﻿1
00:00:00,291 --> 00:00:02,919
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,463
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,589 --> 00:00:09,551
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,634 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:12,846 --> 00:00:16,599
عندما يفقد معظم الناس والداً"
"يرثون الأسى والخسارة

6
00:00:16,683 --> 00:00:19,102
."وخزانة مليئة بالملابس القديمة"

7
00:00:19,185 --> 00:00:24,691
لكن في الناحية الشرقية العليا"
."الفصل المحزن يأتي مع سحابة فضية

8
00:00:24,774 --> 00:00:29,112
أو سحابة ذهبية إن استثمر الأقرباء"
."بحكمة في المعادن الثمينة

9
00:00:44,836 --> 00:00:47,797
."صباح الخير، "جاك -
."بلير" -

10
00:00:47,881 --> 00:00:50,467
طلب مني "شاك" أن أحضر
.إلى قراءة الوصية لدعمه

11
00:00:50,550 --> 00:00:53,762
الشيء الوحيد الذي سيحتاج إلى الدعم
فيه هو التدفق الكثيف

12
00:00:53,845 --> 00:00:56,431
.إلى حسابه المصرفي -
.هذا ساحر -

13
00:00:57,891 --> 00:01:01,561
.اخرجي برفقتي الليلة -
.قلت لك إنني لست مهتمة -

14
00:01:01,644 --> 00:01:03,605
لم يبدُ الأمر كذلك
.في ليلة رأس السنة

15
00:01:03,688 --> 00:01:08,359
مهما كان الذي حدث بيننا
.الأمر المهم هو ما يعنيه لي، وإنه لا شيء

16
00:01:08,443 --> 00:01:10,612
هل تعتقدين أنه لن يعني شيئاً
بالنسبة إلى "شاك"؟

17
00:01:10,695 --> 00:01:12,989
لنسأله الآن، هلا نفعل ذلك؟

18
00:01:13,073 --> 00:01:16,826
.دعنا لا نفعل ذلك -
.أنت لا تريدين اللعب اليوم -

19
00:01:16,910 --> 00:01:20,205
.لننتهِ من هذه المسألة -
.تحلّ بالشجاعة يا ابن شقيقي -

20
00:01:20,288 --> 00:01:24,918
سأدير مصانع (باس) وأنت
.على وشك أن ترث بليون دولار

21
00:01:25,001 --> 00:01:29,088
أعرف أبي، ستكون ثمة أمور كثيرة معلقة
.مثل الحبال بحيث أنني سأبدو كالدمى

22
00:01:29,172 --> 00:01:33,092
لن يفوت فرصته الأخيرة
.ليضعني في المكانة التي أنتمي إليها

23
00:01:33,176 --> 00:01:37,388
.انتظر
.اعتقدت أنك ستحتاج إلى الدعم

24
00:01:37,472 --> 00:01:39,432
.شكراً، هيا بنا

25
00:01:41,559 --> 00:01:42,894
.هيا بنا

26
00:01:44,938 --> 00:01:47,732
.انتظر، اعترف بالأمر

27
00:01:47,816 --> 00:01:50,276
أبي و"ليلي" سيكونان معاً
.في هذه الرحلة

28
00:01:50,360 --> 00:01:54,405
لا، فقدت "ليلي" زوجها
.وأبي يخرجها من المدينة لتُصفي ذهنها

29
00:01:54,489 --> 00:01:56,991
.إن كان هذا ما تريد تسميته -
.سأضع السماعتين -

30
00:01:57,075 --> 00:02:01,121
بحقك! أنت لا تريد الاعتراف بالأمر
.لأنك و"سيرينا" عدتما إلى بعضكما

31
00:02:01,204 --> 00:02:03,706
آخر ما تريده هو أن يقع
.والداكما في الغرام

32
00:02:03,790 --> 00:02:06,126
.إنهما ليسا مغرمين -
كيف يمكنك أن تتأكد؟ -

33
00:02:06,209 --> 00:02:07,460
.لأنني متأكد

34
00:02:12,674 --> 00:02:14,300
"(تم تجاهل اتصال من (سيرينا"

35
00:02:16,928 --> 00:02:20,265
لو لم أكن أعرف أنني من الشخصيات
.المهمة لما أتيت إلى الحفلة

36
00:02:20,348 --> 00:02:22,767
"الأمر الأهم هو أنّ يعلم "شاك
.أننا هنا لأجله

37
00:02:24,602 --> 00:02:27,063
."بلير" -
.لا أسمع شيئاً -

38
00:02:27,147 --> 00:02:31,192
بعد أن جلسنا أريد أن أقدم
تعازيّ الحارة

39
00:02:31,276 --> 00:02:37,323
كون السيدة "باس" ليست قادرة أن تكون
.معنا اليوم، سيُمثلها محاميها

40
00:02:37,407 --> 00:02:41,870
"شارلز"، عمك "جاك باس"
هو النسيب الأقرب إليك

41
00:02:41,953 --> 00:02:46,416
.وبالتالي هو الوصي الشرعي عليك
هل أنت موافق على هذا الأمر؟

42
00:02:46,499 --> 00:02:48,710
.ساعة العودة إلى المنزل -
.لا توجد -

43
00:02:48,793 --> 00:02:51,546
مبيت الفتيات في منزلي؟ -
.نعم، أرجوك -

44
00:02:51,629 --> 00:02:53,172
.سأسمح بذلك -
.ننتقل إلى موضوع آخر -

45
00:02:53,256 --> 00:02:56,968
"بالنسبة إلى أملاك السيد "باس
الشخصية ستوضع في صندوق مصرفي

46
00:02:57,051 --> 00:03:01,472
ستتمكن من الحصول عليها
.عندما تبلغ الـ18 من العمر

47
00:03:01,556 --> 00:03:05,393
ماذا عن مصانع "باس"؟ -
.نعم، كنت سأتحدث في هذه المسألة -

48
00:03:05,476 --> 00:03:09,022
29 بالمئة من الشركة ستبقى
بين أيدي أعضاء مجلس الإدارة

49
00:03:09,105 --> 00:03:12,817
و20 بالمئة من أسهم الشركة
."ستكون لـ"ليلي باس

50
00:03:12,901 --> 00:03:15,695
حسناً، بقي 51 بالمئة
.هذه هي النسبة المُتحكمة

51
00:03:15,778 --> 00:03:19,490
"شارلز"، طلب مني السيد "باس"
.أن أعطيك هذه الرسالة

52
00:03:23,411 --> 00:03:26,205
إن لم أقرأها فهل سأحصل
على ميراثي رغم ذلك؟

53
00:03:26,289 --> 00:03:27,582
.نعم -
.لن أقرأها إذاً -

54
00:03:33,171 --> 00:03:35,298
شاك"، هل كل شيء"
على ما يرام؟

55
00:03:35,381 --> 00:03:38,176
شاك"، هذه الرسالة تُمثل"
.كلمات أبيك الأخيرة

56
00:03:38,259 --> 00:03:40,178
كتب أبوك لك رسالة؟
.عليك أن تقرأها

57
00:03:40,261 --> 00:03:42,847
.ألست فضولياً لمعرفة ما تقوله -
.أعتقد أنه يمكنني أن أحزر -

58
00:03:42,931 --> 00:03:46,935
أنت ابن مخيب للأمل"
"لو لم أكن ميتاً لمت من الإحراج

59
00:03:47,018 --> 00:03:48,353
"لمَ ترتدي اللون الأرجواني كثيراً؟"

60
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
عندها ستشعر بالرضا
.كونك كنت محقاً

61
00:03:54,234 --> 00:03:56,319
.لا، أنا سأقرأها

62
00:04:00,406 --> 00:04:03,368
ابني العزيز، أعرف أنني"
."لطالما كنت قاسياً عليك

63
00:04:03,451 --> 00:04:05,161
.هذا صحيح

64
00:04:05,245 --> 00:04:07,705
لكن كان هدفي دوماً أن أحضرك"
"إلى هذا اليوم

65
00:04:07,789 --> 00:04:09,707
عندما تتحول فيه من صبي"
."إلى رجل

66
00:04:09,791 --> 00:04:12,335
.المُربية الإيطالية اهتمت بهذا الأمر -
.شاك"، أرجوك" -

67
00:04:16,297 --> 00:04:20,718
لسوء الحظ، ما من شيء كرحيل"
."الأب لمساعدتك في الطقوس الانتقالية

68
00:04:20,802 --> 00:04:25,848
في نهاية المطاف، أشعر أنني قمت بواجبي"
."وأنت مستعد للفصل التالي من حياتك

69
00:04:25,932 --> 00:04:29,894
لذا سأورثك النسبة الأعلى"
."(من مصانع (باس

70
00:04:32,063 --> 00:04:34,023
.لا بد من وجود خطأ -
.كلا -

71
00:04:34,107 --> 00:04:35,149
.آمن بك

72
00:04:35,233 --> 00:04:36,985
.ذاك السافل -
."جاك" -

73
00:04:37,068 --> 00:04:41,281
لا، "جاك" محق. لا يُعقل أن يكون
.معارضاً طوال حياته ثم يوافق الآن

74
00:04:41,364 --> 00:04:46,411
.وأخيراً كأنه قرر أنني أستحق ذلك
.لكنني لا أريدها

75
00:04:50,957 --> 00:04:52,792
إن أردت المصانع
.يُمكنك الحصول عليها

76
00:04:59,549 --> 00:05:05,013
خططت 3 مرات هذا الأسبوع تناول العشاء
."مع "جوناثان" وفي كل مرة تأتي "جيني

77
00:05:05,096 --> 00:05:07,765
ليس لديها أحداً غير الفتيات
الشريرات اللواتي يكرهنها

78
00:05:07,849 --> 00:05:09,350
وعليك أن تمنحها الوقت
.لتصادق أشخاصاً جدد

79
00:05:09,434 --> 00:05:13,563
ألا تفهم مبدأ أن يكون لدى المرء
حبيباً يعني أن يكونا وحدهما؟

80
00:05:13,646 --> 00:05:16,274
نعم، يبدو أنها مشكلة
.عشيرة "همفري" بأسرها

81
00:05:16,357 --> 00:05:20,611
دان" يتجنبك لأنه يعتقد أنّ والدينا"
.سيقيمان علاقة مجدداً ولا يمكنك لومه

82
00:05:20,695 --> 00:05:24,032
أنا أعرف أنهما لن يفعلا
.لذا يجب ألا يكون مُرتاباً

83
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
."كن لطيفاً مع "جيني

84
00:05:30,496 --> 00:05:31,956
"مرحباً يا "إيريك
أحزر ماذا؟

85
00:05:32,040 --> 00:05:35,626
أنا و"جوناثان" قررنا مشاهدة أفلام
."إيديث هيد"

86
00:05:35,710 --> 00:05:39,338
"تقول "إيديث هيد" وأنا أقول "هيتشكوك
.الفرق نفسه

87
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
.رائع، سأشارككما -
!يا للروعة -

88
00:05:42,008 --> 00:05:46,971
مهلاً، يا إلهي! هل لاحظتما
أنكما تحملان حقيبتي ظهر متطابقتين؟

89
00:05:47,055 --> 00:05:48,264
.هذا بغاية الجمال

90
00:05:51,267 --> 00:05:55,772
."دان"، مرحباً "دان" -
.آسف، أنا شارد تماماً -

91
00:05:55,855 --> 00:05:59,525
أعرف أنك تتفادى التحدث معي
"اتصلت أمي صباحاً من "بوسطن

92
00:05:59,609 --> 00:06:02,904
وسألتها بكل صراحة
.لذا لا تقلق حيال شيء

93
00:06:04,989 --> 00:06:07,784
من قال إنني قلق؟
لماذا؟ ماذا قالت؟

94
00:06:07,867 --> 00:06:10,036
ليس ثمة أية علاقة بينها
."وبين "روفس

95
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
أليس هذا ما أثار قلقك؟

96
00:06:16,667 --> 00:06:21,714
نعم، كنت مقتنعاً ولكن إن قالت
.إن ما من شيء بينهما فهذا جيد

97
00:06:21,798 --> 00:06:24,634
نعم، إنها عادة صريحة حيال
.هذه الأمور

98
00:06:24,717 --> 00:06:29,847
صريحة أكثر من اللزوم في الواقع
.تفترض أنّ "ساركوزي" لا يُجيد التقبيل

99
00:06:29,931 --> 00:06:34,477
هذا يُشعرني بالراحة. لا أقصد
.بشأن "ساركوزي" هذا مخيب للأمل

100
00:06:35,978 --> 00:06:37,396
هل نحن على اتفاق؟

101
00:06:40,149 --> 00:06:42,193
.نعم، طبعاً

102
00:06:43,903 --> 00:06:46,531
.حسناً. أراك لاحقاً

103
00:07:03,214 --> 00:07:06,175
مرحباً "دان"، ما الأمر؟ -
أنت تدرك أنّ سبب انفصالنا -

104
00:07:06,259 --> 00:07:09,512
أنا و"سيرينا" هو تكتمك
.والآن أنا من يتكتم عن السرّ

105
00:07:09,595 --> 00:07:14,267
ليلي" ستُخبر "إريك" و"سيرينا" فور"
.عودتنا. في الأثناء عليك أن تنتظر

106
00:07:15,518 --> 00:07:18,896
.تماماً كما نفعل نحن -
.لا أحب أن أكذب على حبيبتي -

107
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
.من حق "سيرينا" أن تعلم ماذا يجري

108
00:07:23,443 --> 00:07:25,278
!يا إلهي -
."علينا أن نُخبر "سيرينا -

109
00:07:25,361 --> 00:07:26,737
ماذا سنُخبرها؟
.لا نعرف عما يكذب

110
00:07:26,821 --> 00:07:29,740
لمَ تتكلمين؟ حسب معلوماتي
.أنت تحت المراقبة

111
00:07:29,824 --> 00:07:33,202
."أقلّه علينا أن نُخبر "بلير -
.لا يُمكننا لأنها مع "شاك" مجدداً -

112
00:07:33,286 --> 00:07:36,205
سئمت من الوقت الطويل
.الذي تقضيه معه

113
00:07:36,289 --> 00:07:39,917
.توفي والده حديثاً -
.منذ حوالى الشهر -

114
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
أعتقد أننا سنحتفظ بما سمعناه
.لأنفسنا أيتها السيدتان

115
00:07:49,427 --> 00:07:53,306
.شاك"، توقف" -
.إنه ينصب لي فخاً لأفشل من قبره -

116
00:07:53,389 --> 00:07:56,559
أتعتقد أنّ "بارت" سيترك لك شركته
إن كان يعتقد أنك لن تنجح؟

117
00:07:56,642 --> 00:07:59,896
هذا ليس منطقياً، لم يئتمنني
.أبي على شيء

118
00:07:59,979 --> 00:08:03,274
.إنه يأتمنك الآن على إرثه

119
00:08:04,859 --> 00:08:06,694
.أعرف أنه يمكنك أن تفعل هذا

120
00:08:09,071 --> 00:08:12,158
.لا أعرف أين أبدأ حتى

121
00:08:12,241 --> 00:08:14,160
.ابدأ بقراءة بقية الرسالة

122
00:08:38,059 --> 00:08:43,064
هل الصبي الوحيد يخون ملكتنا؟"
"هل يبدو ذلك غير مُرجح؟

123
00:08:43,147 --> 00:08:45,650
"هل اسم "جورجينا" يُذكركم بشيء؟"

124
00:08:45,733 --> 00:08:48,402
أخرجوا مجارفكم وابدأوا بالحفر"
."في التراب أيها الأولاد

125
00:08:48,486 --> 00:08:52,240
ستحتاج فتاة النميمة إلى المساعدة"
."لمعرفة حقيقة هذه القصة

126
00:08:58,621 --> 00:09:01,290
شاك"، ما الأمر؟"
هل نسيت شيئاً؟

127
00:09:01,374 --> 00:09:05,753
كنت أتمشى في الشارع
.أقرأ رسالة أبي

128
00:09:05,836 --> 00:09:08,297
ليس عليها ختم الكاتب العدل
.أعتقد أنها مزيفة

129
00:09:13,010 --> 00:09:17,431
"اسمع، أدين لك بالكثير يا "جاك
.أنقذت حياتي في حين لم أشأ ذلك

130
00:09:17,515 --> 00:09:20,935
لاحظت أنّ الخادمة التايلندية
التي كنت سأصطحبها إلى المنزل

131
00:09:21,018 --> 00:09:23,229
.كانت رجلاً لذا اعتبر أننا تعادلنا

132
00:09:24,981 --> 00:09:30,111
قررت أن أقبل برغبة أبي
."وأن أتولى رئاسة مصانع "باس

133
00:09:32,113 --> 00:09:35,408
يمكننا مناقشة هذه المسألة
.عندما تبلغ الثامنة عشرة

134
00:09:35,491 --> 00:09:38,160
بأية حال، أنت المسؤول بالاسم
.وهذا أفضل

135
00:09:38,244 --> 00:09:41,038
.يمكنك أن تلهو بدون أن تعمل -
.أريد أن أبدأ الآن بالتعلم على الأقل -

136
00:09:41,122 --> 00:09:44,208
.هذه ليست وظيفة بدوام جزئي

137
00:09:44,292 --> 00:09:48,337
أنت تفتقر إلى الخبرة
.ولست مستعداً

138
00:09:55,219 --> 00:09:59,432
"إن أردت البقاء في "نيويورك
.سأجد لك منصباً في الشركة

139
00:09:59,515 --> 00:10:04,770
أعرف أنّ الرحلة ستكون طويلة
.لكنني مستعد الآن

140
00:10:42,558 --> 00:10:43,559
ماذا؟

141
00:10:51,901 --> 00:10:54,070
.نسيت واحداً -
...بلير" هل" -

142
00:10:54,153 --> 00:10:56,656
ماذا تريد، "جاك"؟ -
.أنت طبعاً -

143
00:10:56,739 --> 00:11:00,284
.سأقفل الخط -
.عدا ذلك أريد أن أعتذر -

144
00:11:00,368 --> 00:11:03,412
هذه العملية بأسرها
.لم تكن كما توقعت

145
00:11:03,496 --> 00:11:07,249
أريد أن أصوّب الأمور
.شاك" هو عائلتي الوحيدة"

146
00:11:07,333 --> 00:11:10,544
"أعرف، مسكين "شاك
.لحسن الحظ أنا إلى جانبه

147
00:11:10,628 --> 00:11:13,672
ما رأيك في أن نقيم له حفلة
احتفالاً بإدارته الشركة؟

148
00:11:13,756 --> 00:11:16,634
لمَ لا نحتفل بوفاة "بارت"؟
.ستكون تافهة على حد سواء

149
00:11:16,717 --> 00:11:19,136
.أريده أن يعرف أنه حظي بدعمنا

150
00:11:19,220 --> 00:11:23,099
سأتناول العشاء مع "شاك" الليلة
.ويعلم أنه يحظى بدعمي

151
00:11:23,182 --> 00:11:26,060
بلير" أنت أدرى"
من أي شخص آخر

152
00:11:26,143 --> 00:11:28,854
"كم كانت الأمور صعبة على "شاك
.في الآونة الأخيرة

153
00:11:28,938 --> 00:11:32,400
ولسوء الحظ لم أساعد بالطريقة
.التي تصرفت بها صباح اليوم

154
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
.أريد القيام بشيء جميل احتفالاً بذلك

155
00:11:34,860 --> 00:11:38,114
"أنا سأحضر "شاك
.وأنت اجمعي أصدقاءه

156
00:11:38,197 --> 00:11:40,908
."ولنجعلها مفاجأة يا "بلير

157
00:11:42,993 --> 00:11:46,872
حسناً، فطور متأخر
.يوم غد في القصر

158
00:11:52,920 --> 00:11:54,463
.آسف على التأخير

159
00:11:54,547 --> 00:11:57,091
تمكنت من اقتفاء أثر
العائلة التي تبنت الطفل

160
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
من خلال محامي أمك
."يا سيدة "باس

161
00:11:59,510 --> 00:12:02,304
لسوء الحظ هذا أقصى حدود
.ما يمكنني التوصل إليه

162
00:12:02,388 --> 00:12:04,849
ماذا تقصد بذلك؟
.لم تصل إلى أي مكان

163
00:12:04,932 --> 00:12:07,393
."أرجوك اهدأ يا "روفس -
بالنسبة إلى عملية التبني السرية -

164
00:12:07,476 --> 00:12:10,563
الطريقة الوحيدة التي يمكن للوالدين
البيولوجيين بمعرفة مكان ولدهما

165
00:12:10,646 --> 00:12:14,942
.هي إن تسجل في خدمة البحث
.لم يفعل ابنكما هذا

166
00:12:15,025 --> 00:12:20,030
اسمع، لم أكن على علم
.بولادة ابني أو تبنيه عندما حصل ذلك

167
00:12:20,114 --> 00:12:22,533
لديّ حقوقي أيضاً
.سأعيّن محامي الخاص

168
00:12:22,616 --> 00:12:27,329
.روفس" لديه حياة لا تشملنا"
.فكّر في شخص غير نفسك

169
00:12:29,081 --> 00:12:31,834
ربما إن حاولت الاتصال بالوالدين
بالتبني؟

170
00:12:31,917 --> 00:12:33,377
لا أضمن أنهما سيرغبان
في مخاطبتكما

171
00:12:33,461 --> 00:12:36,672
.ولكن يُمكنني أن أسأل على الأقل

172
00:12:36,755 --> 00:12:40,176
أرجوك، قل لهما إننا في المدينة
.ويمكننا لقائهما حيثما يريدان

173
00:12:42,011 --> 00:12:43,304
.نعم، طبعاً

174
00:12:44,597 --> 00:12:47,266
هل أنت متأكدة من أنه الوقت
المناسب لإثارة "شاك"؟

175
00:12:47,349 --> 00:12:49,768
ليست بيننا مثل هذه العلاقة
.نحن صديقان فقط

176
00:12:49,852 --> 00:12:53,272
لقد عانى الكثير ويحتاج
.إلى أحد بجانبه

177
00:12:53,355 --> 00:12:56,233
بأية حال، أنت قلت لي
.أن أساعده أصلاً

178
00:12:59,445 --> 00:13:02,239
ما قصة فتاة النميمة التي تسعى
لفضح "دان"؟

179
00:13:02,323 --> 00:13:03,449
عذراً؟

180
00:13:03,532 --> 00:13:07,870
يبدو أن فتاة النميمة تبحث عن دليل
.يُثبت أنّ "دان" يخونك

181
00:13:07,953 --> 00:13:11,999
ليس أنّ ثمة فتاة قد ترغب
.في "دان همفري" بدون إهانة

182
00:13:12,082 --> 00:13:14,668
.دعيني أقرأ هذا

183
00:13:14,752 --> 00:13:15,878
لم نعرف شيئاً عن الصبي الوحيد"
"حتى الآن

184
00:13:15,961 --> 00:13:20,007
لكننا اكتشفنا أنه يضع شطيرته في كيس"
."بني وطبق الغداء اليومي هو شطيرة التن

185
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
إنها مثيرة للاشمئزاز ولكنها"
."ليست كافية لإدانته

186
00:13:22,635 --> 00:13:25,471
.تابعن البحث أيتها الهررة -
التن؟ لمَ يُصعّب الأمور على نفسه؟ -

187
00:13:25,554 --> 00:13:26,847
بلير"، من فعل هذا؟"

188
00:13:30,893 --> 00:13:32,353
أرى أنهن يتصرفن
.من تلقاء أنفسهن الآن

189
00:13:32,436 --> 00:13:34,730
من الصعب جداً العثور
.على تابعات مطيعات

190
00:13:34,813 --> 00:13:39,360
لكن الآن عليّ أن أستعد
."لعشائي غير الرومانسي مع "شاك

191
00:13:39,443 --> 00:13:40,444
.إلى اللقاء

192
00:13:44,114 --> 00:13:48,035
أفكر في علبة من السكاكر الهلامية
.وأخرى من الأسماك السويدية

193
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
هل بهذه الطريقة تحتفلين
بعلاقتكما أنت و"نايت" بعد شهرين

194
00:13:50,329 --> 00:13:51,872
بكل الأشياء الهلامية؟

195
00:13:51,956 --> 00:13:53,791
هل سيصطحبك إلى فطور
شاك" المتأخر أيضاً؟"

196
00:13:53,874 --> 00:13:56,210
"لن نذهب، يقول "نايت
.إن الأولوية لذكرى علاقتنا

197
00:13:58,254 --> 00:14:02,091
هل أشتري السناجب
أو الوطاويط بنكهة الفراولة؟

198
00:14:02,174 --> 00:14:04,677
.لست أدري، السكاكر تبقى سكاكر

199
00:14:04,760 --> 00:14:07,429
حسناً، يكفي، أنت قلق منذ أيام

200
00:14:07,513 --> 00:14:10,432
.ماذا يجري؟ هذا مزعج -
.لا يمكنني التحدث في الأمر -

201
00:14:10,516 --> 00:14:13,352
من الواضح أنّ ثمة أمراً ما
.لذا دعني أساعدك

202
00:14:15,312 --> 00:14:20,484
حسناً، إن أخبرتك لا يمكنك
.أن تخبري أحداً

203
00:14:20,568 --> 00:14:23,028
"لا "نايت" أو "جيني
.بالأخص "جيني"، لا أحد

204
00:14:23,112 --> 00:14:24,488
هل تُقسمين؟ -
.أقسم -

205
00:14:24,572 --> 00:14:27,950
."أقسمي بأسطوانتك "سيمبل ماشينز -
.أقسم، والآن أخبرني -

206
00:14:28,033 --> 00:14:29,034
.حسناً

207
00:14:31,495 --> 00:14:34,540
"هل تعلمين أن أبي و"ليلي
ذهبا في رحلة إلى "بوسطن"؟

208
00:14:34,623 --> 00:14:39,253
.إنهما يبحثان عن ابنهما

209
00:14:40,963 --> 00:14:42,339
ماذا تقصد بذلك؟

210
00:14:42,423 --> 00:14:45,759
أعني طفلهما الذي أنجباه
.منذ 19 عاماً

211
00:14:45,843 --> 00:14:49,847
ماذا؟ -
.أولاً، اخفضي صوتك -

212
00:14:49,930 --> 00:14:53,601
ماذا تقول؟ -
.ليلي" وضعت الطفل للتبني" -

213
00:14:53,684 --> 00:14:57,187
لا يمكنني إخبار "سيرينا" بشيء
.لأن "ليلي" تريد إخبارها بنفسها

214
00:14:57,271 --> 00:14:59,148
لا أصدق أنك تخبرني هذا
.في متجر بيع السكاكر

215
00:14:59,231 --> 00:15:02,443
أنت توسلت إليّ لأخبرك
.لذا أرجوك ساعديني

216
00:15:02,526 --> 00:15:03,611
.حسناً، آسفة

217
00:15:06,280 --> 00:15:10,451
حسناً، أولاً كف عن تفاديها
.لأنك ستُفسد علاقتكما بنفسك

218
00:15:10,534 --> 00:15:13,495
لسوء الحظ هذا يعني أنه عليك
.الذهاب إلى حفل فطور "شاك" المتأخر

219
00:15:15,831 --> 00:15:17,666
!لا -
كيف فعلت هذا؟ -

220
00:15:17,750 --> 00:15:19,710
كيف تمكنت من خيانة "سيرينا" مجدداً؟

221
00:15:19,793 --> 00:15:23,005
.لم أفعل -
."حقير "بروكلين -

222
00:15:23,088 --> 00:15:26,592
كيف سمحت له بفعل هذا يا "ف"؟ -
هل تعرفن من أكون؟ -

223
00:15:26,675 --> 00:15:30,804
"بحقك! مواعدة "نايت أرشيبالد
بعد فشلك مع "دان همفري"؟

224
00:15:30,888 --> 00:15:33,140
.إنه الفشل الإيجابي

225
00:15:33,223 --> 00:15:36,185
مع من تخونها؟ -
.لا أحد، أنا لا أخونها -

226
00:15:36,268 --> 00:15:38,437
أنا لا أفعل هذا مجدداً
.لا يمكنني تحمل هذا الأمر

227
00:15:38,520 --> 00:15:39,813
.أنت ابقي هنا

228
00:15:39,897 --> 00:15:41,774
.سألحق بك بعد قليل -
.حسناً -

229
00:15:52,409 --> 00:15:55,496
أرجو أنك لا تمانع
.دخلت من تلقاء نفسي

230
00:15:55,579 --> 00:15:57,414
."اتخذت قراري يا "جاك

231
00:16:00,793 --> 00:16:05,381
.أعرف وأدين لك باعتذار

232
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
"الواقع هو أنك ابن "بارت
.وهذا مكانك الشرعي

233
00:16:09,510 --> 00:16:10,761
.بركتك مهمة جداً بالنسبة إليّ

234
00:16:10,844 --> 00:16:13,973
هذا جيد وقبل أن نبدأ بالعناق أريد
.اصطحابك الليلة إلى العشاء للاحتفال

235
00:16:14,056 --> 00:16:16,016
."سأتناول العشاء مع "بلير -
."أجّل موعدك مع "بلير -

236
00:16:16,100 --> 00:16:18,852
.لا أستطيع، كانت صديقة وفية لي -
.نعم، رأيتكما تتحدثان هذا الصباح -

237
00:16:18,936 --> 00:16:21,563
المرة الأخيرة التي صادقت فيها
.شخصاً مثلها أصبت بداء السيلان

238
00:16:21,647 --> 00:16:24,525
سوبراكس"؟" -
."روسيفن" -

239
00:16:24,608 --> 00:16:27,528
هل تتخيل أن يكون
شاك باس" على هذه الحال؟"

240
00:16:27,611 --> 00:16:30,864
يقضي يومه في المكتب
ثم يعود إلى زوجته في المنزل؟

241
00:16:30,948 --> 00:16:33,784
ليست صدفة أن والدك كان أكثر
.نجاحاً خلال عزوبيته

242
00:16:35,411 --> 00:16:38,664
دعوت بعض الصديقات
.للانضمام إلينا

243
00:16:38,747 --> 00:16:41,000
.أعتقد أنه عليّ تسليتهن بمفردي

244
00:16:44,628 --> 00:16:45,671
.إنها فرصتك الأخيرة

245
00:16:45,754 --> 00:16:51,427
(ماذا ستختار يا (شاك)؟ العمل و(بلير"
"أو الكوكتيل والفتيات؟

246
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
"مرحباً يا "سيرينا
.أوصلت "دان" إلى الشقة

247
00:17:00,644 --> 00:17:02,396
.لا، أتيت للتكلم معك

248
00:17:02,479 --> 00:17:08,444
أتيت في مهمة مثيرة للشفقة
.أنا أتحرى عن حبيبي

249
00:17:08,527 --> 00:17:10,821
.فهمت -
.ليس أمراً أفخر به -

250
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
.لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

251
00:17:13,240 --> 00:17:18,037
ثمة ما يجري مع "دان" واعتقدت
.أنني أعرف ما هو لكنني لا أعرف

252
00:17:18,120 --> 00:17:21,165
.كنت أتساءل ما إذا أخبرك شيئاً

253
00:17:21,248 --> 00:17:23,417
.لا لم يفعل، آسفة

254
00:17:25,294 --> 00:17:28,964
اعتقدت أنه لو أخبر أحداً
.لكان أخبرك أنت

255
00:17:30,716 --> 00:17:35,054
مهما كان الأمر أنا متأكدة من أنه
.سيُخبرك. "دان" لا يُحسن حفظ الأسرار

256
00:17:35,137 --> 00:17:39,850
كنت أعتقد ذلك ولكنني
.لم أعد أعرف

257
00:17:46,482 --> 00:17:50,486
.حسناً، شكراً بأية حال

258
00:17:50,569 --> 00:17:51,570
.إلى اللقاء

259
00:18:04,708 --> 00:18:11,715
متى ستعود (ليلي) و(روفس)؟"
."على (سيرينا) أن تعرف عن الطفل

260
00:18:12,174 --> 00:18:15,636
سرقت هاتف "دان همفري"؟
."لا بأس بهذا يا "نيلي

261
00:18:15,719 --> 00:18:20,057
لن تعودي تحت المراقبة
.بعد زواجك الثاني

262
00:18:20,140 --> 00:18:21,225
هل هذه سكاكر؟

263
00:18:23,936 --> 00:18:27,272
(متى ستعود (ل) و(ر)؟ على (س"
."أن تعرف عن طفلهما. هذا ليس عادلاً

264
00:18:27,356 --> 00:18:30,651
ليلي" و"روفس" هما والداهما"
عن أي طفل تتحدث؟

265
00:18:30,734 --> 00:18:35,322
...هذا لا يُعقل، أعني -
!يا إلهي -

266
00:18:35,405 --> 00:18:37,658
.لنجعل هذا زواجك الأول

267
00:18:53,173 --> 00:18:54,466
آسف، أعمل لوقت متأخر"
."(المرة القادمة"، (شاك باس

268
00:19:11,900 --> 00:19:15,529
يبدو أنّ (شاك باس) اختار"
."لكن احذر يا "باس

269
00:19:15,612 --> 00:19:19,950
بما أنك أصبحت سمكة كبيرة ثمة عدد"
."أكبر من أسماك القرش في هذا الحوض

270
00:19:26,999 --> 00:19:29,209
لم أعد أستطيع التظاهر بأنني
.أقرأ هذه الصحيفة

271
00:19:29,293 --> 00:19:31,879
إلى متى سنبقى جالسين هنا ننتظر؟

272
00:19:31,962 --> 00:19:35,215
هل مضت 24 ساعة؟
.امنحي الأمر فرصة

273
00:19:35,299 --> 00:19:38,260
نعم وقد لا يتخذان قراراً
قبل أيام

274
00:19:38,343 --> 00:19:40,512
."سبق أن فاتتني قراءة وصية "بارت

275
00:19:44,725 --> 00:19:46,685
.آلو؟ نعم

276
00:19:48,228 --> 00:19:49,813
.إنها هنا

277
00:19:52,357 --> 00:19:53,734
ماذا قالا؟

278
00:20:01,241 --> 00:20:04,411
هل قلت لهما إننا لا نريد شيئاً
سوى التحدث إليهما؟

279
00:20:07,539 --> 00:20:10,375
.نعم، أنا أيضاً آسف

280
00:20:10,459 --> 00:20:15,839
لا يريدان مقابلتنا
.ولا يريدان أن نتصل بهما إطلاقاً

281
00:20:17,132 --> 00:20:19,760
..."روفس" -
.انتهى الأمر، سأحزم أمتعتي -

282
00:20:27,601 --> 00:20:30,229
من هم هؤلاء الأشخاص؟

283
00:20:30,312 --> 00:20:32,231
إنهم أعضاء مجلس إدارة
."شركة "باس

284
00:20:32,314 --> 00:20:35,442
أراد "شاك" التعرف إليهم
.في مكان أكثر عملية

285
00:20:35,525 --> 00:20:41,198
كيف كانت أمسيتك مع "شاك"؟ -
.كان عليه تأجيل الموعد -

286
00:20:41,281 --> 00:20:44,326
اعفيني من هذا التعبير بحاجبيك
.أنا متشوقة لتمحيها بحقنة البوتوكس

287
00:20:44,409 --> 00:20:46,119
...أنا أقول -
.أنت لا تقولين شيئاً -

288
00:20:46,203 --> 00:20:49,665
شاك" يأخذ عمله على محمل الجد"
.وأنا فخورة به، النهاية

289
00:20:49,748 --> 00:20:54,044
هذا "جاك"، إنه يركن السيارة
."برفقة "شاك

290
00:20:54,127 --> 00:20:56,088
.الآن ستتأكدين من أننا مجرد صديقين

291
00:20:58,799 --> 00:21:03,053
لا بأس يا "دان"، مهما كانت مشكلتك
.مع "سيرينا"، جيد أنك أتيت

292
00:21:03,136 --> 00:21:05,806
لن أفوت فرصة للاحتفال
."بـ"شاك باس

293
00:21:05,889 --> 00:21:07,557
.تماماً

294
00:21:07,641 --> 00:21:10,352
"سأذهب للبحث عن "إيريك
.راسلني إن احتجت إلى دعم معنوي

295
00:21:10,435 --> 00:21:13,272
أضعت هاتفي
.أنا أحمل هاتف أبي الخلوي القديم

296
00:21:13,355 --> 00:21:17,359
.إنه مجهز بتزويل دوّار -
.حظاً سعيداً -

297
00:21:26,243 --> 00:21:29,371
.لقد أتيت -
.أحب الفطور المتأخر -

298
00:21:29,454 --> 00:21:33,292
إنهم يقدمون الوافل والبيض
.والمقبلات الصغيرة في الموقع نفسه

299
00:21:33,375 --> 00:21:35,919
أحب هذه الوجبة
.إنها رائعة

300
00:21:36,003 --> 00:21:38,839
.أعرف -
.بدون أن أذكر وجودك هنا -

301
00:21:38,922 --> 00:21:40,882
.سأكون مجنوناً إن لم أحضر

302
00:21:40,966 --> 00:21:46,305
.المعذرة، الزموا الصمت من فضلكم
.شاك" وعمّه في طريقهما إلى هنا"

303
00:21:46,388 --> 00:21:52,644
لأنه شاب مبتهج"
"...لأنه شاب مبتهج

304
00:21:52,728 --> 00:21:55,397
أين "شاك"؟ -
.إنه في مكتبه -

305
00:21:55,480 --> 00:21:57,649
لا أعرف كمية الكحول التي احتساها
.بعد الليلة التي قضيناها

306
00:21:57,733 --> 00:21:59,526
...ماذا؟ اعتقدت -
.بلير"، علينا مخاطبتك" -

307
00:21:59,609 --> 00:22:02,404
.المسألة مهمة -
...كشفنا "دان همفري" وفتاة النميمة -

308
00:22:02,487 --> 00:22:05,407
لمَ تزعجنني أجيال فتاة النميمة الآن؟
.ارحلن

309
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
نريد موافقتك
.قبل أن ننشر ما نعرفه

310
00:22:07,451 --> 00:22:10,746
حسناً، مهما كان الأمر
.انشرنه ثم ارحلن من هنا

311
00:22:12,998 --> 00:22:14,499
.هيا أخبرنهم أيتها الفتيات

312
00:22:15,834 --> 00:22:17,336
"ماذا تقصد بأنّ "شاك
كان برفقتك ليل أمس؟

313
00:22:17,419 --> 00:22:19,087
أين ضيف الشرف يا "جاك"؟

314
00:22:19,171 --> 00:22:21,965
"بيت"، "أليكس"
.أنا سعيد بقدومكما

315
00:22:22,049 --> 00:22:24,468
"بلير" هذان "بيت هولمبرغ"
"و"أليكس كاشمان

316
00:22:24,551 --> 00:22:27,220
."عضوان في مجلس إدارة "باس -
.سررت بمقابلتكما -

317
00:22:27,304 --> 00:22:29,681
شاك" في الطبقة العليا يجهد"
.نفسه في العمل

318
00:22:29,765 --> 00:22:33,351
عليكما الذهاب لرؤيته
.ربما بإمكان "بلير" أن ترشدكما إليه

319
00:22:33,435 --> 00:22:34,436
.بكل سرور

320
00:22:38,690 --> 00:22:42,319
إذاً، ماذا تريدين أن تفعلي
أنت و"جوناثان" الليلة؟

321
00:22:42,402 --> 00:22:46,615
في الواقع أنا و"جوناثان" نفكر
.في قضاء الوقت معاً

322
00:22:46,698 --> 00:22:50,869
.الليلة، وحدنا -
.حسناً -

323
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
.نحن نمضي الوقت معك طوال الوقت

324
00:22:52,954 --> 00:22:55,373
إذاً؟ لا تتصرف وكأنك
.تسدي إليّ خدمة كبيرة

325
00:22:55,457 --> 00:22:57,000
.أنت تتصرفين بسخافة -
أنا؟ -

326
00:22:57,084 --> 00:22:59,377
لم أكن سأقول شيئاً
"حتى بدأت بمواعدة "جوناثان

327
00:22:59,461 --> 00:23:02,422
بدأت تتحدث عن حبيبك بدون توقف
.وفهمنا أنه لديك حبيب

328
00:23:02,506 --> 00:23:04,341
هذا صحيح وأنا آسف لأنه ليس
لديك حبيب

329
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
وهذا لا يعني أنه عليّ دعوتك
.للخروج معنا كلما كان لدينا مشروع

330
00:23:07,052 --> 00:23:09,346
.أنت مغرور -
.أنت مزعجة جداً -

331
00:23:13,391 --> 00:23:16,061
سؤالي هو التالي وكان يزعجني
.منذ بعض الوقت

332
00:23:16,144 --> 00:23:18,814
أيمكنك أن تحجزي "الإيكلير"؟ -
أعرف، هذا عمل سخيف أليس كذلك؟ -

333
00:23:18,897 --> 00:23:22,234
لمَ وضعوها على الطاولة؟
.أنا مسرورة جداً بمجيئك

334
00:23:34,913 --> 00:23:37,749
ماذا يجري الآن يا جماعة؟
.ليس وكأنني أحضرت شطيرة التن

335
00:23:44,840 --> 00:23:48,051
حافظوا على رباطة جأشكم"
."أيها الأولاد

336
00:23:48,135 --> 00:23:51,721
فُضح سر الصبي الوحيد"
."وهذا السر غير اعتيادي

337
00:23:51,805 --> 00:23:56,351
لم يكن (دان) يخونها"
."ولكن بالتأكيد هنالك فريق ثالث معنيّ

338
00:23:56,434 --> 00:23:59,688
(يبدو أنّ (د) و(س"
."يتشاركان أخاً

339
00:23:59,771 --> 00:24:02,274
في حين لطالما كنت معجبة"
"بالعشّاق المشؤومين

340
00:24:02,357 --> 00:24:05,569
(على الأقل (روميو) و(جولييت"
."لم يتشاركا الحمض النووي نفسه

341
00:24:31,636 --> 00:24:33,722
."شاك"

342
00:24:33,805 --> 00:24:37,976
هذا "شاك باس"؟ -
نعم، من تكون أنت بحق السماء؟ -

343
00:24:38,059 --> 00:24:41,563
بيت هولمبرغ"، أنا عضو"
."في مجلس إدارة مصانع "باس

344
00:24:44,566 --> 00:24:50,071
شاك"، ألم يُعلّمك والدك قط"
ألا تمزج بين العمل والمتعة؟

345
00:24:56,244 --> 00:25:00,040
لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً
.أريد أن تؤكد لي هذا

346
00:25:05,670 --> 00:25:07,005
.وكنت على علم بذلك

347
00:25:26,650 --> 00:25:27,651
ماذا؟

348
00:25:31,029 --> 00:25:33,615
.لم أعرف أنكم ستكونون هنا

349
00:25:33,698 --> 00:25:36,243
.هذا واضح، كنا على علم بسمعتك

350
00:25:36,326 --> 00:25:40,038
عندما ترك لك والدك الشركة
.كنا نأمل أن يعرف شيئاً نجهله

351
00:25:40,121 --> 00:25:41,665
.لكن يبدو أنّ هذه ليست الحالة

352
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
لا أعرف ما الذي
."كان يجول بفكر "بارت

353
00:25:54,803 --> 00:25:57,931
كيف تمكنت من فعل هذا؟ -
هل أنت من فعل كل هذا؟ -

354
00:25:58,014 --> 00:26:03,603
ماذا؟ إقامة فطور متأخر لك؟
.محاولة القيام بعمل يدعمك؟ نعم

355
00:26:03,687 --> 00:26:06,815
لست بحاجة إلى مساعدتك
.توقفي عن أداء دور الزوجة

356
00:26:11,278 --> 00:26:16,074
أرجوك يا "سيرينا"، جعلني أبي
.أعده بألا أتفوه بكلمة

357
00:26:16,157 --> 00:26:17,784
.أرادت أمك أن تخبرك بنفسها

358
00:26:17,867 --> 00:26:22,122
لهذا السبب تجاهلتك من قبل
.لم أحتمل أن أكون معك وأكذب عليك

359
00:26:22,205 --> 00:26:24,416
.أنا آسف للغاية -
.أنا أتفهم الأمر -

360
00:26:24,499 --> 00:26:27,627
ألا يجب أن تتصلي بهما الآن
لإخبارهما بأنك على علم؟

361
00:26:27,711 --> 00:26:29,838
.لا تفعل، ليس الآن

362
00:26:32,257 --> 00:26:34,050
"هل ذهبا إلى "بوسطن
لهذا السبب؟

363
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
.نعم

364
00:26:38,430 --> 00:26:39,931
هل الأمر صحيح؟

365
00:26:42,267 --> 00:26:44,686
.نعم، إنه صحيح

366
00:26:46,980 --> 00:26:48,231
.يا للهول

367
00:26:48,315 --> 00:26:51,276
.أعتقد أنه منطقي أن نتشاجر كأخوة

368
00:26:51,359 --> 00:26:57,073
هذا أمر يصعب استيعابه ولكن أعتقد أنه
.علينا الانتظار لكي نجمع جميع الوقائع

369
00:26:57,157 --> 00:26:58,992
."سيرينا"

370
00:26:59,075 --> 00:27:03,455
آسفة يا "دان" ولكنني أحتاج
.إلى الوقت لاستيعاب الأمر وحدي

371
00:27:13,006 --> 00:27:16,634
كنت سأتصل بعامل الفندق
.لأطلب إحضار سيارتنا

372
00:27:16,718 --> 00:27:18,470
.لا أعتقد أنني مستعد للذهاب

373
00:27:18,553 --> 00:27:21,806
."روفس" -
.ليلي"، قد تُغير العائلة رأيها" -

374
00:27:21,890 --> 00:27:24,142
يمكننا أن نبعث لهم برسالة
.نشرح فيها أننا نريد مقابلة الشاب

375
00:27:24,225 --> 00:27:27,020
.لا يريد الوالدان هذا -
ماذا عن ما أريده أنا؟ -

376
00:27:27,103 --> 00:27:29,481
هذا الأمر يناسبك تماماً
.أنت لا تريدين مقابلة ابنك

377
00:27:33,234 --> 00:27:36,613
ألا تعتقد أنني فكرت في هذا الصبي
كل يوم من حياته؟

378
00:27:40,200 --> 00:27:43,912
أنت تريد مقابلته، هل فكرت
في ما قد يحدث بعد ذلك؟

379
00:27:43,995 --> 00:27:46,623
وإن اكتشفنا أنه عاش حياة شاقة؟

380
00:27:46,706 --> 00:27:51,711
أو أحببناه في الحال وأدركنا
أننا ارتكبنا خطأ فادحاً؟

381
00:27:54,381 --> 00:27:57,550
أخشى أن نكون قد فشلنا
.في تجربة جميع الوسائل

382
00:27:57,634 --> 00:27:59,761
"يمكننا متابعة المحاولة من "نيويورك
.لا داعي للبقاء هنا

383
00:27:59,844 --> 00:28:02,514
لمَ لا؟ إنه يوم آخر فقط
هل أطلب الكثير؟

384
00:28:03,890 --> 00:28:08,019
نعم، إنه كذلك لأن هذا البحث
بأسره كان مرهقاً للغاية

385
00:28:08,103 --> 00:28:09,521
.إلى درجة أنني لم أعد أحتمله

386
00:28:09,604 --> 00:28:13,400
لا أريد أن أمضي يوماً آخر
أو لحظة أخرى في غرفة الفندق

387
00:28:13,483 --> 00:28:18,530
خائفة من أن تكرهني إلى الأبد
.في حين ما زلت مغرمة بك

388
00:28:30,959 --> 00:28:31,960
."ليلي"

389
00:28:41,136 --> 00:28:46,391
لا أصدق أنك لا تذكرين
."كان عرضنا الأول في "باريس

390
00:28:46,474 --> 00:28:51,146
وقررت أن تقفي أمام المسرح
وغضبت جداً لأنّ الطبّال

391
00:28:51,229 --> 00:28:54,357
"طوم "من "بافالو"
تحسسك؟ ألا تذكرين؟

392
00:28:54,441 --> 00:28:57,485
.لا -
.حسناً، بدأت تُرعبينني الآن -

393
00:28:57,569 --> 00:29:00,739
لا أصدق أننا كنا في "باريس" معاً
وأمضينا طياة الوقت

394
00:29:00,822 --> 00:29:02,824
في نادٍ ليلي قذر
."في "لا ماري

395
00:29:04,909 --> 00:29:07,746
.ربما علينا العودة لمعاودة الكرة

396
00:29:07,829 --> 00:29:08,955
.أود هذا كثيراً

397
00:29:11,541 --> 00:29:12,542
.وأنا أيضاً

398
00:29:18,840 --> 00:29:22,051
.آلو؟ نعم، أنا هو يتكلم

399
00:29:31,394 --> 00:29:36,733
.حسناً، شكراً جزيلاً -
إذاً؟ -

400
00:29:36,816 --> 00:29:38,985
"كان هذا "كريس روسون
.الأب بالتبني

401
00:29:39,068 --> 00:29:42,238
لا يريد أن تعرف زوجته
.لكنه يريد مقابلتنا

402
00:29:48,161 --> 00:29:49,329
"نيويورك بالاس"

403
00:30:04,427 --> 00:30:07,055
.أنت فرد عائلتي الوحيد

404
00:30:07,138 --> 00:30:10,350
كيف تمكنت من فعل هذا بي؟ -
.أنت تسببت بهذا لنفسك -

405
00:30:10,433 --> 00:30:12,811
من الواضح أنني كنت محقاً
.لم تكن مستعداً

406
00:30:12,894 --> 00:30:17,273
.لديك حياتك الخاصة وشركتك الخاصة -
."طبعاً، في "أستراليا -

407
00:30:17,357 --> 00:30:20,568
شقيقي العزيز وضعني في الجهة
.الأخرى من العالم

408
00:30:21,861 --> 00:30:25,365
قمت بكل شيء بشكل صائب
وأدرت الشركة بدون أن أتشكى

409
00:30:25,448 --> 00:30:29,744
واجتهدت بالعمل
.وردّ جميله بهذه الطريقة

410
00:30:29,828 --> 00:30:34,374
بإعطاء الشركة إلى مراهق
.يعجز عن تمالك نزواته يوماً واحداً

411
00:30:34,457 --> 00:30:37,001
على الأقل يمكنني الصمود
.في ما أفعله لأكثر من 5 دقائق

412
00:30:37,085 --> 00:30:39,963
يمكنك أن تحصل على هذا الشرف
."وأنا أحصل على مصانع "باس

413
00:30:40,046 --> 00:30:43,591
إنها ليست لك لتأخذها
.أبي أورثني إياها

414
00:30:45,343 --> 00:30:51,057
في الواقع، ثمة شرط واحد
.متعلق بتعيينك

415
00:30:51,140 --> 00:30:54,811
بند الأخلاقيات
.كان "بارت" يعرف ابنه

416
00:30:54,894 --> 00:30:58,857
وحدد أنه في حال تصرفت
بطريقة غير لائقة

417
00:30:58,940 --> 00:31:04,279
لدى مجلس الإدارة الخيار باستبدالك
.بالوصي الشرعي عليك

418
00:31:04,362 --> 00:31:06,698
.عجباً! إنه أنا

419
00:31:07,949 --> 00:31:09,701
.سبق أن تحدثت إلى أعضاء المجلس

420
00:31:11,327 --> 00:31:12,704
.أنا المسؤول الآن

421
00:31:22,797 --> 00:31:25,508
هل أنت متأكدة من أنك تريدين هذا؟ -
.نعم، آن الوقت لذلك -

422
00:31:29,512 --> 00:31:30,513
.شكراً

423
00:31:35,268 --> 00:31:37,270
سيد "همفري" وسيدة "باس"؟

424
00:31:37,353 --> 00:31:40,398
.نعم، أنا مسرورة جداً بلقائك

425
00:31:40,481 --> 00:31:42,984
.شكراً جزيلاً على اتصالك بنا

426
00:31:43,067 --> 00:31:45,069
.رجاء تفضلا بالجلوس الآن

427
00:31:49,741 --> 00:31:51,576
.ثمة أمر عليّ إخباركما به

428
00:31:55,204 --> 00:31:57,165
هل يمكنني الدخول؟

429
00:31:59,876 --> 00:32:02,503
هل اتصلت بأمنا؟

430
00:32:02,587 --> 00:32:04,672
كلا، حولتني مباشرة
.إلى البريد الصوتي

431
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
وأنا أيضاً، هل أنت بخير؟

432
00:32:09,677 --> 00:32:13,640
ليس فعلاً، أنا غاضبة منها كثيراً
لأنها أخفت الأمر عنّا

433
00:32:13,723 --> 00:32:18,937
وفي الوقت عينه أشعر بالحزن الشديد
."لأجلها ولأجل "روفس

434
00:32:19,020 --> 00:32:23,024
.أعرف ويبدو أن هذا من صنيع جدتي

435
00:32:23,107 --> 00:32:26,694
تفوح منه رائحة الجين
.وعطر "شانيل" رقم 5

436
00:32:26,778 --> 00:32:31,074
إنه لأمر غريب جداً
.أنه لدينا أخاً أو ما شابه

437
00:32:35,036 --> 00:32:37,914
وهذا غريب أيضاً بالنسبة
."إلى "دان" و"جيني

438
00:32:37,997 --> 00:32:39,749
هل أنتما و"دان" ستكونان بخير؟

439
00:32:41,709 --> 00:32:45,588
لست أدري، واجهت ما يكفي
"من المتاعب بعلاقة أمي و"روفس

440
00:32:45,672 --> 00:32:50,843
والآن أنا وحبيبي نتشارك أخاً؟
.هذا تخلّف أكثر مما يمكنني تحمله

441
00:32:50,927 --> 00:32:55,223
هذا منحرف قليلاً
ولكن إن يكن؟

442
00:32:55,306 --> 00:32:57,558
وإن عجزنا عن تخطي الأمر؟

443
00:32:57,642 --> 00:33:01,729
لست أدري ولكن لا يمكنك
.أن تُبعدي هذا الواقع الآن

444
00:33:01,813 --> 00:33:04,691
ومهما تُعانين الآن
.فهو يُعاني من نفس الشيء

445
00:33:15,410 --> 00:33:21,124
."مرحباً، كنت أبحث عن "فانيسا -
.إنها في الخلف تستعد -

446
00:33:21,207 --> 00:33:24,335
.نحن على وشك الخروج -
.هذا صحيح، إنها ذكرى علاقتكما -

447
00:33:26,421 --> 00:33:28,589
هل تريد الانتظار؟

448
00:33:28,673 --> 00:33:31,843
.لا، قل لها إنني زرتها -
.حسناً -

449
00:33:31,926 --> 00:33:33,469
."انتظر يا "دان

450
00:33:35,346 --> 00:33:39,308
.قرأت الرسالة وأعرف ماذا تعانيه -
حقاً؟ -

451
00:33:39,392 --> 00:33:42,854
أن تعرف أنك وحبيبتك تتشاركان
أخاً لم تعرف عنه شيئاً؟

452
00:33:42,937 --> 00:33:46,357
.لا ولكن على الأقل ليس بعد

453
00:33:46,441 --> 00:33:51,654
لكنني أعرف ماهية الشعور حيال نشر
.تفاصيل مؤلمة عن حياتك الشخصية

454
00:33:53,114 --> 00:33:56,034
.نعم، هذا مؤلم

455
00:33:56,117 --> 00:34:01,122
أعرف أنّ لا شيء إيجابي
...قد يثمر من عيش هذه المحنة

456
00:34:02,498 --> 00:34:05,376
لكنني اكتشفت
.من هم أصدقائي الحقيقيين

457
00:34:05,460 --> 00:34:08,921
"نعم، أعني "فانيسا
.تهتم لأمرك كثيراً

458
00:34:09,005 --> 00:34:10,673
.كنت في الواقع أتحدث عنك

459
00:34:16,345 --> 00:34:21,142
وأنا آسف جداً حيال ما حصل
...مع "جيني" لأنني لم أقصد

460
00:34:21,225 --> 00:34:24,437
لا بأس فعلاً، هذه المسألة جعلتني
أشعر بالحنين

461
00:34:24,520 --> 00:34:26,522
.للزمن الذي كانت فيه "جيني" المشكلة

462
00:34:26,606 --> 00:34:31,027
بالحديث عنها، سأذهب لأطمئن عليها
.لأنه كان يوماً قاسياً عليها

463
00:34:31,110 --> 00:34:34,614
.لكن أخبر "ف" أنني زرتها

464
00:34:34,697 --> 00:34:37,575
.سأفعل ذلك طبعاً -
.شكراً -

465
00:34:38,993 --> 00:34:39,994
.إلى اللقاء

466
00:34:45,374 --> 00:34:48,961
وقعت الحادثة في العام الماضي
.كنا نبحر مع بعض الأصدقاء

467
00:34:49,045 --> 00:34:53,299
"قفزوا في الماء وعلق "أندرو
.في تيار

468
00:35:00,723 --> 00:35:02,683
.نحن آسفان للغاية

469
00:35:02,767 --> 00:35:07,188
.لو علمنا لما كنا أزعجناكما أبداً

470
00:35:10,191 --> 00:35:15,947
إنها زوجتي، واجهت مشكلة
.في تقبل الأمر

471
00:35:16,030 --> 00:35:19,951
كان مؤلماً جداً بالنسبة إليها
...أن تخبركما لأنه

472
00:35:20,034 --> 00:35:23,538
.يؤلمها جداً أن تُخبر أي كان

473
00:35:30,169 --> 00:35:31,879
.هذه من الصحيفة

474
00:35:38,344 --> 00:35:42,390
...عليّ أن أعرف
هل كان سعيداً؟

475
00:35:45,560 --> 00:35:49,355
جداً، ومنذ صغره
.كانت الابتسامة على وجهه

476
00:36:02,577 --> 00:36:05,246
.آسف، لقد أخفقت

477
00:36:14,672 --> 00:36:16,257
."فات الأوان يا "شاك

478
00:36:16,340 --> 00:36:19,844
وقفت إلى جانبك خلال محنتك
.ولم يعد بإمكاني رؤيتك تدمر نفسك

479
00:36:19,927 --> 00:36:23,389
.أوقع "جاك" بي -
.لا يوجد من تلومه إلا نفسك -

480
00:36:25,266 --> 00:36:29,395
.آمنت بك وأبوك أيضاً

481
00:36:31,606 --> 00:36:35,359
.أنت الوحيد الذي لم يؤمن بنفسه

482
00:36:40,698 --> 00:36:47,038
كل ما أردته هو أن أكون
.إلى جانبك

483
00:36:51,209 --> 00:36:56,964
واليوم عندما ناديتني بزوجتك جعلت الأمر
.يبدو وكأنه أبشع شيء في العالم

484
00:37:05,306 --> 00:37:07,600
."أرجوك يا "بلير

485
00:37:14,398 --> 00:37:15,399
.آسفة

486
00:37:18,361 --> 00:37:19,946
.لكن طفح كيلي

487
00:37:39,215 --> 00:37:40,466
.مرحباً -
.مرحباً -

488
00:37:40,549 --> 00:37:42,635
هل تحدثت إلى "سيرينا"؟

489
00:37:42,718 --> 00:37:45,638
كلا ولا أتوقع أن أتحدث إليها
.في أي وقت قريب

490
00:37:45,721 --> 00:37:50,351
.حسناً
.أعتقد أننا بحاجة إلى شيء يُلهينا

491
00:37:50,434 --> 00:37:52,728
"لذا برأيي أن نلعب "بوغل
.أو نشاهد فيلماً تافهاً

492
00:37:52,812 --> 00:37:55,022
."استأجرت "شوغيرلز -
."لا، لا لنلعب "بوغل -

493
00:37:55,106 --> 00:37:58,067
.لا أحتمل مشاهدة "شوغيرلز" مجدداً -
مجدداً؟ هل أنت جاد؟ -

494
00:38:02,697 --> 00:38:05,032
ألن نتحدث في الأمر؟ -
.لا -

495
00:38:13,416 --> 00:38:14,417
.مرحباً

496
00:38:15,793 --> 00:38:19,630
والجزء الأسوأ من كل شيء هو أنني
.أردت أن أقضي كل لحظة برفقتك

497
00:38:19,714 --> 00:38:22,800
ولم أعرف كيف أخفي هذا
.السرّ الكبير

498
00:38:22,883 --> 00:38:26,220
لا بأس، ما كنت لأعرف
.كيف أفعل هذا أيضاً

499
00:38:26,304 --> 00:38:30,641
راودتني أفكار كثيرة
خلال هذه المرحلة

500
00:38:30,725 --> 00:38:32,685
لكن الفكرة التي راودتني
...مراراً وتكراراً

501
00:38:35,438 --> 00:38:37,773
ماذا يعني هذا بالنسبة إلينا؟

502
00:38:41,527 --> 00:38:45,323
لست أدري ولكننا سنكتشف ذلك

503
00:38:45,406 --> 00:38:48,659
لأنني أعرف أنه مهما حصل
.أريد أن أكون معك

504
00:38:51,245 --> 00:38:52,330
.وأنا أيضاً

505
00:38:52,413 --> 00:38:55,916
لا بد من وجود سابقة
لهذا الأمر، أليس كذلك؟

506
00:38:56,000 --> 00:38:57,376
.نعم، لا بد من ذلك

507
00:38:57,460 --> 00:39:01,630
في الأدب، "طوني موريسون" ربما
"فلانيري أوكونر"

508
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
والأرستقراطيون الروس
.قبل أن يُصبحوا جميعاً هيموفيليين

509
00:39:04,175 --> 00:39:06,344
أو غافلين كلياً
"شخصية "أليشا سيلفرستون

510
00:39:06,427 --> 00:39:10,348
واعدت أخاها السابق
.وأنجحا علاقتهما، هذا سخيف جداً

511
00:39:10,431 --> 00:39:13,434
شكراً، تحسنت مشاعري كثيراً
.حيال هذا الأمر

512
00:39:19,815 --> 00:39:22,151
.أنا فعلاً...آسف، ها قد قلتها أولاً -
...وأنا -

513
00:39:23,986 --> 00:39:27,573
شكراً ولكن يجب أن أكون
.من سيعتذر منك

514
00:39:27,656 --> 00:39:30,868
من حقك أن ترغب في أن تكون
.برفقة "جوناثان" وحده

515
00:39:30,951 --> 00:39:33,704
نعم ولكن هذا لا يعني أنك تسببين لي
.التوتر إلى هذا الحد

516
00:39:33,788 --> 00:39:35,122
.لا بأس، أريد أن أسبب لك التوتر

517
00:39:35,206 --> 00:39:37,666
حقاً؟ -
.نعم، هذا ما يفعله أفراد العائلة -

518
00:39:37,750 --> 00:39:39,085
مرحباً، هل يمكننا الحصول
على بعض الشطائر؟

519
00:39:39,168 --> 00:39:41,879
طبعاً، سأعد شطيرتي زبدة الفول
.السوداني وهلام في الحال

520
00:39:45,674 --> 00:39:50,346
مشكلة الميراث هي أنه ليس دوماً"
."بسيطاً كما يبدو عليه

521
00:40:02,691 --> 00:40:05,528
أحياناً تحصل على أكثر"
."مما توقعت

522
00:40:08,406 --> 00:40:10,658
هل انتهى الأمر؟ -
.لن يعودا -

523
00:40:13,452 --> 00:40:15,955
.ينتابني شعور مريع -
.كان علينا فعل ذلك -

524
00:40:16,038 --> 00:40:20,126
إنهم يملكون المال والمحامون
.البارعون وما كانوا ليتوقفوا عن البحث

525
00:40:20,209 --> 00:40:23,003
.سبق أن فقدنا ابناً ولن نفقد آخر

526
00:40:27,675 --> 00:40:32,263
أو تكتشفون أنه بربح شيء"
."خسرتم شيئاً آخر

527
00:40:34,598 --> 00:40:41,605
أعتقد أنّ فكرة وجود هذا الطفل جعلتني
...أشعر دوماً أنني متصلة بك وأعتقد

528
00:40:43,232 --> 00:40:50,239
جزء مني لم ينسَ قط فكرة أننا
.قد نجتمع معاً في نهاية المطاف

529
00:40:50,698 --> 00:40:55,411
ولكن ربما لم يكن مقدراً لنا
.أن نكون عائلة

530
00:41:08,424 --> 00:41:12,136
لكن بين الحين والآخر"
"يبتسم القدر لكم

531
00:41:12,219 --> 00:41:16,223
وتحصلون على الشيء الوحيد"
."الذي تحتاجون إليه

532
00:41:16,307 --> 00:41:19,393
مع تحياتي وقبلاتي"
."فتاة النميمة

