﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,585
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,505
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,384
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,467 --> 00:00:10,969
"غوسيب غيرل"

5
00:00:16,975 --> 00:00:19,144
على غرار كل شيء"
"في الناحية الشرقية العليا

6
00:00:19,227 --> 00:00:22,355
التخرّج من الصف الثانوي"
."مختلف بعض الشيء

7
00:00:29,529 --> 00:00:32,949
من يحتاج إلى أبّهة وظروف مؤاتية"
"بوجود مصوري (الباباراتزي)؟

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,412
"منذ أن فضحت "فتاة النميمة
.مسألة اعتقالي، انتشرت في كل مكان

9
00:00:37,495 --> 00:00:38,997
"هل تعرفين أن "إيريك
وجدها في "البرافدا"؟

10
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
.أنت شهيرة لأنك اعتُقلت

11
00:00:41,124 --> 00:00:44,711
.طبعاً حصل هذا معك -
.أتوق إلى أن ينتهي هذا اليوم -

12
00:00:44,794 --> 00:00:47,338
نهاية المدرسة الثانوية
."تعني نهايتي على مدوّنة "فتاة النميمة

13
00:00:47,422 --> 00:00:50,383
ابتليت بها أكثر من أي شخص آخر
.كنت أول من انتقدته

14
00:00:50,467 --> 00:00:53,803
الصف التاسع، إذا لم تخُنّي ذاكرتي؟
...تضمن ذلك ثوباً أبيض وبعض المطر

15
00:00:53,887 --> 00:00:55,930
.وحاملة طائرات رست حديثاً

16
00:00:56,014 --> 00:00:59,476
لنأمل أن تكون صورتي الرسمية
.الأمر الأخير الذي تكتب عنه أبداً

17
00:00:59,559 --> 00:01:02,562
"من الناحية الإيجابية، "فتاة النميمة
.لا تُخبر عما يجري في الجامعة

18
00:01:02,645 --> 00:01:05,482
لذا هذا هو اليوم الأخير
.الذي تكونين فيه تحت سيطرتها

19
00:01:05,565 --> 00:01:09,069
عظيم، هلا تكفين عن التفكير فيّ؟
.تكلمي عن أي شيء

20
00:01:09,152 --> 00:01:10,695
...هل قال ذلك -
...كل شيء ما عدا -

21
00:01:10,779 --> 00:01:16,659
أحبها، أحبها، أحبها؟ -
.أعددت نفسي لذلك -

22
00:01:16,743 --> 00:01:19,204
ب"، لا أعرف لمَ تتصرفين"
.وكأن هذه معلومة جديدة

23
00:01:19,287 --> 00:01:20,580
.تعرفين شعور "تشاك" حيالك

24
00:01:20,663 --> 00:01:25,668
لا تكمن المشكلة في مشاعره بل في عجزه
.عن التعبير عنها للشخص المناسب

25
00:01:25,752 --> 00:01:28,004
من يأبه لمن يُقول ذلك
إن لم يقل لي أنا؟

26
00:01:29,088 --> 00:01:33,051
هل يعرف حتى أنك و"نايت" انفصلتما؟ -
ألم تخبريه؟ -

27
00:01:33,134 --> 00:01:36,513
لا نسهر في الليل
.ونُجدّل شعر بعضنا البعض ونتصارح

28
00:01:36,596 --> 00:01:40,433
.إذاً لمَ ما زلنا هنا؟ دفعنا الفاتورة

29
00:01:40,517 --> 00:01:43,645
.عذراً يا "سيرينا"، من هنا -
سيرينا"؟ "سيرينا"؟" -

30
00:01:53,196 --> 00:01:54,864
.إذاً سنلتقي بعدئذٍ في الحفلة

31
00:01:54,948 --> 00:01:57,283
.سنفعل -
.حظاً سعيداً يا بنيّ -

32
00:01:57,367 --> 00:01:58,952
.أنا فخور بك -
.شكراً -

33
00:02:04,207 --> 00:02:05,792
.وكأن الرئيس ابتسم لك

34
00:02:07,836 --> 00:02:11,131
وكيف حالك؟ -
أنا بخير وأنت؟ -

35
00:02:11,214 --> 00:02:14,008
بخير، بخير، سأبدأ فترة تدريبي في مكتب
.رئيس البلدية في الأسبوع القادم

36
00:02:14,092 --> 00:02:15,301
.إذاً هذا هو الخبر الهام

37
00:02:15,385 --> 00:02:18,930
أما اليوم، فقد حملت أمي وجدّي
.على الموافقة على الجلوس معاً

38
00:02:19,013 --> 00:02:20,140
.لذا هذا إنجاز

39
00:02:20,223 --> 00:02:22,934
...والأمور معك ومع -
بلير"؟" -

40
00:02:24,269 --> 00:02:30,817
نعم، انتهى الأمر لكن لا بأس. اتضح
.أنه كان يجب أن نعيش أمراً ما لنتأكد

41
00:02:30,900 --> 00:02:34,571
منذ انتهت علاقتنا لا أستطيع التوقف عن
التفكير في الطريقة المروعة التي عالجت

42
00:02:34,654 --> 00:02:39,909
.فيها الأمور بيننا
.لذا أردت أن أعرب لك عن أسفي

43
00:02:39,993 --> 00:02:44,497
.شكراً، هذا يعني لي الكثير
.وشكراً لما فعلت في السنة الماضية

44
00:02:44,581 --> 00:02:47,667
لو لم أقدّم امتحان الجدارة المدرسية
.لما كنت سأرتاد جامعة "نيويورك" أبداً

45
00:02:48,918 --> 00:02:53,089
بعد أن أعود من سفري بحقيبة الظهر
.عبر "أوروبا"، طبعاً

46
00:02:55,758 --> 00:02:57,260
!انظري إلينا، كم نحن متحضّران

47
00:02:59,012 --> 00:03:03,182
.عرّجي على حفلتي الليلة -
حفلة؟ أي حفلة؟ -

48
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
.حفلة ما بعد التخرّج

49
00:03:04,726 --> 00:03:07,770
فكرت بأن أقوم على الأقل بأمر
.لأحتفل بذكرى الفترة التي قضيتها هنا

50
00:03:07,854 --> 00:03:10,273
.لذا آمل أن أراكما هناك، كلاكما

51
00:03:12,108 --> 00:03:14,444
هل هذا برنامج؟ -
.نعم -

52
00:03:14,527 --> 00:03:19,198
.وابتسم، اليوم هو الأول في بقية حياتك -
.لقد سبقتك إلى ذلك -

53
00:03:22,785 --> 00:03:26,164
هذا التخرّج احتفال لنا أيضاً
.لا فتيات شريرات بعد الآن

54
00:03:26,247 --> 00:03:28,833
تعذبنا في ظل استبدادهنّ
.لفترة طويلة للغاية

55
00:03:28,917 --> 00:03:31,669
بدءاً من الخريف القادم
.سيعمّ السلام في المملكة

56
00:03:31,753 --> 00:03:34,797
."مرحباً يا "جاي
هل تريدين قبول التحدي؟

57
00:03:34,881 --> 00:03:36,090
ماذا تقصدين؟ -
.الملكة -

58
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
ما الأمر الآخر
الذي يجب أنت نتكلم عنه؟

59
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
أنه لن يكون هنالك ملكة
في السنة القادمة؟

60
00:03:39,344 --> 00:03:41,054
كيف ستكون الثانوية من دون هرمية؟

61
00:03:41,137 --> 00:03:44,182
مُحتمَل، مكان رائع نقضي فيه الوقت؟

62
00:03:44,265 --> 00:03:48,061
سيداتي، حسبت أننا سنضع
.نفس عصبة الرأس تحت قبعاتنا

63
00:03:50,855 --> 00:03:51,898
ماذا يجري؟

64
00:03:51,981 --> 00:03:54,525
كانت تابعاتك تُكلمنني
.عن البحث عن الملكة التالية

65
00:03:54,609 --> 00:03:57,362
لا يتسنى لهنّ اختيار الملكة التالية
.أنا أفعل

66
00:03:57,445 --> 00:04:01,532
"واخلعي هذا الوشاح القبيح يا "بينيلوبي
.يمكن رؤيته من الفضاء

67
00:04:06,579 --> 00:04:08,498
."تمهلي يا "جاي

68
00:04:08,581 --> 00:04:12,293
"لا تضيعي وقتك في استمالة "بلير
.لم نعد نصغي إليها

69
00:04:12,377 --> 00:04:14,629
سيجري التتويج عند منتصف الليل
."في حفلة "نايت أرشيبالد

70
00:04:14,712 --> 00:04:18,091
من تأتي بالشائعة السرية الأهم
.في "كونستانس" تربح

71
00:04:18,174 --> 00:04:21,344
ولديك منافسة
"الفتاة الجديدة، "إيما بوردمان

72
00:04:21,427 --> 00:04:24,722
.ستنتقل إلى هنا في السنة القادمة -
.يُسرّني التعرف إليك يا "جاي" الصغيرة -

73
00:04:24,806 --> 00:04:27,433
هل سأراك عند منتصف الليل؟
.إلا إذا أردت التنازل الآن

74
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
وفي السنة القادمة، لا تُريدين أن تستقلي
.قطار الأنفاق للذهاب إلى المدرسة

75
00:04:30,603 --> 00:04:33,648
أرحب بك أردت المبيت
."في منزلي، إنه في جادة "بارك

76
00:04:35,650 --> 00:04:38,653
قُضي هذا الأمر. على الأقل
.لدينا الصيف كله لنستعد للجحيم

77
00:04:40,029 --> 00:04:44,200
.لا، يجب أن تُكسر دائرة سوء المعاملة هذه

78
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
.ستنتهي الملكية الليلة

79
00:04:51,499 --> 00:04:53,793
لمَ تجلس هنا لوحدك؟

80
00:04:53,876 --> 00:04:56,129
أنتظر الموافقة
.على إدراج خاص في البرنامج

81
00:04:56,212 --> 00:05:01,718
تبيّن أن اسمي أسقِط من لائحة الخريجين
.لا شك أن القدر يُجيد اللعب قليلاً

82
00:05:01,801 --> 00:05:03,428
.على الأقل، أنت مميز

83
00:05:03,511 --> 00:05:05,722
."سيد "همفري -
.شكراً -

84
00:05:05,805 --> 00:05:09,642
نعتذر عن سهونا في ذكر"
."دانييل همفري) في برنامج التخرج)

85
00:05:09,726 --> 00:05:14,605
."(سيتخرج بالفعل، تهانينا يا (دون"

86
00:05:14,689 --> 00:05:15,982
.هذا ممتاز

87
00:05:25,074 --> 00:05:29,495
.مرحباً. لم أرك في الأنحاء -
هل كنت تبحثين عني؟ -

88
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

89
00:05:34,876 --> 00:05:37,712
.لا، أنا على أفضل ما يرام

90
00:05:37,795 --> 00:05:39,881
.لكنني أستطيع أن أكون أفضل حالاً

91
00:05:42,133 --> 00:05:45,762
كنت أتساءل إن كنت
...قد سمعت أنني

92
00:05:45,845 --> 00:05:50,975
كم أنا سعيدة بانتهاء
.المدرسة الثانوية

93
00:05:51,059 --> 00:05:54,228
.تهانيّ -
.لك أيضاً -

94
00:05:54,312 --> 00:05:56,856
ليقف الجميع بالصف
.لنتمكن من النزول من فضلكم

95
00:05:56,939 --> 00:05:59,400
الفتيات من جهة والشبان من جهة أخرى
.كما تمرنّا

96
00:05:59,484 --> 00:06:01,402
.حسناً، حظاً سعيداً هناك

97
00:06:05,948 --> 00:06:09,077
كيف يُمكن أن أنسى؟
.حجزنا مقعدينا معاً

98
00:06:10,787 --> 00:06:14,373
."ليلي" و"روفس"

99
00:06:14,457 --> 00:06:19,462
.لم نركما منذ كسرنا خبز العيد معاً -
.مرحباً -

100
00:06:19,545 --> 00:06:22,381
.تبدو رائعاً -
.شكراً -

101
00:06:22,465 --> 00:06:26,385
.لوّن الحب كل وجناتكم

102
00:06:26,469 --> 00:06:31,015
كنا نتكلم في طريقنا إلى هنا
.عن الثنائي الرائع الذي تشكّلانه

103
00:06:31,099 --> 00:06:35,353
لذا قررنا أنكما يجب أن تُقدما
.على الخطوة مثلنا

104
00:06:35,436 --> 00:06:41,484
التواعد في عمرنا ليس كافياً
.تزوجا قبل فوات الأوان

105
00:06:41,567 --> 00:06:45,696
.إننا نستمتع بالرحلة -
...هذا ليس -

106
00:06:45,780 --> 00:06:48,574
على ما يبدو، في مرحلة من المراحل
.كان لدينا هدف

107
00:06:48,658 --> 00:06:51,452
.لكن يبدو أن هذا لم يعد يصحّ

108
00:06:51,536 --> 00:06:54,497
.هذا دقيق -
.أردت أن أكون صادقة -

109
00:07:16,769 --> 00:07:23,776
أصدقائي وزملائي الأعزاء، فيما نقف هنا
.اليوم نشهد على بداية جديدة ومشرقة

110
00:07:24,610 --> 00:07:28,364
.حين وقفت أمامه، لم أستطع القيام بذلك

111
00:07:28,448 --> 00:07:31,367
.لا أصدّق أنني جبنت -
."لا بأس يا "ب -

112
00:07:31,451 --> 00:07:34,454
هذه بداية أمر جديد
.نستطيع كلنا الآن أن نسير قدماً

113
00:07:34,537 --> 00:07:37,832
."فالاحتمالات لامتناهية"

114
00:07:37,915 --> 00:07:40,877
.نعم، سننتقل إلى أمور رائعة

115
00:07:40,960 --> 00:07:44,172
"ماذا إن لم أكن سأرتاد جامعة "يل
وأنت سُجنت مؤخراً

116
00:07:44,255 --> 00:07:47,008
"وأخاف أن أكلم "تشاك
لأنه قد يؤذيني من جديد؟

117
00:07:47,091 --> 00:07:51,471
.هذه لحظتنا
.لا أحد يستطيع أن يأخذها منا

118
00:07:52,763 --> 00:07:57,852
أحثّكم على الخروج إلى العالم
.لتروهم ما أصبحتم عليه

119
00:07:57,935 --> 00:08:03,316
مهلاً، لن تتخرجوا"
."قبل أن أسلّمكم شهاداتي

120
00:08:03,399 --> 00:08:06,319
."شهاداتي بطاقات والبطاقات تلصق"

121
00:08:06,402 --> 00:08:09,155
."نايت أرشيبالد)، سيئ سمعة الصف)"

122
00:08:09,238 --> 00:08:12,575
."دان همفري)، المُطّلع الأمثل)"

123
00:08:12,658 --> 00:08:15,411
."تشاك باس)، جبان)"

124
00:08:15,495 --> 00:08:17,914
."بلير وولدورف)، ضعيفة)"

125
00:08:17,997 --> 00:08:21,751
(وأما (سيرينا فان دير وودسن"
"...بعد اليوم

126
00:08:21,834 --> 00:08:24,420
."أنت تافهة رسمياً"

127
00:08:25,671 --> 00:08:28,007
!يا إلهي -
.أعرف -

128
00:08:28,090 --> 00:08:31,928
."تهانيّ جميعاً، أنتم تستحقون ذلك"

129
00:08:32,011 --> 00:08:36,641
الآن، انضموا إليّ
.للترحيب بصف العام 2009

130
00:08:36,724 --> 00:08:38,851
.الرجاء الوقوف أيها الطلبة

131
00:08:49,320 --> 00:08:52,573
"كنت محقة يا "ب
.لا أحد يُمكنه أن يسلبنا هذا النهار

132
00:08:52,657 --> 00:08:54,534
."ستسقط "فتاة النميمة

133
00:08:58,204 --> 00:09:03,084
خرّبت فتاة النميمة التخرج والساعة
.لم تتجاوز الثانية، يجب أن نوقفها

134
00:09:03,167 --> 00:09:06,629
لا أعرف، العبث مع "فتاة النميمة"؟
.فكري في العواقب

135
00:09:06,712 --> 00:09:09,882
لا يمكنك أن تطلبي منا تعريض مستقبلنا
.للخطر من أجل ثأرك الشخصي

136
00:09:09,966 --> 00:09:13,636
ثم أنها لم تقل أي شيء عنا
."ولا حتى عن "بينيلوبي

137
00:09:13,719 --> 00:09:15,221
!زلابية حساء

138
00:09:18,182 --> 00:09:23,145
هذا ليس ثأري الشخصي
.هاجمتنا كلنا وكانت مخطئة

139
00:09:23,229 --> 00:09:25,022
.تماماً -
.كلياً -

140
00:09:26,315 --> 00:09:29,652
سأذهب لأحدّ من بعض الأضرار
.في حال طرأ أمر، لذا لا تنتظروني

141
00:09:31,362 --> 00:09:33,114
ماذا عنكما؟

142
00:09:33,197 --> 00:09:36,701
من بين الجميع هنا
.أنتما تكتمان العدد الأكبر من الأسرار

143
00:09:37,952 --> 00:09:40,705
.سأجمع معلومات -
.سأجري بعض الإحصاءات -

144
00:09:46,836 --> 00:09:51,173
.أنا آسف، بشأن ما جرى سابقاً

145
00:09:51,257 --> 00:09:53,884
بشأن ماذا بالضبط؟

146
00:09:53,968 --> 00:10:00,600
جدال ما قبل التخرّج؟
أو مسألة أنك لم تعد تريد الزواج بي؟

147
00:10:00,683 --> 00:10:04,270
ما مشكلتنا بالتحديد على أي حال؟

148
00:10:04,353 --> 00:10:07,440
.حاولتِ أن تُعطيني مالاً سراً حين رفضت

149
00:10:11,902 --> 00:10:13,821
.كلانا نرتكب أخطاءً

150
00:10:13,904 --> 00:10:17,074
لكن إن كنا لا نستطيع قبول ذلك
لدى بعضنا البعض، كيف نتقدم؟

151
00:10:17,158 --> 00:10:18,326
.لا أعرف

152
00:10:20,286 --> 00:10:23,706
...لكننا لا نستطيع العودة -
.يجب أن أرى ضيوفي -

153
00:10:28,169 --> 00:10:31,631
هل نستطيع أن نتكلم؟ -
دائماً. هل من سوء؟ -

154
00:10:31,714 --> 00:10:34,258
.أعرف أن لديك مطامح كبيرة لي

155
00:10:34,342 --> 00:10:38,095
لذا في روحية المجاهرة الكاملة
.يجب أن تعرف أمراً

156
00:10:38,179 --> 00:10:42,099
.أمراً قد...قد يُكشف -
.أثرت فضولي -

157
00:10:42,183 --> 00:10:46,729
في الصيف الماضي
.أقمت علاقة مع امرأة تكبرني سناً

158
00:10:46,812 --> 00:10:49,982
.أهلاً بك إلى "واشنطن" يا بنيّ

159
00:10:50,066 --> 00:10:51,692
.كانت متزوجة حينئذٍ

160
00:10:54,278 --> 00:10:55,279
.تابع

161
00:10:56,572 --> 00:10:59,742
.وهي...دفعت لي مالاً

162
00:11:01,452 --> 00:11:07,500
.مهما حصل، سأحميك

163
00:11:07,583 --> 00:11:10,753
.لنأمل ألا يُفتضح الأمر -
.نعم -

164
00:11:17,927 --> 00:11:22,139
مرحباً، هل رأيت حبيبتك؟

165
00:11:22,223 --> 00:11:24,100
لا تعرف؟ -
ماذا؟ -

166
00:11:25,935 --> 00:11:27,395
.أنا و"بلير" انفصلنا

167
00:11:29,980 --> 00:11:32,066
.هذه الحفلة ليست مثيرة للغاية

168
00:11:32,149 --> 00:11:35,611
."عند الزاوية مقهى رائع يقدّم "الدونات

169
00:11:35,694 --> 00:11:39,865
هل تستطيعان أن تصدّقا "فتاة النميمة"؟
المُطّلع"؟ ما هذا؟"

170
00:11:39,949 --> 00:11:41,575
برنامج تلفزيوني شعبي؟ -
فيلم ممتع؟ -

171
00:11:41,659 --> 00:11:44,328
هيا، جدياً، لا يمكنها
.أن تستمر بالإفلات دائماً بفعلتها

172
00:11:44,412 --> 00:11:47,164
.علينا كلنا أن نتحالف ونقضي عليها

173
00:11:47,248 --> 00:11:48,958
.سيرينا"، تخرجنا للتو"

174
00:11:49,041 --> 00:11:51,585
فتاة النميمة" والمدرسة الثانوية"
.وهمز الناس وتآمرهم الدائم

175
00:11:51,669 --> 00:11:53,254
ألا تظنين أننا يجب أن نتقدم في حياتنا؟

176
00:11:53,337 --> 00:11:58,008
انتهت المرحلة الثانوية لكنهم ما زالوا
.أصدقائي، أنت ما زلت صديقي

177
00:11:58,092 --> 00:11:59,260
.نعم

178
00:12:00,511 --> 00:12:05,641
ماذا؟ لا تظن ذلك؟ -
...لا، لا، إنني أفعل لكن بصراحة -

179
00:12:05,724 --> 00:12:12,148
...انتهت المدرسة وأهلنا
.لا يبدو الأمر رائعاً حقاً

180
00:12:12,231 --> 00:12:15,067
في السنة القادمة، سنكون في مدينتين
...مختلفتين، وحين نفكر في الأمر

181
00:12:17,111 --> 00:12:18,362
ما الذي يجمعنا حقاً؟

182
00:12:20,030 --> 00:12:23,909
إذاً انتهى الأمر؟
تنال شهادتك وتمضي قُدماً؟

183
00:12:26,412 --> 00:12:29,707
"تهانيّ يا "دان
.أتمنى لك حياةً هنيئة

184
00:12:36,172 --> 00:12:39,008
إذاً "دونات"؟

185
00:12:39,091 --> 00:12:42,386
لا، لنعد إلى البيت
.أريد أن أخلع هذه البذلة

186
00:12:42,470 --> 00:12:43,804
.حسناً

187
00:12:43,888 --> 00:12:47,641
عدد الرسائل في الأشهر الستة الأخيرة
"عن مدرستي "كونستانس" و"سانت جود

188
00:12:47,725 --> 00:12:50,060
أكثر من ضعفي تلك المتعلقة
.بالمدرسة التي تليهما

189
00:12:50,144 --> 00:12:53,397
يبدو أن الرقم واحد على لائحة مُستهدفيها
.يشير إلى علاقة شخصية

190
00:12:53,481 --> 00:12:57,651
وأرفض أن أصدّق أن الطلبة في مدرستنا
."أسوأ من طلبة "هوراس مان" أو "سبينس

191
00:12:57,735 --> 00:13:01,197
"إذاً الاحتمال كبير بأن ترتاد "فتاة النميمة
.كونستانس" أو ارتادتها"

192
00:13:01,280 --> 00:13:03,073
نعم، بالضبط
ما السبب الآخر للتركيز عليها؟

193
00:13:03,157 --> 00:13:07,453
.أفترض أيضاً أنها من عمرنا

194
00:13:07,536 --> 00:13:10,372
بدأت كل الانتقادات
.حين كنا في الصف التاسع

195
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
لن يحفل طالب في صف أعلى
.بذلك بكل بساطة

196
00:13:12,833 --> 00:13:15,169
"إذاً تقول إن "فتاة النميمة
.في صف التخرج مثلنا

197
00:13:15,252 --> 00:13:18,631
إن كانت في صف التخرج
.فهذا يعني أنها في القاعة الآن

198
00:13:24,386 --> 00:13:25,930
إذاً من قد تكون؟

199
00:13:26,013 --> 00:13:29,058
ريبيكا شرمان"؟ رأسها دائماً في كتاب"
.لا تولي الأمور انتباهاً كافياً

200
00:13:29,141 --> 00:13:31,894
.حسناً -
.ولا هي أيضاً -

201
00:13:33,229 --> 00:13:35,564
."إذاً أقترح أن تكون "نيلي يوكي

202
00:13:35,648 --> 00:13:38,484
تتجنب لفت الأنظار
."وهي بارعة في استخدام "الكومبيوتر

203
00:13:38,567 --> 00:13:40,569
.لديها أحقاد كثيرة، عليّ بالإجمال

204
00:13:40,653 --> 00:13:44,448
لا، كنت معها مرات كثيرة
.حين أرسلت "فتاة النميمة" رسالة

205
00:13:44,532 --> 00:13:48,494
يستحيل أن تكون هي
.سأسرّع هذا الأمر

206
00:13:48,577 --> 00:13:52,831
ماذا تفعلين؟ -
."سأرسل معلومة لـ"فتاة النميمة -

207
00:13:52,915 --> 00:13:55,417
.تشاك"، أسكت القاعة" -
.سأسبقك إلى ذلك -

208
00:13:57,503 --> 00:14:00,089
هل لكم أن تعيروني انتباهكم جميعاً
من فضلكم؟

209
00:14:00,172 --> 00:14:02,591
.نود أن نشكركم جميعاً لوجودكم هنا اليوم

210
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
جوناثان"؟"

211
00:14:06,971 --> 00:14:09,431
ماذا؟ -
.فتاة النميمة" شاب" -

212
00:14:11,809 --> 00:14:14,186
.إنه هو، انظري

213
00:14:14,270 --> 00:14:16,355
."أعرف الآن من تكون"

214
00:14:16,438 --> 00:14:19,942
ماذا جرى للتو؟ ماذا يحصل؟ -
.أخبره من تكون -

215
00:14:25,322 --> 00:14:28,033
"مهلاً، إذاً إن لم تكن "فتاة النميمة
.يجب أن تعرفها

216
00:14:28,117 --> 00:14:31,912
لا، اخترقت خادم شبكتها
.خلال عطلة الربيع، شعرت بالملل

217
00:14:31,996 --> 00:14:34,331
والآن، نطّلع على كل الرسائل الإلكترونية
.التي تُرسل لها

218
00:14:34,415 --> 00:14:37,418
لا أصدّق أنها تتلقى
.كل هذه الرسائل التي لا تُبلغ عنها

219
00:14:37,501 --> 00:14:43,382
لا، لا، هذا ممل
.على ما يبدو، أنت تصبغ شعرك

220
00:14:43,465 --> 00:14:47,469
نعم، لدينا هذه النظرية القائلة
...إنها إما لا تستطيع أن تُثبت بعضها

221
00:14:47,553 --> 00:14:50,347
أو تنتظر اللحظة المناسبة
.لإلحاق القدر الأكبر من الأضرار

222
00:14:50,431 --> 00:14:53,350
.ليتني أستطيع تقديم المزيد من المساعدة -
.لا، قدّمت مساعدة كبيرة -

223
00:14:54,894 --> 00:14:58,272
في الواقع
أيُمكنني أن أستعيرك قليلاً؟

224
00:14:58,355 --> 00:15:00,274
.أود أن تساعدني في التعمّق في البحث

225
00:15:00,357 --> 00:15:02,067
لا شيء هنا مفيد
.للتغلّب على الفتاة الجديدة

226
00:15:04,820 --> 00:15:05,946
.باستثناء هذا

227
00:15:08,073 --> 00:15:11,410
مستحيل! هل تستخدمين هذا حقاً؟

228
00:15:11,493 --> 00:15:15,915
.لا أظن أنني أستطيع -
.كنت لتربحي لو فعلت -

229
00:15:15,998 --> 00:15:18,334
نعم، وأستطيع أن ألغي
.الملَكية إلى الأبد

230
00:15:29,511 --> 00:15:30,804
هل ستذهب إلى حفلة "نايت"؟

231
00:15:30,888 --> 00:15:33,849
"لا، فكرت و"فانيسا
.في حضور فيلم بدلاً من ذلك

232
00:15:33,933 --> 00:15:35,309
.وها نحن ذاهبان

233
00:15:35,392 --> 00:15:38,020
حسناً، إنها حفلتك الأخيرة
.في الصف الثانوي

234
00:15:38,103 --> 00:15:41,482
أعرف الآن أنك لا تحب رفاقك في الصف
.لكنك شاركتهم أربع سنوات

235
00:15:41,565 --> 00:15:42,608
.احتفِ بذلك

236
00:15:42,691 --> 00:15:46,028
وأعتقد أنك تود أن تظل صديق
شخصين منهم

237
00:15:46,111 --> 00:15:50,491
.أو شخص واحد على الأقل -
.نعم، نعم، قالت "سيرينا" الأمر نفسه -

238
00:15:50,574 --> 00:15:54,662
كيف أتلقى جرعات الحكمة هذه
حين أعيش في مهاجع جامعة "نيويورك"؟

239
00:15:54,745 --> 00:15:57,539
."سأظهر لك كـ"أوبي وان

240
00:15:57,623 --> 00:15:59,708
.اذهب الآن يا "جيداي" الصغير

241
00:15:59,792 --> 00:16:01,168
.استمتع بوقتك -
.حسناً، إلى اللقاء -

242
00:16:09,718 --> 00:16:11,011
."ليلي"

243
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
.تخرّج ولدانا من الصف الثانوي اليوم

244
00:16:26,068 --> 00:16:32,533
وشعرت أنني مسنّة
.لذا أردت القيام بأمر شبابي وجنوني

245
00:16:32,616 --> 00:16:35,160
.وأنت الوحيد الذي أردت أن أقوم به معه

246
00:16:39,581 --> 00:16:42,960
علام يحتوي الكيس؟ -
."على أمر وجدته في غرفة "تشاك -

247
00:16:43,043 --> 00:16:44,420
.إذاً أراهن بأنه أمر جيّد

248
00:16:48,257 --> 00:16:51,677
أترتدين هذه الملابس من أجل أحد؟ -
.نعم -

249
00:16:53,345 --> 00:16:57,433
شخص أرجو أن يكون جاهزاً
."أخيراً ليحبني كما يحبك "سايرس

250
00:17:00,227 --> 00:17:01,687
."أخبرني "سايرس

251
00:17:03,147 --> 00:17:07,234
.أخبرت "تشاك" عن شعورك فهرب

252
00:17:09,153 --> 00:17:10,612
هل سترينه الليلة؟

253
00:17:11,864 --> 00:17:12,865
.نعم

254
00:17:18,370 --> 00:17:20,289
.لا تدعيه يُفلت بفعلته

255
00:17:34,011 --> 00:17:35,012
!انتبهي

256
00:17:38,432 --> 00:17:40,809
!أيتها الثملة

257
00:17:40,893 --> 00:17:42,561
!لا تُحرجي نفسك

258
00:17:50,652 --> 00:17:56,200
."أنت هنا يا "دان
يجب أن أخبرك أمراً

259
00:17:56,283 --> 00:18:02,122
لأنني ثملة فحسب
...ولا شك أنني لن أراك أبداً من جديد

260
00:18:06,251 --> 00:18:08,921
.رباه! يجب أن أذهب

261
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
هل أوشكت على أن تخبرني
أنها تحبني؟

262
00:18:10,380 --> 00:18:12,257
.كم أنا سعيدة لأننا أتينا

263
00:18:21,141 --> 00:18:24,228
بلير"، يجب أن أكلمك"
.فتاة النميمة" تعرف"

264
00:18:24,311 --> 00:18:26,271
.هذا مشؤوم لكن في غير محله

265
00:18:26,355 --> 00:18:27,689
تستطيعين أن تخبريني غداً
.أو لا تخبريني أبداً

266
00:18:27,773 --> 00:18:30,067
.بشأن رأس السنة

267
00:18:30,150 --> 00:18:33,487
اسمعي، تريد الفتيات الشريرات
.الشائعة الأفضل مقابل مفاتيح المملكة

268
00:18:33,570 --> 00:18:35,197
.فكرت في أنك تودين معرفة ذلك

269
00:18:38,325 --> 00:18:41,954
لو كانت "فتاة النميمة" ستنشر
.هذه المعلومة، لفعلت هذا الصباح

270
00:18:42,037 --> 00:18:46,208
وكما قلت، لا تسيطر الفتيات الشريرات
.على أي شيء

271
00:18:46,291 --> 00:18:50,587
اصحي يا "بلير"، لم تعودي ملكة
.لم تكوني ملكة منذ بعض الوقت

272
00:18:53,215 --> 00:18:56,677
ولن تصبحي ملكة أيضاً
.إذا أخبرت أحداً بما تعرفين

273
00:18:56,760 --> 00:19:00,889
أنا آسفة لأنني هدرت وقتي عليك
لا تملكين ما يلزم، لم تفعلي قط

274
00:19:00,973 --> 00:19:02,224
الآن، هلا تعذرينني؟

275
00:19:17,239 --> 00:19:19,783
.أحضري لي قائدتك -
.لم تدق الساعة منتصف الليل بعد -

276
00:19:19,867 --> 00:19:21,827
.شائعتي أكثر خزياً من أن تنتظر

277
00:19:32,171 --> 00:19:35,799
.أريد أن أتكلم -
.أفضّل الكلام لاحقاً -

278
00:19:42,514 --> 00:19:45,976
ما رأيك بمعطفي؟ -
إنه يعجبني، لماذا؟ -

279
00:19:51,940 --> 00:19:55,194
والآن؟ -
.هذا أفضل حتى -

280
00:19:55,277 --> 00:20:01,992
وماذا عن عصابة رأسي؟ -
.إنها تعجبني -

281
00:20:03,327 --> 00:20:08,165
وجورباي؟

282
00:20:10,292 --> 00:20:11,752
.إنني مولع بهما

283
00:20:15,380 --> 00:20:16,965
وفستاني؟

284
00:20:22,054 --> 00:20:23,305
.أعبده

285
00:20:29,353 --> 00:20:30,938
ما رأيك بي؟

286
00:20:37,319 --> 00:20:39,655
.انطق -
...أنا -

287
00:20:50,165 --> 00:20:52,751
ما الأمر الآن؟ -
.لا، ليس مجدداً -

288
00:20:52,834 --> 00:20:56,838
(لم تستطع (سيرينا فان دير وودسن"
."ترك الأمور وشأنها

289
00:20:56,922 --> 00:21:03,512
بما أنها كان يجب أن تكتشف حقيقتي"
."سأخبركم الحقيقة عن الجميع

290
00:21:03,595 --> 00:21:06,098
توشك كل قنابل الشائعات لدي"
."أن تُلقى

291
00:21:06,181 --> 00:21:09,518
وإن كان لديكم مشكلة في ذلك"
."عالجوا الأمر معها

292
00:21:09,601 --> 00:21:11,979
هل تساءلتم أبداً"
"لمَ غادرت الآنسة (كار) المدينة؟

293
00:21:12,062 --> 00:21:14,356
."عاشرها (دان همفري) خلال المسرحية"

294
00:21:14,439 --> 00:21:18,277
(الشرارات بين أخت (همفري) و(نايت..."
"خلال جلسة تصوير مثيرة؟

295
00:21:18,360 --> 00:21:20,153
الحمد للّه"
"أنه توقف عند عمر الـ13 سنة

296
00:21:20,237 --> 00:21:23,115
وإلا كان يمكن أن يُسجَن أحدهم"
."في النهاية. مثل أخيها

297
00:21:23,198 --> 00:21:25,242
هل هذا صحيح؟ -
ماذا، سُجنت؟ -

298
00:21:25,325 --> 00:21:28,578
."أما (بلير وولدورف)، فاعترفي بالهزيمة"

299
00:21:28,662 --> 00:21:31,373
(سمعنا أنها أبقت الأمر في عائلة (باس"
."في سهرة رأس السنة

300
00:21:31,456 --> 00:21:34,418
(لكن أشيع أن (تشاك"
."(قضى بعض الوقت في (بروكلين

301
00:21:34,501 --> 00:21:36,586
."أتكلم استعارياً طبعاً"

302
00:21:36,670 --> 00:21:39,423
عاشرت "جاك"؟ -
عاشرت "فانيسا"؟ -

303
00:21:43,010 --> 00:21:46,513
"!سيرينا فان دير وودسن)، نخبك)"

304
00:21:50,100 --> 00:21:52,477
جاك"، "بلير"؟ حقاً؟"
.هذا ماكر، حتى بالنسبة إليك

305
00:21:52,561 --> 00:21:56,523
.كنت حزينة وحاول مواساتي -
.تُسمين هذا مواساة؟ إنه تآمر -

306
00:21:56,606 --> 00:21:59,735
!"وكأنك لم تفعل ذلك مع ساقطة "دامبو -
!إنني أقف هنا -

307
00:21:59,818 --> 00:22:02,446
"لا أصدّق أنك عاشرت الآنسة "كار
وسُجنت؟

308
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
لا أصدّق أنك سمحت
!لشاب بأن يلتقط لك صوراً

309
00:22:04,406 --> 00:22:07,200
ماذا كان يفعل هناك؟ -
.لا، لا، لا، لم يكن الأمر بهذا السوء -

310
00:22:07,284 --> 00:22:10,495
كفى يا جماعة
.إنها تحاول أن تولّد شقاقاً بيننا

311
00:22:10,579 --> 00:22:13,165
هذا بالضبط ما تريده
.لا يمكننا السماح بحصول ذلك

312
00:22:13,248 --> 00:22:17,169
هل تريدين أن تعرفي أمراً؟
.لا أظن أنها من ولّد الشقاق، أنت فعلت

313
00:22:17,252 --> 00:22:19,880
أنت سبب ذكرنا على مدوّنة
.فتاة النميمة" في البداية"

314
00:22:19,963 --> 00:22:22,841
.لولاك، لكنا كلنا بأمان -
.حسناً، هذا يكفي -

315
00:22:22,924 --> 00:22:25,761
قمنا كلنا بما قالته
.لا يمكنكم تحميل "سيرينا" مسؤولية ذلك

316
00:22:25,844 --> 00:22:28,638
بلى، نستطيع أن نفعل
."أعلنت الحرب على "فتاة النميمة

317
00:22:28,722 --> 00:22:29,848
.أنت جلبت هذا علينا

318
00:22:29,931 --> 00:22:32,059
هذا ظلم
.كانت "سيرينا" تحاول مساعدة الجميع

319
00:22:32,142 --> 00:22:36,313
ماذا تعرف عن أي شيء؟
.ثم أن سمتك كانت الوحيدة الصحيحة

320
00:22:36,396 --> 00:22:39,649
تعنين ما قالته عن "المُطّلع"؟
هل جُننت؟

321
00:22:39,733 --> 00:22:43,195
أنت صديق "نايت أرشيبالد"، لعبت في
."فريق كرة القدم ودخلت إلى جامعة "يال

322
00:22:43,278 --> 00:22:44,654
حصلت على دور البطولة
في مسرحية المدرسة

323
00:22:44,738 --> 00:22:47,365
"ونُشرت مقالة عنك في "ذي نيويوركر
.وعاشرت مدرّسة

324
00:22:47,449 --> 00:22:50,619
إضافةً إلى أنك واعدت
الفتاة الأكثر شعبية في المدرسة

325
00:22:50,702 --> 00:22:53,038
.وتجاهلتنا نحن الأخريات

326
00:22:55,373 --> 00:22:57,709
.هنّ، قصدتهنّ

327
00:22:57,793 --> 00:23:02,130
تتظاهرين بأنك لست مثلنا لكنك كذلك
.بكل ذرّة في كيانك

328
00:23:02,214 --> 00:23:03,757
.وكان يجب أن تعرفي ذلك

329
00:23:11,556 --> 00:23:13,225
.شكراً

330
00:23:13,308 --> 00:23:14,976
."تهانيّ يا "س

331
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
!يا لها من طريقة للاختفاء
ماذا أردت أن تخبريني من قبل؟

332
00:23:17,979 --> 00:23:19,397
.هذا غير مهم الآن

333
00:23:33,912 --> 00:23:36,498
.حصل هذا بكل بساطة -
.دعيني وشأني -

334
00:23:36,581 --> 00:23:39,543
.لست غاضباً مني بسبب ذلك

335
00:23:39,626 --> 00:23:41,503
تماماً كما أنني لست غاضبة منك
."بسبب "فانيسا

336
00:23:41,586 --> 00:23:44,506
.كفي عن إخباري بما أشعر

337
00:23:44,589 --> 00:23:49,261
نفعل ما نفعله دائماً، نجد أعذاراً
.لن أقوم بذلك بعد الآن

338
00:23:52,222 --> 00:23:53,765
.أعرف أنك أخبرت "سيرينا" أنك تحبني

339
00:23:53,849 --> 00:23:55,642
.ما سمعته "سيرينا" كان خاطئاً

340
00:23:55,725 --> 00:23:58,186
"السنة الماضية، أخبرت "نايت
."وهذه السنة، أخبرت "سيرينا

341
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
تخبر الجميع ما عداي
لمَ لا تستطيع أن تقول لي ذلك؟

342
00:24:02,274 --> 00:24:04,442
هل "فتاة النميمة" محقة
بشأن كونك جباناً؟

343
00:24:04,526 --> 00:24:07,028
.هذا غير صحيح وتعرفين ذلك

344
00:24:07,112 --> 00:24:09,990
تستطيع "فتاة النميمة" أن تكون محقة
.بشأنك قدر ما تشاء

345
00:24:10,073 --> 00:24:12,200
لكنني لن أسمح لها
.بأن تكون محقة بشأني

346
00:24:12,284 --> 00:24:14,077
.لن أكون ضعيفة بعد الآن

347
00:24:15,787 --> 00:24:17,956
.لا تستطيع أن تهرب

348
00:24:18,039 --> 00:24:22,127
يجب أن تبقى هنا
.وتسمع هذا، هذه المرة

349
00:24:22,210 --> 00:24:25,213
."إنني أحبك يا "تشاك باس

350
00:24:28,091 --> 00:24:32,554
.أحبك حباً جماً وهذا يُنهكني

351
00:24:34,556 --> 00:24:35,849
.أحبك

352
00:24:37,517 --> 00:24:39,144
.وأعرف أنك تحبني أيضاً

353
00:24:41,104 --> 00:24:44,816
.قل لي إنك تحبني
إن كل ما فعلناه

354
00:24:44,900 --> 00:24:51,156
كل الشائعات
.والأكاذيب والألم، كان لغرض

355
00:24:53,575 --> 00:24:55,243
.قل لي إن هذا كان لغرض

356
00:25:05,420 --> 00:25:10,967
.ربما كان لغرض لكنه لم يعد كذلك

357
00:25:24,022 --> 00:25:28,693
يا إلهي! هل تذكر "ذي كاسبا"؟
تلك الحفلة الموسيقية؟

358
00:25:28,777 --> 00:25:32,030
.بالكاد، في أفضل الأحوال -
!يا إلهي -

359
00:25:32,113 --> 00:25:36,743
غنيت "هاو ويل أي نو"؟ وأهديتها
.لي فجلست هناك محاولةً ألا أضحك

360
00:25:38,119 --> 00:25:40,080
.كم كنت مغرمةً بك

361
00:25:43,083 --> 00:25:44,751
ماذا نفعل؟

362
00:25:44,834 --> 00:25:47,254
كانت الأمور أسهل بكثير
.حين كنّا أصغر سناً

363
00:25:47,337 --> 00:25:50,715
بعكس أولادنا
.استعجلنا في التورط في الأمور

364
00:25:50,799 --> 00:25:55,387
لمَ لا نستطيع أن نكون هكذا؟
.نفهم الأمور فيما نتقدم

365
00:25:55,470 --> 00:25:58,723
ربما لم يتبين لنا أن هذه العلاقة الغرامية
.كانت كما اعتقدنا حين التقينا أولاً

366
00:25:58,807 --> 00:26:01,184
.كان ذلك أشبه باختيار مغامرتنا

367
00:26:01,268 --> 00:26:04,562
ربما لم يكن الوقت مناسباً
.وقد لا يكون مناسباً أبداً

368
00:26:04,646 --> 00:26:06,523
ماذا لو كان الوقت مناسباً؟

369
00:26:08,733 --> 00:26:13,238
ماذا لو كنا أكثر عناداً
من أن نفهم ذلك؟

370
00:26:13,321 --> 00:26:15,573
.لا أريد أن يفوتني ذلك -
.ولا أنا -

371
00:26:20,245 --> 00:26:22,247
.ليس بحوزتي خاتم

372
00:26:22,330 --> 00:26:25,125
.لذا يجب أن يفي هذا بالغرض -
ماذا تفعل يا "روفس"؟ -

373
00:26:26,876 --> 00:26:29,754
.تزوجيني يا "ليلي"، تزوجيني

374
00:26:31,589 --> 00:26:35,969
.أعرف أن هذا سيجعلني زوجك الخامس

375
00:26:40,348 --> 00:26:43,268
...إذاً -
.نعم -

376
00:26:44,519 --> 00:26:45,520
.أعطيني يدك

377
00:26:52,235 --> 00:26:53,236
.تعالي

378
00:27:05,832 --> 00:27:10,128
لا تقلقي بشأن هذا
.سينساه الجميع في النهاية

379
00:27:10,211 --> 00:27:12,964
.متى؟ انتهت المدرسة الثانوية

380
00:27:13,048 --> 00:27:16,134
إذا لم أصلح هذا الأمر الليلة
.لن يكلمني بعض هؤلاء أبداً من جديد

381
00:27:16,217 --> 00:27:17,635
وماذا سيحصل في السنة القادمة؟

382
00:27:17,719 --> 00:27:21,097
"ماذا؟ تفعل هذا بـ"سيرينا
و"نايت" و"دان" و"بلير" التاليين؟

383
00:27:21,181 --> 00:27:23,391
ما الأمر الآخر الذي تستطيعين القيام به؟

384
00:27:30,940 --> 00:27:35,070
من السهل بالنسبة إليها أن تجلس وراء
.حاسوب ولا تواجه الضرر الذي ألحقته

385
00:27:35,153 --> 00:27:36,780
وافيني في (ذي أوك روم) بعد ساعة"
."وإلا سأخبر الجميع من تكونين

386
00:27:36,863 --> 00:27:38,698
مهلاً، هذا غير صحيح، أليس كذلك؟ -
.لا -

387
00:27:40,200 --> 00:27:41,993
.لكنها لا تعرف ذلك

388
00:27:55,757 --> 00:27:57,425
.لم يتسنّ لك استعمال شائعتك

389
00:27:59,427 --> 00:28:00,804
.إليك أمر جديد

390
00:28:02,722 --> 00:28:07,519
قلت لـ"تشاك" إنني أحبه من جديد
.ولم يقل إنه يبادلني الحب من جديد

391
00:28:09,771 --> 00:28:11,481
.بلير"، لن أخبر الناس ذلك"

392
00:28:11,564 --> 00:28:13,858
لمَ لا؟ أعطيك ما تحتاجين إليه
.لتصبحي ملكة

393
00:28:13,942 --> 00:28:17,987
لا أريد أن أصبح ملكة. لم أرد
.سوى فرصة لعيش حياة في المدرسة

394
00:28:18,071 --> 00:28:20,532
.انظري ماذا جعلني ذلك أوشك أن أفعل -
.هذا هو المقصد -

395
00:28:23,326 --> 00:28:25,120
.يجب أن تكوني رائعة لتكوني ملكة

396
00:28:27,622 --> 00:28:30,708
لم تفكر "آن بولين" إلا بقلبها
.فقُطع رأسها

397
00:28:30,792 --> 00:28:34,838
لذا قطعت ابنتها "إليزابيث" عهداً
.بعدم الزواج برجل أبداً

398
00:28:34,921 --> 00:28:36,965
.تزوجت ببلدها

399
00:28:37,048 --> 00:28:41,094
انسي الشبّان، ضعي الجائزة نصب عينيك
."يا "جيني همفري

400
00:28:41,177 --> 00:28:45,223
لا تستطيعين حمل الناس على حبّك
.لكنك تستطيعين حملهم على الخوف منك

401
00:28:46,850 --> 00:28:51,104
هذا رأيي وقد لا يكون فيه فائدة كبيرة
.أنت ملكتي

402
00:28:52,439 --> 00:28:56,860
.إنني أختارك -
.شكراً -

403
00:29:03,324 --> 00:29:05,577
.مر أكثر من ساعة

404
00:29:05,660 --> 00:29:08,830
.سرعان ما ستغلق الحانة أبوابها -
.ستأتي، أعرف أنها ستفعل -

405
00:29:14,377 --> 00:29:20,049
مهلاً، مهلاً، "دان" فتاة النميمة؟ -
فتاة النميمة؟ هل جُننت؟ -

406
00:29:20,133 --> 00:29:23,219
ماذا تفعل هنا يا "دان"؟ -
."بحثت عنك على موقع "لوبت -

407
00:29:23,303 --> 00:29:28,933
هل تنتظرين فتاة النميمة؟ -
.نعم وأعرف أنك غير موافق على ذلك -

408
00:29:30,185 --> 00:29:31,770
.سأذهب وأسدد الفاتورة

409
00:29:35,064 --> 00:29:38,443
.مباراة الضغينة هذه ليست من شيمك

410
00:29:39,944 --> 00:29:41,613
ماذا يجري؟

411
00:29:44,240 --> 00:29:49,078
.لا أريد أن أكون تافهة -
."ماذا؟ أنت "سيرينا فان دير وودسن -

412
00:29:51,498 --> 00:29:55,251
قد تكون فتاة النميمة محقة بشأني
.لكنها مخطئة بشأنك

413
00:29:57,378 --> 00:30:00,173
"من دون "سيرينا فان دير وودسن
بمن كنت لأحلم؟

414
00:30:00,256 --> 00:30:05,136
كنت لأقضي كل حياتي في الخارج
.لو لم تسمحي لي بالدخول

415
00:30:05,220 --> 00:30:06,805
.وأنا أحمّلك هذا الخطأ

416
00:30:10,016 --> 00:30:12,393
.شكراً -
.شكراً -

417
00:30:14,521 --> 00:30:15,522
!يا إلهي

418
00:30:17,232 --> 00:30:18,233
.هذا منطقي

419
00:30:19,526 --> 00:30:23,279
.مهلاً، إنهم فريق -
فريق ماذا؟ -

420
00:30:23,363 --> 00:30:26,908
مهلاً، لمَ أتيتم كلكم إلى هنا؟ -
.تلقيت رسالة تطلب مني أن ألاقيك -

421
00:30:26,991 --> 00:30:28,326
.نعم، أنا أيضاً -
.أنا أيضاً -

422
00:30:35,959 --> 00:30:39,337
أردت أن تتعرفي إلى فتاة النميمة؟"
."انظري حولك

423
00:30:39,420 --> 00:30:42,507
."فعلت للتو، أنا لا شيء من دونك"

424
00:30:42,590 --> 00:30:45,260
وفيما تضمحل"
"معظم صداقات الصف الثانوي

425
00:30:45,343 --> 00:30:48,721
آمل أن يربطكم كل ما حصل اليوم"
."إلى الأبد

426
00:30:48,805 --> 00:30:53,601
الآن وأن كل أسراري كُشفت"
."صفحتكم بيضاء حتى الجامعة

427
00:30:55,019 --> 00:30:58,022
."تهانيّ، سأرافقكم"

428
00:31:01,067 --> 00:31:02,902
.المشروبات على حسابي -
.نعم، شكراً -

429
00:31:02,986 --> 00:31:04,863
.رائع -
.شكراً، شكراً -

430
00:31:11,870 --> 00:31:13,454
.أنا آسفة بشأن ما قلت

431
00:31:16,624 --> 00:31:18,334
.لا داعي للاعتذار

432
00:31:20,336 --> 00:31:24,340
أين "تشاك"؟ -
.انتهت علاقتنا -

433
00:31:24,424 --> 00:31:25,425
.نهائياً

434
00:31:27,802 --> 00:31:29,512
.لكنني سأكون قوية

435
00:31:29,596 --> 00:31:32,390
مع ذلك، لا أشعر بأن الأمور
.على ما يرام من دونه هنا

436
00:31:32,473 --> 00:31:34,100
.الجميع هنا

437
00:31:40,607 --> 00:31:41,608
.نعم

438
00:31:43,276 --> 00:31:44,485
.الجميع هنا

439
00:31:51,159 --> 00:31:53,745
"...بعد أسبوع"

440
00:31:56,289 --> 00:31:59,375
.إنه رائع -
.كم يليق بك -

441
00:32:04,464 --> 00:32:09,385
.حلمت بهذا طويلاً
هل تريدين تشغيله؟

442
00:32:09,469 --> 00:32:12,013
لا أستطيع
."سأجتمع بـ"بلير" في "روج تومات

443
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
.هذا غامض

444
00:32:18,186 --> 00:32:19,187
.كلاهما

445
00:32:20,939 --> 00:32:23,608
إذاً كيف حالك اليوم؟

446
00:32:23,691 --> 00:32:25,693
.بائسة

447
00:32:25,777 --> 00:32:29,948
لكن على الأقل، ستكون الجامعة
.البداية الجديدة المُفترضة

448
00:32:30,031 --> 00:32:32,033
."لا "تشاك" ولا "نايت

449
00:32:33,743 --> 00:32:37,330
.لا أحد حقاً -
.ما عدا فتاة النميمة -

450
00:32:37,413 --> 00:32:40,667
.انسي أنني قلت هذا -
.لا بأس، قرأتها أيضاً -

451
00:32:40,750 --> 00:32:43,044
."(ضُبط (تشاك باس) في (فرنسا"

452
00:32:43,127 --> 00:32:45,713
(تشاك باس) في (ألمانيا)"
."(تشاك باس) في (إيطاليا)

453
00:32:45,797 --> 00:32:48,967
أرجو أن يقضي وقتاً ممتعاً للغاية
.فيضعونه في الحجر الصحي

454
00:32:50,468 --> 00:32:53,262
.افتحي هديتك -
ماذا؟ -

455
00:32:57,433 --> 00:33:00,228
.إنها لتُذكرك بمن أنت -
.أحبها -

456
00:33:00,311 --> 00:33:03,690
"سأعلقها على جداري في "براون
."حالما أعود من "أوروبا

457
00:33:05,233 --> 00:33:06,234
.تعالي معي

458
00:33:07,735 --> 00:33:12,657
طاردت شاباً لم يكن مولعاً بي لسنوات
.وسأرتاد جامعة رسمية مُحترمة

459
00:33:12,740 --> 00:33:19,747
تزوجت أمي بمحامي ترفيه لذا يجب أن
.أكف عن التحرك وأتأمل في فشل حياتي

460
00:33:20,707 --> 00:33:23,626
حين ستصبحين جاهزة للبدء بالتحرك
.من جديد، تعرفين أنني سأكون هنا

461
00:33:23,710 --> 00:33:25,503
.نعم، طبعاً

462
00:33:34,053 --> 00:33:36,305
همفري"، فيمَ تفكر؟"

463
00:33:36,389 --> 00:33:40,518
أعرف أن هذا يبدو جنوناً
.لكنني أشتاق حقاً إلى المدرسة الثانوية

464
00:33:40,601 --> 00:33:42,979
"إنني مشتاق إلى "بلير وولدورف
.وتدميرها الأناني اليومي

465
00:33:43,062 --> 00:33:45,606
.وإلى سرقة "نيلي يوكي" لغدائي

466
00:33:45,690 --> 00:33:47,900
"وحتى لـ"تشاك باس
.الذي أوشك على الكلام

467
00:33:47,984 --> 00:33:49,777
."أنت مشتاق إلى "تشاك باس

468
00:33:49,861 --> 00:33:51,571
ليس بقدر ما تشتاقين حتماً
."إلى "تشاك باس

469
00:33:51,654 --> 00:33:55,742
لكن نعم، أظن أنه من الآمن
.أن أقول إن الحنين بدأ رسمياً

470
00:33:57,243 --> 00:33:59,579
على ما يبدو، للناحية الشرقية العليا
.الرأي نفسه بك

471
00:33:59,662 --> 00:34:01,080
."كيف الحال يا "دان"؟ "فانيسا

472
00:34:01,164 --> 00:34:03,249
ألا يجب أن تقدّم
لمساعدة رئيس البلدية قهوتها؟

473
00:34:03,332 --> 00:34:06,669
.أظن أنها تفضّل أن أقدّم لها أمراً آخر

474
00:34:06,753 --> 00:34:09,338
.نعم، تحرّشت بي -
رباه! أهي مثيرة؟ -

475
00:34:09,422 --> 00:34:13,051
.في الواقع، نعم -
.كلاكما مثيران للاشمئزاز -

476
00:34:13,134 --> 00:34:17,221
لا أريد أن أكون الشاب الذي أجبرتني
.فتاة النميمة على أن أكون عليه

477
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
إذاً ماذا ستفعل؟

478
00:34:20,266 --> 00:34:22,560
.سأسافر بحقيبة ظهر فحسب

479
00:34:22,643 --> 00:34:25,229
.إذا وافقت على مرافقتي -
.فات الأوان -

480
00:34:25,313 --> 00:34:29,067
.سأصطحب شخصاً آخر -
حقاً؟ من؟ -

481
00:34:29,150 --> 00:34:31,152
.أنا -
.هو -

482
00:34:31,235 --> 00:34:33,905
نعم، سنقضي وقتاً رائعاً
."أنا و"ميليسا

483
00:34:33,988 --> 00:34:35,239
حقاً؟

484
00:34:39,827 --> 00:34:41,746
."دانييلا"

485
00:34:41,829 --> 00:34:44,749
.كدت تعرف -
.اسمي "فانيسا" لكن شكراً للمحاولة -

486
00:34:48,044 --> 00:34:49,670
.من فضلك، دعيني أرافقك

487
00:34:49,754 --> 00:34:53,091
أقوم دائماً بما يريده كل الآخرين
.أريد أن أقوم بأمر لي

488
00:34:53,174 --> 00:34:55,760
وسنذهب بصفتنا صديقين
.لا عليك، لن يكون الأمر رومانسياً

489
00:34:55,843 --> 00:34:58,846
"ما لم نُسرف في الشرب في "فيينا
.ذات ليلة

490
00:34:58,930 --> 00:35:01,182
كيف يمكنك أن ترفضي ذلك؟

491
00:35:01,265 --> 00:35:02,266
.جدياً

492
00:35:05,353 --> 00:35:09,774
شرط أن تخلع ربطة العنق السخيفة تلك
.لأتمكن من تصوّرك حاملاً حقيبة ظهر

493
00:35:09,857 --> 00:35:12,944
ما السوء في ربطة عنقي؟ -
.أحتاج إلى قهوة -

494
00:35:13,027 --> 00:35:14,487
.إنه يرتدي دائماً ربطة عنق

495
00:35:14,570 --> 00:35:17,782
إذاً أنا من يقوم بعمل الخير
ويغادر ذلك الشاب مع الفتاة؟

496
00:35:17,865 --> 00:35:19,867
.نعم، من المفيد أن تكون ذلك الشاب

497
00:35:19,951 --> 00:35:21,994
هل ترتاد جامعة "نيويورك"؟
.سأبدأ بالدراسة هنا في الخريف

498
00:35:22,078 --> 00:35:24,122
"انتقلت إلى هنا من جامعة "بوسطن
."أنا "سكوت

499
00:35:24,205 --> 00:35:26,499
أنا "دان"، يُسرني التعرف إليك
.يا "سكوت" قد أراك في الجوار

500
00:35:26,582 --> 00:35:27,583
.نعم

501
00:35:32,880 --> 00:35:34,340
.أحضرنا لك هذا

502
00:35:38,469 --> 00:35:41,139
.سآخذ هذا، شكراً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

503
00:35:41,222 --> 00:35:43,266
.ما كان يجب أن أفعله منذ أشهر

504
00:35:43,349 --> 00:35:47,186
بعد خمس ثوانٍ، سترنّ هواتفكنّ
.معلنةً عن رسالة فتاة النميمة الأحدث

505
00:35:49,188 --> 00:35:52,400
.إنها دقيقة للغاية. اسمحن لي

506
00:35:52,483 --> 00:35:54,694
أتذكرين كل تلك الأسرار
"التي جمعتها "جيني

507
00:35:54,777 --> 00:35:59,240
حين كانت تحاول أن تحميك يا "نيلي"؟
.الآن يعرفها العالم أيضاً

508
00:35:59,323 --> 00:36:02,326
.إذاً يبدو أن لدينا فائزة
...الآن، إذا لم تمانعن

509
00:36:06,330 --> 00:36:10,668
كيف يُمكنك القيام بهذا؟ تسمحين
لفتاة من "بروكلين" بمتابعة إرثنا؟

510
00:36:10,751 --> 00:36:14,505
ألم تسمعي قط بملكة غريبة؟
"ثم أن أبيها سيتزوج بـ"ليلي باس

511
00:36:14,589 --> 00:36:17,633
لذا أظن أن هذا يجعلها
.أثرى منكنّ جميعاً

512
00:36:27,852 --> 00:36:29,103
.هذا غير كافٍ

513
00:36:41,324 --> 00:36:46,245
حسناً، إذاً بدءاً بالسنة القادمة
.لا عصابات رأس باستثناء هذه

514
00:36:46,329 --> 00:36:48,706
.شكراً، يمكنك أن تحتفظي بالباقي -
!يا للمبذرة -

515
00:36:48,789 --> 00:36:52,293
مرحباً يا أمي، هذا المكان رائع حقاً
.وقد تعرفت إلى بعض الأشخاص الرائعين

516
00:36:53,669 --> 00:36:54,670
.نعم

517
00:36:56,130 --> 00:36:59,258
حسناً، حسناً
."كنت محقة بشأن "بورتلاند

518
00:36:59,342 --> 00:37:01,802
"(باس) يغادر إلى (بروكلين)"

519
00:37:01,886 --> 00:37:03,346
.أظن أنني سأحبها

520
00:37:04,639 --> 00:37:07,934
حسناً، اسمعي، يجب أن أنهي المكالمة
.سأتصل بك قريباً

521
00:37:08,017 --> 00:37:10,394
انتهيت اليوم إن كنتما تريدان
.الذهاب لمشاهدة فيلم

522
00:37:13,022 --> 00:37:14,815
.مهلاً، مهلاً

523
00:37:16,317 --> 00:37:18,236
"رقم محجوب"

524
00:37:18,319 --> 00:37:22,907
.آلو -
.راجع حسابك المصرفي، عاد مالك -

525
00:37:22,990 --> 00:37:26,827
"إنها "جورجينا". "جورجينا
أين أنت؟ ماذا جرى لـ"بوبي"؟

526
00:37:26,911 --> 00:37:29,330
لا داعي لأن تشغل بالك بها
.أبداً من جديد

527
00:37:29,413 --> 00:37:31,582
.حصلت على مالك، هذا المهم

528
00:37:31,666 --> 00:37:35,503
.تستطيع أن ترتاد "يال" الآن -
.إنني أرتاد جامعة "نيويورك" الآن -

529
00:37:35,586 --> 00:37:40,132
.عظيم، إذاً إلى اللقاء في السنة القادمة -
مهلاً، ما معنى ذلك؟ -

530
00:37:40,216 --> 00:37:42,843
مهلاً...آلو؟ "جورجينا"؟

531
00:37:44,345 --> 00:37:45,346
ماذا؟

532
00:37:46,722 --> 00:37:50,059
جورجينا سباركس"؟" -
.نعم، هذا صحيح -

533
00:37:50,142 --> 00:37:54,272
"التحقت مؤخراً بـ"غالاتن
.هذه معاملاتي وشيكي

534
00:37:54,355 --> 00:37:56,732
."شكراً يا سيدة "سباركس

535
00:37:56,816 --> 00:38:00,736
هل من أمر آخر؟ -
.أود أن أطلب رفيقة حجرة -

536
00:38:00,820 --> 00:38:05,366
بلير وولدورف"، إنها صديقتي الحميمة"
.وأتوق إلى الإقامة معها

537
00:38:17,378 --> 00:38:18,921
."سيرينا"

538
00:38:19,005 --> 00:38:21,841
كارتر"، ألا يُفترض بك"
أن تكون في "دبي"؟

539
00:38:21,924 --> 00:38:25,177
تعرفين أنك لا تستطيعين أن تضيعيني
طويلاً، إلى أين تذهبين؟

540
00:38:25,261 --> 00:38:26,429
.إلى كل مكان

541
00:38:27,888 --> 00:38:31,267
.لديّ أمر قد تودين معرفته قبل أن تذهبي

542
00:38:31,350 --> 00:38:34,395
."أرجو ألا يكون له علاقة بـ"بلير -
.لا، إنه مُتعلق بك -

543
00:38:34,478 --> 00:38:36,814
"بشأن "سانتوريني
.وما كنت تبحثين عنه هناك

544
00:38:36,897 --> 00:38:41,027
فيما كنت في الرحلة
.التي تلطفت بها عليّ، وجدته مجدداً

545
00:38:41,110 --> 00:38:46,407
لكنه لم يعد في "سانتوريني" بل في
.فيجي". أقله كان هناك الأسبوع الماضي"

546
00:38:46,490 --> 00:38:48,576
تحرٍ خاص، تقرير مفصّل لقضية"
."(فان دير وودسن)

547
00:38:50,911 --> 00:38:52,288
وجدت والدي؟

548
00:38:58,127 --> 00:38:59,503
.اصعد، هيا بنا

549
00:39:28,449 --> 00:39:30,993
لمَ لست في "أوروبا"؟

550
00:39:31,077 --> 00:39:34,538
"كنت في "باريس
لكنني لم أذهب إلا لأحضر لك

551
00:39:34,622 --> 00:39:37,208
حلوى "الماكارون" المفضلة لديك
."من "بيير إيرمي

552
00:39:40,711 --> 00:39:44,757
و"ألمانيا"؟ -
.لأحضر جوارب "فولك" المفضلة لديك -

553
00:39:46,050 --> 00:39:47,760
.تعرفين كم أنا مولع بها

554
00:39:50,054 --> 00:39:53,015
ماذا تفعل هنا إذاً؟ -
.كنت محقة -

555
00:39:54,433 --> 00:39:56,727
.كنت جباناً بهربي من جديد

556
00:39:56,811 --> 00:39:59,313
...لكن أينما ذهبت

557
00:39:59,397 --> 00:40:00,398
.أدركتني

558
00:40:02,316 --> 00:40:03,859
.لذا اضطررت إلى العودة

559
00:40:06,779 --> 00:40:08,364
.أريد أن أصدقك

560
00:40:11,033 --> 00:40:12,451
.لكنني لا أستطيع

561
00:40:14,370 --> 00:40:18,666
.أذيتني مرات كثيرة -
.تستطيعين أن تصدّقيني هذه المرة -

562
00:40:23,963 --> 00:40:25,423
هذا كل شيء؟

563
00:40:30,594 --> 00:40:32,346
.أحبك أيضاً

564
00:40:44,942 --> 00:40:46,610
لكن هل تستطيع أن تقولها مرتين؟

565
00:40:51,031 --> 00:40:52,825
.لا، أنا جدية، قلها مرتين

566
00:40:54,201 --> 00:40:56,328
.أحبك

567
00:40:56,412 --> 00:41:00,583
أحبك، ثلاث مرات
.أربع مرات، أحبك

568
00:41:03,210 --> 00:41:06,130
،مع تحياتي وقبلاتي"
."فتاة النميمة

