﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:05,630
فتاة النميمة) مصدركم الوحيد)"
".(لحياة الفضائح لدى نخبة (مانهاتن

2
00:00:05,714 --> 00:00:07,841
لقد ارتكبت أكبر غلطة في حياتي
بالتخلي عنكم

3
00:00:07,924 --> 00:00:10,969
وأعدكم بالتعويض عليكم
.لأنني أحبكم

4
00:00:11,052 --> 00:00:13,805
"قلت لي إنك تبيعينني حبوب "أوكسي
.لكنها كانت مضادات حيوية

5
00:00:13,888 --> 00:00:15,306
.اسمع أبي، يمكنني أن أشرح لك

6
00:00:15,390 --> 00:00:17,350
أحضري أغراضك وتعالي معي
."سنذهب إلى الديار، إلى "بروكلين

7
00:00:17,434 --> 00:00:20,020
"إن كان الدكتور "فان دير وودسن
يحب والدتك بقدر ما قال

8
00:00:20,103 --> 00:00:22,230
فربما يجب أن تعرفي أمراً
."عن "روفوس

9
00:00:22,313 --> 00:00:25,525
"أريد التحدث معك عن "ليلي
أنا لست طبيبة بالطبع

10
00:00:25,608 --> 00:00:27,610
لكن ثمة أمر غريب
.يتعلق بدوائها

11
00:00:27,694 --> 00:00:29,070
"أدعى "كاميرون -
."بلير" -

12
00:00:29,154 --> 00:00:31,740
هل تريدين إثارة غيرة
الشاب الذي أتى أم لا؟

13
00:00:31,823 --> 00:00:34,200
أنا مستعد لذلك إذا أردت -
.أنا مستعدة -

14
00:00:34,284 --> 00:00:35,577
"فتاة النميمة)، هل لدى (بي) رفيق جديد؟)"

15
00:00:35,660 --> 00:00:38,079
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

16
00:00:38,663 --> 00:00:40,957
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

17
00:00:42,041 --> 00:00:44,878
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

18
00:00:44,961 --> 00:00:46,546
"غوسيب غيرل"

19
00:00:49,090 --> 00:00:51,718
".إنه يوم جديد ومصمم جديد"

20
00:00:54,971 --> 00:00:58,058
سواء كنت ترتدين الملابس"
للحب أو الحرب

21
00:00:58,141 --> 00:01:01,478
".فالحمد لله على وجود الأصدقاء والأزياء

22
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
.هذا جيد

23
00:01:03,146 --> 00:01:05,815
أديت و"تشاك" دوراً
.من "ويذرينغ هايتس" وأنا أرتديه

24
00:01:05,899 --> 00:01:08,902
من يبدأ التودد في النهار
بأية حال؟

25
00:01:08,985 --> 00:01:11,988
إنهم البشر الذين يخرجون في الضوء
."ولا يُدعون "باس

26
00:01:12,072 --> 00:01:16,451
سيرينا"، يجب أن أخبرك أمراً" -
ما المشكلة؟ -

27
00:01:17,035 --> 00:01:21,039
.أنا لم أخرج في موعد قط -
ماذا عن "تشاك" و"نايت"؟ -

28
00:01:21,122 --> 00:01:23,541
و"تشاك" و"نايت" من جديد؟

29
00:01:23,625 --> 00:01:26,711
لا، أقصد في موعد فعلي
مع شخص لا أعرفه

30
00:01:26,795 --> 00:01:29,547
ولم يكن لورداً بريطانياً
.يدعي أنه طالب جامعي

31
00:01:29,631 --> 00:01:32,759
من الواضح أن "كاميرون" أعجب بك
.منذ أن قابلك في الحفلة

32
00:01:32,842 --> 00:01:35,512
.تصرفي على طبيعتك واستمتعي

33
00:01:35,595 --> 00:01:37,430
،"وجربي تصميم "مارك جايكوبز
.علي الذهاب

34
00:01:37,514 --> 00:01:41,643
ما الأمر؟ لم تُبدي إعجابك الشديد
.بتصاميم "لوبوتين" طيلة الصباح

35
00:01:41,726 --> 00:01:44,979
.علي الذهاب إلى المنزل -
هل يتعلق الأمر بـ"ليلي"؟ -

36
00:01:46,189 --> 00:01:50,735
.أظن أن "روفوس" خانها -
.يا إلهي! أنا آسفة للغاية -

37
00:01:50,819 --> 00:01:53,571
لم أكن أعرف أن هناك
.مجموعة معجبات بهذا العمر

38
00:01:53,655 --> 00:01:56,783
لقد تقابلا في لجنة
."حديقة السطح"

39
00:01:56,866 --> 00:01:59,536
كيف تتقبل أمك الوضع؟ -
.هي لا تعرف -

40
00:01:59,619 --> 00:02:02,831
لقد أخبرت أبي واعتقد أنه يستحسن
.أن ننتظر قبل أن نقول لها

41
00:02:02,914 --> 00:02:06,876
.لا يفيد التوتر وضعها -
أيمكنني القيام بشيء؟ -

42
00:02:06,960 --> 00:02:09,712
لدى عائلة "دوروتا" صلات
.بالعصابات البولندية

43
00:02:09,796 --> 00:02:15,135
لا لكنني أشكرك وآمل أن يبقى
.روفوس" بعيداً حتى تصبح أقوى"

44
00:02:15,218 --> 00:02:19,013
لا أدري إن كانت الأغلال
."فكرة جيدة للموعد الأول يا "بي

45
00:02:25,645 --> 00:02:27,730
لحسن الحظ أنك لم تعودي
تتاجرين بالمخدرات

46
00:02:27,814 --> 00:02:30,150
"فالفتاة التي بعتها دواء "أوكسي
"الخاص بـ"ليلي

47
00:02:30,233 --> 00:02:32,944
أرادت ضعف ما دفعت
.كي تعطيني العلبة

48
00:02:33,027 --> 00:02:36,197
ماذا عرفت؟ -
.يدقق الصيدلي الخاص بي بالأمر -

49
00:02:36,281 --> 00:02:38,241
هل تثق بأنه سيعرف
إن كانت مضرة لـ"ليلي"؟

50
00:02:38,324 --> 00:02:42,996
إنه يقدر إنتاج الأدوية الجيد
ولماذا تهمسين؟

51
00:02:43,079 --> 00:02:45,582
إن كانت تقنية إغراء
.فلا تزعجي نفسك

52
00:02:45,665 --> 00:02:50,169
هذا ما تتمناه! لا، أنا معاقبة مجدداً
.وهذه صدمة، أعرف

53
00:02:50,253 --> 00:02:52,755
.لكن لا يجدر بي استعمال الهاتف -
.حسناً -

54
00:02:52,839 --> 00:02:56,175
سأخبرك عندما أعرف أمراً
.بشأن المضادات الحيوية

55
00:02:56,259 --> 00:02:57,427
.حسناً، هذا جيد

56
00:03:02,557 --> 00:03:07,604
أأعطيت أحدهم شيئاً؟ -
.إنها ساعات من المتعة -

57
00:03:07,687 --> 00:03:10,398
!شكراً على هذه الصورة
."سأذهب لرؤية "سيرينا

58
00:03:10,481 --> 00:03:12,901
هل يعني ذلك أنها لم تعد
تحت تأثير سحر والدها؟

59
00:03:12,984 --> 00:03:14,861
بلغت "سيرينا" مرحلة جيدة

60
00:03:14,944 --> 00:03:18,406
"وبعد "بالم بيتش
.لم تعد تهرب أو تخفي الأسرار

61
00:03:18,489 --> 00:03:23,912
يسرني ذلك وأبلغ "بلير" تحياتي

62
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
.آمل أن تقضي يوماً رائعاً

63
00:03:25,914 --> 00:03:28,875
لا تفعل أي شيء
.لتعبث بموعدها أرجوك

64
00:03:28,958 --> 00:03:35,089
موعدها؟ مع من؟ -
هل أنت جاد؟ -

65
00:03:35,173 --> 00:03:37,634
لديك كل جواسيسك
.وأردت أن تعرف ذلك مني

66
00:03:37,717 --> 00:03:41,930
لقد توقفت أخيراً عن إقامة العلاقات
"مع كل أفراد فرقة "سيرك دو سولاي

67
00:03:42,013 --> 00:03:44,057
"وساهمت في دخول "بلير
"إلى جامعة "كولومبيا

68
00:03:44,140 --> 00:03:47,310
فلماذا لا تترك النهاية جيدة؟ -
.يجب أن أرد على هذا الاتصال -

69
00:03:47,393 --> 00:03:51,731
ولا تقلق، لدي مشاغل أهم
.من حياة "بلير" الاجتماعية

70
00:03:51,814 --> 00:03:55,485
مرحباً، ماذا يمكنك أن تخبرني
عن هذه الحبوب؟

71
00:03:56,945 --> 00:03:59,030
تحدثنا عن الأمر والاستثناء الوحيد
يتعلق بالعمل المدرسي

72
00:03:59,113 --> 00:04:01,366
و"تشاك باس" لا يعطيك
.الفروض المنزلية

73
00:04:01,449 --> 00:04:03,868
لا يمكنك أخذه يا أبي
.فأنا لم أرتكب أية غلطة

74
00:04:03,952 --> 00:04:05,828
يسرني أن أعرف أنني سأقضي
"ليلتي الأخيرة مع "فانيسا

75
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
فأعود لأجد فردي عائلتي يتشاجران
.على هذا النحو

76
00:04:08,456 --> 00:04:10,416
لا أدري إذا كنت قد عرفت
.لكن أختك مروجة مخدرات

77
00:04:10,500 --> 00:04:12,669
كنت في السابق
.وأنت عاقبتني على ذلك

78
00:04:12,752 --> 00:04:14,295
مهلاً، أهي معاقبة في الشقة العلوية؟

79
00:04:14,379 --> 00:04:16,881
قالت "ليلي" إنها بحاجة إلى الوحدة
.وكان أسهل إحضار "جيني" إلى هنا

80
00:04:16,965 --> 00:04:18,883
.جيني" تفضل التواجد هنا بأية حال"

81
00:04:18,967 --> 00:04:21,511
ويظن والد "جيني" أن الوقت حان
.لتكف عن الجدال وتنجز فروضها

82
00:04:21,594 --> 00:04:23,721
وكيف يساعد حديث كل منكما
عن الآخر كأنه غير موجود؟

83
00:04:23,805 --> 00:04:27,475
.لا يمكنني إنجاز فروضي بدون كتبي -
.سأذهب إلى منزل "ليلي" وأحضرها -

84
00:04:28,309 --> 00:04:30,019
هل ستأتي معي؟ -
طبعاً -

85
00:04:30,103 --> 00:04:32,522
لأن "دان" يحب التورط
.في هذه القضايا

86
00:04:41,447 --> 00:04:42,949
.إنها طلبية خاصة

87
00:04:43,032 --> 00:04:45,535
أنا أدلل كثيراً بوجود طبيب
.في المنزل

88
00:04:45,618 --> 00:04:49,247
مع أنني أتوق
.إلى شرب عصير التفاح مباشرة

89
00:04:49,330 --> 00:04:53,251
يفاجئني أنك بقيت قادرة على شم
."تلك الرائحة بعد حملك بـ"سيرينا

90
00:04:53,334 --> 00:04:56,337
أنت محق، لقد شربت الكثير منه
خلال تلك الأشهر، صحيح؟

91
00:04:56,421 --> 00:05:01,259
ليس عصير التفاح العادي بل الأخضر
من ذاك المحل في "فيلادج"، ما اسمه؟

92
00:05:01,342 --> 00:05:04,137
كنت أرغمك على الذهاب
.إلى وسط المدينة لإحضاره لي

93
00:05:04,220 --> 00:05:08,933
لم تكوني ترغمينني وسأذهب الآن
.في حال لم تنته الرغبة في ذاك العصير

94
00:05:10,226 --> 00:05:14,772
...بشأن ذاك الخطاب -
.لا تقولي ذلك! أنا آسف -

95
00:05:14,856 --> 00:05:19,986
لقد تأثرت في تلك اللحظة
.وعبرت عن الأمر بطريقة غير مناسبة

96
00:05:20,069 --> 00:05:25,366
.آمل أن هذا ما حصل -
.أنا مسرور بالتعرف على الولدين -

97
00:05:25,450 --> 00:05:28,995
لقد قمت بعمل مذهل
."يا "ليلي

98
00:05:29,078 --> 00:05:32,290
."أنت و"روفوس -
.شكراً -

99
00:05:34,625 --> 00:05:38,963
بصراحة، لا أعرف كيف كنا سنتخطى
.هذه المحنة من دونك

100
00:05:40,590 --> 00:05:45,470
لقد تذكرت أن العلاج المثلي البديل
.يتسبب بسد جهاز الرطوبة

101
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
أتريدين أن أفحصه؟ -
.نعم -

102
00:05:53,019 --> 00:05:55,438
آلو؟ -
.لم تردي على هاتفك الخلوي -

103
00:05:55,521 --> 00:05:57,356
تقصد أن أبي لم يفعل
.فهو أخذه

104
00:05:57,440 --> 00:06:01,736
"إن حبوب "ليلي" هي "أيفرمكتين
وهي ممتازة لمحاربة الطفيليات

105
00:06:01,819 --> 00:06:05,615
والعمى النهري الأفريقي
.لكنها لا تؤثر في الورم اللمفوي

106
00:06:05,698 --> 00:06:07,700
هل هي خطيرة؟
هل تعرف ماذا تأخذ؟

107
00:06:07,784 --> 00:06:10,453
.يجب أن نعرف من وصفها ومتى

108
00:06:10,536 --> 00:06:12,997
كان ينبغي أن أقرأ الملصق على العبوة
.ولا أذكر ما كُتب عليه

109
00:06:13,081 --> 00:06:15,166
ما زال بالإمكان قراءة التاريخ
وعنوان الصيدلية

110
00:06:15,249 --> 00:06:17,752
وكان ذلك كافياً لتعقب الطبيب
.الذي وصف الدواء

111
00:06:17,835 --> 00:06:21,839
لحسن الحظ أن الصيادلة لا يكسبون
.ما يكفي لرفض الرشوة

112
00:06:21,923 --> 00:06:27,637
حسناً، ما التالي؟ -
تتطلب المهمة خبيراً -

113
00:06:27,720 --> 00:06:32,850
وشخصاً مدرباً جداً على فن
.انتزاع المعلومات

114
00:06:32,934 --> 00:06:35,853
أنت لن تستغل هذه المسألة فعلاً
."لمحاولة العودة إلى "بلير

115
00:06:35,937 --> 00:06:40,566
إن أولويتي هي الحقيقة
...وإذا كانت القادرة على فضحها

116
00:06:40,650 --> 00:06:44,695
فإنك ستستغل ذلك للحرص
.على ألا تمضي قدماً، أنا أفهم ذلك

117
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
لنأمل أن تكون مستعدة للمساعدة
."قابليني لدى آل "والدورف

118
00:06:48,825 --> 00:06:51,536
.مهلاً أنا...معاقبة

119
00:07:05,174 --> 00:07:09,303
!"ليل" -
.روفوس" لم أكن أعلم بحضورك" -

120
00:07:09,387 --> 00:07:12,473
."نريد أن نأخذ كتب "جيني -
.إنها في غرفتها القديمة -

121
00:07:15,143 --> 00:07:17,562
ظننت أن أمي قالت لك
.إنها بحاجة إلى بعض الوقت بمفردها

122
00:07:17,645 --> 00:07:20,815
أريد الاطمئنان عليها والتأكد
.من أننا ما زلنا على موعدنا الليلة

123
00:07:20,898 --> 00:07:27,113
أنا آسفة لكن لو أرادت التحدث معك
.لعاودت الاتصال بك، عليك المغادرة

124
00:07:27,196 --> 00:07:30,491
سيرينا"، ألديها مشكلة برؤيتي"
أم المشكلة معك أنت؟

125
00:07:30,575 --> 00:07:33,077
.أخبرتني "هولاند" بما حصل -
بشأن الإيجار؟ -

126
00:07:33,161 --> 00:07:35,496
قلت لك إنني لم أشأ
.أن يعيش والدك في المبنى ذاته

127
00:07:35,580 --> 00:07:38,416
.تعرف أن هذا ليس قصدي -
روفوس"؟" -

128
00:07:38,499 --> 00:07:40,918
ما الأمر؟ -
.بصراحة لا أعرف -

129
00:07:41,002 --> 00:07:43,129
سيرينا"، ماذا قالت لك "هولاند"؟"

130
00:07:46,674 --> 00:07:48,468
لماذا لا تغادر وحسب؟

131
00:07:49,093 --> 00:07:53,890
"أتعلمون؟ لماذا لا نتصل بـ"هولاند
كي تخبرنا بنفسها؟

132
00:07:59,896 --> 00:08:02,106
لا أدري ماذا تريدني أن أقول؟

133
00:08:02,565 --> 00:08:06,402
يُخيل لـ"سيرينا" أنك تعرفين شيئاً
.عن عمل أقدمت عليه

134
00:08:10,907 --> 00:08:13,826
.يجب ألا أكون هنا -
لماذا؟ ليس لدي ما أخفيه -

135
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
.أرجوك قولي لهم الحقيقة

136
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
.أنا و"روفوس" أقمنا علاقة -
"!يا له من حب للجيران" -

137
00:08:24,879 --> 00:08:26,714
ماذا؟ -
.أنا آسفة -

138
00:08:26,797 --> 00:08:31,427
(المرة المقبلة يا (روفوس"
".اختر امرأة تعرف كيف تحفظ سراً

139
00:08:35,640 --> 00:08:37,266
.هذا سخيف

140
00:08:39,435 --> 00:08:41,395
أمي أنا آسفة
.لم أشأ أن تعرفي بهذه الطريقة

141
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
.سيرينا"، هذه ليست غلطتك"

142
00:08:43,147 --> 00:08:44,899
لم لا تصعدين وتتركينني
أعالج المسألة يا "ليلي"؟

143
00:08:44,982 --> 00:08:46,859
.شكراً يا "وليام" سأقبل عرضك

144
00:08:48,861 --> 00:08:49,904
."ليلي" -
!"روفوس" -

145
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
!أبي

146
00:08:51,614 --> 00:08:55,868
أنا آسفة، لم أشأ أن ألحق الأذى بأحد
.لكن من الأفضل كشف الحقيقة

147
00:08:55,952 --> 00:08:57,787
لكن هذه ليست الحقيقة
لماذا قلت ذلك؟

148
00:08:57,870 --> 00:08:59,288
"تعال يا "إريك
.لسنا بحاجة إلى سماع ذلك

149
00:08:59,372 --> 00:09:01,332
لا يمكن أن تتوقع مني الوقوف هنا
.والكذب عليهم

150
00:09:01,415 --> 00:09:03,668
.هذا ما فعلته للتو -
لقد طلبت مني الصعود -

151
00:09:03,751 --> 00:09:05,002
.وكان ينبغي أن تتوقع ما سيحدث

152
00:09:05,086 --> 00:09:10,299
المعذرة، أنت "هولاند" صحيح؟
."هذا التوتر لا يفيد "ليلي

153
00:09:10,383 --> 00:09:14,804
.أرجوك قل لها إنني آسفة مجدداً -
.لا داعي إلى الأسف، لم يحصل شيء -

154
00:09:14,887 --> 00:09:17,640
."أظن أنه عليك المغادرة "روفوس -
هذا ما تريده، صحيح؟ -

155
00:09:17,723 --> 00:09:20,184
المكان الوحيد الذي سأذهب إليه
.هو حيث أرى زوجتي

156
00:09:24,605 --> 00:09:25,773
ما الذي فاتني؟

157
00:09:31,195 --> 00:09:34,156
ليلي" أنا آسف لم أكن أعرف"
.أنها امرأة مجنونة

158
00:09:34,240 --> 00:09:36,117
اسمع، أنا لا أريد
.مناقشة هذا الأمر معك

159
00:09:37,535 --> 00:09:39,495
مهلاً، هل تصدقينها فعلاً؟

160
00:09:39,579 --> 00:09:44,458
ماذا ستجني من الوقوف هناك
وإذلال نفسها أمام عائلتنا؟

161
00:09:44,542 --> 00:09:46,544
لا أعرف ماذا يحدث
.لكنني أعرف أنها تكذب

162
00:09:46,627 --> 00:09:50,548
لكان من الأسهل تصديق ذلك
.لو أنك لم تترك وشاحك في شقتها

163
00:09:50,631 --> 00:09:53,551
لقد ناقشنا هذا الأمر وقلت لك
.إن شيئاً لم يحصل تلك الليلة

164
00:09:53,634 --> 00:09:56,929
روفوس" أنت على وجه التحديد"
.ستفهم لماذا قد تراودني الشكوك

165
00:09:57,013 --> 00:10:00,766
أنت لم تكلمني لأسابيع
."بعدما وجدت تلك الرسالة من "وليام

166
00:10:00,850 --> 00:10:03,936
ليلي" ربما تفعلين أنت ذلك"
.أما أنا فلن ولم أفعل

167
00:10:04,020 --> 00:10:08,608
عندما تصبحين جاهزة لسماع ذلك
.ومناقشة الموضوع اتصلي بي

168
00:10:16,699 --> 00:10:18,951
إنه نهار جنوني
."لدى لآل "فان دير وودسن

169
00:10:19,035 --> 00:10:22,204
"أردت أن أبعد "روفوس
.حتى تصبح أمي أقوى

170
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
مهلاً، أنت لست مقتنعة فعلاً
بأنه فعل ذلك، صحيح؟

171
00:10:24,332 --> 00:10:27,710
لماذا ستكذب "هولاند" بهذا الشأن؟ -
لا أدري ولا أعرف من هي -

172
00:10:27,793 --> 00:10:31,839
لكنني أعرف "روفوس" وقد استقبلني
.عندما لم يترك لنا أبي شيئاً وهو طيب

173
00:10:31,922 --> 00:10:36,969
.يكون الكل كذلك ثم يتغيرون
.أنا أحاول حماية أمي فقط

174
00:10:37,053 --> 00:10:43,559
.نعم أفهم ذلك لكن امنحيه فرصة
."هذا ما فعله معك عندما تركت "براون

175
00:10:43,643 --> 00:10:47,355
أتقف في صفه الآن؟ -
.لا أختار صفاً، نحن نتحدث فقط -

176
00:10:47,438 --> 00:10:52,151
قد لا تكون فكرة جيدة
.يجب أن أتواجد مع عائلتي

177
00:11:02,495 --> 00:11:05,790
"ما زلت لا أفهم ما حاجتنا إلى "بلير
ألا تقرأ "فتاة النميمة"؟

178
00:11:05,873 --> 00:11:07,708
إن الابتزاز هو ما أفعله
.طوال الوقت

179
00:11:07,792 --> 00:11:10,419
.الأمر يتخطى عصابة الرأس والثانوية

180
00:11:11,921 --> 00:11:16,467
أنتما هنا معاً! أرجوكم أخبراني
.أن التبرير لا يتضمن نهاية العالم

181
00:11:16,550 --> 00:11:22,515
لقد أتينا بسلام وبغرض محدد
."ثمة خطب بدواء "ليلي

182
00:11:22,598 --> 00:11:25,142
نحتاج إلى براعتك في الألاعيب الذهنية
.لفهم حقيقة الموضوع

183
00:11:25,226 --> 00:11:28,813
من أنت؟ "هاوس"؟ أنا واثقة أن الدكتور
!فان دير وودسن" يعرف ماذا يفعل"

184
00:11:28,896 --> 00:11:32,191
"ليس "فان دير وودسن
.بل الطبيب النفسي ولدي العنوان

185
00:11:32,274 --> 00:11:35,152
هذا غريب، صحيح؟
.لا يبدو أن "ليلي" تخضع للعلاج

186
00:11:35,236 --> 00:11:37,780
!ويجب أن تخضعي أنت للعلاج

187
00:11:37,863 --> 00:11:44,286
أنا معجبة بمحاولة استعادتي بالتحقيقات
"المدمرة وممتنة لمساعدتي مع "كولومبيا

188
00:11:44,370 --> 00:11:46,580
.لكن الجواب هو لا -
!"بلير" -

189
00:11:46,664 --> 00:11:51,001
أريد أن أعرف لماذا لا يرغب أحدهم
."في أن تتحسن "ليلي

190
00:11:51,085 --> 00:11:55,131
إنها مناشدة نابعة من القلب
.وأكثر فاعلية من أي طلب

191
00:11:55,214 --> 00:11:57,550
لكن من الواضح أنك تعرف
.أنه لدي موعد اليوم

192
00:11:57,633 --> 00:12:02,763
ولا شيء تطرحه قد يجعلني أفوته
."المرة المقبلة لا تُحضر "جيني هامفري

193
00:12:06,434 --> 00:12:10,396
"أنا آسفة لأنك علمت بأمر "روفوس
.هكذا، أعرف أنكما أصبحتما مقربين

194
00:12:10,479 --> 00:12:12,565
.أنا قلق فقط حيال ما تشعرين به

195
00:12:12,648 --> 00:12:17,111
لست واثقة، أهذه صراحة شديدة؟ -
.لا، هذا منطقي -

196
00:12:18,362 --> 00:12:24,076
بعد 5 علاقات زواج آخر ما أريده
.هو أن أعرضك و"سيرينا" لطلاق آخر

197
00:12:24,160 --> 00:12:26,495
قد يبدو تعليقي بارداً
.لكن الأمر يصبح أسهل

198
00:12:28,247 --> 00:12:31,876
إن "روفوس" مختلف
.وكان بمثابة أب لك

199
00:12:31,959 --> 00:12:37,339
وأنا أحبه لكن إن كنت تظنين أنه خانك
.فلا يمكنك البقاء معه بسببي

200
00:12:37,423 --> 00:12:41,677
ابقي معه لأنك ما زلت تحبينه
.وتظنين أنه بوسعكما حل المسألة

201
00:12:41,760 --> 00:12:44,847
لا يهم مع من تبقين في النهاية
.طالما أنك هنا

202
00:12:50,019 --> 00:12:53,105
شكراً على حضورك معي يا صاح
.إن تدخلك يعني لي الكثير

203
00:12:53,189 --> 00:12:56,066
.كان أبي ليفعل ذلك وأسوأ منه

204
00:12:56,150 --> 00:13:00,446
بغض النظر عما تريد "سيرينا" تصديقه
.يستحيل أن يؤذي "روفوس" "ليلي" هكذا

205
00:13:00,529 --> 00:13:01,906
هل تعرف "سيرينا" أنك تفعل ذلك؟

206
00:13:01,989 --> 00:13:05,201
.سأرى ماذا نكتشف قبل إخبارها -
.أنت على أرضية خطرة -

207
00:13:05,284 --> 00:13:09,079
إن الطريقة الوحيدة لإصلاح هذه الفوضى
.للجميع هي بكشف الحقيقة

208
00:13:09,163 --> 00:13:12,249
نعم، لهذا السبب
.نحتاج إلى مساعدة خبير

209
00:13:12,750 --> 00:13:16,170
فلسفة الحرب"؟"
!هذا مجالي أخيراً

210
00:13:17,338 --> 00:13:23,177
نايت"؟ "هامفري"؟ لا تقل لي"
.إن أمي وظفتك مجدداً كنادل

211
00:13:23,260 --> 00:13:24,428
."أنا "دان -
."كاميرون" -

212
00:13:24,512 --> 00:13:26,430
.كانت مباراة رائعة الأسبوع الماضي -
.شكراً -

213
00:13:26,514 --> 00:13:28,724
أعتذر على المقاطعة
."لكننا بحاجة إلى مساعدة "بلير

214
00:13:28,807 --> 00:13:33,395
نعم، غالباً ما يأتي الناس مع مشاكلهم
.لأنهم يعرفون كم أحب الدعم

215
00:13:33,479 --> 00:13:37,691
.الدعم أي وضع الخطط -
هل أرسلكما "تشاك"؟ -

216
00:13:37,775 --> 00:13:40,819
لم تنجح خطة الدواء
فأرسل "فريك وفراك" لإفساد موعدي؟

217
00:13:40,903 --> 00:13:42,905
لا يا "بلير" يتعلق الأمر
."بأبي و"ليلي

218
00:13:42,988 --> 00:13:45,866
.لقد اتهمته المدعوة "هولاند" بالخيانة

219
00:13:47,743 --> 00:13:52,998
مهلاً، قد أصدق فنانة أو ناشطة هيبية
أما عضو لجنة حديقة السطح؟

220
00:13:53,082 --> 00:13:56,377
شعرت بوجود خلل ما
."عندما أخبرتني "سيرينا

221
00:13:56,460 --> 00:13:59,797
يستحيل أن تقيم امرأة أخرى
."من الجانب الشرقي علاقة مع "روفوس

222
00:13:59,880 --> 00:14:01,966
.إن زوج أمي يهودي

223
00:14:02,591 --> 00:14:06,804
"بلير" لا يمكننا أن ندع "ليلي"
تهجر "روفوس" فهلا تساعديننا؟

224
00:14:08,681 --> 00:14:13,435
كشف فضيحة في الجانب الشرقي؟
."أريني عالمك يا "بلير والدورف

225
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
!سيشعران بالضياع من دوني
."أخبراني ماذا تعرفان عن "هولاند

226
00:14:28,325 --> 00:14:32,121
ثق بي، أنا أعيش مع آل
.فان دير وودسن" وتعلمت كيف أكذب"

227
00:14:38,002 --> 00:14:40,963
أيمكنني مساعدتكما؟ -
."أتينا لرؤية الدكتورة "كيمبل -

228
00:14:41,463 --> 00:14:43,340
هل لديكما موعد؟

229
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
أعمل على خط ساخن
للمراهقين المضطربين

230
00:14:45,509 --> 00:14:48,637
وأخشى أن أكون قد قلت بعض الكلام غير
.المناسب عن المخدرات والاكتئاب

231
00:14:48,721 --> 00:14:51,307
وكنت آمل أن تعطيني
.الدكتورة "كيمبل" بعض النصائح

232
00:14:51,390 --> 00:14:54,768
.ستعود الطبيبة الأسبوع المقبل -
الأسبوع المقبل؟ -

233
00:14:54,852 --> 00:14:56,770
.لا بأس بذلك، شكراً

234
00:15:00,441 --> 00:15:03,944
ما الذي أتى بك مع حاشيتك المتوسطة
.المستوى؟ المسألة ليست شخصية

235
00:15:04,028 --> 00:15:06,822
نبحث عن "هولاند" التي زعمت
."أنها أقامت علاقة مع "روفوس

236
00:15:06,906 --> 00:15:10,492
!دعوني أتكهن
الدكتورة "هولاند كيمبل"؟

237
00:15:11,869 --> 00:15:16,665
يُستحسن أن تُشفى هذه الطبيبة"
".قبل أن يتأذى شخص آخر

238
00:15:31,555 --> 00:15:33,641
ما الذي أبحث عنه؟

239
00:15:33,724 --> 00:15:37,478
"عبوة دواء كالتي تحتوي "الأوكسي
.وآمل أن تحمل ملصقاً

240
00:15:37,561 --> 00:15:39,980
."أو أي شيء قد يربطها مباشرة بـ"هولاند

241
00:15:40,064 --> 00:15:42,900
.حسناً، سأبحث وأبلغك بما أجده

242
00:15:44,360 --> 00:15:48,948
من الواضح أن "هولاند" تحاول تسميم
.ليلي" لتحظى بـ"روفوس" وحدها"

243
00:15:49,031 --> 00:15:52,284
.هذا شكسبيري للغاية -
."نعم، ويشبه "الانجذاب القاتل -

244
00:15:52,368 --> 00:15:54,578
.لا أحتمل الأرانب الميتة

245
00:15:54,662 --> 00:15:57,206
قد أعبر عما هو بديهي
لكن ألا يجدر بنا إخبار "ليلي"؟

246
00:15:57,289 --> 00:16:00,626
ماذا نخبرها؟ حاولت "جيني" بيع
أدويتك التي تحمل ملصقاً مضللاً

247
00:16:00,709 --> 00:16:04,088
وقد وصفتها لك المرأة التي قالت
إنها مارست الحب مع زوجك؟

248
00:16:04,171 --> 00:16:05,798
يجب أن نصل إلى "هولاند" أولاً

249
00:16:05,881 --> 00:16:08,092
فهي التي تربط كل النقاط
."من ثم نذهب إلى "ليلي

250
00:16:08,175 --> 00:16:10,678
"ستحضر "هولاند
.حفل المكتبة الخيري هذه الليلة

251
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
.رأيت ذلك على الرزنامة -
!ممتاز -

252
00:16:12,638 --> 00:16:15,432
إن الإذلال العلني مفيد
.عند محاولة الحصول على اعتراف

253
00:16:15,516 --> 00:16:19,979
لا نتوقع منك مجاراتنا
.هذا يتخطى خطة الرغبي الأساسية

254
00:16:20,062 --> 00:16:22,189
آمل أن تجد "جيني" ما يمكننا
.أن نستخدمه للضغط

255
00:16:22,272 --> 00:16:26,318
."بالضبط يا "هامفري
.يسرني وجودك معنا هذه المرة

256
00:16:26,402 --> 00:16:31,031
حسناً، نلتقي في منزلي واللباس يتضمن
.ربطة العنق السوداء وسأحضر البطاقات

257
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
هل تقومون بأمور من هذا النوع كثيراً؟

258
00:16:36,412 --> 00:16:38,414
.نعم، أكثر مما تظن

259
00:16:38,497 --> 00:16:41,250
تظاهرت "جورجينا" العام الماضي
."أنها كندية للنيل من "بوبي

260
00:16:41,333 --> 00:16:44,044
لكن الأمور اختلطت ببعضها
.عندما تغاضت عن إيمانها

261
00:16:45,587 --> 00:16:48,382
.نعم، لكن "دان" لا يشارك عادة

262
00:16:50,509 --> 00:16:54,346
هل هذه هي هديتك للقول أنا آسف
لأن زوجك يخونك"؟ آلة عصير؟

263
00:16:54,430 --> 00:16:57,099
.سترسم ابتسامة على وجه أمك صدقيني

264
00:16:57,182 --> 00:17:01,228
أتمنى أحياناً لو أنها تركتك
.تأخذنا بعيداً عندما أردت

265
00:17:01,311 --> 00:17:03,147
.تبدو "التيبت" مكاناً رائعاً الآن

266
00:17:03,230 --> 00:17:08,402
!شرط ألا تصابي بالتيفوئيد
.وأينما هربت تقع الحوادث

267
00:17:08,485 --> 00:17:10,738
كل ما يمكنك القيام به
.هو التعلم منها

268
00:17:10,821 --> 00:17:15,534
مع أن الأمر كان فظيعاً
لكن ربما كانت أمي بحاجة إليه

269
00:17:15,617 --> 00:17:18,746
.لترى أنها ليست مع الرجل المناسب

270
00:17:18,829 --> 00:17:22,791
لن أستغل هذا الوضع
.لأحاول التقرب من أمك

271
00:17:22,875 --> 00:17:28,338
لقد كنت موجوداً طوال فترة مرضها
"وربما حصل هذا الأمر مع "روفوس

272
00:17:28,422 --> 00:17:31,050
.كي تتوقف عن إخفاء حقيقة مشاعرك

273
00:17:33,135 --> 00:17:38,932
أشعر بالسعادة لأنني أتسوق مع ابنتي
.وأقضي الوقت مع من أحب

274
00:17:39,016 --> 00:17:41,685
.بمن فيهم أمي -
!"سيرينا" -

275
00:17:44,521 --> 00:17:45,606
.وداعاً

276
00:17:47,775 --> 00:17:53,739
لماذا لا تفعل شيئاً الليلة لإبهاجها
.ثمة حفلة خيرية للمكتبة فقم بدعوتها

277
00:17:53,822 --> 00:17:55,824
.سأفعل ذلك إذا أتيت أيضاً

278
00:18:08,420 --> 00:18:10,047
."(إلى الدكتور (وليام فان دير وودسن"

279
00:18:23,352 --> 00:18:26,146
ماذا تفعلين هنا؟ أما من أدوية
تسرقينها في "بروكلين"؟

280
00:18:26,897 --> 00:18:29,316
.في الواقع أتيت لأخذ فستان

281
00:18:30,526 --> 00:18:32,444
.إن لم تكوني قد أتلفتها

282
00:18:32,528 --> 00:18:36,907
!لست مهتمة بإبداعاتك الطموحة
لقد رأيت أغراضك في الأمام بالطبع

283
00:18:36,990 --> 00:18:41,328
وحسب علمي الفساتين غير موجودة
.في المطبخ قرب دواء أمي

284
00:18:41,411 --> 00:18:43,622
هل تعرفين ماذا يصف لها والدك؟

285
00:18:45,249 --> 00:18:48,418
على الأرجح أنه دواء ذو قيمة مرتفعة
.في الشارع وإلا لما كنت مهتمة

286
00:18:48,502 --> 00:18:52,756
إذا توقفت عن كرهي قليلاً
.لأدركت أنني أحاول مساعدة عائلتك

287
00:18:52,840 --> 00:18:56,677
نعم، أنت ووالدك قمتما بأمور رائعة
."لآل "فان دير وودسن

288
00:18:57,970 --> 00:19:01,723
هل كانت سنة رائعة لآل "هامفري"؟
سأتخلى عن كل شيء

289
00:19:01,807 --> 00:19:05,769
عن الملابس والحفلات والرحلات
.بالليموزين لأشعر بأنني طبيعية ليوم

290
00:19:05,853 --> 00:19:07,604
لماذا ما زلت هنا؟

291
00:19:09,398 --> 00:19:14,528
أنت محقة، لا شيء يسرني
.أكثر من العودة إلى "بروكلين" نهائياً

292
00:19:36,758 --> 00:19:39,428
هل كانت "جيني" تغادر؟
هل كنتما تتشاجران بشأن "روفوس"؟

293
00:19:39,511 --> 00:19:42,014
.لا أريدكما أن تتورطا -
"إنها "جيني -

294
00:19:42,097 --> 00:19:46,768
.أنت تعرفينها وهي غاضبة على الدوام -
!يا إلهي -

295
00:19:46,852 --> 00:19:51,565
أأنت بخير؟ أأتصل بأبي؟ -
.لا، أنا بخير، بخير جسدياً -

296
00:19:51,648 --> 00:19:56,653
إن الجلوس هنا سيجعلك أسوأ
.دعانا أبي إلى حفل المكتبة الليلة

297
00:19:56,737 --> 00:19:59,114
لماذا لا نذهب معه؟ -
!يا إلهي -

298
00:19:59,198 --> 00:20:00,908
...آلة عصير؟ لا تقولي لي

299
00:20:03,202 --> 00:20:06,914
إن الخروج لليلة مع والدك
.هو ما أمر به الطبيب

300
00:20:13,295 --> 00:20:15,797
أنا آسف لأن صديقك الجديد
.اضطر إلى التخلي عن مهمتنا

301
00:20:15,881 --> 00:20:18,842
.لديه عشاء مع فريق الرغبي -
!كم هذا مثير للمثليين -

302
00:20:18,926 --> 00:20:22,721
أنت تعرف كم أحب ذلك
.ونحن نعتزم إنهاء موعدنا لاحقاً

303
00:20:23,847 --> 00:20:26,225
هل أنتم مستعدون لدفع
المرأة البدينة إلى الغناء؟

304
00:20:26,308 --> 00:20:29,228
أكتفي بالقول
."لدفع الطبيبة الكاذبة إلى الاعتراف"

305
00:20:30,938 --> 00:20:33,732
."ها هي "نانسي درو -
هل أحضرت دليلنا"؟ -

306
00:20:33,815 --> 00:20:37,069
هيا "جيني"، إن مستقبل عائلتنا
.يعتمد على مهارتك

307
00:20:42,032 --> 00:20:45,327
أنا آسفة لقد بحثت في كل مكان
.إلا أنني لم أجد شيئاً

308
00:20:48,580 --> 00:20:51,458
إذا لم يكن لدينا الدليل
.فلن تضطر إلى إخبارنا شيئاً

309
00:20:51,541 --> 00:20:54,795
لحسن الحظ على غرار كل قائد ماهر
.لدي خطة بديلة

310
00:20:54,878 --> 00:20:58,340
حان الوقت لاستغلال الصلات العائلية
."يا "أرتشيبالد

311
00:21:02,594 --> 00:21:05,806
(احترس أيها (الفتى الوحيد"
يبدو أنه لدى أختك الصغيرة

312
00:21:05,889 --> 00:21:09,017
".فكرتها الخاصة عن مخطط عائلتكم

313
00:21:34,042 --> 00:21:38,797
إن "سيرينا" هنا مما يعقد الأمور
.يجب أن نتحاشى رؤيتهم لنا

314
00:21:38,880 --> 00:21:42,342
لن تشاركنا "إس" العملية ولا يمكن
.أن نسمح لقنبلة شقراء بتفجير خطتنا

315
00:21:42,426 --> 00:21:45,762
"هل ننتظر وصول "دان" و"نايت
مع شخص من الجمعية الطبية الأميركية

316
00:21:45,846 --> 00:21:47,139
هو صديق لعائلة "نايت"؟

317
00:21:47,222 --> 00:21:51,643
الخطة هي أن تنتظري مع بطاقته
"إنه يدعى الدكتور "تاب

318
00:21:51,727 --> 00:21:54,146
لذا ادعي أنك من نسل راق
.وكوني مهذبة

319
00:21:54,229 --> 00:21:56,815
سيكون ذلك مفيداً إن احتجت
."إلى جراحة للعظم في "ماونت سيناي

320
00:21:56,898 --> 00:22:00,110
.عندما تطعنينني في الظهر -
."أنا و"بلير" نراقب "هولاند -

321
00:22:00,193 --> 00:22:03,322
عندما يصل مصدر ضغطنا
إما أن تخبرنا الحقيقة

322
00:22:03,405 --> 00:22:07,451
"أو أننا نخبر الدكتور "تاب
.فيسحب منها رخصتها

323
00:22:07,534 --> 00:22:10,245
أحتاج إلى هاتف أيضاً
.فقد أخذ أبي هاتفي

324
00:22:11,496 --> 00:22:14,666
لا تقلقي يا "جاي" الصغيرة
.ستعودين إلى "بارك أفنيو" بسرعة

325
00:22:19,921 --> 00:22:23,425
ماذا تفعل؟ -
.ألعب الدور -

326
00:22:37,606 --> 00:22:40,901
مرحباً، قسم العظام
في "ماونت سيناي"؟

327
00:22:42,944 --> 00:22:45,405
"الرجاء إبلاغ الدكتور "تاب
.بأنه لا داعي إلى الانتظار

328
00:22:45,489 --> 00:22:48,742
"لقد تبدلت خطط "نايت أرتشيبالد
.ولن يأتي الليلة

329
00:22:50,160 --> 00:22:51,453
.شكراً

330
00:23:09,096 --> 00:23:14,559
علي القول إنه من الجيد التواجد هنا
.مع شخص لا يكره هذه الحفلات

331
00:23:26,822 --> 00:23:29,032
.لدي فكرة -
.سبق أن خطرت لي -

332
00:23:32,035 --> 00:23:34,746
دكتورة "كيمبل" كنت أتوق
.إلى التحدث معك

333
00:23:34,830 --> 00:23:37,499
أنا أحاول إقناعه بالخضوع إلى العلاج
.منذ أسابيع

334
00:23:41,586 --> 00:23:43,380
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -
"اتصلت بي "سيرينا -

335
00:23:43,463 --> 00:23:46,424
لكنني كنت في طريقي فقد اعتبرت
أنه عندما تختفي ابنتي المعاقبة

336
00:23:46,508 --> 00:23:48,885
فيجب أن أبحث
.عن الحفلة الكبيرة التالية لأجدها

337
00:23:48,969 --> 00:23:52,722
أعرف أنه لا دافع لديك لتصديقي
.لكنني أحاول مساعدتك هذه المرة

338
00:23:52,806 --> 00:23:56,893
!جيني"، هل "هولاند" هنا؟ أبي" -
ماذا قلت؟ "هولاند" هنا؟ -

339
00:23:56,977 --> 00:23:59,479
لم يكن الطبيب في المستشفى
.و"بلير" لا ترد على هاتفها

340
00:23:59,563 --> 00:24:01,523
إن كانت "هولاند" هنا فعلي مخاطبتها
.حاولت الاتصال بها طوال النهار

341
00:24:01,606 --> 00:24:04,609
.هذه ليست فكرة جيدة -
.وليس لديك بطاقة -

342
00:24:06,528 --> 00:24:08,405
!أبي، أنت لا ترتدي الملابس اللائقة

343
00:24:13,577 --> 00:24:14,619
!"سيرينا"

344
00:24:15,996 --> 00:24:17,164
!"سيرينا"

345
00:24:20,750 --> 00:24:24,337
أنا أفهم الخطة عندما أراها
أفترض أن "تشاك" و"بلير" هنا؟

346
00:24:24,421 --> 00:24:27,215
"نعم، إنهما يبحثان عن "هولاند
ماذا كان يُفترض أن أفعل؟

347
00:24:27,299 --> 00:24:30,760
أنا واثق من أن "روفوس" لم يفعل ذلك
.وأنت رفضت منحه فرصة

348
00:24:30,844 --> 00:24:33,430
!لماذا أفعل؟ هو لم يمنح أبي فرصة

349
00:24:33,513 --> 00:24:36,975
إذاً هذه حقيقة الموضوع؟
من لا يحب والدك يجب أن يرحل؟

350
00:24:37,058 --> 00:24:41,605
كل ما طلبته منك هو أن تدعمني
.وما فعلته هو التصرف من وراء ظهري

351
00:24:42,397 --> 00:24:43,773
.ليس الوضع هكذا

352
00:24:43,857 --> 00:24:48,278
"أنا أفهم دافع الآخرين فـ"دان" و"جيني
لا يريدان الاقتناع بأن والدهما خائن

353
00:24:48,361 --> 00:24:50,488
و"تشاك" مستعد لأي شيء
."للاقتراب من "بلير

354
00:24:50,572 --> 00:24:53,742
و"بلير" تعجز عن الابتعاد عن لعبة ما
.حتى لو كانت ترغب في ذلك

355
00:24:53,825 --> 00:24:55,994
لكن كان يُفترض بك
.أن تكون في صفي

356
00:24:58,205 --> 00:25:00,957
"كأن مشاهدة أفلام "أودري هيبرن
لا تؤذي الحس الذكوري كثيراً

357
00:25:01,041 --> 00:25:02,459
يجب علي الآن التحدث
.عن مشاعري

358
00:25:02,542 --> 00:25:04,961
إن الأفلام هي الحالات الرومانسية
!الوحيدة التي أعيشها

359
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
.إنه يحب عمله أكثر مما يحبني

360
00:25:06,963 --> 00:25:11,218
أنا آسفة، أفضل رؤية الأزواج
.في عيادتي، اتصلا لتحديد موعد

361
00:25:11,301 --> 00:25:12,886
.أرجوك

362
00:25:14,804 --> 00:25:17,349
لقد أعطاني إلى عمه
.من أجل فندقه

363
00:25:17,432 --> 00:25:19,059
أعطاك؟ -
.لأجل الجنس -

364
00:25:19,142 --> 00:25:23,063
هل هذا أسوأ من خداعي لتقبيل رجل
كي تتمكني من إلقاء خطاب؟

365
00:25:23,146 --> 00:25:25,106
ليس الأمر سيان فقد سبق له
!أن قبل شباباً

366
00:25:25,190 --> 00:25:29,945
!لقد أقامت علاقة مع "جاك"، عمي -
.من الواضح أنكما أذيتما بعضكما -

367
00:25:30,028 --> 00:25:33,865
.ولا أحد منكما يشعر بالأمان -
كيف نعيد بناء علاقتنا؟ -

368
00:25:37,327 --> 00:25:40,789
سيتطلب الأمر الكثير من الجهد
.والوقت الطويل

369
00:25:40,872 --> 00:25:42,916
هل يتضمن الأمر أية ألعاب
لإعادة الثقة؟

370
00:25:42,999 --> 00:25:46,795
.أنا آسفة، علي الذهاب -
هل سمعت شيئاً عن الألعاب؟ -

371
00:25:47,379 --> 00:25:50,298
.أرجوكما، حددا موعداً -
ثمة أمر آخر -

372
00:25:50,382 --> 00:25:53,718
إن الرجل الموجود هناك من اللجنة
.التأديبية في الجمعية الطبية

373
00:25:53,802 --> 00:25:57,097
حسب علمي من غير القانوني
وصف دواء بملصق مزيف

374
00:25:57,180 --> 00:26:03,436
.خاصة لمن ليسوا مرضاك -
!ماذا؟ أنتما مجنونان بالفعل -

375
00:26:03,520 --> 00:26:09,067
الشخص الذي يقف معه ينتظر إشارتي
."ليريه الدليل على ما فعلته بـ"ليلي

376
00:26:09,150 --> 00:26:12,570
.أخبرينا السبب
هل أنت مغرمة بـ"روفوس"؟

377
00:26:12,654 --> 00:26:15,532
يُقال إن الأطباء النفسيين
.هم الأكثر جنوناً

378
00:26:15,615 --> 00:26:17,242
بلير"، ماذا يجري؟"

379
00:26:18,952 --> 00:26:23,581
هل تريدين إخباره أم يفعل طبيب
اللجنة التأديبية ذلك؟

380
00:26:26,710 --> 00:26:30,213
لقد وصفت هذه الأدوية
.لأنني كنت مدينة لأحدهم بخدمة

381
00:26:30,297 --> 00:26:32,590
أهو الشخص ذاته الذي طلب منك
القول إنك أقمت علاقة معي؟

382
00:26:32,674 --> 00:26:36,136
إن الشخص الذي عليك التحدث معه
."هو "وليام فان دير وودسن

383
00:26:36,219 --> 00:26:37,429
أين "ويل"؟

384
00:26:41,683 --> 00:26:44,269
ما الأمر البالغ الأهمية "جيني"؟

385
00:26:44,352 --> 00:26:47,147
إن "هولاند" على وشك إخبارهم
.كل شيء إن لم تكن قد فعلت

386
00:26:47,230 --> 00:26:48,732
من تخبر وماذا؟ -
!الجميع -

387
00:26:48,815 --> 00:26:52,277
"الحقيقة عن كونك تعاونت مع "هولاند
."للتفرقة بين أبي و"ليلي

388
00:26:55,155 --> 00:26:57,907
"أنا آسف "جيني
...أعرف أنك تحبين والدك كثيراً

389
00:26:57,991 --> 00:27:02,162
لذا أفهم لماذا فعلت ذلك
.ولا ألومك أيضاً

390
00:27:02,245 --> 00:27:04,789
لكن إن أردت الرحيل من هنا
.فيجب أن تفعل ذلك الآن

391
00:27:07,876 --> 00:27:10,003
لماذا تقولين لي ذلك؟

392
00:27:11,129 --> 00:27:15,133
.لتستعيد عائلتك وأستعيد عائلتي

393
00:27:22,057 --> 00:27:25,477
أشكرك على المساعدة سأتصل إذا عرفت
.بفرص عمل لمتعهد الطعام النادل

394
00:27:42,994 --> 00:27:47,040
هل رأيت "ليلي"؟ -
."غادرت للتو مع "سيرينا" و"ويل -

395
00:27:47,123 --> 00:27:52,128
في هذا الخلاف العائلي العلامة واحد"
".(لـ(فان دير وودسن) وصفر لـ(هامفري

396
00:27:58,051 --> 00:28:00,637
لقد عدتم إلى المنزل باكراً
أكانت الحفلة مملة إلى هذا الحد؟

397
00:28:00,720 --> 00:28:03,014
.في الواقع كانت مليئة بالتشويق -
تلقى والدك اتصالاً -

398
00:28:03,098 --> 00:28:06,393
."عليه العودة إلى "بالم بيتش -
لقد ساءت حال أحد مرضاي -

399
00:28:06,476 --> 00:28:08,978
.يجب أن أذهب فوراً -
.ونحن سنرافقه -

400
00:28:09,062 --> 00:28:11,981
وضبوا أغراضكم سأطلب مروحية
."لنقلنا إلى "تيربورو

401
00:28:14,484 --> 00:28:19,614
إريك"، إن أمي بحاجة إلينا الآن"
.وهي فرصتنا لنكون عائلة أخيراً

402
00:28:20,907 --> 00:28:23,535
.سأذهب لإحضار أغراضي

403
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
."نايت)، تم تجاهل الاتصال)"

404
00:28:39,801 --> 00:28:41,386
."(دان)"

405
00:28:41,469 --> 00:28:44,723
سبق أن حاول "نايت" الاتصال
.لا داعي للدفاع عن والدك

406
00:28:44,806 --> 00:28:48,560
"نحن نستعد للسفر إلى "بالم بيتش
.وأريد أن تنسى أمي هذا الأمر

407
00:28:48,643 --> 00:28:52,147
لا أتصل للتحدث عن أبي
.بل عن أبيك وأرجوك لا تقفلي

408
00:28:52,230 --> 00:28:57,485
أعرف أنك سعيدة بوجوده لكنه دفع
.هولاند" إلى الكذب حول العلاقة"

409
00:28:57,569 --> 00:28:59,863
كما طلب منها أن تصف الدواء
.إلى "ليلي" أيضاً

410
00:28:59,946 --> 00:29:03,199
"إن أبي طبيب فما حاجته إلى "هولاند
كي تصف لها الدواء؟

411
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
لأن الحبوب لا تساعدها
.ولا يريد ربطها به

412
00:29:07,203 --> 00:29:09,789
.حسناً، ما تقوله جنون

413
00:29:09,873 --> 00:29:13,334
أهو أكثر جنوناً من مغادرة العائلة كلها
معه الليلة؟

414
00:29:13,418 --> 00:29:15,754
.سأقفل الخط، وداعاً -
...سيرينا"، مهلاً" -

415
00:29:23,928 --> 00:29:26,723
هل كل شيء جاهز؟
.إن حقائبي في الأسفل

416
00:29:26,806 --> 00:29:32,896
نعم، كنت أفكر في أن ننتظر
.ونسافر في الغد

417
00:29:32,979 --> 00:29:36,524
أتمنى ذلك لكن علي الوصول
.إلى مريضي على الفور

418
00:29:36,608 --> 00:29:38,818
هل أنت واثق من أن جوهر الموضوع؟

419
00:29:38,902 --> 00:29:41,571
يقول الناس إنك المسؤول
."عن قصة "هولاند

420
00:29:41,654 --> 00:29:42,989
هولاند"؟"

421
00:29:45,074 --> 00:29:47,660
.سأذهب لأطمئن على أمي

422
00:29:49,704 --> 00:29:52,457
روفوس" ماذا تفعل هنا؟" -
.أريد مخاطبة والدتك -

423
00:29:52,540 --> 00:29:55,460
...هي لا تريد -
روفوس"، ما الأمر؟" -

424
00:29:55,543 --> 00:30:00,215
!ظهرت الحقيقة أخيراً
أتريد إخبارها أم أفعل أنا ذلك؟

425
00:30:03,551 --> 00:30:07,263
بعث والد "سيرينا" رسالة لها قال فيها
.إنه كان مع "ليلي" عندما ذهبت لرؤيته

426
00:30:07,347 --> 00:30:10,850
وأمل بأن يسبب ذلك المشاكل
.بينها وأبي فينفصلان

427
00:30:10,934 --> 00:30:14,938
.عندما فشل انتقل إلى الخطة الثانية -
."دفع "هولاند" للتقرب من "روفوس -

428
00:30:15,021 --> 00:30:17,690
كان زوج "هولاند" قد قرر هجرها
.وكانت بحاجة ماسة إلى صديق

429
00:30:17,774 --> 00:30:20,443
"لكن مرة أخرى أظهر "روفوس" و"ليلي
متانة في العلاقة

430
00:30:20,527 --> 00:30:23,196
.فكانت الخطة الثالثة -
هناك خطة ثالثة؟ -

431
00:30:23,279 --> 00:30:25,824
.لدي على الدوام خطة ثالثة

432
00:30:25,907 --> 00:30:31,746
ضعوا أنفسكم مكان الطبيب الصالح
.قصدته "ليلي" في الصيف وهي مريضة

433
00:30:31,830 --> 00:30:35,500
فعالجها ووقع في حبها
.وقرر استعادتها

434
00:30:35,583 --> 00:30:40,255
إلا أن "هولاند" أخبرته
.أن علاقة "ليلي" و"روفوس" صلبة

435
00:30:40,338 --> 00:30:44,676
فتساءل "ماذا يمكن أن أفعل لتحبني؟
"ولتقبل العائلة بي؟

436
00:30:44,759 --> 00:30:48,346
يجب أن ينقذ حياتها
..."والحبوب التي أخذها من "هولاند

437
00:30:48,429 --> 00:30:50,932
.تلك التي سرقتها -
.هي مضادات حيوية -

438
00:30:51,015 --> 00:30:55,186
وآثارها الجانبية تحاكي أعراضها
فيشفيها مجدداً ويظهر كبطل

439
00:30:55,270 --> 00:30:57,355
.فيعيشان بسعادة إلى الأبد

440
00:30:57,438 --> 00:31:01,317
لا أستغرب إعجابك بذلك
.يبدو كعمل قد تُقدمين عليه

441
00:31:01,401 --> 00:31:04,404
.شكراً لك فالأمر يحمل بصمة عبقريتي

442
00:31:04,487 --> 00:31:08,741
...السؤال الوحيد الآن هو -
هل ستصدق "ليلي" أبي؟ -

443
00:31:08,825 --> 00:31:12,370
ليلي"، هذا سخيف"
.لا يمكن أن تصدقي أكاذيبه

444
00:31:12,453 --> 00:31:14,455
هل أتصل بـ"هولاند"؟
.هذه المرة ستقول الحقيقة

445
00:31:14,539 --> 00:31:18,835
...دفعت عشيقتك إلى تغيير قصتها -
مهلاً، أكانت أمي مريضة حقاً؟ -

446
00:31:18,918 --> 00:31:22,380
.هذا كل ما أريد معرفته الآن -
.بالطبع كانت مريضة -

447
00:31:22,463 --> 00:31:28,344
هل يمكن أن تتخيل أن أصف لأمك
!أدوية لا تحتاج إليها؟ هذا مشين

448
00:31:28,428 --> 00:31:32,223
إن الملفات في حقائبي
هل تريد رؤيتها؟

449
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
.لا داعي لأن تثبت كلامك

450
00:31:42,525 --> 00:31:44,277
.يبدو أنني مضطر إلى ذلك

451
00:31:44,861 --> 00:31:46,362
.أستأذن -
!"وليام" -

452
00:31:59,000 --> 00:32:02,420
"أنا لم أخنك "ليل
.ولن أفعل ذلك أبداً

453
00:32:02,503 --> 00:32:04,923
!"روفوس" -
!إذاً هي ليست مريضة -

454
00:32:05,006 --> 00:32:07,425
.أريد توضيح الأمور -
.لم تعد مريضة -

455
00:32:07,508 --> 00:32:11,095
إنه يكذب منذ أن وصل
.إلى "نيويورك"، يكذب علينا كلنا

456
00:32:11,179 --> 00:32:15,099
أتظنون أنه سيعود؟ -
.نعم، بالطبع، سمعت كلامه -

457
00:32:15,183 --> 00:32:20,146
أنا آسفة أمي، لا أريدك أن تكوني
.مريضة لكن أبي لا يكذب علينا

458
00:32:26,194 --> 00:32:27,695
أين "وليام"؟

459
00:32:28,529 --> 00:32:32,033
.في الردهة يحضر حقائبه -
.لا أحد في الردهة -

460
00:32:32,617 --> 00:32:35,036
.إنه في الأسفل -
.سيرينا" الردهة خالية" -

461
00:32:36,287 --> 00:32:38,873
لا بد من أنكم لم تروه
.فهو لن يغادر هكذا

462
00:32:38,957 --> 00:32:40,750
.مهلاً -
.لن يتركني -

463
00:32:42,794 --> 00:32:45,213
.دعها تذهب -
!يا إلهي -

464
00:32:46,547 --> 00:32:49,968
.يجب أن نتصل بالشرطة -
.لنمنحه بعض الوقت -

465
00:32:50,051 --> 00:32:52,053
.لا، إذا انتظرنا فإنه سيرحل نهائياً

466
00:32:54,514 --> 00:32:56,808
حضرة النقيب "لويس"؟
"أنا "نايت أرتشيبالد

467
00:32:56,891 --> 00:32:59,811
التقينا لدى جدي هذا الصيف
.اسمع، أحتاج إلى خدمة

468
00:33:02,355 --> 00:33:05,233
"ما أود معرفته هو كيف علم "وليام
بضرورة مغادرة المدينة؟

469
00:33:05,316 --> 00:33:07,193
.لا بد من أن أحداً قد أبلغه

470
00:33:10,196 --> 00:33:14,117
.إنه واحد منا بالتأكيد -
.أنا فعلت ذلك -

471
00:33:31,926 --> 00:33:33,469
ماذا حصل؟

472
00:33:35,680 --> 00:33:37,765
.هذا صحيح، لقد رحل

473
00:34:10,673 --> 00:34:12,967
.أريدك أن تقول لي الحقيقة

474
00:34:19,265 --> 00:34:24,771
عندما أتت والدتك إلي الصيف الماضي
.كانت مريضة وأنا شفيتها

475
00:34:26,439 --> 00:34:29,067
.ثم وقعت في حبها من جديد

476
00:34:29,150 --> 00:34:34,238
"وعندما أتيت ورأيتك و"إريك
.أدركت كم أخفقت

477
00:34:37,700 --> 00:34:41,829
لم أقصد إيذاء أي منكم
.أردت فقط استعادة عائلتي

478
00:34:41,913 --> 00:34:44,165
كل ما كان عليك فعله
.هو التواجد هنا

479
00:34:45,416 --> 00:34:50,505
"أنا آسف "سيرينا
ظننت أنه لولا حاجة والدتك إلي

480
00:34:53,174 --> 00:34:55,093
.فإنك لن تمنحيني فرصة

481
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
إن الشرطة في طريقها إلى هنا الآن
.ويجدر بك الرحيل على الأرجح

482
00:35:02,350 --> 00:35:06,270
لماذا لا تأتين معي؟ -
.أنا لا أسامحك -

483
00:35:07,271 --> 00:35:11,651
كذلك لا أريد معاقبتك وإذا رحلت الآن
.فسأحرص على عدم ملاحقتك

484
00:35:16,197 --> 00:35:20,284
."أنا أحبك "سيرينا -
.أنا أيضاً أحبك يا أبي -

485
00:35:26,582 --> 00:35:27,875
.ارحل الآن

486
00:36:03,911 --> 00:36:08,249
روفوس" أنا آسفة لأنني لم أصدقك"
.كنت مرتبكة كثيراً

487
00:36:09,167 --> 00:36:11,669
الأمر الوحيد الذي يهمني
.هو أنني لن أخسرك

488
00:36:11,752 --> 00:36:15,006
"لا بسبب السرطان أو "ويل
.أو أي أمر آخر

489
00:36:30,229 --> 00:36:34,442
حقاً؟ أهذا كل شيء؟
.لقد ظنت أنك خنتها يا أبي

490
00:36:34,525 --> 00:36:38,404
.كانت تهم بالمغادرة وزوجها السابق -
.وأنت ساهمت بتحقيق ذلك -

491
00:36:38,487 --> 00:36:41,824
أتظن أن "وليام" هو المشكلة الوحيدة؟

492
00:36:41,908 --> 00:36:44,869
"ليس كذلك، فأنت و"ليلي
.تتشاجران طوال الوقت

493
00:36:44,952 --> 00:36:47,788
أحدكما يظن أن الآخر يخونه
.وكلاكما تحتفظان بالأسرار

494
00:36:47,872 --> 00:36:52,084
."هذا بيني وبين "ليلي -
!ليت الأمر صحيح -

495
00:36:52,168 --> 00:36:54,921
لكننا ننجر كلنا إلى ذلك
.كما حصل اليوم

496
00:36:55,713 --> 00:36:58,424
"عندما كنت أعيش في "بروكلين
كنت أستقل قطار الأنفاق إلى المدرسة

497
00:36:58,507 --> 00:37:02,136
وكنت أصنع ملابسي
.لكن عائلتنا كانت سعيدة

498
00:37:02,220 --> 00:37:05,932
لا أرى ما الخطأ في الرغبة
.في عودة حياتي إلى طبيعتها

499
00:37:06,015 --> 00:37:09,101
نحن نعيش هنا
.ويجب أن تعودي أنت إلى طبيعتك

500
00:37:20,488 --> 00:37:24,742
إن كنت لا تريدين تشكيل جزء من هذه
.العائلة فلا أحد يرغمك على البقاء

501
00:37:50,101 --> 00:37:53,646
لا داعي إلى الانتظار معي
.فـ"ليلي" بخير وانتهت المشكلة

502
00:37:53,729 --> 00:37:57,149
أنت لن تحافظي على واجهة
!لاعب الرغبي هذه

503
00:37:57,233 --> 00:38:01,320
ليست واجهة، إنه موعد
.وهو في طريقه إلى هنا

504
00:38:07,410 --> 00:38:12,373
.أعرف أنك شعرت بذلك -
كنا عالقين في خطة -

505
00:38:12,456 --> 00:38:13,708
.وكان مجرد تمثيل

506
00:38:17,878 --> 00:38:21,007
كان الأمر حقيقياً
.وأعرف أنك تشعرين به الآن

507
00:38:21,507 --> 00:38:23,301
.هذا لا يبدل شيئاً

508
00:38:25,136 --> 00:38:31,058
قد تكون "هولاند" مجنونة لكنها محقة
.بغض النظر عما أحسه أم لا لسنا بأمان

509
00:38:32,310 --> 00:38:36,480
لقد قمت بأخطر عمل على الإطلاق
.عندما قلت إنني أحبك

510
00:38:37,023 --> 00:38:41,694
وكان الأمر يستحق العناء
وإذا تخطيت مخاوفي من أجلك

511
00:38:42,403 --> 00:38:44,739
فيمكنك أن تتخطي مخاوفك
.من أجلي

512
00:38:48,200 --> 00:38:52,371
.أمامك حتى نهار الغد لتقرري -
ماذا؟ -

513
00:38:52,747 --> 00:38:58,878
لن نكون بأمان أبداً
فهل أنت شجاعة كفاية أم لا؟

514
00:38:58,961 --> 00:39:01,464
سأنتظرك في أعلى مبنى
."إمباير ستايت"

515
00:39:01,547 --> 00:39:05,009
لا يمكن أن تعاملني كما في مشهد
."من فيلم "أفير تو ريممبر

516
00:39:06,427 --> 00:39:10,848
إن لم تكوني هناك غداً
.سأقفل قلبي أمامك عند السابعة ودقيقة

517
00:39:12,099 --> 00:39:13,434
.لن أكون هناك

518
00:39:33,746 --> 00:39:35,247
كيف سارت الخطة؟

519
00:39:35,790 --> 00:39:41,879
.أفضل سماع قصص الرغبي -
.هذا منصف -

520
00:39:41,962 --> 00:39:45,341
إن الرغبي رياضة فعلية
.وكرة القدم الأميركية للضعفاء

521
00:40:02,024 --> 00:40:04,110
.مرحباً -
.مرحباً، كنت أحاول الاتصال بك -

522
00:40:04,193 --> 00:40:07,905
لم يعد هناك ما يُقال
.وصلت إلى أبي قبل الشرطة

523
00:40:07,988 --> 00:40:11,242
وأظن أنك تعرف الآن
.لماذا لا أحدثك عن أمور كثيرة

524
00:40:29,260 --> 00:40:33,180
شكراً على حضورك معي
.أعرف أن الموقف كان معقداً عليك

525
00:40:33,264 --> 00:40:36,225
متى لا تكون الأوضاع معقدة
مع "سيرينا فان دير وودسن"؟

526
00:40:40,771 --> 00:40:42,356
هل تريدين التحدث عن الموضوع؟

527
00:40:50,948 --> 00:40:56,203
عندما تنهار شجرة العائلة"
نحتاج إلى صديق يرشدنا خارج الغابة

528
00:41:00,875 --> 00:41:02,209
".أو إليها

529
00:41:11,719 --> 00:41:15,389
.لم أعرف أنك ستكون هنا -
.أنا أقيم هنا -

530
00:41:15,890 --> 00:41:19,477
"أعرف، توقعت أن تكون مع "سيرينا
.أو ما شابه

531
00:41:19,560 --> 00:41:20,728
.لا

532
00:41:32,656 --> 00:41:37,119
لكن حذار، فعندما يحل الظلام"
تظهر الطبيعة الحقيقة

533
00:41:37,203 --> 00:41:41,790
ويصبح كل شيء ممكناً
.حتى طلوع الصباح

534
00:41:41,874 --> 00:41:44,543
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

