﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,794
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,171
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,759
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,843 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:19,394 --> 00:00:22,313
."يقول البعض إن الحب مثل النهر"

6
00:00:22,397 --> 00:00:25,233
يقول البعض إن الحب"
."هو أغنية سخيفة

7
00:00:26,651 --> 00:00:29,195
يقول البعض إن الحب"
."موجود من حولنا

8
00:00:32,532 --> 00:00:34,993
."إنه يرفعنا إلى حيث ننتمي"

9
00:00:38,329 --> 00:00:41,666
يقول البعض إن الحب"
."هو سماع الضحك تحت المطر

10
00:00:46,379 --> 00:00:51,593
لكن في الناحية الشرقية العليا"
."نعلم جميعاً أنّ الحب هو الألم

11
00:01:03,605 --> 00:01:08,610
.التوت المحمص؟ أنت تدللني -
عرضت "دوروتا" عليّ بأن تُعد البيض -

12
00:01:08,693 --> 00:01:13,156
ولكنه كان من واجب العشيق
.الوفي بتأمين الفطور

13
00:01:13,239 --> 00:01:14,282
.اشتقت إليك

14
00:01:14,365 --> 00:01:17,660
نعم، برهنت لي إلى أي حد
.اشتقت إليّ لدى وصولي بالأمس

15
00:01:19,871 --> 00:01:23,541
كيف كانت رحلتك؟ هل استعدت
مالك من صديقك لاعب البوكر؟

16
00:01:23,625 --> 00:01:26,920
لا، لكنت نسيت الأمر
.ولكن والديّ قطعا عني التمويل

17
00:01:27,003 --> 00:01:31,633
أفهم الأمر، العمل لدى "كاي سي" ليس
.مربحاً إطلاقاً كون "ليلي باس" هي ابنته

18
00:01:31,716 --> 00:01:34,761
أما حالياً لا يمكنني شراء
.إلا الفطائر المحلاة المحمصة

19
00:01:34,844 --> 00:01:39,557
.اذهبي وتحدثي إليها لأجلي -
.حسناً -

20
00:01:39,641 --> 00:01:41,351
.عندها سيكون عليك أن تفعل شيئاً لأجلي

21
00:01:41,434 --> 00:01:43,061
.خذ مكاني في "ديم سوم" مع أصدقائي

22
00:01:43,144 --> 00:01:45,688
أتناول الزلابية برفقة "بلير" و"تشاك"؟ -
.و"نايت" أيضاً -

23
00:01:45,772 --> 00:01:48,608
يمكنك التعرف إليهم
.بلير" تكره حبيبة "نايت" الجديدة"

24
00:01:48,691 --> 00:01:50,276
يمكنك أن تكتشف أنها ليست
.سيئة إلى هذا الحد

25
00:01:50,360 --> 00:01:53,530
أراهن بأنّ "بري" لطيفة جداً
."بالرغم من أنها من آل "باكلي

26
00:01:58,701 --> 00:02:02,956
لسوء الحظ عليّ التحدث إلى المزيد
.من الأشخاص الذين يُدينون لي بالمال

27
00:02:03,039 --> 00:02:05,917
.حسناً
.تناول الطعام

28
00:02:11,756 --> 00:02:16,386
"لحظة فقط، طلبت من "أوليفيا
."بنقل تحياتي إلى "غودزيلا

29
00:02:16,469 --> 00:02:19,305
هذا مضحك، أليس كذلك؟ -
.أكثر من عباراتك المتناغمة عن السوشي -

30
00:02:19,389 --> 00:02:21,724
.أنا مُغازل مُريع في الرسائل الفورية

31
00:02:21,808 --> 00:02:24,602
طالما "أوليفيا" ستكون في جولة
.الصحافة الآسيوية ليس لديّ الخيار

32
00:02:24,686 --> 00:02:27,438
"بأية حال، عبارة "إلى ملتقى الساشيمي
.عبارة ساحرة

33
00:02:27,522 --> 00:02:29,065
لمَ تستخدم اسمي على الصفحة؟

34
00:02:29,149 --> 00:02:31,609
"لأنه كلما ولجت الموقع تظهر "جورجينا
."على حساب "رسائلي الفورية

35
00:02:31,693 --> 00:02:34,821
فسخت علاقتي بها ولا أعرف إلى
.أي حد أكثر يمكنني أن أوضح مشاعري

36
00:02:34,904 --> 00:02:37,615
يمكنك أن تقول لها إنك تواعد
.فتاة أخرى

37
00:02:37,699 --> 00:02:40,827
نحن نعيش جميعاً في الطبقة نفسها
.يا "دان" وعندما تعود ستدرك الأمر

38
00:02:40,910 --> 00:02:44,539
.فهمت، سأبعث إليها برسالة إلكترونية
هل اتصلت بـ"سكوت"؟

39
00:02:44,622 --> 00:02:46,916
اتصلت به في الأسبوع الماضي
.لكنه لم يعاود الاتصال بي

40
00:02:47,000 --> 00:02:51,045
.أعتقد أنني لا أروقه إلى هذا الحد -
.حقاً؟ لم يبدُ الأمر كذلك -

41
00:02:51,129 --> 00:02:53,548
آسف، أعرف أنه يروقك كثيراً
.وراقني أيضاً

42
00:02:53,631 --> 00:02:58,011
.أعتقد أنه بطريقة غريبة كنا قريبين

43
00:02:58,094 --> 00:03:00,388
سأقصد شارع "بليكر"، أترغب بالقهوة؟

44
00:03:00,471 --> 00:03:01,681
.لا، اذهبي أنت

45
00:03:04,684 --> 00:03:07,353
.المراحيض في "طوكيو" تنطق

46
00:03:11,608 --> 00:03:13,443
مرحباً، أريد القهوة
.مع الحليب الخالي من الدسم

47
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
.طبعاً -
هل اشتقت إلي؟ -

48
00:03:18,489 --> 00:03:20,533
."جورجينا"

49
00:03:20,617 --> 00:03:21,826
.عادت مصّاصة الدماء

50
00:03:21,910 --> 00:03:25,788
رأيت تابوتها ومكنستها
.طراز "لوي فويتون" على الأرض

51
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
لا يركب مصاصو الدماء
."المكانس يا "بلير

52
00:03:27,790 --> 00:03:29,751
.انتظر حتى تبدأ "جورجينا" بالتحول

53
00:03:29,834 --> 00:03:32,295
أنا وزميلتي في السكن لم نتفق
في البداية

54
00:03:32,378 --> 00:03:36,007
لذا اشتريت ذات ليلة الكعكات المكوبة
.من البوظة وتواصلنا في الحال

55
00:03:36,090 --> 00:03:39,719
"علمتني قول "مرحباً
."باللغة السواحلية. "جامبو

56
00:03:39,802 --> 00:03:42,847
هل تعرفين ما معنى "انتبهي
من لسعة النحلة" بالسواحلية؟

57
00:03:42,931 --> 00:03:45,642
ما من سبب لسؤالك طبعاً لكن قد يفيدني
.هذا الأمر ذات يوم في رحلات السافاري

58
00:03:45,725 --> 00:03:47,352
بري"، عدت إلى المنزل"
.في الأسبوع الماضي

59
00:03:47,435 --> 00:03:50,521
نعم، حاولت تحسين رد الفعل حيال
"مواعدتي لشاب من آل "فاندربيلت

60
00:03:50,605 --> 00:03:53,566
لكن الأمر لم ينجح. بالنسبة إلينا نحن
.الجنوبيون الوفاء للعائلة مهم جداً

61
00:03:53,650 --> 00:03:56,778
.مثل العبودية

62
00:03:56,861 --> 00:03:59,197
.ماذا؟ أنا أمزح

63
00:03:59,280 --> 00:04:02,033
تعلمين أنني أمزح
أليس كذلك يا "بري"؟

64
00:04:02,116 --> 00:04:04,911
كيف حال "سيرينا"؟ هل ما زالت تواعد
بايزن" أو أنها استعادت وعيها؟"

65
00:04:04,994 --> 00:04:08,623
كارتر بايزن"؟ هل هو في المدينة؟"
.سمعت أنه مسافر في رحلة عمل

66
00:04:08,706 --> 00:04:14,879
إنه كذلك، السفر مهم جداً. أسبق أن فكرت
في السفر إلى مكان بعيد جداً؟

67
00:04:14,963 --> 00:04:16,798
."كنت أجهل أنك تعرفين "كارتر

68
00:04:16,881 --> 00:04:19,717
نعم، كانت عائلاتانا تقضيان
."العطلة معاً في "سي أيلند

69
00:04:19,801 --> 00:04:22,762
.كنت أحاول معرفة مكانه

70
00:04:22,845 --> 00:04:24,931
هل تمانعان إن طلبت شيئاً
إلى هذه الطاولة؟

71
00:04:25,014 --> 00:04:26,391
.كانت في "شانغهاي" في العام الماضي

72
00:04:29,310 --> 00:04:31,229
نايت" لا يحب التوفو"
عندما ندعوه بالفاصوليا المهروسة

73
00:04:31,312 --> 00:04:33,898
ولم يتناول اللحم المقدد
.منذ أن شاهد "بايب" برفقتي

74
00:04:37,068 --> 00:04:40,905
سأترككم تستمتعون بوقتكم
.أستأذن

75
00:04:45,451 --> 00:04:46,995
بلير"؟" -
ماذا؟ -

76
00:04:47,078 --> 00:04:48,871
سأذهب للاعتذار بالنيابة
.عن حبيبتي

77
00:04:51,916 --> 00:04:54,585
"أنت سعيدة مع "تشاك
.لذا أستحق أن أكون سعيداً أيضاً

78
00:04:54,669 --> 00:04:59,716
ثق بي يا "نايت" أعرف النساء
.ولا واحدة منا لطيفة جداً

79
00:05:02,343 --> 00:05:04,345
.سيعود قريباً

80
00:05:04,429 --> 00:05:05,430
.إنه مغرم

81
00:05:07,682 --> 00:05:11,853
هل تبحثين عن "كارتر"؟
.ذاك الحقير يواعد أختي

82
00:05:11,936 --> 00:05:18,109
.إن جرح مشاعرك عليّ أن أعرف
.أي عدو لـ"كارتر" هو صديقي

83
00:05:18,192 --> 00:05:22,405
لا يمكنني التحدث في الأمر ولكن عليك
.أن تقول لأختك بأن تتوخى الحذر

84
00:05:24,741 --> 00:05:30,580
.وإن ظهر ذاك الحقير أخبرني

85
00:05:50,141 --> 00:05:54,395
كان هذا أفضل عرس من أعراسك
.على الإطلاق، الأزهار، كبد الإوز

86
00:05:54,479 --> 00:05:57,398
من كان ليعلم أنه بعد 9 أشهر
كلاوس" سيموت؟"

87
00:05:57,482 --> 00:06:01,652
الأسوأ من ذلك هو أنه اعتقد
.أنه سيسعدني

88
00:06:01,736 --> 00:06:03,613
.اعتقدت أنهم سيفعلون جميعاً

89
00:06:05,406 --> 00:06:08,743
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أردت تصفية الأجواء -

90
00:06:08,826 --> 00:06:12,455
آسفة، أعرف أنه خاب أملك
."لأنني لن أرتاد جامعة "براون

91
00:06:12,538 --> 00:06:17,168
.أعرف أنك غاضبة لأنني رحلت -
."لست غاضبة منك يا "سيرينا -

92
00:06:17,251 --> 00:06:19,629
كان يجدر بي أن أكون هنا في فصل
الصيف لمساعدتك في اتخاذ قرارك

93
00:06:19,712 --> 00:06:23,966
عوضاً عن تركك هنا
.برفقة رجل آخر لا يفهم الأمور

94
00:06:24,050 --> 00:06:27,261
ما الذي تتحدثين عنه؟
.أنت و"روفس" الثنائي المثالي

95
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
.شكراً على زيارتك

96
00:06:39,148 --> 00:06:41,234
ماذا يجري بين أمي و"روفس"؟

97
00:06:41,317 --> 00:06:44,028
لست أدري، إنهما يعيشان
.الحرب الباردة منذ يوم رحيلك

98
00:06:44,112 --> 00:06:46,155
بسبب "براون"؟ -
ظاهرياً -

99
00:06:46,239 --> 00:06:49,492
ولكن يخالجني شعور
.بأن أمي مستاءة من أمور أخرى أيضاً

100
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
.نعم، أعتقد أنهما في مأزق كبير

101
00:06:53,871 --> 00:06:55,623
مرحباً يا أبي، ماذا تفعل هنا؟

102
00:07:01,212 --> 00:07:02,672
.كنت أمارس العدو -
كنت تمارس العدو -

103
00:07:02,755 --> 00:07:06,384
وأنت ترتدي سروال الجينز؟
ألم تصاب بالحكة؟

104
00:07:06,467 --> 00:07:09,387
إن كنت لا تمانع أريد النوم
.في سريري القديم الليلة

105
00:07:11,305 --> 00:07:12,598
.ربما لوقت أطول

106
00:07:22,775 --> 00:07:25,069
."مرحباً يا "دان -
...اسمعي -

107
00:07:25,153 --> 00:07:27,655
"أعرف أنّ علاقة أبي و"ليلي
غير مستقرة مؤخراً

108
00:07:27,738 --> 00:07:32,702
ولكن ربما أخذت الأمور منحى مختلفاً
.لأنه سيقضي الليلة هنا

109
00:07:32,785 --> 00:07:38,040
لا، عليهما أن يتحدثا ويُذكرا نفسيهما
إلى أي حد هما متحابان

110
00:07:38,124 --> 00:07:40,418
قبل أن تخرج الأمور
.عن السيطرة أكثر

111
00:07:43,087 --> 00:07:46,799
سأجد طريقة، حسناً؟
.أعدك بذلك

112
00:07:50,136 --> 00:07:55,349
لمَ لا يجيب على اتصالاتي أو رسائلي
النصية أو بطاقاتي على الانترنت؟

113
00:07:55,433 --> 00:07:56,434
هل أنت جادة؟

114
00:07:56,517 --> 00:07:59,979
المرة الأخيرة أرسلت إليه
.كلباً رائعاً يغني

115
00:08:00,062 --> 00:08:04,609
"حسناً، لم يعاود "دان
مراسلتك لأنه أولاً قطع علاقته بك

116
00:08:04,692 --> 00:08:06,110
وثانياً إنه يواعد فتاة أخرى

117
00:08:06,194 --> 00:08:10,323
وثالثاً، بالرغم من أنني حاولت الدفاع
.عنك إلا أنك فتاة مجنونة

118
00:08:10,406 --> 00:08:12,700
.مهلاً، عودي إلى النقطة الثانية للحظة

119
00:08:12,783 --> 00:08:17,121
لا يعقل أنه يواعد فتاة أخرى
...لأننا انفصلنا للتو و

120
00:08:20,958 --> 00:08:26,047
.حسناً، إذاً ستجعلين "دان" يهجرها -
لمَ قد أفعل هذا؟ -

121
00:08:26,130 --> 00:08:29,842
لم أقم بزيارة عائلتي في الأسبوع الماضي
."بل كنت في "بوسطن

122
00:08:29,926 --> 00:08:32,970
تعرفت إلى شاب لطيف جداً
.وأعتقد أنك تعرفينه

123
00:08:33,054 --> 00:08:35,515
."سكوت روسن" -
!يا إلهي -

124
00:08:35,598 --> 00:08:39,435
ثمة أمور كثيرة تشغل باله
بعد احتساء عدة كؤوس نبيذ

125
00:08:39,519 --> 00:08:43,523
.لن تصدقي ماذا أخبرني -
ما الذي تحاولين قوله يا "جورجينا"؟ -

126
00:08:43,606 --> 00:08:47,944
اجعلي "دان" يهجر الساقطة
."وإلا سأخبر العالم بأسره عن سرّ "سكوت

127
00:08:48,027 --> 00:08:52,657
وهذا سيكون مؤسفاً جداً لأنه أولاً
.هذا الشيء الأخير الذي يرغب فيه

128
00:08:52,740 --> 00:08:57,286
"وثانياً، كيف برأيك سيكون شعور "دان
عندما يعرف أنك كنت على علم

129
00:08:57,370 --> 00:08:59,997
بأن شقيقه على قيد الحياة
.طوال هذا الوقت

130
00:09:00,081 --> 00:09:04,460
ثالثاً، من ستواعدين بعد أن يكرهك
جميع عائلة "همفري"؟

131
00:09:05,878 --> 00:09:07,922
هلا نراجع النقطة الثانية مجدداً؟

132
00:09:08,005 --> 00:09:11,509
البعض يقول إن الحب"
."هو سر نبقيه دفيناً

133
00:09:11,592 --> 00:09:15,221
(لكن بالنسبة إلى (جورجينا سباركس"
."الحب هو ساحة معركة دوماً

134
00:09:18,349 --> 00:09:19,684
حسناً، ما هي الحالة الطارئة؟

135
00:09:19,767 --> 00:09:21,936
دان" أكره أن أكون"
من يخبرك بهذا

136
00:09:22,019 --> 00:09:26,524
"ولكن استناداً إلى مجلة "ستار
"شوهدت "أوليفيا" في أنحاء "اليابان

137
00:09:26,607 --> 00:09:28,859
."تتسكع مع "أورلاندو بلوم

138
00:09:28,943 --> 00:09:31,779
لست قلقاً، من الواضح
...أنهما صديقان حميمان لذا

139
00:09:31,862 --> 00:09:32,947
هل وضعتني على جهاز التحدث؟

140
00:09:33,030 --> 00:09:35,825
"كما أن مجلة "أس ويكلي
.تشك إنها حامل

141
00:09:35,908 --> 00:09:37,577
قد تكون مجرد نفخة لكنني
اعتقدت أنك ترغب في معرفة ذلك

142
00:09:37,660 --> 00:09:41,914
."بالأخص مع صلتك بـ"أورلاندو بلوم -
منذ متى تقرئين مجلات الثرثرة؟ -

143
00:09:41,998 --> 00:09:45,126
"إنها مجلات "أوليفيا
.إنها منتسبة إليهما

144
00:09:45,209 --> 00:09:47,920
وهذا يُعبر كثيراً عن شخصيتها
ألا تعتقد ذلك؟

145
00:09:48,004 --> 00:09:50,881
اسمعي يا "فانيسا" من الواضح أنني لا
أصدق هذا وأنت أيضاً كما يبدو

146
00:09:50,965 --> 00:09:52,633
لذا ما الذي تحاولين قوله لي؟

147
00:09:54,677 --> 00:09:57,805
كنت أفكر أن مواعدة نجمة سينمائية
سيكون صعباً؟

148
00:09:57,888 --> 00:10:01,142
أعني في حين قد تفضل
أن تكون برفقة شخص من "نيويورك"؟

149
00:10:03,144 --> 00:10:04,645
مع شخص تعرفه؟

150
00:10:04,729 --> 00:10:08,524
لا أعرف ما إذا كنت تمزحين
أو "ليني" أعد البراونيز مجدداً

151
00:10:08,608 --> 00:10:12,528
لكنني أهتم بمسألة الآن
.لذا سنتحدث لاحقاً

152
00:10:14,947 --> 00:10:17,575
!كان ذلك مثيراً للشفقة
ألم يسبق لك أن جعلت شخصاً

153
00:10:17,658 --> 00:10:19,702
يهجر حبيبته الشهيرة؟ -
.كلا -

154
00:10:21,662 --> 00:10:26,375
.لا بأس، الخطة الثانية
."أعتقد أنك تعرفين تطبيق "فوتوشوب

155
00:10:28,336 --> 00:10:32,048
هذه فكرة رائعة، أحتاج إلى تمضية
.الوقت مع العائلة. لنطلب الطعام

156
00:10:32,131 --> 00:10:34,216
.لم أقرر بعد

157
00:10:34,300 --> 00:10:36,761
جيني"، أنت تتناولين الطبق نفسه"
هنا منذ سن الـ11، ماذا يجري؟

158
00:10:36,844 --> 00:10:38,679
إن كان "كاي سي" يبعث لك
.الرسائل عليك أن تذهبي

159
00:10:38,763 --> 00:10:41,474
سأذهب بعد قليل، بإمكاننا نحن
الثلاثة تناول الغداء كعائلة

160
00:10:41,557 --> 00:10:46,228
...في أي وقت آخر
.أنتم تمزحون

161
00:10:46,312 --> 00:10:48,814
علمت أنني سمحت لكما بمشاهدة
.فيلم "فخ الأهل" مرات عديدة

162
00:10:48,898 --> 00:10:51,275
.آن الأوان لكي تتحدثا -
.أنتما تحبان بعضكما البعض -

163
00:10:51,359 --> 00:10:53,986
وليس خطأ "روفس" إن اتخذت
."قرار عدم ارتياد "براون

164
00:10:54,070 --> 00:10:56,113
.هلا تجلسين من فضلك

165
00:10:58,949 --> 00:11:01,744
.أنا أحب السباغيتي باللحم هنا

166
00:11:12,129 --> 00:11:15,091
.لا أصدق أنّ خطتنا نجحت -
.أعرف، أنا نابغة -

167
00:11:15,174 --> 00:11:18,844
لكن هذا لا يبرر لماذا سأمضي الليلة
."أعيد ترتيب خزانة أحذية "كاي سي

168
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
.عليّ الذهاب

169
00:11:23,015 --> 00:11:25,393
.كارتر" ليس من تحسبه"

170
00:11:25,476 --> 00:11:30,147
أعرف أنك لا تحب مناقشة هذا الأمر
ولكنه ليس سبب انهياري

171
00:11:30,231 --> 00:11:34,485
بل كان عارضاً ليس إلا
."كما أنه يُسعد "سيرينا

172
00:11:34,568 --> 00:11:36,320
!ما الذي تفعله، هذا رائع

173
00:11:36,404 --> 00:11:39,490
بانتوتاك"، تعلمته"
."من المعلم "شيانغ ماي

174
00:11:39,573 --> 00:11:44,203
سيرينا" واهمة إنه عاجز"
.عن إظهار المشاعر الحقيقية

175
00:11:44,286 --> 00:11:48,249
أظهر فيها شخصية مختلفة
.إنهما سعيدان ويعيشان في منزل واحد

176
00:11:48,332 --> 00:11:50,835
.اتخذا من منزل أمي مكاناً لهما

177
00:11:50,918 --> 00:11:53,045
كارتر" يعيش في شقة أمك"
فوق السطوح؟

178
00:11:53,129 --> 00:11:54,880
لمَ لم تخبري "بري" بهذا الأمر
عندما سألت؟

179
00:11:54,964 --> 00:11:59,009
وصل بالأمس، اتصلت بي
.منذ ساعتين

180
00:11:59,093 --> 00:12:02,346
بأية حال، لمَ أخبر والدة
ناسكار" المستقبلية أي شيء؟"

181
00:12:02,430 --> 00:12:04,765
أنا أكرهها، والجرّافة التي
...أتت فيها

182
00:12:06,434 --> 00:12:09,437
"الأمر الذي تكرهينه هو أنّ "نايت
.مضى في حياته

183
00:12:09,520 --> 00:12:13,065
"أحبك ولكن إعجاب "نايت" بـ"بري
لا يجعلها سيئة

184
00:12:13,149 --> 00:12:16,360
"وإعجاب "سيرينا" بـ"كارتر
.لا يجعله أميراً

185
00:12:20,614 --> 00:12:23,742
إلى أين أنت ذاهب؟
.عضلاتي متشنجة

186
00:12:26,036 --> 00:12:28,706
ربما أنا مجنون ولكن أعتقد
أنّ "فانيسا" تحاول

187
00:12:28,789 --> 00:12:31,709
."أن تجعلني أنفصل عن "أوليفيا -
ألديك دليل؟ -

188
00:12:31,792 --> 00:12:36,672
لا، إنها مسألة تتعلق بمجلة شعبية
ووعظتني حيال اعتقادها

189
00:12:36,755 --> 00:12:38,716
أنه عليّ أن أكون برفقة فتاة
.أتشارك معها تاريخاً

190
00:12:38,799 --> 00:12:40,092
.انتهى اللغز

191
00:12:40,176 --> 00:12:43,095
نعم، أعتقد أنّ الجميع
.في الولاية يعرف شعورها حيالك

192
00:12:43,179 --> 00:12:46,140
لا، كان هذا منذ سنوات عديدة
.هذا ليس ممكناً

193
00:12:46,223 --> 00:12:47,850
بربك! ألم تشاهد الكوميديا الرومانسية؟

194
00:12:47,933 --> 00:12:52,313
هذا هو المشهد ما قبل تطاردها لإخبارها
.بأنك كنت أعمى طوال ذاك الوقت

195
00:12:55,232 --> 00:12:57,735
أنت معجب بـ"أوليفيا" كثيراً
أليس كذلك؟

196
00:12:57,818 --> 00:13:01,447
.نعم، أنا معجب بها -
.من الأفضل أن تخبر "فانيسا" إذاً -

197
00:13:05,743 --> 00:13:07,411
هل تذكرين تلك الليلة في "إم هرست"؟

198
00:13:07,495 --> 00:13:11,040
"كنا قد افتتحنا حفل "سونيك يوث
وكانت الأمطار تتساقط بغزارة

199
00:13:11,123 --> 00:13:12,541
ولم نتحمل قضاء ليلة أخرى
.في الشاحنة المقفلة

200
00:13:12,625 --> 00:13:15,211
.واستأجرنا غرفة في النزل الصغير الغريب

201
00:13:15,294 --> 00:13:16,712
."سكايلارك" -
.أنت تذكره -

202
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
بالطبع أتذكره، قدموا لنا النبيذ في
."أكواب برنامج "أهلاً بعودتك يا "كوتر

203
00:13:20,257 --> 00:13:21,842
.ضربت "هورشاك" لأجلك

204
00:13:24,386 --> 00:13:27,598
.كانت ليلة مثالية -
.كانت كذلك -

205
00:13:29,391 --> 00:13:32,603
"أعرف أننا تحدثا عن فندق "بيار
"ولكن نزل مثل "سكايلارك

206
00:13:32,686 --> 00:13:35,648
.قد يكون مناسباً للزواج فيه

207
00:13:35,731 --> 00:13:40,069
لا أقصد الإهانة ولكن سبق
أن أقمت حفلات زفاف عدة مرات

208
00:13:40,152 --> 00:13:45,991
ألا ترغبين في أن نتزوج على طريقتنا؟ -
."نعم، هذا رائع يا "روفس -

209
00:13:46,075 --> 00:13:49,119
"أنا متأكدة من أنّ العمدة "بلومبرغ
سيرتاح كثيراً

210
00:13:49,203 --> 00:13:52,122
وهو يشرب نخبنا في أكواب
."فريدي واشنطن" الملقب بـ"بوم بوم"

211
00:13:52,206 --> 00:13:54,416
هذا من شيمك أنت
.وليس من شيمنا

212
00:13:54,500 --> 00:13:56,877
آسف، لم أعرف أنّ العمدة
.مدعو لم يسبق أن التقيته قط

213
00:13:56,961 --> 00:13:59,797
ثمة بعض التوقعات التي تصاحب
."ليلي باس"

214
00:13:59,880 --> 00:14:01,173
أنت تفهم هذا الأمر، أليس كذلك؟

215
00:14:01,257 --> 00:14:04,051
ربما لا أهم لأنه كلما
وصلنا إلى مرحلة جيدة في حياتنا

216
00:14:04,134 --> 00:14:08,138
.أقول أو أفعل شيئاً يغضبك -
.السبب هو أنك عاجز عن المساومة -

217
00:14:12,393 --> 00:14:17,565
.أتعلمين؟ ربما لسنا جاهزين للتحدث -
.ربما لا -

218
00:14:27,950 --> 00:14:30,911
!يا إلهي -
يا إلهي! ماذا تفعل هنا يا "دان"؟ -

219
00:14:30,995 --> 00:14:33,122
.يمكنني أن أشرح لك -
.لا باس، لا بأس -

220
00:14:33,205 --> 00:14:35,541
يمكنك إخباري، أنا صديقك الحميم
.يمكنني تحمل الأمر

221
00:14:35,624 --> 00:14:36,959
أنا صديقتك الحميمة أيضاً ولكن
.لا أعتقد أنني أستطيع إخبارك

222
00:14:37,042 --> 00:14:39,003
أنا أعرف بكل الأحوال
وأعتقد أنه في الصميم

223
00:14:39,086 --> 00:14:41,213
عرفت منذ بضعة أشهر
..."طريقة انفصالك عن "سكوت

224
00:14:41,297 --> 00:14:43,799
.نعم، كان عليّ أن أفعل ذلك -
مسألة المجلة الشعبية وتصرفك الغريب -

225
00:14:43,883 --> 00:14:45,342
"عندما بقيت في جبل "هامبتونز -
ماذا؟ ما علاقة هذا بالأمر؟ -

226
00:14:45,426 --> 00:14:49,096
لا بأس ولكن عليّ أن أكون صريحاً
.كما تعلمين

227
00:14:49,179 --> 00:14:51,974
.أوليفيا" تروقني كثيراً" -
.دان"، خرجت عن الموضوع الآن" -

228
00:14:52,057 --> 00:14:54,643
.لطالما كان أمرك يهمني -
!توقف! توقف -

229
00:14:54,727 --> 00:14:57,479
.لست مغرمة بك أيها المغفل

230
00:14:57,563 --> 00:15:00,482
.جورجينا" تبتزني" -
ماذا؟ لماذا؟ -

231
00:15:01,775 --> 00:15:05,529
فانيسا"، "فانيسا"، أنا صديقك الحميم"
.ويمكنك إخباري، عليك إخباري

232
00:15:05,613 --> 00:15:06,947
ما الذي تعرفه عنك؟

233
00:15:11,619 --> 00:15:16,624
..."تعرف أنني أعرف أنّ "سكوت

234
00:15:21,211 --> 00:15:22,713
.هو أخوك

235
00:16:03,879 --> 00:16:06,256
روفس"؟" -
ليلي" أين أنت؟" -

236
00:16:06,340 --> 00:16:12,137
أين أنت؟ أنا في الشقة لكنني أتيت
.للاعتذار منك لا أعرف لماذا فقدت صوابي

237
00:16:12,221 --> 00:16:16,100
كنت على حق. لن أتمكن من فهم هذا
.العالم الذي أصبحت جزءاً منه

238
00:16:16,183 --> 00:16:18,602
لكن هذا لا يمنعني من أن أحبك
.ولم يفعل قط

239
00:16:18,686 --> 00:16:19,728
.أنا أيضاً أحبك

240
00:16:19,812 --> 00:16:22,231
يمكننا أن نستمر بالتساؤل
.ما إذا كان زواجنا سينجح

241
00:16:22,314 --> 00:16:27,319
يمكننا أن نخطط ونناقش
ونُعدّل ونتحدث أكثر

242
00:16:27,403 --> 00:16:31,031
.أو يمكننا أن نخطو هذه الخطوة
.فلنفعل ذلك ولنتزوج

243
00:16:31,115 --> 00:16:35,494
."سنتزوج فعلاً يا "روفس -
.أعني فلنتزوج قريباً، يوم غد -

244
00:16:36,954 --> 00:16:38,288
.نخطو الخطوة الكبيرة

245
00:16:41,000 --> 00:16:46,005
.يا إلهي! نعم، نخطو الخطوة الكبيرة

246
00:16:46,088 --> 00:16:48,340
انتعلوا حذاء الرقص"
."أيها الأولاد

247
00:16:48,424 --> 00:16:50,759
."يبدو أننا سنذهب إلى الكنيسة"

248
00:16:58,267 --> 00:17:00,310
ذا ويتنيز" رفض"
و"ذا هارفرد كلاب" أيضاً

249
00:17:00,394 --> 00:17:02,521
وعامل "كوليكيو" سخر مني
.عندما سألت عن الحرف

250
00:17:02,604 --> 00:17:05,649
"أرغب في سماع كلمة "لا
.فقط إن أرادت "روف مادوف" دعوى

251
00:17:05,733 --> 00:17:07,443
فرقة "كونستانس"، ماذا وجدتن؟

252
00:17:07,526 --> 00:17:09,528
شقيقتي بائعة أزهار
.ويمكنها أن تهتم بالأزهار

253
00:17:09,611 --> 00:17:10,779
!رائع -
.حصلنا على الكعكة -

254
00:17:10,863 --> 00:17:13,991
عمتي تملك مخبزاً
.وقالت إنها وجدت إلغاء لطلبية

255
00:17:14,074 --> 00:17:16,744
آسفة، تعمل عائلتي
.في مجال الاستثمار المصرفي

256
00:17:16,827 --> 00:17:19,246
.جميعهم مفلسون -
.يمكنك الذهاب -

257
00:17:22,541 --> 00:17:24,960
."دوروتا" -
."اتصلت بـ"سونيك يوث -

258
00:17:25,044 --> 00:17:27,755
"إنهم في "نورثهامبتون
.سيحاولون المجيء

259
00:17:27,838 --> 00:17:30,424
.هذا مقبول
جيني"، هل الأمور تسير على ما يرام؟"

260
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
أنت تعملن على تصليح هذا الفستان
.طوال الليل

261
00:17:31,967 --> 00:17:35,012
نعم، إنه أشبه بتحدي
.برنامج "رانواي" الخاص بالموضة

262
00:17:35,095 --> 00:17:37,139
.يا للروعة! هذا يحدث فعلاً

263
00:17:37,222 --> 00:17:39,016
هل أنت متأكدة من أنك لا تحتاجين
إلى المساعدة؟

264
00:17:39,099 --> 00:17:41,018
لمرة واحدة فقط لا تقلقي
.حيال تفاصيل الزفاف

265
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
احرصي أنت على أن تتزوجي
.وكتابة عهود الزواج

266
00:17:43,228 --> 00:17:46,523
.انتهيت للتو -
.دعيني أسمعها -

267
00:17:46,607 --> 00:17:48,859
"نعم، عمتي "آيرين
هل سأراك في ذلك الحين؟

268
00:17:48,942 --> 00:17:53,447
نعم، قياس الجوارب ممتاز، حسناً
.إلى اللقاء. لا تجعليني أفعل هذا

269
00:17:53,530 --> 00:17:55,699
تعلم أنها مسألة وقت فقط
.قبل أن تبوح "جورجينا" بالسر

270
00:17:55,783 --> 00:17:57,034
نعم، لهذا السبب تماماً
.عليّ أن أخبر أبي

271
00:17:57,117 --> 00:17:58,535
.دان"، كانت هذه فكرتك"

272
00:17:58,619 --> 00:18:00,287
ليلي" ووالدك في وضع"
.غير مستقر الآن

273
00:18:00,370 --> 00:18:02,664
هذا يوم زفافهما ولا يمكنك
.مفاجأتهما هكذا

274
00:18:02,748 --> 00:18:06,668
عليك أن تتفادى "جورجينا" ليوم آخر
.يمكنك أن تفعل هذا، تحلّ بالقوة

275
00:18:06,752 --> 00:18:10,339
حسناً، ذكريني بأن أقتلك لاحقاً
.من فضلك

276
00:18:10,422 --> 00:18:14,927
اسمع يا أبي، عليّ الخروج
.لساعتين ولكنني سأعود حالما أستطيع

277
00:18:15,010 --> 00:18:17,096
إنه يوم زفافي
إلى أين أنت ذاهب؟

278
00:18:17,179 --> 00:18:20,349
لن ترغب في أن تعرف
.لكن المسألة مهمة جداً أؤكد لك

279
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
ومشاهدة مغيب الشمس
في المحيط في "سانتا كروز" ذاك اليوم

280
00:18:23,227 --> 00:18:26,897
"عرفت أنّ "روفس همفري
.هو من نصيبي

281
00:18:26,980 --> 00:18:30,025
أمي، هل تمازحينني؟ إنها النذور نفسها
"التي كتبتها لـ"كلاوس

282
00:18:30,109 --> 00:18:32,069
"لكنك استبدلت "ليدرهوزن
"بـ"دكتور مارتنز

283
00:18:32,152 --> 00:18:34,947
."و"نيس" بـ"سانتا كروز -
.لا، هذا لا يُعقل -

284
00:18:35,030 --> 00:18:38,158
يا إلهي! أنا مريعة في هذه الأمور
ماذا أقول؟

285
00:18:38,242 --> 00:18:40,285
.هذا الزفاف ليس كحفلات زفافك الأخرى

286
00:18:40,369 --> 00:18:43,705
ستتزوجين بـ"روفس" توأم روحك
.وحب حياتك

287
00:18:43,789 --> 00:18:46,667
تحدثي عن هذا الأمر
وعن مستقبلكما معاً وماذا ستفعلان

288
00:18:46,750 --> 00:18:48,585
.وهذه الأمور -
!يا إلهي -

289
00:18:48,669 --> 00:18:51,255
سيرينا" كنت أتحدث على الهاتف"
مع مكتب العمدة

290
00:18:51,338 --> 00:18:52,798
.ووافق على منح الرخص

291
00:18:52,881 --> 00:18:55,467
"بإمكان "ليلي" و"روفس
.الزواج في حديقة "بروكلين" النباتية

292
00:18:56,844 --> 00:18:58,637
هذا رائع، ما الذي ننتظره؟

293
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
أماليا"، المزيد من الفتيات الشريرات"
.اذهبي إلى الحديقة وابدأي العمل

294
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
بلير"، أنت تهتمين بالمهام الصعبة"
.أنا سأهتم بمتعهد الطعام

295
00:19:04,226 --> 00:19:06,520
أمي، أرجوك اعملي على كتابة
.هذه العهود

296
00:19:06,603 --> 00:19:08,397
.حسناً -
.أنا سأهتم بكل شيء آخر -

297
00:19:10,065 --> 00:19:12,067
."يا للروعة! تساءلت ماذا حصل لـ"بوبي

298
00:19:12,151 --> 00:19:14,403
كنت أجهل أنه من السهل
.ترحيل شخص

299
00:19:14,486 --> 00:19:20,617
هذا... هذا لطف منك
."إنه من شيمك "جورجينا

300
00:19:20,701 --> 00:19:25,706
.اشتقت إليك كثيراً -
حقاً؟ -

301
00:19:25,789 --> 00:19:27,541
.سمعت أنك تواعد فتاة

302
00:19:27,624 --> 00:19:30,377
هذا صحيح ولكنها تواعد
أورلاندو بلوم" بدون علمي"

303
00:19:30,460 --> 00:19:31,712
هل يمكنك أن تصدقي هذا؟

304
00:19:31,795 --> 00:19:33,672
.لا -
.نعم -

305
00:19:33,755 --> 00:19:37,134
إنه لأمر مذهل كيف
.خفتت نجومية هذا الشاب

306
00:19:37,217 --> 00:19:41,263
.ما كان يجدر بك مواعدة شخص مثله
.ما من تاريخ بينكما

307
00:19:41,346 --> 00:19:45,517
في الواقع كنت أفكر
.في أن نجرب إنجاح علاقتنا مجدداً

308
00:19:45,601 --> 00:19:49,188
.نتواعد أو ما شابه

309
00:19:50,939 --> 00:19:51,940
حقاً؟

310
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
تريدني أن أكون رفيقتك
في حفل زفاف أبيك اليوم؟

311
00:19:55,861 --> 00:19:58,071
قرأت عن الأمر
."في موقع "فتاة النميمة

312
00:19:58,155 --> 00:20:01,783
.إنه حفل خاص ومحصور

313
00:20:01,867 --> 00:20:05,787
ما رأيك في يوم غد؟ -
.حسناً، هذا جيد -

314
00:20:05,871 --> 00:20:07,122
!رائع -
.نعم -

315
00:20:19,468 --> 00:20:22,804
ما معنى أنّ شخصاً كان يمسك
بمؤخرتك والآن لم يعد يفعل ذلك؟

316
00:20:24,806 --> 00:20:27,184
.هذا يعني أنّ هذا الشخص هو كاذب

317
00:20:29,228 --> 00:20:30,812
كيف حال إشبينتي المفضلة؟

318
00:20:30,896 --> 00:20:33,982
أنا أعمل بجهد كبير ولكنني سعيدة
ستحضر الزفاف، أليس كذلك؟

319
00:20:34,066 --> 00:20:35,984
لن أفوت رؤيتك في فستان
.زهري اللون وفضفاض

320
00:20:36,068 --> 00:20:39,529
أنا جادة، أعرف أنك كنت تتفادى
مقابلة أصدقائي ولكن هذا زفاف أمي

321
00:20:39,613 --> 00:20:40,864
.وهو مهم -
.أعرف ذلك -

322
00:20:40,948 --> 00:20:43,283
لا يمكنك الاختباء منهم
.إلى الأبد، "تشاك" يشك

323
00:20:43,367 --> 00:20:44,409
.سأحضر

324
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
."ولست خائفاً من "تشاك

325
00:20:49,581 --> 00:20:52,751
لو كنت مكانك لما استعددت
.للذهاب بهذه السرعة

326
00:20:52,834 --> 00:20:56,546
"تحدثت إلى "بري باكلي
.وأخبرتني كل شيء

327
00:20:58,632 --> 00:21:01,718
هل أخبرتك أين أنا؟ -
قلت لها إن ثمة زفافاً في الحديقة -

328
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
.لن ترغب هي وعائلتها في أن تفوته

329
00:21:03,804 --> 00:21:06,348
.أنت توقع بي -
.لا بل أمنحك خياراً -

330
00:21:08,016 --> 00:21:12,646
يمكنك الذهاب إلى الزفاف
.وتخبر "سيرينا" الحقيقة البشعة

331
00:21:12,729 --> 00:21:16,275
حتى إن احتملتك بعد ذلك

332
00:21:16,358 --> 00:21:20,821
ما زال عليك معالجة مشكلاتك
مع "بري" وعائلتها

333
00:21:20,904 --> 00:21:24,032
وشيء أحب أن أدعوه
.بالعدالة الجنوبية

334
00:21:26,702 --> 00:21:30,872
وإلا؟ -
.سئمت من التصرف كوكيل سفرياتك -

335
00:21:30,956 --> 00:21:34,626
هذه التذكرة هي التذكرة الأخيرة
.وهي ذهاباً فقط

336
00:21:52,644 --> 00:21:54,604
."مرحباً "جورجينا

337
00:21:54,688 --> 00:22:00,444
يا للهول! كيف جرت الأمور
مع "فانيسا"؟ هل ترغب في رؤيتي؟

338
00:22:00,527 --> 00:22:04,072
أتعلم؟ سنذهب لمفاجأتها
.في هذه اللحظة

339
00:22:05,949 --> 00:22:07,701
.لنشترِ لك ربطة عنق

340
00:22:07,784 --> 00:22:11,204
يبدو أن أغنية هذا الزفاف"
."(المناسبة باتت (الطقس العاصف

341
00:22:11,288 --> 00:22:13,373
."لكن لا تقلقوا، ستشرق الشمس"

342
00:22:21,465 --> 00:22:23,342
"فرقة "سونيك يوث
.عالقة في زحمة السير

343
00:22:23,425 --> 00:22:24,468
."لا بأس يا "دوروتا

344
00:22:24,551 --> 00:22:28,055
لكن في المرة المقبلة تذكري
.أن السيد "تشاك" يملك مروحية

345
00:22:28,138 --> 00:22:30,474
هل رأيت "كارتر"؟ لم أتمكن
.من الاتصال به على هاتفه الخلوي

346
00:22:30,557 --> 00:22:33,185
.ما زال الوقت مبكراً، سيحضر

347
00:22:33,268 --> 00:22:37,564
اذهبي، ارحلي واختلطي بالناس
.أنا سأراقب ما يجري، لا تقلقي

348
00:22:39,649 --> 00:22:41,902
.أنا سعيدة جداً لأنك دعوتني

349
00:22:41,985 --> 00:22:44,654
"أنا سعيد جداً لان "بلير
.لم تُخفك وتبعدك

350
00:22:47,157 --> 00:22:50,577
هل تبحثين عن شخص ما؟ -
...لا، أنا أستوعب كل ما يجري إنه -

351
00:22:50,660 --> 00:22:54,498
مثالي، إنه المكان المثالي
والطقس المثالي

352
00:22:54,581 --> 00:22:57,084
."إنه الزفاف المثالي، "إيريك -
.أعرف ذلك -

353
00:23:00,962 --> 00:23:03,840
تأخر "كارتر" كثيراً
ومن الأفضل أن يكون السبب

354
00:23:03,924 --> 00:23:06,760
إضاعة مفاتيحه أو صدمته
عربة أدوات تقليم الأظفار

355
00:23:06,843 --> 00:23:08,345
.وليس بسبب شيء فعلته أنت

356
00:23:08,428 --> 00:23:11,306
ثقي بي، حياة "سيرينا" ستكون
"أفضل حالاً بدون "كارتر

357
00:23:11,389 --> 00:23:14,059
ولهذا السبب عرضت عليه
.وسيلة سهلة للخروج

358
00:23:15,769 --> 00:23:19,356
"لا أحفل بما قالته لك "بري باكلي
"كارتر" رجل جديد مع "سيرينا"

359
00:23:19,439 --> 00:23:22,317
.وهذا زفاف والدتها ولن يفوته -
.سنرى من سيكون على حق -

360
00:23:22,400 --> 00:23:25,946
ولكن في هذه
.الأثناء سأذهب لتناول المقبلات

361
00:23:26,029 --> 00:23:29,157
كدت أن أختنق، أقحمت
.لسانها في حلقي

362
00:23:29,241 --> 00:23:32,202
.لكنني برعت في التمثيل وصدقتني

363
00:23:32,285 --> 00:23:34,704
سيستحق الأمر العناء عندما تراهما
.متزوجين سعيدين

364
00:23:34,788 --> 00:23:36,456
.أنت محقة
أنت محقة، أليس كذلك؟

365
00:23:36,540 --> 00:23:39,376
أرجو ذلك، أراك قريباً
.وحاول ألا تقلق

366
00:23:39,459 --> 00:23:40,460
.نعم

367
00:23:42,796 --> 00:23:45,132
.جيني" إنه رائع" -
شكراً -

368
00:23:48,802 --> 00:23:52,514
ليلي" لم يكن الوضع سهلاً عليّ"
.عندما انفصل والداي

369
00:23:52,597 --> 00:23:58,019
وكان الوضع أصعب عندما
.أدركت أنّ أبي مغرم بامرأة أخرى

370
00:23:58,103 --> 00:24:02,941
لكن الحقيقة هي أنه لم يسبق
.أن رأيته أكثر سعادة مما هو معك

371
00:24:05,485 --> 00:24:07,529
.هذا كلام لطيف جداً

372
00:24:07,612 --> 00:24:11,408
أنا متشوقة جداً لتسمعي عهوده
عن مستقبلكما معاً

373
00:24:11,491 --> 00:24:14,786
ولا أريد أن أفسد البهجة
.ولكنها جميلة جداً

374
00:24:14,870 --> 00:24:17,497
حسناً، أنا ذاهبة
.تبدين مذهلة، أراك في الخارج

375
00:24:17,581 --> 00:24:18,582
.شكراً

376
00:24:37,517 --> 00:24:40,437
يبدو أنني كنت محقة
.وكنت مخطئاً

377
00:24:49,529 --> 00:24:50,906
هل أنت بخير؟

378
00:24:52,407 --> 00:24:57,037
كلا وقد لا تكونين بخير
.عندما تسمعين ما أريد قوله

379
00:25:00,373 --> 00:25:05,045
قبل أشهر قليلة من ذهابنا للبحث
...عن والدك أنا

380
00:25:05,128 --> 00:25:10,467
غرقت في دين القمار وكنت أدين
.بالمال الكثير لجماعة مخيفة

381
00:25:12,219 --> 00:25:17,140
"وتعرفت إلى تلك المرأة تدعى "بيث
كانت خجولة ولطيفة

382
00:25:17,224 --> 00:25:23,647
ووقعت في غرامي
.وأنا استغللت الفرصة

383
00:25:23,730 --> 00:25:25,857
هل كانت غنية؟ -
.كانت عائلتها غنية -

384
00:25:25,941 --> 00:25:30,028
كنت أعلم أن العائلة ستُسدد ديوني
في حال تظاهرت

385
00:25:30,111 --> 00:25:34,616
بأنني أريد أن أكون فرداً من العائلة
.لذا...عرضت عليها الزواج

386
00:25:34,699 --> 00:25:40,705
خططت لحفل الزفاف
.واشترت فستانها واختارت الأزهار

387
00:25:40,789 --> 00:25:42,958
كدت أن أمضي في الأمر
...ولكن

388
00:25:44,834 --> 00:25:46,503
.لم أكن أحبها

389
00:25:46,586 --> 00:25:49,673
إذاً اختفيت وحسب؟ -
.كان أسوأ أمر فعلته في حياتي -

390
00:25:49,756 --> 00:25:52,050
اشتريت لتلك الفتاة خاتماً
وقلت لها إنك تحبها

391
00:25:52,133 --> 00:25:55,929
وهل أعددت لها الفطور في الصباح؟ -
.الوضع ليس نفسه -

392
00:25:56,012 --> 00:25:59,140
"عليّ الذهاب يا "كارتر
.أمي ستتزوج الآن

393
00:26:09,526 --> 00:26:11,653
.بحثت عنك في كل مكان

394
00:26:11,736 --> 00:26:15,532
.جورجينا"، يا لها من مفاجأة رائعة"

395
00:26:15,615 --> 00:26:18,910
.اعتقدت أنّ لقاءنا سيكون يوم غد -
إنه كذلك -

396
00:26:18,994 --> 00:26:22,080
"ولكنني عرّجت لأعطي "ليلي
.و"روفس" هدية بمناسبة زواجهما

397
00:26:26,334 --> 00:26:27,752
ماذا كانت تريد؟

398
00:26:30,171 --> 00:26:33,008
.تبدين جميلة، تعالي

399
00:26:33,091 --> 00:26:35,385
.هل يمكننا التحدث قليلاً

400
00:26:39,973 --> 00:26:43,226
لا أفهم، كانت الأمور
.تجري بشكل جيد ليوم واحد

401
00:26:43,310 --> 00:26:46,271
.آسفة ولكنني لا أستطيع أن أكتب عهودي

402
00:26:46,354 --> 00:26:48,898
كيف يمكنني أن أفعل بينما
لا نتفق على تربية أولادنا

403
00:26:48,982 --> 00:26:53,153
أو كيفية الزواج؟ -
ماذا حدث لخطو خطوة كبيرة؟ -

404
00:26:53,236 --> 00:26:55,697
.لكن المخاطر كبيرة جداً

405
00:27:00,660 --> 00:27:06,082
."مشية العرس، ها هي...الوقفة الغريبة"

406
00:27:09,002 --> 00:27:12,422
.آسفة جميعكم، حصل تأخير بسيط

407
00:27:17,344 --> 00:27:19,721
أنا متأكدة من أنه بسبب
.مزق في حاشية فستانها

408
00:27:19,804 --> 00:27:22,682
.سأتحقق من الأمر ثم أعود إليكم

409
00:27:22,766 --> 00:27:26,311
يبدو أن فستان العرس
.لديه ذيل للهروب

410
00:27:29,939 --> 00:27:32,942
لا أصدق أمرك، تريدين
أن تعرفي كيف سيكون مستقبلنا معاً؟

411
00:27:33,026 --> 00:27:37,655
إنه على هذا النحو، سنتشاجر
.وسنرغب في أن نقتل بعضنا أحياناً

412
00:27:37,739 --> 00:27:40,617
هذه هي ماهية الزواج
.وليس الهرب من كل مشكلة صغيرة

413
00:27:40,700 --> 00:27:43,286
.الزواج هو المخاطرة والالتزام

414
00:27:43,370 --> 00:27:46,539
هل تعتقدين أنه يمكنك فعل هذا أو لا؟

415
00:27:46,623 --> 00:27:51,336
.لا أعتقد أنني أستطيع -
.مهلاً -

416
00:27:52,587 --> 00:27:54,172
ألن تتزوجا؟ -
سكوت"؟" -

417
00:27:54,255 --> 00:27:59,344
من تكون أنت؟ هذه محادثة خاصة
في حدث خاص. كيف تجرؤ؟

418
00:28:04,557 --> 00:28:07,060
هل تعرفه؟ -
.نعم -

419
00:28:07,143 --> 00:28:08,645
...إنه -
.ثمرة حبكما -

420
00:28:08,728 --> 00:28:11,147
.لم يمت، تهانيّ إنه صبي

421
00:28:14,984 --> 00:28:19,114
.ثمرة الحب، لم تصبح الأمور أكثر سهولة

422
00:28:19,197 --> 00:28:22,242
قد يكون عليكما الانتقال إلى جناح
.شهر العسل في فندق القلب المفطور

423
00:28:25,203 --> 00:28:28,873
مهلاً، ما الذي تقوله؟ -
.لا تصدقيها، "جورجينا" كاذبة -

424
00:28:28,957 --> 00:28:32,085
ما الذي تفعله هنا؟ -
ابننا ميت، أليس كذلك؟ -

425
00:28:32,168 --> 00:28:33,461
أليس كذلك؟ -
.نعم، بالطبع إنه ميت -

426
00:28:33,545 --> 00:28:35,130
"كان ذلك "سكوت روسن
."شقيق "أندرو

427
00:28:35,213 --> 00:28:36,965
أنت تعرف شقيق "أندرو"؟ -
.على الأقل هذا ما قاله لي -

428
00:28:37,048 --> 00:28:39,008
.أبي، أبي

429
00:28:39,092 --> 00:28:44,222
.سكوت" هو ابنك"

430
00:28:46,433 --> 00:28:49,602
آسف للغاية، كنت سأخبركما
.بعد الزفاف، علمت بالأمس

431
00:28:51,604 --> 00:28:56,901
...سكوت" هو" -
كيف يُعقل أن يكون هذا ممكناً؟ -

432
00:28:56,985 --> 00:29:00,280
كذب آل "روسن" عليكما
و"آندرو" لم يكن ابنكما

433
00:29:00,363 --> 00:29:03,867
"بل كان "سكوت
.ولم يكن مستعداً لإخباركما

434
00:29:03,950 --> 00:29:05,702
عليّ الذهاب للبحث عنه
فانيسا"، إلى أين تعتقدين أنه ذهب؟"

435
00:29:05,785 --> 00:29:08,163
"على الأرجح هو متوجه عائداً إلى "بوسطن
.إنه يستقل الحافلة من الحي الصيني

436
00:29:09,873 --> 00:29:13,168
.سأذهب للبحث عنه -
.سأرافقك، إنه ابننا وسنفعل هذا معاً -

437
00:29:16,421 --> 00:29:17,797
.آسف للغاية

438
00:29:32,520 --> 00:29:33,980
هل أنت بخير؟

439
00:29:38,568 --> 00:29:41,362
.هلا ترحل

440
00:29:41,446 --> 00:29:43,782
.أرجوك أحتاج إلى بعض الوقت

441
00:29:50,789 --> 00:29:55,502
ليكن في معلوماتك أنني أخبرتك
.بالأمر لأن علاقتنا مختلفة

442
00:29:55,585 --> 00:29:58,838
."أنا أهتم لأمرك كثيراً يا "سيرينا

443
00:30:15,104 --> 00:30:19,108
مرحباً، "كارتر" أنت تذكر
شقيق صديقتي "بيث"، صحيح؟

444
00:30:19,192 --> 00:30:21,611
."كانا لاعب دفاع في "آرنيت ميد

445
00:30:21,694 --> 00:30:24,614
.سأكون في "داونينغ" الليلة

446
00:30:24,697 --> 00:30:27,283
.لا يمكننا تصفية الأمور هنا

447
00:30:27,367 --> 00:30:28,368
.سيراقبانك

448
00:30:39,254 --> 00:30:41,840
ماذا؟ ليس أن أحداً آخر
.سيتناول الكعكة الآن

449
00:30:45,301 --> 00:30:47,846
مرحباً، كان زفافاً رائعاً
أليس كذلك؟

450
00:30:53,351 --> 00:30:56,062
"اسمع يا "روفس
قُدنا في أرجاء الشارع

451
00:30:56,145 --> 00:30:57,939
.ليس هنا، كانت "فانيسا" مخطئة

452
00:30:58,022 --> 00:31:00,650
"الحافلة إلى "بوسطن
.تغادر خلال 8 دقائق

453
00:31:00,733 --> 00:31:04,362
ثمة احتمال بأن يأتي قد يكون في أي
.مكان. لنعد إلى محطة الحافلة

454
00:31:04,445 --> 00:31:05,864
...ولكن -
.ماذا تفعلين؟ هيا بنا -

455
00:31:05,947 --> 00:31:06,990
لكن ما الهدف؟

456
00:31:07,073 --> 00:31:09,242
الهدف هو أنه ما زال
.بإمكاننا العثور عليه

457
00:31:09,325 --> 00:31:14,622
...إن فعلنا بعد ما فعلته
ماذا يفترض بي أن أقول له؟

458
00:31:14,706 --> 00:31:17,917
إننا والداه وسنكون إلى جانبه
.والحب يُصلح الأمور

459
00:31:18,001 --> 00:31:20,420
.كلانا يعلم أنّ هذا غير صحيح

460
00:31:20,503 --> 00:31:24,340
.أتعلمين؟ أنا لا أعتقد ذلك

461
00:31:24,424 --> 00:31:29,721
ما رآه "سكوت" هو أنت
.تفعلين أي شيء لإبعادي عنك

462
00:31:29,804 --> 00:31:31,639
.هذا ليس صحيحاً -
"أولاً، كان السبب "سيرينا" "براون -

463
00:31:31,723 --> 00:31:34,058
ثم الأكواب والعمدة ثم عدم
.تمكنك من رؤية المستقبل

464
00:31:34,142 --> 00:31:36,561
أنا أخاف من المستقبل
.أخاف من أمور كثيرة

465
00:31:36,644 --> 00:31:39,731
أنت خائفة لأنك مغرمة بي
.كما لم تغرمي بأي من أزواجك

466
00:31:39,814 --> 00:31:44,861
وعلى عكس "بارت براس" بإمكان شخص
.مثلي أن يفطر قلبك وهذا أمر مخيف

467
00:31:44,944 --> 00:31:47,238
.أعرف هذا لأنك الآن تفطرين قلبي

468
00:32:07,508 --> 00:32:09,969
."سكوت"، "سكوت"

469
00:32:12,472 --> 00:32:13,556
."سكوت"

470
00:32:13,640 --> 00:32:16,392
.توقف، هذا خطأ -
.لا تقل هذا -

471
00:32:16,476 --> 00:32:19,646
أردت طوال حياتي أن أجد
.والديّ الحقيقيين

472
00:32:19,729 --> 00:32:23,983
"وعندما علمت أنك و"ليلي
.عدتما إلى بعضكما البعض وستتزوجان

473
00:32:24,067 --> 00:32:27,946
أعتقد أنني أملت بأنكما
.تخليتما عني لأنكما لم تكونا مستعدين

474
00:32:31,240 --> 00:32:32,951
.وليس لأنكما لا تحبان بعضكما البعض

475
00:32:33,034 --> 00:32:36,120
الفرق الآن هو أنّ كلينا
.يرغب فيك ونحتاج إليك في حياتنا

476
00:32:36,204 --> 00:32:38,623
لدينا مشكلاتنا بالتأكيد
ولكن "ليلي" وأنا نحب أولادنا

477
00:32:38,706 --> 00:32:41,209
وبالرغم مما رأيت للتو
.نحن نحب بعضنا البعض

478
00:32:41,292 --> 00:32:46,798
إنه محق، إنه أفضل أب
.ورجل عرفته في حياتي

479
00:32:46,881 --> 00:32:53,221
أنا خائفة لأن الزواج بك
يعني أن أمنح زوجي شريكاً حقيقياً

480
00:32:53,304 --> 00:32:56,182
...وأمنح أولادي أباً حقيقياً و

481
00:32:57,684 --> 00:33:01,396
وأخيراً أسمح لنفسي
.بأن أحب أخيراً بكل صدق

482
00:33:03,064 --> 00:33:05,942
."ليلي" -
."آسفة يا "روفس -

483
00:33:08,277 --> 00:33:12,657
"وأنا آسفة يا "سكوت
.لأنك قابلتني بهذه الطريقة

484
00:33:12,740 --> 00:33:16,119
لأنه كل ما فكرت فيه
خلال الـ20 سنة الماضية

485
00:33:17,537 --> 00:33:20,581
.هو ضمّ ابننا بين ذراعيّ

486
00:33:22,083 --> 00:33:23,876
.أرجوك، امنحنا فرصة

487
00:33:45,565 --> 00:33:50,278
تم لم شمل عائلة"
."وهذا يوّلد شعوراً رائعاً

488
00:33:53,239 --> 00:33:56,951
وأعدك بأن أتناول الكافيار
.بدون أن أبصقه في المحرمة

489
00:33:57,035 --> 00:33:59,662
"وبأن أذهب إلى منزل العمدة "بلومبرغ
عندما يدعونا إلى العشاء

490
00:33:59,746 --> 00:34:02,290
طالما يعرف متى عليه المجيء إلى منزلنا
.لأنه يتناول طبق الشيلي الخاص بي

491
00:34:04,083 --> 00:34:06,544
."ليلي" -
..."و"روفس -

492
00:34:08,337 --> 00:34:13,634
.أعرف أنّ مستقبلنا سيكون مثلنا تماماً

493
00:34:13,718 --> 00:34:15,928
...مليئاً بالأخطاء والشوائب

494
00:34:17,430 --> 00:34:22,518
ومليئاً بالمزيد من الحب
.أكثر مما اعتقدت أنه ممكن

495
00:34:22,602 --> 00:34:25,438
.أنا متحمسة جداً لكي تصبح زوجي

496
00:34:31,444 --> 00:34:38,451
...ولأولادنا جميعاً
.لكي يكونوا عائلتي

497
00:34:39,869 --> 00:34:45,625
بالسلطة المعطاة إليّ من قبل
خدمة غير شرعية على الانترنت

498
00:34:46,959 --> 00:34:49,754
.أعلنكما زوج وزوجة

499
00:35:00,098 --> 00:35:01,891
حسناً، فهمنا
.هذا يكفي

500
00:35:08,439 --> 00:35:14,278
.تهانيّ، أنا سعيدة جداً لأجلك -
شكراً، أين "كارتر"؟ -

501
00:35:14,362 --> 00:35:17,740
ذهب إلى المنزل
.كان يشعر بتوعك

502
00:35:17,824 --> 00:35:20,159
تعلمين أنني أريدك أن تكوني سعيدة
أليس كذلك؟

503
00:35:21,661 --> 00:35:27,708
"أعترف أنه لو كنت في "براون
.لما تحقق هذا الزفاف أبداً

504
00:35:27,792 --> 00:35:31,087
.لذا أشكرك -
.أنت على الرحب والسعة -

505
00:35:31,170 --> 00:35:34,799
أنا سعيدة جداً لأنك وجدت أخيراً
.الرجل المناسب

506
00:35:34,882 --> 00:35:36,175
.أنت محظوظة جداً

507
00:35:41,430 --> 00:35:42,890
.أحبك

508
00:35:45,893 --> 00:35:50,106
.آسف لأنني لم أخبرك من أكون -
.أتعلم؟ كان يجدر بي أن أحزر -

509
00:35:50,189 --> 00:35:52,608
لا أحد دون الـ40 من العمر
."أظهر اهتماماً بـ"لينكون هوك

510
00:35:52,692 --> 00:35:57,780
.قلت لك إنه ورث أنفي -
.ربما ولكن هذان حاجباي -

511
00:35:57,864 --> 00:36:00,116
ما رأيك في الألعاب الاجتماعية
يا "سكوت"؟

512
00:36:00,199 --> 00:36:02,118
.أحبها -
!هذا رائع -

513
00:36:04,871 --> 00:36:09,083
فانيسا" تعتذر لأنها لم تتمكن"
.من العودة إلى هنا

514
00:36:09,167 --> 00:36:12,336
أتمنى...أتمنى لو أنني
.لم أقحمها في هذه المسألة

515
00:36:12,420 --> 00:36:14,172
فانيسا" هي من النوع الذي"
.يكون بخير في نهاية الأمر

516
00:36:14,255 --> 00:36:17,341
.ستكون بخير
هل تفكر في البقاء هنا؟

517
00:36:17,425 --> 00:36:20,887
"لا، عليّ العودة إلى "بوسطن
.وإلى عائلتي لمعرفة ما سأفعله

518
00:36:20,970 --> 00:36:24,432
قالت "ليلي" إن دعوتها مفتوحة
.وسأقبل بها بالتأكيد

519
00:36:24,515 --> 00:36:26,642
.ربما خلال الأعياد -
.يروقني ذلك -

520
00:36:26,726 --> 00:36:30,563
"أنا متأكدة من أنّ "فانيسا
.ستحب هذا أيضاً، لنتعانق

521
00:36:51,459 --> 00:36:55,838
مرحباً، كنت أبحث عنك
هل أنت بخير؟

522
00:36:55,922 --> 00:36:57,256
.ليس كثيراً

523
00:36:59,800 --> 00:37:06,140
أخبرني "كارتر" عن بعض الأمور واتضح أنه
.ليس الشخص الذي اعتقدت أنه عليه

524
00:37:06,224 --> 00:37:10,937
.لست أدري ولا أريد أن أعرف

525
00:37:11,020 --> 00:37:15,524
...اسمعي، قد أكون أكره هذا الشاب كثيراً

526
00:37:17,818 --> 00:37:20,279
لكن لم يكن عليه
.الاعتراف لك بأي شيء

527
00:37:20,363 --> 00:37:23,407
كان بإمكانه مغادرة المدينة
.حتى إنني اشتريت له تذكرة سفر

528
00:37:23,491 --> 00:37:28,287
خاطر بالكثير بذهابه إلى الزفاف
.مع العلم أنّ "بري" ستكون هناك

529
00:37:28,371 --> 00:37:31,207
الفتاة التي كان مخطوباً لها
كانت من عائلة "باكلي"؟

530
00:37:31,290 --> 00:37:34,293
.لا بد من أنه يهتم لأمرك كثيراً

531
00:37:34,377 --> 00:37:36,629
"هل تعتقد أنّ آل "باكلي
سيُلحقون به الأذى؟

532
00:37:36,712 --> 00:37:38,547
.من الواضح أنهم يريدون الانتقام

533
00:37:49,976 --> 00:37:52,687
"تحدثت إلى "بلير
هل الأمر صحيح؟

534
00:37:52,770 --> 00:37:55,690
استغللتني للوصول إلى "كارتر"؟

535
00:37:55,773 --> 00:37:59,318
.أعتقد أنني فعلت

536
00:38:01,654 --> 00:38:07,451
بربك يا "نايت" أنت من
."آل "فاندربيلت" وأنا من آل "باكلي

537
00:38:07,535 --> 00:38:13,666
بقدر ما تروقني إلا أنّ عائلتي
.تأتي دوماً في المرتبة الأولى

538
00:38:13,749 --> 00:38:17,628
."هذا في دمي، إنها "تكساس

539
00:38:17,712 --> 00:38:24,719
.إن كان هذا سيعني شيئاً، أعتذر -
.لا، هذا لا يعني شيئاً -

540
00:38:27,888 --> 00:38:29,098
.لذا ارحلي أرجوك

541
00:38:46,407 --> 00:38:48,451
."مرحباً، "كارتر

542
00:38:48,534 --> 00:38:52,413
تحدثت إلى "تشاك" للتو
.وأريد الاطمئنان عليك

543
00:38:52,496 --> 00:38:55,583
اتصل بي أرجوك
.أريد التحدث إليك

544
00:39:11,098 --> 00:39:15,478
استغرق الأمر 20 عاماً
.لكننا نجحنا أخيراً

545
00:39:15,561 --> 00:39:18,814
.ما كنت لأفعل ذلك بطريقة مختلفة

546
00:39:18,898 --> 00:39:22,902
لكانت هذه الأمسية المثالية لو لم تتمكن
.جورجينا" من الهروب بدون أن تتأذى"

547
00:39:22,985 --> 00:39:25,071
لو كنت مكانك لما
.كنت أكيداً من هذا الأمر

548
00:39:25,154 --> 00:39:26,155
.مرحباً

549
00:39:35,873 --> 00:39:37,792
.لاحظت وجودك هنا

550
00:39:39,794 --> 00:39:43,506
"أنا الأمير "أليكسي
."من "بيلاروس

551
00:39:43,589 --> 00:39:45,800
.سررت بلقائك أيها الأمير

552
00:39:45,883 --> 00:39:50,679
سأسافر عائداً إلى دياري الآن
.للاحتفال بشركتي النفطية الجديدة

553
00:39:50,763 --> 00:39:52,515
هل ترغبين في الانضمام إليّ؟

554
00:39:54,058 --> 00:39:59,313
لا أكترث كثيراً للجامعة
ومن أكون لأرفض طلب أمير؟

555
00:39:59,397 --> 00:40:00,523
.هذا رائع

556
00:40:11,992 --> 00:40:14,829
."ثمة أغاني تجعلنا نرغب في الرقص"

557
00:40:16,122 --> 00:40:18,749
."أغاني تجعلنا نُنشد على أنغامها"

558
00:40:19,083 --> 00:40:24,213
ولكن أفضل الأغاني هي التي تُذكرك"
."بالمرة الأولى التي سمعتها فيها

559
00:40:26,340 --> 00:40:31,303
."ولتفطر قلبك مرة أخرى"

560
00:40:31,387 --> 00:40:34,098
."مع تحياتي قبلاتي، فتاة النميمة"

