموقع؟ -
.فعلت ذلك! أرسلت البطاقات كلها -

153
00:12:02,805 --> 00:12:05,099
إذاً كيف تفسرين هذا الأمر؟

154
00:12:09,186 --> 00:12:13,649
هل أرسلت بطاقات الدعوة عبر
الحمام الزاجل؟ هل تعطل المصعد؟

155
00:12:13,732 --> 00:12:18,487
هل يتجه نيزك إلى كوكب الأرض؟
عارضت الأمر منذ البدء، ماذا فعلت؟

156
00:12:18,571 --> 00:12:21,991
.لم أفعل شيئاً -
.إذاً لا أفهم -

157
00:12:22,074 --> 00:12:27,163
!أنت! تعال إلى هنا
.أنت رجل

158
00:12:27,246 --> 00:12:31,584
دعوت 12 عازباً مؤهلاً اليوم
.ولم يظهر أحد منهم

159
00:12:31,667 --> 00:12:36,046
أما كان ليسرك أن تواعدني؟ -
.أجل! أنت مثيرة جداً -

160
00:12:36,130 --> 00:12:40,968
!آنسة "بلير"، أرجوك
.ربما هذه إشارة

161
00:12:41,469 --> 00:12:44,221
.أتذكر حين انفصلت عن زوجي الأول

162
00:12:44,305 --> 00:12:49,018
دوروتا"، أريد أجوبة لا تنتهي بعبارة"
".(ومن ثم أتيت إلى (أميركا"

163
00:12:49,935 --> 00:12:52,688
مهلاً، ماذا قلت؟

164
00:12:54,064 --> 00:12:58,819
.الزوج الأول -
!"طبعاً، "تشاك -

165
00:12:58,903 --> 00:13:02,615
ما علاقة السيد "تشاك" بهذا الأمر؟ -
أليس الأمر واضحاً؟ -

166
00:13:02,698 --> 00:13:04,992
.لقد أصدر فتوى تحرم مواعدتي

167
00:13:18,589 --> 00:13:21,675
سيرينا"، مرحباً! متى عدت؟"

168
00:13:21,759 --> 00:13:24,470
وصلت تواً
.على غرارك على ما يبدو

169
00:13:24,553 --> 00:13:27,890
.أجل، قضيت الليلة في منزل صديق
إذاً ماذا يجري؟

170
00:13:27,973 --> 00:13:33,437
.أولاً، أنا على وشك مقابلة والدي -
.والدك؟ هذا مذهل -

171
00:13:33,521 --> 00:13:36,565
أجل! "جيني"، يسرني استدراك
.ما فاتنا ولكن علي الرحيل

172
00:13:36,649 --> 00:13:41,153
.أجل -
هل هذا قميص "نايت"؟ -

173
00:13:41,237 --> 00:13:43,197
.ماذا؟ لا

174
00:13:43,989 --> 00:13:45,491
"(آرتشيبالد)"

175
00:13:45,574 --> 00:13:47,660
قضيت الليلة في منزل صديق؟

176
00:13:50,120 --> 00:13:52,623
اسمعي "سيرينا"، نمت
.في منزل "نايت" ليلة أمس

177
00:13:52,706 --> 00:13:56,418
ولكننا تسكعنا معاً فحسب
.وقد فقدنا حسنا بالوقت

178
00:13:56,502 --> 00:14:01,340
!نام على الأريكة. عليك تصديقي
أنت تصدقينني، صحيح؟

179
00:14:02,550 --> 00:14:07,972
.أجل، بالطبع! أبي بانتظاري
.إليك، حتماً سترينه قبلي

180
00:14:08,931 --> 00:14:10,015
.أجل

181
00:14:14,603 --> 00:14:16,188
"(نايت آرتشيبالد)"

182
00:14:18,649 --> 00:14:22,486
!دان"! يسرني كوني قابلتك"
هل أنت بخير؟

183
00:14:22,570 --> 00:14:25,614
إذاً علمت بالأمر؟ -
.أنا آسفة جداً -

184
00:14:25,698 --> 00:14:28,450
كنت أتوق إلى التحاقك
.بـ"تيش" العام المقبل

185
00:14:28,534 --> 00:14:31,495
.صدقاً، لم أظن أن طلبها سيُوافق عليه

186
00:14:32,204 --> 00:14:34,456
مهلاً، إذاً حتى أنت علمت
بأن "فانيسا" قدمت طلباً؟

187
00:14:34,540 --> 00:14:38,586
.وأنت لم تعرف! هذا مؤلم -
.من بعض النواحي -

188
00:14:38,669 --> 00:14:43,257
كواقع أن طلبها ارتكز على قصتي التي
.نُشرت في الـ"نيويوركر" ولكن مهما يكن

189
00:14:43,716 --> 00:14:47,261
دان"، هل تعرف أن الطلبات المقدمة"
يجب أن تتضمن قصصاً مبتكرة؟

190
00:14:47,970 --> 00:14:50,681
.حتماً لم تفعل هذا عمداً، لا بأس

191
00:14:50,764 --> 00:14:54,018
فإذا كنت لن ألتحق بالكلية
.فيسرني كون "فانيسا" ستلتحق بها

192
00:14:54,560 --> 00:14:57,563
تعرف أن أبي عضو
في مجلس المدراء، صحيح؟

193
00:14:57,646 --> 00:15:02,067
أخبرني بأنك حللت ثانياً وبأن المنافسة
."كانت محصورة بينك وبين "فانيسا

194
00:15:02,943 --> 00:15:07,031
!أنت تمزحين -
.كان المركز لك، على الجامعة أن تعلم -

195
00:15:08,657 --> 00:15:13,370
لا، لن أفعل هذا بها، فهي حبيبتي
.وقد قُبل طلبها وعلي مواجهة الأمر

196
00:15:13,454 --> 00:15:16,081
هل أراك لاحقاً؟ أنت تؤدين
في تلك الحفلة في "بوشويك"؟

197
00:15:16,165 --> 00:15:18,334
...أجل ولكن -
.حسناً، أراك حينها إذاً -

198
00:15:26,592 --> 00:15:28,552
.مرحباً أبي، هذه أنا

199
00:15:30,512 --> 00:15:34,141
!اتصلت بي -
لمَ لم تجب؟ وماذا تفعل هنا؟ -

200
00:15:34,224 --> 00:15:38,771
انعتيني بالجنون ولكنني ارتأيت أنه علينا
.التكلم شخصياً ولكنك تهمين بالخروج

201
00:15:38,854 --> 00:15:43,067
.أنا ذاهبة لمقابلة أبي -
منذ متى؟ ماذا يفعل هنا؟ -

202
00:15:43,150 --> 00:15:48,280
الأمر معقد وأعرف أنك لا تريد سماع ذلك
.حالياً ولكن عليك الانتظار

203
00:15:48,364 --> 00:15:50,491
."كنت أنتظر يا "سيرينا

204
00:15:51,033 --> 00:15:54,078
أجل، أكنت تنتظر بمفردك
أو كان ثمة شخص برفقتك؟

205
00:15:54,161 --> 00:15:57,998
عم تتكلمين؟ -
."لا شيء! احتفظ بأسرارك، "نايت -

206
00:15:58,082 --> 00:16:00,584
تتهمينني بإخفاء أسرار؟
هل تمازحينني؟

207
00:16:00,668 --> 00:16:03,087
أيمكننا ألا نفعل هذا الآن؟
.أواجه أموراً كثيرة

208
00:16:03,170 --> 00:16:06,215
.وأظن أنك لن تخبريني عن أي منها -
!لا أستطيع -

209
00:16:06,882 --> 00:16:10,719
.أريدك أن تفهم ذلك -
.أجل، ستخبرينني كل شيء لاحقاً -

210
00:16:10,803 --> 00:16:13,889
سمعت ذلك سابقاً ولكن هذه المرة
.لن أحبس أنفاسي

211
00:16:16,266 --> 00:16:20,270
جهزوا غرفة العمليات يا أولاد"
إذ يبدو أن (جيني همفري) تستعد

212
00:16:20,354 --> 00:16:22,815
".لاستئصال حبيب جراحياً

213
00:16:27,236 --> 00:16:30,447
إذاً ما الخطوة التالية؟ -
.عليك جعله ثملاً واستغلاله -

214
00:16:30,531 --> 00:16:33,993
ألا تفهم النساء هذا الأمر؟ -
.تشاك"، لن يحتسي الكحول برفقتي" -

215
00:16:34,076 --> 00:16:38,414
.جعلني أتصل بأبي حين نمت عنده -
.كوني هنا عند تمام السادسة -

216
00:16:38,872 --> 00:16:41,458
.وتصرفي كشخص ليس لديه أب

217
00:16:43,919 --> 00:16:49,341
!أيها المعتوه الملتوي والمتلاعب
كيف أمكنك فعل ذلك؟

218
00:16:49,425 --> 00:16:54,304
.عليك أن تكوني أكثر تحديداً
.كانت الأيام القليلة الماضية حافلة

219
00:16:54,388 --> 00:16:56,557
!حفلتي -
.صحيح -

220
00:16:56,640 --> 00:17:01,729
.سمعت بحفلة المواساة التي أقمتها
.أحسنت في المضي قدماً

221
00:17:01,812 --> 00:17:05,733
إذاً ستتظاهر بأن لا علاقة لك
بواقع أن أحداً لم يأتِ؟

222
00:17:05,816 --> 00:17:10,446
وبأنك لم تصدر فتوى تحرم مواعدتي؟
.انتهت علاقتنا "تشاك"، أرخِ قبضتك

223
00:17:10,529 --> 00:17:14,158
تصحيحاً لمعلوماتك
.لم أصدر فتوى بحقك

224
00:17:14,241 --> 00:17:19,079
لم يأتِ أحد اليوم إذ لا يستطيع أحد
.أن يكون بمستوى ما جمعنا

225
00:17:19,788 --> 00:17:23,125
ومن الواضح أنني لست الرجل الوحيد
.الذي يعلم ذلك

226
00:17:24,251 --> 00:17:29,673
.حسناً! إذا لم تُرد المضي قدماً فسأفعل
."ثمة رجال كثيرون خارج "أبر إيستسايد

227
00:17:29,757 --> 00:17:33,177
وفي مثل هذا الوقت غداً
سيعلم الجميع في المقاطعات الخمس

228
00:17:33,260 --> 00:17:35,137
!بأن تهديدات "تشاك باس" فارغة

229
00:17:42,853 --> 00:17:45,939
.ويلا"، ما الأمر؟ شكراً" -
"سأذهب قريباً إلى "بوشويك -

230
00:17:46,023 --> 00:17:50,235
.لأرصد أجواء المكان قبل الليلة
."أخبرت أبي "جون" بطلب "فانيسا

231
00:17:50,319 --> 00:17:54,531
.سيتصل العميد لمراجعة الطلب
.سيتم رفض طلبها والقبول بطلبك

232
00:17:54,615 --> 00:17:57,743
ماذا فعلت؟ -
.لا يمكنني التكلم، علي دوزنة آلتي -

233
00:17:57,826 --> 00:17:59,953
!"لا، "ويلا -
.سنحتفل الليلة -

234
00:18:00,037 --> 00:18:01,789
!لا يا "ويلا"، لا تقفلي الخط

235
00:18:05,876 --> 00:18:09,963
فجأةً وجدت نفسي عالقاً في خضم
."حرب أهلية في "الكونغو

236
00:18:10,047 --> 00:18:11,673
متى حصل ذلك؟

237
00:18:11,757 --> 00:18:17,387
بعد الإعصار "ميتش" وقبل حرب
.كوسوفو" إذاً بين 1998 و1999"

238
00:18:17,471 --> 00:18:21,475
.عام 1998 خاصتي كان مشابهاً

239
00:18:21,558 --> 00:18:25,854
كنا نخرج من حرب أهلية
."بين "ليلي" وجمهورية "كلاوس

240
00:18:27,439 --> 00:18:30,734
ما رأيك في مغادرة هذا المكان
والاتجاه إلى "سيرنديبيتي"؟

241
00:18:30,818 --> 00:18:34,321
أتذكر كم كنت تحبين
.الموز بالبوظة هناك

242
00:18:34,404 --> 00:18:35,823
.كنت في سن الرابعة

243
00:18:38,325 --> 00:18:42,955
أنت محقة، لا يجب أن أفترض
.حتى أنني أعرفك

244
00:18:43,038 --> 00:18:48,210
هذه الهوة التي تفصل بيننا
...سيتطلب ردمها وقتاً ولكننا

245
00:18:49,920 --> 00:18:52,089
.نستطيع أن نزيلها

246
00:18:52,172 --> 00:18:56,844
ربما أنت هنا الآن لأجل أمي
.ولكن هذا لا يفسر السنوات الـ14 الأخيرة

247
00:18:59,096 --> 00:19:00,472
.رحلت فحسب

248
00:19:03,267 --> 00:19:09,064
.ليس هذا ما حصل تماماً -
إذاً ما الذي حصل؟ -

249
00:19:12,860 --> 00:19:14,653
.إليك -
.شكراً -

250
00:19:15,237 --> 00:19:21,118
يسرني كونك اتصلت، كيف تبلي؟ -
...أبلي حسناً، اسمعي -

251
00:19:21,201 --> 00:19:25,289
"هل تتذكرين أن "تيش
ألزمتنا بتقديم رواية أصلية؟

252
00:19:25,372 --> 00:19:30,711
كأنني لا أعرف، كنت متوترة جداً وقبل
.ليلة من تقديم الطلب، خطرت فكرة لي

253
00:19:30,794 --> 00:19:32,337
أية فكرة خطرت لك؟

254
00:19:35,465 --> 00:19:39,928
.سيروقني أن تقرأها -
ما هذه؟ -

255
00:19:40,012 --> 00:19:43,432
.إنها روايتي للطلب
.إنها مسرحيتي الأصلية الأولى

256
00:19:43,515 --> 00:19:48,312
!مسرحيتك الأصلية الأولى؟ رائع -
لا ترتكز على أي شيء كتبته -

257
00:19:48,395 --> 00:19:52,399
ولكنها ترتكز عليك
.بل علينا فعلياً

258
00:19:54,610 --> 00:19:56,278
.لا أعرف ماذا أقول

259
00:19:57,571 --> 00:20:01,200
لا يمكنني مشاهدتك وأنت تقرأها
.لذا سأعود إلى المهجع

260
00:20:01,283 --> 00:20:05,662
ولكن لمَ لا نتجاوز الحفلة
ونطلب البيتزا؟

261
00:20:05,746 --> 00:20:07,247
.حسناً، يناسبني ذلك

262
00:20:16,381 --> 00:20:21,929
كانت الخطة تقضي بإيجاد
.منزل جديد لننتقل جميعاً إليه

263
00:20:22,012 --> 00:20:26,767
مهلاً، أردتنا أن نأتي؟ -
.طبعاً! كانت هذه الخطة -

264
00:20:26,850 --> 00:20:31,480
إذاً قبلت بالمركز في "التيبت" وحاولت
.التنقل ذهاباً وإياباً بعد استقراري

265
00:20:31,563 --> 00:20:34,691
"السفر من "التيبت
إلى مطار "جون كينيدي"؟

266
00:20:34,775 --> 00:20:40,906
أجل، وعدت والدتك بأن أعود يوم الثلاثاء
.ويوم الجمعة من الأسبوع التالي

267
00:20:42,741 --> 00:20:46,536
...ولكن سرعان ما -
.أرادت الطلاق، أجل -

268
00:20:46,620 --> 00:20:51,667
لم أستطع لومها لأنها أرادت
.ثباتاً في حياتها، في حياتكم

269
00:20:52,501 --> 00:20:55,837
سيرينا"، لا أريدك أن تظني"
أنني استيقظت ذات يوم

270
00:20:55,921 --> 00:21:01,343
وقررت أن أهجركم
.وألا أعود أبداً

271
00:21:01,426 --> 00:21:06,348
.بعد فترة، أنا فقط لم أعرف كيف أفعل ذلك

272
00:21:07,599 --> 00:21:13,230
إذاً هذا كل شيء؟
.نسيت كيف تكون والداً

273
00:21:19,111 --> 00:21:21,947
"شهرته "فان دير وودسن
.أعلمه بأن لديه زائراً

274
00:21:26,493 --> 00:21:28,870
.هلا تعذرينني لحظة

275
00:21:38,005 --> 00:21:41,383
"لدي الكثير من المناشف النظيفة "روفيس
.ولكن شكراً على الاطمئنان علي

276
00:21:41,466 --> 00:21:43,760
في الواقع، أنا هنا
.للتأكد من رحيلك

277
00:21:44,803 --> 00:21:48,473
.حسناً، أفهم أنك لا تثق بي

278
00:21:48,557 --> 00:21:52,561
لو بقيت كما كنت عليه قبل 20 عاماً
.لما وثقت بنفسي أيضاً

279
00:21:52,644 --> 00:21:56,982
."ولكن الناس يتغيرون، "روفيس -
حقاً؟ فالإيعاز لـ"ليلي" بإخفاء مرضها -

280
00:21:57,065 --> 00:21:59,568
عني وعن الأولاد يوحي
.بأنك الرجل الذي كنت أعرفه

281
00:21:59,651 --> 00:22:03,739
كان على "ليلي" أن تبقى إيجابية
.وقد نجح الأمر

282
00:22:03,822 --> 00:22:07,701
أنا ممتن لك إلى الأبد مقابل ذلك
ولكن كوني جزءاً من الأمر الآن

283
00:22:07,784 --> 00:22:11,413
ستحصل على طبيب جديد
.أثق بأن لديه أجندة واحدة

284
00:22:11,496 --> 00:22:15,792
روفيس"، ماذا تفعل هنا؟" -
.أعتذر عن التطفل، أراك في المنزل -

285
00:22:15,876 --> 00:22:17,294
.مهلاً، سآتي معك

286
00:22:18,837 --> 00:22:23,800
!"سيرينا" -
أحتاج إلى وقت للتفكير، حسناً؟ -

287
00:22:29,639 --> 00:22:31,433
.معك "ويلا"، اترك لي رسالة

288
00:22:31,516 --> 00:22:37,314
ويلا"، اتصلي بوالدك لإلغاء ما فعله"
...قبل أن يتصل العميد بـ"فانيسا" لأنها

289
00:22:37,397 --> 00:22:41,568
!"همفري" -
سأتصل بك. ماذا تريدين "بلير"؟ -

290
00:22:41,651 --> 00:22:46,073
أنا على وشك أن أشرح لك، إذاً سأقدر
.التزامك الصمت حتى تسمع القصة كلها

291
00:22:46,156 --> 00:22:50,952
.ليس الوقت مناسباً -
!لم أوشك على الانتهاء حتى -

292
00:22:51,036 --> 00:22:56,249
إذاً "تشاك" أصدر فتوى تحرم مواعدتي

293
00:22:56,333 --> 00:23:00,212
فإذا لم أجد رجلاً ليقبلني
"كي أنشر الخبر على موقع "فتاة النميمة

294
00:23:00,295 --> 00:23:03,715
.يستحسن أن أوضب أمتعتي وألتحق بدير

295
00:23:03,799 --> 00:23:06,843
أحتاج إلى قضاء ليلة خارجاً
."بعيداً عن الناحية الشرقية العليا

296
00:23:06,927 --> 00:23:08,970
.بعيداً عن "مانهاتن" في الواقع

297
00:23:09,054 --> 00:23:11,681
ثمة حفلة فنون جميلة
.كنت و"فانيسا" سنحضرها

298
00:23:11,765 --> 00:23:16,436
.حفلة! وأنتما مدعوان إليها، ممتاز
ستكون مليئة بالشبان

299
00:23:16,520 --> 00:23:19,397
"الذين لن يخافوا من أن يطالهم "باس
.بسبب قلة دهائهم الاجتماعي

300
00:23:19,481 --> 00:23:23,068
!بلير، علي القيام بأمور أهم الآن"

301
00:23:23,735 --> 00:23:29,449
أتعلمين؟ آسف، ثمة شخص
.في الحفلة يجب أن أتكلم معه

302
00:23:29,533 --> 00:23:33,620
رائع! أحتاج الآن إلى زي تنكري
.لأختلط بالجموع

303
00:23:33,703 --> 00:23:36,331
"ربما تستطيع "فانيسا
.أن تعيرني وشاحاً مكسيكياً

304
00:23:40,127 --> 00:23:43,171
سيرينا"، المشكلة"
بيني وبين والدك قديمة جداً

305
00:23:43,255 --> 00:23:46,133
ولكن لا تدعيها
.تعترض سبيل علاقتكما

306
00:23:46,216 --> 00:23:51,263
لن أفعل! حالياً سأبقي الأمور متمحورة
.حول أمي وأفكر في ما يصلح لها

307
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
.أراك قريباً

308
00:23:55,851 --> 00:23:58,186
..."كنت أكلم "وليام

309
00:23:58,270 --> 00:24:03,817
استلم نتائج الفحوص
.وليست كما أملنا أن تكون

310
00:24:08,822 --> 00:24:13,118
."حفلة فنون جميلة في "بروكلين
.لم تكن تمزح

311
00:24:14,035 --> 00:24:17,956
!إذاً 500 دولار
.أعرف باحثاً بحاجة إلى المال

312
00:24:20,792 --> 00:24:23,712
.يبدو كأنك بحاجة إلى كأس

313
00:24:32,179 --> 00:24:35,932
ما مشكلتك؟ -
."تعرف ما فعلته بـ"بلير -

314
00:24:37,017 --> 00:24:40,604
.وأنا أدفع الثمن -
.أجل، يبدو أنك تستمتع بوقتك كثيراً -

315
00:24:40,687 --> 00:24:44,983
بعد كل هذه السنوات
.لا تستطيع أن ترى حقيقة مشاعري

316
00:24:46,943 --> 00:24:50,488
،لا أطلب السماح
.ناثانيال" إذ لا يمكن تغيير ما فعلته"

317
00:24:52,032 --> 00:24:56,286
ولكننا صديقان حميمان
...منذ فترة طويلة وظننت

318
00:24:59,748 --> 00:25:05,921
"أعرف أن "سيرينا" ذهبت مع "كارتر
.وعادت وارتأيت أنك بحاجة إلى كأس

319
00:25:06,546 --> 00:25:11,426
وربما الخروج من المدينة
.حتى لو برفقتي

320
00:25:20,435 --> 00:25:24,272
أجل، الخروج من المدينة
.يبدو فكرة سديدة

321
00:25:25,607 --> 00:25:29,194
ماذا يدور ببالك؟ -
.بروكلين" في الواقع" -

322
00:25:30,779 --> 00:25:33,907
.ودعوت مرشدة محلية لمرافقتنا

323
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
هل أنتما جاهزان؟

324
00:25:53,969 --> 00:25:59,140
بحلول منتصف الليل، كل من يقرأ
.فتاة النميمة" سيراني وأنا أقبل رجلاً"

325
00:25:59,224 --> 00:26:04,062
"سينتهي أمر فتوى "تشاك
.وسأستعيد حياتي

326
00:26:04,145 --> 00:26:08,275
أواثق من أنك تريد التواجد هنا؟ -
.أجل، ما يفعله "تشاك" بها ليس عدلاً -

327
00:26:08,358 --> 00:26:11,278
.ولا أريد مسألة "تيش" أن تفرق بيننا -
.ولا أنا -

328
00:26:11,361 --> 00:26:14,406
.سأبحث عن كبش المحرقة عند المشرب

329
00:26:14,489 --> 00:26:18,201
سأتبعها لأنني لا أريدها أن توقع
.شيئاً على سروالي الجلدي

330
00:26:26,001 --> 00:26:27,252
.سأحضر كؤوساً

331
00:26:29,796 --> 00:26:33,508
."لا أعرف لما دعوت "جيني -
.ظننت أنكما مقربان جداً -

332
00:26:33,591 --> 00:26:37,304
أجل ولكن ليس إلى حد احتساء
.كأس خارجاً إذ لا تزال صغيرة

333
00:26:38,305 --> 00:26:43,310
إنها طالبة في الثانوية وأكبر سناً من
."سيرينا" حين دشنتما شقة "كامبل"

334
00:26:44,644 --> 00:26:48,398
وصدقاً، هل تبدو لك فتاة صغيرة؟

335
00:26:52,193 --> 00:26:58,783
إذاً "كولومبيا"؟ أنا منبهرة إذ لا تبدو
كحفلة خاصة بمرتادي الجامعات المرموقة

336
00:26:58,867 --> 00:27:01,911
فماذا تفعل هنا؟ -
.أنا صديق الرجل الذي يملك الشقة -

337
00:27:03,663 --> 00:27:08,585
رباه! أهذه إحدى قطع "آرون روز"؟ -
."أنا واثق من أنها "أيكيا -

338
00:27:10,545 --> 00:27:14,049
."ليس هذا سيئاً، "كولومبيا -
."اسمي "كاميرون -

339
00:27:14,132 --> 00:27:15,258
."بلير"

340
00:27:20,889 --> 00:27:24,934
أأصبح الطقس حاراً جداً هنا؟ -
مهلاً، هل أنت بخير؟ -

341
00:27:27,729 --> 00:27:29,272
.أنا بحال أفضل الآن

342
00:27:31,024 --> 00:27:32,400
.شكراً

343
00:27:33,151 --> 00:27:36,738
!"ويلا" -
!دان"، وصلت في الوقت المناسب" -

344
00:27:38,031 --> 00:27:41,326
أنا على وشك
.أن أفي الفنون الجميلة حقها

345
00:27:41,409 --> 00:27:43,703
أخبريني رجاءً بأنك تلقيت
.رسائلي الـ200

346
00:27:43,787 --> 00:27:47,248
.لا! أخبرتك بأنني كنت خارج الخدمة
هل كنت تتصل لشكري؟

347
00:27:47,332 --> 00:27:51,669
فانيسا" قدمت رواية أصلية"
.فعليك إخبار والدك بأن ثمة خطأ

348
00:27:51,753 --> 00:27:55,632
إذاً ألفت قصة أخرى، هل تخبرني
بأنها تنتمي إلى "تيش" أكثر منك؟

349
00:27:56,174 --> 00:28:00,095
.أنت تستحق ذلك
.يمكنك أن تشكرني لاحقاً

350
00:28:01,513 --> 00:28:06,267
."أنا مع "فانيسا -
مع "فانيسا"؟ أأنت في سن الـ40؟ -

351
00:28:07,685 --> 00:28:08,895
."مرحباً، "دان

352
00:28:10,397 --> 00:28:14,025
من هذه الفاسقة؟ -
.اتصلي بوالدك فحسب -

353
00:28:17,237 --> 00:28:21,241
جيني"! أخبريني بما تفعلينه هنا"
ابتداًء من كون والدنا يعلم بالأمر

354
00:28:21,324 --> 00:28:23,660
.وانتهاءً بمقولة إن الكأسين ليسا لك

355
00:28:24,786 --> 00:28:29,791
لا يعلم أبي بما أنني لم أكلمه اليوم
."ولكن الكأسين هما لـ"نايت" و"تشاك

356
00:28:29,874 --> 00:28:31,709
ماذا تفعلين مع "نايت" و"تشاك"؟

357
00:28:31,793 --> 00:28:35,755
نايت" صديقي و"تشاك" غير مؤذٍ كلياً"
.إلا إذا نفدت مكعبات الثلج في المكان

358
00:28:35,839 --> 00:28:40,260
أتعرف "فانيسا" الفتاة التي غازلتك؟ -
...لا، لم تكن -

359
00:28:40,760 --> 00:28:44,514
مهلاً، لمَ انتقلت
إلى الابتزاز خلال 60 ثانية؟

360
00:28:44,597 --> 00:28:46,349
.دان"، كنت أطرح سؤالاً"

361
00:28:58,111 --> 00:29:00,739
.الانتكاسة ليست أمراً غير شائع

362
00:29:00,822 --> 00:29:04,743
نحتاج إلى جولة أخرى من العلاجات
.وإجراء التعديلات فحسب

363
00:29:04,826 --> 00:29:06,494
.لا -
!"روفيس" -

364
00:29:06,578 --> 00:29:11,082
نحتاج إلى استشارة طبيب آخر ونحن في
.منطقة تتضمن أفضل رعاية طبية في العالم

365
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
وما نحتاج إلى فعله
.نستطيع فعله معاً هنا

366
00:29:13,376 --> 00:29:17,797
."طبعاً إذا كان هذا ما تريدينه "ليلي
."سأتصل بصديق في "سلون كيترينغ

367
00:29:17,881 --> 00:29:22,427
ولكن حتى لو اعتمدت طبيباً آخر
.سأبقى في الجوار

368
00:29:24,262 --> 00:29:26,681
.إذ يجب أن أعرف أنك بخير

369
00:29:28,349 --> 00:29:34,272
.أظن أنه علينا الإبقاء على أبي
.شفى أمي سابقاً وهو فرد من العائلة

370
00:29:37,859 --> 00:29:42,739
."أظن أنني أفضل ذلك، "روفيس
إنه مطلع على حالتي جيداً

371
00:29:42,822 --> 00:29:48,620
.وأعرف العلاج الذي ينتظرني
.و"سيرينا" محقة، "وليام" فرد من العائلة

372
00:29:50,205 --> 00:29:53,666
.طبعاً إذا كان هذا ما تريدينه

373
00:29:54,250 --> 00:29:57,629
.سأجري بعض الاتصالات
.سنباشر العلاج في الصباح الباكر

374
00:29:57,712 --> 00:30:02,175
"وكما قال "روفيس
.سنواجه هذا الأمر معاً

375
00:30:08,598 --> 00:30:13,353
.مرحباً! لم أتوقع اتصالك -
.هل توقيتي سيىء؟ علي مكالمتك -

376
00:30:13,436 --> 00:30:17,899
لا، لا بأس! أأنت بخير؟ -
.لا تسير الأمور جيداً -

377
00:30:17,982 --> 00:30:20,360
.يريدنا "تشاك" أن نحتسي الجرعات

378
00:30:20,443 --> 00:30:23,822
هل هذه "جيني"؟ -
.أجل، نحن في حفلة -

379
00:30:23,905 --> 00:30:27,033
.إنها "سيرينا"، انتظري لحظة -
.لا أصدق ذلك -

380
00:30:27,116 --> 00:30:29,118
لماذا؟ ما الخطب؟ -
!لا شيء -

381
00:30:29,202 --> 00:30:33,206
ولكنني اتصلت بك للتكلم معك
وأنت في حفلة مع "جيني همفري"؟

382
00:30:33,289 --> 00:30:37,919
.وإن يكن؟ ليس الأمر مهماً -
كقضائها الليلة معك لم يكن مهماً؟ -

383
00:30:38,002 --> 00:30:41,297
ماذا؟ كيف تعلمين بهذا الأمر؟

384
00:30:41,381 --> 00:30:44,884
أتعلم؟ غيرت رأيي
.لم يعد لدي ما أقوله لك

385
00:30:44,968 --> 00:30:46,177
..."لا، "سيرينا

386
00:30:56,688 --> 00:31:00,483
!تشاك"، خطتك مريعة"
.يكلم "سيرينا" عبر الهاتف الآن

387
00:31:00,567 --> 00:31:03,444
.ليس هذا أمراً سيئاً بالضرورة -
.سئمت من هذه الحفلة -

388
00:31:03,528 --> 00:31:08,658
.فلنعد إلى الجناح ونثمل -
.اذهبا، سأبقى هنا لبعض الوقت -

389
00:31:10,326 --> 00:31:14,038
هل ترغبين في ذلك؟ -
.حتماً -

390
00:31:14,539 --> 00:31:18,585
(شوهد (نايت آرتشيبالد"
.وهو يتألم بسبب قلب مفطور

391
00:31:18,668 --> 00:31:24,799
(المؤسف أنه لا يدرك أن قسم (جيني
".ليس صادقاً بل منافقاً

392
00:31:30,638 --> 00:31:33,975
بحقك، تتخصص
.في تاريخ الفنون الجميلة

393
00:31:34,058 --> 00:31:37,979
.اعترف بأن هذه القطعة مريعة

394
00:31:38,062 --> 00:31:40,899
.لا أعرف، بدأت كرة "أيكيا" تروقني

395
00:31:43,109 --> 00:31:48,031
"لدي صديق يرتاد جامعة "كولومبيا
.ولكنني لا أظنه يحضر صفوفاً كثيرة

396
00:31:48,114 --> 00:31:52,452
بلير"؟ هل تريدين إثارة غيرة"
ذلك الرجل الذي أتى أم ماذا؟

397
00:31:52,535 --> 00:31:55,371
المعذرة؟ -
.رأيت كليكما -

398
00:31:55,830 --> 00:31:57,540
دعيني أحزر، حبيبك السابق؟

399
00:31:57,624 --> 00:32:00,543
تريدين إثبات له أنك تجاوزته
.وأنك مستعدة للمضي قدماً

400
00:32:00,627 --> 00:32:04,923
عليك الإقدام على هذه القفزة لتريه
.أن علاقتكما أصبحت من الماضي

401
00:32:05,006 --> 00:32:07,842
.تروقينني! أنا موافق إذا كنت موافقة

402
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
.أنا موافقة

403
00:32:17,226 --> 00:32:19,020
فانيسا"، إلى أين تذهبين؟" -
.إلى المنزل -

404
00:32:19,103 --> 00:32:22,899
"لا أعرف ماذا أخبرتك "ويلا
.ولكن تذكري أنها تريد إثارة المتاعب

405
00:32:22,982 --> 00:32:26,361
"أخبرتها بأن عينة "تيش
اقتبستها من روايتك؟

406
00:32:26,444 --> 00:32:30,448
كانت زلة لسان ولكنك ابتكرت قصة
!فلا داعي للقلق

407
00:32:31,491 --> 00:32:34,410
لأن "ويلا" ستتصل بوالدها
وتسوي المسألة مع العميد؟

408
00:32:34,494 --> 00:32:37,080
شكراً "دان"، حرصت
.على أن تكون انطلاقتي رائعة

409
00:32:37,163 --> 00:32:39,624
.لست منصفة، لم يكن خطئي

410
00:32:39,707 --> 00:32:44,253
.سألتك إذا كنت موافقاً على انتسابي
لمَ لم تكن صادقاً معي؟

411
00:32:44,337 --> 00:32:47,799
كما كنت صادقة معي حين تقدمت بطلب
بدون علمي لمركز أريده أكثر من سواه؟

412
00:32:47,882 --> 00:32:51,302
!شرحت ذلك -
.لا، بررت ذلك -

413
00:32:53,096 --> 00:32:56,265
قلت بنفسك إنك لو عرفت أن ثمة مركزاً
.واحداً شاغراً، لما تقدمت بطلب

414
00:32:56,349 --> 00:32:58,476
ماذا تقصد؟

415
00:33:00,478 --> 00:33:03,481
أتريدني أن أسحب طلبي؟ -
.لا -

416
00:33:04,565 --> 00:33:06,943
.لا، طبعاً لا

417
00:33:07,402 --> 00:33:09,696
كيف توقعت أن تكون ردة فعلي؟

418
00:33:11,906 --> 00:33:14,409
.لا أعرف

419
00:33:18,079 --> 00:33:19,664
.ليس بهذا الشكل

420
00:33:24,627 --> 00:33:26,170
هل ترحل؟

421
00:33:26,254 --> 00:33:29,674
.أريد مباشرة العمل في الصباح الباكر
.لا وقت نهدره

422
00:33:32,510 --> 00:33:35,054
.ما زلت لا أعرف ما أريده منك

423
00:33:38,099 --> 00:33:44,022
اليوم، كنت أنوي
.إلقاء خطاب طويل عن الندم

424
00:33:44,105 --> 00:33:49,819
ولكن نظراً لمرض أمك ولجوئها إلي
وإعادة التواصل بيننا

425
00:33:54,198 --> 00:33:57,827
علي اعتقاد أن ثمة هدفاً
.يكمن خلف كل هذا

426
00:33:59,162 --> 00:34:00,747
.ولكن فاتتك أمور كثيرة

427
00:34:04,459 --> 00:34:10,673
.أعرف، تابعت أخبارك عن بعد
.ألقيت نظرة على صورة من هنا وهناك

428
00:34:11,174 --> 00:34:14,093
لم أكن مسروراً بشأن ذلك الحصان
.في مباراة البولو

429
00:34:14,177 --> 00:34:16,179
.كان هذا المغزى نوعاً ما

430
00:34:18,848 --> 00:34:25,063
شكراً "سيرينا"، أعرف أنك لا تملكين
سبباً للوثوق بي أو تصديقي

431
00:34:25,688 --> 00:34:28,983
.إذاً أقدر كثيراً الفرصة الثانية

432
00:34:30,568 --> 00:34:32,153
.يستحق الجميع واحدة

433
00:34:32,987 --> 00:34:37,575
"لست واثقاً من أن "روفيس
...قد يوافق على ذلك

434
00:34:38,326 --> 00:34:41,370
.ولكنني أنوي إثبات أنه مخطىء

435
00:34:57,887 --> 00:35:02,266
"لم أقرأ بعد أية تدوينة على "فتاة النميمة
.إذاً حظري يسري في الضواحي

436
00:35:02,350 --> 00:35:06,521
!عرفت ذلك
.عرفت أنك أصدرت فتوى بحقي

437
00:35:06,604 --> 00:35:09,398
.عرفت أنك لا تستطيعين خرقها -
.أنت مخطىء، كنت أستطيع ذلك -

438
00:35:09,482 --> 00:35:12,527
لمَ لم تفعلي إذاً؟ -
...لأنني -

439
00:35:14,278 --> 00:35:20,368
أدركت فجأةً أن الطريقة لتجاوزك
لا تقضي بمواعدة رجل بشكل عشوائي

440
00:35:20,868 --> 00:35:23,079
.أو الادعاء أن علاقتنا لم تحصل

441
00:35:24,914 --> 00:35:26,791
.أنا وأنت أحببنا بعضنا بعضاً

442
00:35:29,210 --> 00:35:34,757
ثم فطرت قلبي، وكنت أبذل
.قصارى جهدي لئلا أواجه ذلك الواقع

443
00:35:37,969 --> 00:35:39,971
.سأقبل شخصاً ذات يوم

444
00:35:40,847 --> 00:35:44,392
.وحين أفعل ذلك، سأفعله لأجلي

445
00:35:47,478 --> 00:35:50,314
"إلى اللقاء "تشاك
.سأعود أدراجي

446
00:35:58,656 --> 00:36:00,950
ما خطبي بحق السماء؟

447
00:36:01,033 --> 00:36:04,745
.لا تشكو أي خطب
ألا تعرف مدى روعتك؟

448
00:36:06,706 --> 00:36:11,919
أنا جادة! على الأرجح، لا يجب
.أن أقول هذا ولكنك قلته لي سابقاً

449
00:36:12,003 --> 00:36:17,758
تستحق فتاةً تحسن معاملتك
."بخلاف "سيرينا

450
00:36:20,595 --> 00:36:23,639
هذا صحيح! ما كنت لأعاملك
.كما تعاملك

451
00:36:25,391 --> 00:36:26,767
."تستحق أفضل منها، "نايت

452
00:36:29,604 --> 00:36:31,647
.جيني"، لا"

453
00:36:31,731 --> 00:36:34,817
...في حال لم تسمعوا ذلك سابقاً" -
."نايت" -

454
00:36:34,901 --> 00:36:38,613
هذا صوت علاقة...
".تلفظ أنفاسها الأخيرة

455
00:36:39,739 --> 00:36:42,325
.أعرف كيف يبدو الأمر -
.حقاً؟ هذا رائع -

456
00:36:42,408 --> 00:36:44,827
طالما أنك تعرف كيف يبدو
.فأنا مكتفية

457
00:36:44,911 --> 00:36:46,746
!ليس هذا ما قصدته، توقفي

458
00:36:46,829 --> 00:36:52,752
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتيت لأعتذر لأنني لم أسمعك سابقاً -

459
00:36:52,835 --> 00:36:56,297
ثم أراها وهي تحاول تقبيلك؟ -
.أجل ولكنني لم أقبلها -

460
00:36:56,380 --> 00:36:58,925
لم يحصل شيء كما لم يحصل شيء
ليلة أمس

461
00:36:59,008 --> 00:37:01,344
وكنت لأخبرتك ذلك
.لو لم تقفلي الخط في وجهي

462
00:37:01,427 --> 00:37:04,722
ماذا عن الأمور التي قالتها عني؟
هل هذا رأيك في؟

463
00:37:04,805 --> 00:37:08,893
.أجل، هذا رأيه فيك -
!"أكلم "نايت"، "جيني -

464
00:37:10,811 --> 00:37:14,148
إذاً؟ -
.أأتساءل لما لا تثقين بي أكثر؟ أفعل -

465
00:37:14,232 --> 00:37:17,902
لا تخبريني بأنك تبحثين عن أبيك
."ثم تغادرين المدينة مع "كارتر بايزين

466
00:37:17,985 --> 00:37:21,614
ثم تعودين وتصدينني
فماذا عساي أظن؟

467
00:37:22,365 --> 00:37:25,826
آسفة، كان علي إخبارك
.بأنني كنت أبحث عن والدي

468
00:37:25,910 --> 00:37:30,414
"ولكنني لم أغادر المدينة مع "كارتر
.وتعرف ذلك، حتى إنني حاولت الاعتذار

469
00:37:30,498 --> 00:37:33,501
عم تتكلمين؟ -
"ليلة عرس "دوروتا -

470
00:37:33,584 --> 00:37:38,130
اتصلت بك على هاتفك لتفسير كل شيء
."حتى إنني تركت لك رسالة مع "جيني

471
00:37:38,214 --> 00:37:43,636
."أية رسالة؟ لم أكلمها قط، "نايت
.لمرة واحدة، لا تدعها تفعل هذا بك

472
00:37:45,221 --> 00:37:48,307
"تركت لك رسالة، "نايت
.وقالت إنها ستنقلها إليك

473
00:37:48,391 --> 00:37:51,519
.إنها تكذب! لم أكلمها قط -
.اخرجي فحسب -

474
00:37:52,520 --> 00:37:55,147
ماذا؟ -
.جدياً "جيني"، ارحلي فحسب -

475
00:38:02,113 --> 00:38:04,407
.أنتما تستحقان بعضكما بعضاً

476
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
"حياتي القديمة"

477
00:38:12,790 --> 00:38:17,253
.آسفة آنسة "بلير"، نسيت أخذها
.أعرف أنك لم تعودي تريدين رؤيتها

478
00:38:17,336 --> 00:38:19,046
.لا، أعطيني إياها

479
00:38:21,382 --> 00:38:23,259
.لا فائدة من إنكار الماضي

480
00:38:24,802 --> 00:38:28,764
.تشاك" جزء مني وسيظل كذلك"

481
00:38:30,599 --> 00:38:35,980
.ولكن الأمر مؤلم كثيراً -
في "بولندا"، لدينا مقولة -

482
00:38:36,063 --> 00:38:39,900
الحب كجرح في الرأس"
.نشعر بالدوار

483
00:38:39,984 --> 00:38:43,738
.نظن أننا سنموت ولكننا نتعافى

484
00:38:44,655 --> 00:38:48,117
".عادةً -
.إنها مقولة مريعة -

485
00:38:53,831 --> 00:38:57,960
يوم غد، أيمكننا إطعام البط؟ -
.سبق أن اشتريت الخبز -

486
00:39:04,800 --> 00:39:07,678
.آسفة، كان علي التكلم مع أمي أولاً

487
00:39:09,930 --> 00:39:15,895
نايت"، قبل أن أخبرك التالي"
.أريدك أن تعلم بأنني أثق بك

488
00:39:16,687 --> 00:39:21,025
ذنبي الوحيد هو أنني اعتبرتك
أمراً مسلماً به

489
00:39:21,108 --> 00:39:23,611
.وافترضت أنك ستكون دوماً متواجداً

490
00:39:24,362 --> 00:39:28,449
.وأعدك بألا أعاود الكرة

491
00:39:29,992 --> 00:39:31,827
سيرينا"، ماذا يجري؟"

492
00:39:32,661 --> 00:39:39,001
لإحياء علاقة متداعية، تحين لحظة"
...توجب علينا الكف عن حماية ما لدينا

493
00:39:39,085 --> 00:39:44,548
لم أستطع التكلم معك سابقاً
.بسبب أمي وليس بسبب أبي

494
00:39:47,093 --> 00:39:51,138
.إنها مريضة ولا أعرف ماذا سيحصل

495
00:39:51,806 --> 00:39:54,475
.وإتاحة المجال لما نحتاج إليه حقاً...

496
00:39:55,976 --> 00:39:59,063
...المضي قدماً قد يعني طلب المساعدة

497
00:40:11,826 --> 00:40:15,538
النظر إلى الوراء
".أو البحث عن توازن

498
00:40:15,621 --> 00:40:19,792
شكراً "روفيس"، أعرف
.أن عودة "وليام" صعبة عليك

499
00:40:22,420 --> 00:40:24,547
.كل ما يهمني هو أن تتحسني

500
00:40:24,630 --> 00:40:27,550
وفيما قد تبدأ الرحلات الجديدة"
بخطوة واحدة

501
00:40:27,633 --> 00:40:31,178
".قد تنتهي سريعاً بزلة واحدة

502
00:40:31,262 --> 00:40:36,767
.فانيسا"، هذا أنا"
.قرأت مسرحيتك وهي مدهشة

503
00:40:36,851 --> 00:40:39,979
.أنا آسف جداً، اتصلي بي رجاءً

504
00:40:41,730 --> 00:40:47,862
حتى حين تكون العلاقات السليمة بحاجة"
...لإنعاش، من المهم أن نتذكر التالي

505
00:40:47,945 --> 00:40:53,742
.معك "ويل"، لا يسير الأمر كما أملت
.أريدك أن تمنح "ليلي" وصفة أخرى

506
00:40:55,453 --> 00:40:58,539
!لا يمكنك التراجع الآن
.أريدك أن تُنجح هذا الأمر

507
00:40:58,622 --> 00:41:01,542
لا أظن أن السلطات ستكون مسرورة
.لمعرفة ما كنت تفعله

508
00:41:01,625 --> 00:41:08,090
في الناحية الشرقية العليا، أحياناً...
.الوصفة الخاطئة هي التي قدمها الطبيب

509
00:41:08,174 --> 00:41:10,718
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

