﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,293
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,796
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,589 --> 00:00:09,384
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,509 --> 00:00:11,052
"غوسيب غيرل"

5
00:00:17,726 --> 00:00:22,147
خلال أيام الصيف الأخيرة هذه
.إليكم بعض النصائح للتغلب على الحر

6
00:00:24,899 --> 00:00:27,485
.أولاً، احتسوا الكثير من السوائل

7
00:00:31,990 --> 00:00:36,953
.ثانياً، ابقوا بعيدين عن الشمس -
.المعذرة، آسفة -

8
00:00:38,830 --> 00:00:42,000
.ثالثاً، خففوا كل النشاطات الجسدية

9
00:00:48,465 --> 00:00:50,550
.هذا ضمن المعقول

10
00:00:52,510 --> 00:00:56,139
كنت أظن أنك بحاجة إلى مساعدتي
.في التحضير للحفل الذي تقيمينه

11
00:00:56,222 --> 00:00:59,059
حفلة العودة إلى المدرسة للطلاب وأهاليهم؟

12
00:00:59,142 --> 00:01:02,187
.يمكنها أن تنتظر -
.لكن قد يدخل شخص ما -

13
00:01:02,270 --> 00:01:03,897
...دوروتا" أو"

14
00:01:03,980 --> 00:01:09,277
ألم تشاهد فيلم "أتونمنت"؟
ذلك المشهد في المكتبة حين يُكشفان؟

15
00:01:09,360 --> 00:01:14,324
.لا، يا "بلير"، هذه ليست أنت -
حقاً؟ -

16
00:01:14,407 --> 00:01:18,369
،أنت زهرة صغيرة حساسة
."لا تُشبهين تلك الساقطة "كيرا ناتلي

17
00:01:19,454 --> 00:01:23,083
...نتواعد منذ فترة وفكرت -
يُخالجني نفس الشعور -

18
00:01:23,166 --> 00:01:25,502
.لكنك مميزة جداً بالنسبة إلي

19
00:01:25,585 --> 00:01:27,253
.أريد أن تكون اللحظة مميزة أيضاً

20
00:01:30,465 --> 00:01:35,261
.الآن...بدأ الشاي يبرد

21
00:01:35,345 --> 00:01:39,849
وإن كانت الحرارة لا تزال مرتفعة
.فيمكنكم الاستحمام بمياه باردة

22
00:01:39,933 --> 00:01:42,352
جيني"، هل أنت بخير؟" -
.أجل، آسفة -

23
00:01:42,435 --> 00:01:44,229
.انزلق هاتفي، أعتقد أن خدي أصبح متعرقاً

24
00:01:44,312 --> 00:01:47,816
ماذا كنت أقول؟ أجل، يعجبك وتعجبينه
.فاتصلي به فحسب

25
00:01:47,899 --> 00:01:50,777
لقد خذلني، أتذكرين؟ -
جعلك تنتظرين ثم اتصل وألغى الموعد -

26
00:01:50,860 --> 00:01:54,114
هذا مختلف تماماً. وبالإضافة، فعل ذلك
.لتتجنبي دراما عائلته

27
00:01:54,197 --> 00:01:55,532
.وهذا إثبات آخر على أنه معجب بك

28
00:01:55,615 --> 00:01:57,951
لن أبدو يائسة إن اتصلت به؟ -
قد تبدين كذلك، أجل -

29
00:01:58,034 --> 00:02:01,121
.لكن بطريقة ظريفة ورومانسية -
ماذا أصابني؟ -

30
00:02:01,204 --> 00:02:04,582
.لست الفتاة المتذمرة التي تتصل به -
."بالضبط، أنت "فانيسا -

31
00:02:04,666 --> 00:02:07,919
الفتاة التي تفعل كل ما تشاء
.وإن أردت الاتصال به فافعلي ذلك

32
00:02:08,002 --> 00:02:10,421
."يجب أن أقفل الخط، ستقتلني "لوريل -
.وداعاً -

33
00:02:14,217 --> 00:02:18,179
أيمكنك أن تمسك به من أجلي رجاءً؟
.من فضلك

34
00:02:20,515 --> 00:02:24,394
.رالف لورين" يعشقك" -
كاثرين"، هل سمعت ما قلته للتو؟" -

35
00:02:24,477 --> 00:02:26,271
أجل، ماذا حدث بالمال الذي أعطيتك إياه؟

36
00:02:26,354 --> 00:02:29,482
أنفقته لكن يمكنني أن أرده لك
.ما إن يفتحوا حساباتنا

37
00:02:29,566 --> 00:02:32,861
لن يحصل ذلك إلى أن يعود والدك
."من "دومينيكا

38
00:02:32,944 --> 00:02:35,655
.قلت لك ذلك بسرية -
.قلت لي ذلك في السرير -

39
00:02:36,489 --> 00:02:39,576
اهدأ أيها الوسيم، يمكننا أن نناقش
.ذلك غداً عند الغداء

40
00:02:39,659 --> 00:02:42,287
"حجزت لنا غرفة في الـ"ميرسر
.ويمكننا أن نطلب الطعام إليها

41
00:02:43,121 --> 00:02:46,374
.أنا سعيدة جداً لأن علاقتنا لم تنتهِ -
.أنا أيضاً -

42
00:02:47,417 --> 00:02:49,419
.ارتدِ هذه، سأجد لك بعض ربطات العنق

43
00:02:58,386 --> 00:03:00,638
."مرحباً يا "فانيسا -
.نايت"، مرحباً" -

44
00:03:00,722 --> 00:03:03,141
.آمل أن لا مانع لديك إن اتصلت -
.أجل، بالطبع -

45
00:03:03,224 --> 00:03:06,603
كيف حالك؟ -
...بخير، اسمع، كنت أتساءل -

46
00:03:06,686 --> 00:03:10,940
أتريدين الخروج في وقت لاحق؟ -
.أجل، بالطبع -

47
00:03:11,024 --> 00:03:13,234
.يبدو ذلك رائعاً -
.رائع -

48
00:03:13,318 --> 00:03:15,778
سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ -
.حسناً -

49
00:03:16,404 --> 00:03:17,405
.وداعاً

50
00:03:21,993 --> 00:03:25,204
من المتصل؟ -
.أمي، اتصلت بشأن الحفلة ليلة غد -

51
00:03:25,288 --> 00:03:26,456
.سأجرب الملابس

52
00:03:29,375 --> 00:03:32,712
حفلة دخول المجتمع؟ -
سيكتشف الناس عاجلاً أم آجلاً -

53
00:03:32,795 --> 00:03:37,300
،أننا نتواعد
.لسنا أكثر ثنائي سرياً في العالم

54
00:03:39,135 --> 00:03:43,181
عائلتي تشعر بالفضول للتعرف إلى صديقي
.الجديد "كلايد" الذي يتصل بي باستمرار

55
00:03:43,264 --> 00:03:45,558
أترى؟ نُخبر الجميع مرة
.وننتهي من الأمر

56
00:03:45,642 --> 00:03:49,520
،الآن، بفضل الكون
.سُنحت لنا الفرصة المثالية

57
00:03:49,604 --> 00:03:53,524
،"أجل، حفلة تقيمها "بلير والدورف
."أكبر مناصرة لـ"دان همفري" في كل "مانهاتن

58
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
ممّ أنت خائف؟

59
00:03:55,944 --> 00:03:57,445
.الآن، من ضربة شمس -
."دان" -

60
00:03:57,528 --> 00:03:59,489
.لا، لا، أعلم

61
00:04:00,740 --> 00:04:06,120
العلاقة التي تربطنا الآن جيدة
...إن بدأنا بإخبار الناس

62
00:04:06,204 --> 00:04:09,540
ماذا؟ من قد يقول أي شيء من الممكن
أن يغيّر علاقتنا؟

63
00:04:10,667 --> 00:04:13,044
.أنت محقة، أنا معك

64
00:04:17,173 --> 00:04:19,008
.ستكون الأمور بخير

65
00:04:21,344 --> 00:04:26,391
فلنأمل ذلك يا "إس"، لأنه يبدو أن
.حفلتك انتقلت إلى المستوى التالي

66
00:04:29,727 --> 00:04:31,980
رايتشل"، سأتصل بك"
.حينما أتحسن

67
00:04:34,357 --> 00:04:38,569
شوهدا، "إس" والفتى الوحيد
.يتبادلان القبل كأن كل شيء نُسي

68
00:04:39,404 --> 00:04:43,157
هل ستكون الجولة التالية مختلفة؟ -
.كنت أعلم ذلك -

69
00:04:43,241 --> 00:04:44,242
!"دان"

70
00:04:46,369 --> 00:04:48,496
.عناق مُتعرق، أنت متعرقة

71
00:04:48,579 --> 00:04:51,833
.أنتما معاً، عدتما إلى بعضكما
لم تكن صورة مزيفة؟

72
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
.نحن كذلك لكننا لم نخبر أحداً بعد -
.هذا رائع -

73
00:04:55,211 --> 00:04:58,089
.أنتما تنتميان لبعضكما البعض
.هذه "لوريل"، مهلاً

74
00:04:58,715 --> 00:05:00,883
مرحباً؟ -
.التقيت بـ"جيني" في الشارع -

75
00:05:00,967 --> 00:05:03,219
انتشر الخبر إذاً، صحيح؟ -
.على ما يبدو -

76
00:05:03,303 --> 00:05:05,179
.أنا سعيد من أجلك

77
00:05:05,263 --> 00:05:09,600
هل حللتما كل مشاكلكما؟ -
.أجل -

78
00:05:09,684 --> 00:05:13,104
.سوينا كل شيء -
.هذا رائع -

79
00:05:16,399 --> 00:05:19,444
كيف يمكن ألا تشعر بالحر؟ -
هذا شمالي الناحية الشرقية -

80
00:05:19,527 --> 00:05:21,487
.ليس من المُستحب أن نشعر بالحر

81
00:05:22,238 --> 00:05:25,283
متى سأراك مجدداً؟ -
حسب الظروف، هل أعتمد عليك -

82
00:05:25,366 --> 00:05:28,411
لئلا تلغي الموعد في الثانية الأخيرة؟ -
.لن يحدث ذلك مجدداً -

83
00:05:28,494 --> 00:05:30,413
.لا بأس -
.لا، أنا جاد -

84
00:05:30,496 --> 00:05:33,583
.كان الوضع في عائلتي جنونياً

85
00:05:33,666 --> 00:05:37,920
،لكن حين اتصلت اليوم
.شعرت أنه يمكنني أن أتنفس مجدداً

86
00:05:38,004 --> 00:05:40,590
.أريد أن أفعل هذا

87
00:05:40,673 --> 00:05:46,888
أريد أن تجمعنا علاقة، اتفقنا؟ -
حسناً، ليلة غد؟ -

88
00:05:47,722 --> 00:05:50,558
ليلة غد، يجب أن أصطحب أمي
.إلى حفلة المدرسة

89
00:05:50,641 --> 00:05:52,935
حسناً، تعال إلى صالة العرض
.يُمكنك أن تُحضر لي غداء

90
00:05:57,440 --> 00:05:59,609
.كان خطاباً جيداً -
.لا، لا، أنا جاد -

91
00:05:59,692 --> 00:06:04,405
لدي أمور عائلية لكنني سأؤجلها
.ويجب أن يتأقلموا مع ذلك

92
00:06:09,911 --> 00:06:13,456
"تسري شائعات بأن "نايت آرشيبالد
.يخفي حبيبة

93
00:06:14,415 --> 00:06:18,377
احذر يا "إن"، لا تدوم الأسرار طويلاً
.في هذا الحر

94
00:06:23,800 --> 00:06:26,636
.لن تصل الأزهار قبل الساعة الـ5

95
00:06:26,719 --> 00:06:28,471
هل استلمت الطلبات
من متعهدي المأكولات؟

96
00:06:33,392 --> 00:06:36,395
،ستعود "إليانور" إلى المنزل اليوم
هل أنت متحمسة لتقابل "ماركوس"؟

97
00:06:36,479 --> 00:06:41,943
ولترى كم هو رائع؟
ليس غالباً ما نجد رجلاً ذكياً ومُتكلفاً

98
00:06:42,026 --> 00:06:45,530
"ويقدّر العصور الذهبية في "هوليوود
.وهو رجل نبيل أيضاً

99
00:06:45,613 --> 00:06:48,825
أتعلمين أنه لم يضغط عليّ
لنُمارس الجنس ولا مرة؟

100
00:06:48,908 --> 00:06:50,409
.ولا مرة

101
00:06:50,493 --> 00:06:53,496
.يبدو أنه يروقك جداً -
.هذا صحيح -

102
00:06:56,374 --> 00:07:00,878
أترين ما فعلته الآن؟
.عبّرت عن اهتمامي بعلاقتك

103
00:07:02,755 --> 00:07:07,093
،"أعلم أنك تعرفين بشأن علاقتي مع "دان
.حتى "دوروتا" قالت إنها سعيدة من أجلي

104
00:07:07,176 --> 00:07:08,886
.أنا سعيدة من أجلك

105
00:07:08,970 --> 00:07:11,681
.بي"، أعلم أنه لا يروقك" -
.صحيح -

106
00:07:11,764 --> 00:07:16,519
وأعلم أنه ليس الأمير الثاني عشر
."لـ"ويستمورلاندشاير

107
00:07:16,602 --> 00:07:20,064
.هذا صحيح أيضاً -
لمَ لا تدعمينني؟ -

108
00:07:21,858 --> 00:07:26,696
أتحدثتما عن كل شيء؟ كل الأسباب
التي فسخت علاقتكما العام الماضي؟

109
00:07:28,156 --> 00:07:31,325
.ليس بالكامل -
،حين تفعلان ذلك -

110
00:07:31,409 --> 00:07:33,578
.إن بقيتما معاً، فسأكون سعيدة من أجلك

111
00:07:33,661 --> 00:07:35,913
حتى ذلك الحين، أعتقد أنكما تخدعان
.نفسكما فحسب

112
00:07:39,083 --> 00:07:41,252
حضرة الدوقة، لمَ تشرفينني
بهذا الاتصال؟

113
00:07:41,335 --> 00:07:44,422
.أعتقد أنك تتولين الأمر، سأراك الليلة

114
00:07:46,215 --> 00:07:50,470
،نايت" الصغير الماكر"
.أجل، أعرف الفتاة التي تتحدثين عنها

115
00:07:50,553 --> 00:07:54,140
."تُدعى "فانيسا" وتعيش في..."بروكلين

116
00:08:02,482 --> 00:08:06,027
أتريد سيجارة؟ -
.لا، شكراً. الوقت مبكر بالنسبة إلي -

117
00:08:06,652 --> 00:08:11,073
كيف لي بمساعدتك يا "ناثانيال"؟ -
بشأن الأسبوع الماضي، المال؟ -

118
00:08:11,157 --> 00:08:14,243
.لعلي بالغت في ردة فعلي قليلاً -
قليلاً؟ -

119
00:08:14,327 --> 00:08:19,290
،أجل، وإن استطعت
.أود أن أقبل بعرضك كدين

120
00:08:19,373 --> 00:08:21,375
كنت أظن أنك ستحصل على المال
.من مكان آخر

121
00:08:21,459 --> 00:08:24,420
.ذلك الشخص يطلب الكثير

122
00:08:27,131 --> 00:08:34,138
أود أن أريحك لكن حين رفضت عرضي
.أرسلت المال إلى مرشدي المالي

123
00:08:34,222 --> 00:08:40,228
.اشترى فيها سندات لـ6 أشهر -
.لا بأس، سأجد طريقة أخرى -

124
00:08:40,311 --> 00:08:43,814
هل رأيت "بلير" واللورد
فونتلروي" مؤخراً؟"

125
00:08:43,898 --> 00:08:45,107
.لا

126
00:08:47,485 --> 00:08:51,739
هل أنت بخير؟ -
.سأعترف أنني لا أشعر بالراحة نفسها -

127
00:08:52,490 --> 00:08:54,742
.لكنني أتوقع أن تتحسن حالتي قريباً جداً

128
00:08:54,825 --> 00:08:57,578
."سيدي، وصلت الطائرة القادمة من "طوكيو

129
00:09:01,374 --> 00:09:02,583
.أرى ذلك

130
00:09:10,675 --> 00:09:14,804
أعلم أن الطقس حار لكنني أريد أن يكون
."كل شيء حاضراً لتتحقق منه "إليانور

131
00:09:14,887 --> 00:09:15,930
جيني"؟" -
أجل، أعلم -

132
00:09:16,013 --> 00:09:18,849
.سأنظف المحترَف ما إن أنتهي -
.والحمامات أيضاً -

133
00:09:18,933 --> 00:09:20,935
قرر أحدهم أن يلقي نظرة أخرى
.وقت الفطور

134
00:09:23,104 --> 00:09:25,356
تؤمن "لوريل" أن متدربيها
.يدفعون مستحقاتهم

135
00:09:25,439 --> 00:09:27,441
.لا بد من أنك تريدين هذا الأمر -
لماذا؟ -

136
00:09:27,525 --> 00:09:30,152
لأنه خلال الأشهر الـ3 الأخيرة
كنت أقدم القهوة في منتصف الليل

137
00:09:30,236 --> 00:09:34,574
15 ساعة في اليوم وأنظف بعد المنهومين
"لتتمكن "إليانور والدورف

138
00:09:34,657 --> 00:09:39,620
من تمضية 5 دقائق لرؤية تصاميمي؟
.أجل، أود ذلك حقاً

139
00:09:42,248 --> 00:09:45,167
.أشعر أنه ليس مناسباً

140
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
.مهلاً

141
00:09:52,258 --> 00:09:54,010
.طائرة "إليانور" في موعدها

142
00:09:54,093 --> 00:09:57,722
،حسناً، سأقابلها في الشقة
.بلير" تُقيم حفلة هناك"

143
00:09:57,805 --> 00:10:00,141
إن أتى الرجل المسؤول عن المبرد
اتصلي بي، اتفقنا؟

144
00:10:00,224 --> 00:10:02,351
.أعتقد أنه هناك خطب ما في الفستان

145
00:10:07,773 --> 00:10:10,776
."لا، هذا ما صممته "إليانور

146
00:10:10,860 --> 00:10:14,196
حقاً؟ -
هل شاهدت "سندريلا"؟ -

147
00:10:14,280 --> 00:10:17,283
.في الرسوم المتحركة؟ بالطبع -
أتذكرين العصافير الصغيرة -

148
00:10:17,366 --> 00:10:21,662
التي ساعدتها على ارتداء ملابسها؟
أتذكرين أنها لم تُبدي رأيها؟

149
00:10:21,746 --> 00:10:25,416
،تخيلي أنك واحدة من تلك الطيور
أيمكنك ذلك؟

150
00:10:26,250 --> 00:10:28,294
.أجل -
.طيري بعيداً الآن -

151
00:10:32,423 --> 00:10:36,427
يُمكن أن تكون غاضبة جداً
...أحياناً، أريد أن

152
00:10:37,720 --> 00:10:40,765
."حسناً، كفى حديثاً عن "بلير -
.لا، لا تتوقفي بسببي -

153
00:10:40,848 --> 00:10:43,768
.واصلي الحديث رجاءً -
.من الواضح أنه علينا أن نتحدث -

154
00:10:43,851 --> 00:10:47,188
وسنتحدث عن هذه الأمور
لكنها لن تشكل مشكلة كبيرة، صحيح؟

155
00:10:48,731 --> 00:10:51,609
.يا للهول! توافقها الرأي -
.لا، لا أوافقها الرأي -

156
00:10:51,692 --> 00:10:53,861
...ما في الأمر -
.مهلاً -

157
00:10:55,946 --> 00:10:58,032
"هذه أمي، تتصل بي من "شنغهاي

158
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
هل يمكنني أن أجيب؟ -
.أجل -

159
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
آسفة، مرحباً؟ -
.أنقذتنا المكالمة -

160
00:11:01,827 --> 00:11:03,204
هل أنت "دان همفري"؟

161
00:11:06,832 --> 00:11:09,126
أجل، أيمكنني مساعدتكن؟ -
كيف يُمكنك فعل ذلك؟ -

162
00:11:10,419 --> 00:11:13,130
...ماذا؟ آسف -
عدت إلى "سيرينا"؟ -

163
00:11:13,214 --> 00:11:16,217
.ستكذب عليك مجدداً -
.لا تحترمك -

164
00:11:16,300 --> 00:11:18,135
.ولن تحترمك أبداً -
المعذرة، من أنتن؟ -

165
00:11:18,219 --> 00:11:21,305
."قرأنا كل شيء في "فتاة النميمة
.قرأنا عن انفصالكما

166
00:11:21,389 --> 00:11:24,892
،نحن ندعمك
."ما عداها فهي تدعم "سيرينا

167
00:11:27,353 --> 00:11:32,983
،حسناً، هذا أمر غريب وليس من شأنكن
فهلا تغادرن رجاءً؟

168
00:11:33,067 --> 00:11:37,363
انقطع الإرسال، كانت على متن يخت
.مع أمير يوناني

169
00:11:38,155 --> 00:11:39,698
.مرحباً -
.تجاهليهن -

170
00:11:39,782 --> 00:11:42,076
سيرينا"، كيف سامحته"
بعد أن أقام علاقة مع "جورجينا"؟

171
00:11:42,159 --> 00:11:43,202
ماذا؟ -
.لا -

172
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
."هذا جنون، لم أقم علاقة مع "جورجينا

173
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
.من فضلكن، ارحلن -
.لكننا ندعمك -

174
00:11:47,790 --> 00:11:50,042
."أنا لا أدعمه، فمه قبّل فم "جورجينا

175
00:11:50,126 --> 00:11:52,920
...فكري في ذلك المرة المقبلة -
.حسناً، هذا يكفي -

176
00:11:53,003 --> 00:11:55,840
.أطلب منكن أن ترحلن الآن، هيا -
.شكراً لك -

177
00:12:00,177 --> 00:12:04,265
ما كان ذلك؟ -
."كان..."فتاة النميمة -

178
00:12:07,017 --> 00:12:10,938
إذاً؟ -
ربما هناك بعض الأمور -

179
00:12:11,021 --> 00:12:15,568
.التي يجب أن نتحدث عنها -
.أعتقد ذلك -

180
00:12:16,277 --> 00:12:20,948
يجب أن أقوم ببعض الأعمال الآن
.قبل الحفلة

181
00:12:21,031 --> 00:12:23,742
...لمَ لا نتحدث -
.سنتحدث لاحقاً حين أقلك -

182
00:12:23,826 --> 00:12:27,329
.أجل، رائع، وداعاً -
.وداعاً -

183
00:12:29,999 --> 00:12:31,083
.سأراك لاحقاً

184
00:12:34,879 --> 00:12:36,755
"رسالة من (كاثرين)، أين أنت؟"

185
00:12:36,839 --> 00:12:38,924
نايت"، مرحباً؟"

186
00:12:40,593 --> 00:12:44,430
.آسف، تحدث الكثير من الأمور

187
00:12:44,513 --> 00:12:47,516
ربما تحتاج إلى من يُلهيك
.بشكل صحيح

188
00:12:49,518 --> 00:12:50,895
.آسفة -
.لا، أنا السبب -

189
00:12:50,978 --> 00:12:52,938
.لا، ليس عليك أن تشرح أي شيء
.لا بأس بذلك حقاً

190
00:12:53,022 --> 00:12:58,235
!يا له من مكان صغير غير اعتيادي
.نصفه معرض ونصفه مقهى

191
00:12:58,319 --> 00:13:00,779
.لكن يبدو أنه هناك ثنائي غير اعتيادي

192
00:13:00,863 --> 00:13:03,491
بلير"، ماذا تفعلين هنا؟" -
.أنا غاضبة بسببك -

193
00:13:03,574 --> 00:13:06,160
"كنت أظن أنني سأفاجئك بدعوة "فانيسا
.إلى الحفلة الليلة

194
00:13:06,243 --> 00:13:08,662
.لكنكما في أوج علاقتكما بسرية

195
00:13:08,746 --> 00:13:11,957
أتيت من "بروكلين" لدعوتي إلى حفلة
مدرسة لا أرتادها حتى؟

196
00:13:12,041 --> 00:13:13,626
.هذا من أجل "نايت" يا عزيزتي

197
00:13:13,709 --> 00:13:16,545
اتصلت "آن" هذا الصباح
.والمسكينة تُعاني من صداع

198
00:13:16,629 --> 00:13:20,132
حين فكرت في قدومك بمفردك
.أردت أن أفعل شيئاً لطيفاً

199
00:13:20,216 --> 00:13:22,801
هل يصعب تصديق ذلك؟ -
.أجل. كثيراً -

200
00:13:23,969 --> 00:13:25,554
.مرحباً؟ وصلت الطلبية

201
00:13:26,764 --> 00:13:27,765
.عفواً

202
00:13:31,101 --> 00:13:33,270
بلير"، ماذا تفعلين هنا حقاً؟"
."لا تروقك "فانيسا

203
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
.لم تفعلي قط أي شيء لا يفيدك

204
00:13:35,397 --> 00:13:38,359
أكنت تعتقد أنني سأجلس وأشاهدك
تُقيم علاقة مع والدة حبيبي؟

205
00:13:38,442 --> 00:13:41,320
ما هي خطتك؟ إلهائي بـ"فانيسا"؟ -
أجل وماذا فيها؟ -

206
00:13:41,403 --> 00:13:44,782
.تسير خطتك بشكل جميل نوعاً ما -
.أولاً، لا تكن عدائياً -

207
00:13:44,865 --> 00:13:48,244
،وثانياً، وفقاً لما شاهدته
.إن أردت أن تحتفظ بها، فيجب أن تُذهلها

208
00:13:51,830 --> 00:13:55,334
.إذاً، أتطلع لرؤيتكما الليلة -
.بالطبع، سنحضر -

209
00:13:57,044 --> 00:13:58,671
حقاً؟ -
أجل، لمَ لا؟ -

210
00:13:58,754 --> 00:14:00,839
.رائع، أراكما الليلة

211
00:14:06,887 --> 00:14:10,266
.أيتها الدوقة، هذه أنا، سيصطحبها

212
00:14:10,349 --> 00:14:14,562
لمعلوماتك، أياً كان ما تخططين له
.مع "نايت"، غرفتي محظورة

213
00:14:31,954 --> 00:14:35,499
من هذه؟ -
.نفحة" من الشرق الأقصى" -

214
00:14:36,709 --> 00:14:39,962
...أحياناً أحسدك، الطريقة التي

215
00:14:40,880 --> 00:14:45,759
.ماذا أقول؟ أنت مُقزز -
.اهدئي، لم يحدث شيء مع الحسناء -

216
00:14:45,843 --> 00:14:47,177
.أجل، صحيح -
.لا -

217
00:14:48,053 --> 00:14:50,973
،لم يحدث شيء
.كما لم يحدث شيء طيلة الأسبوع

218
00:14:51,056 --> 00:14:54,310
عمّ تتحدث؟ لديك فتيات
.مختلفات كل يوم

219
00:14:57,313 --> 00:14:59,982
.لا -
.سأعتبر شكوكك إطراء -

220
00:15:00,900 --> 00:15:04,945
.لا، بحقك، لا بد من أنك حاولت -
.كل شيء -

221
00:15:05,029 --> 00:15:07,156
.من الشهوانية إلى الأدوية

222
00:15:07,823 --> 00:15:12,870
.آسفة، لا أضحك
."الأمر واضح، لم تتخطّ "بلير

223
00:15:12,953 --> 00:15:18,042
.بحقك، هذه طريقة جسدك لإخبارك -
.لا أملك عظمة رومانسية في جسدي -

224
00:15:19,501 --> 00:15:21,211
.وأقلها هذا العضو

225
00:15:24,089 --> 00:15:29,887
.لكنك طرحت فكرة مثيرة للاهتمام
.من الواضح أنه هناك عرقلة ما

226
00:15:32,014 --> 00:15:34,391
...ربما -
."لا يا "تشاك -

227
00:15:34,475 --> 00:15:39,271
.جولة أخرى لتصفية ذهني -
.لن تستعمل "بلير" كمنظف جنسي -

228
00:15:39,355 --> 00:15:43,025
.يجب أن أبدو لائقاً
.هنالك حفلة أحضرها

229
00:15:44,944 --> 00:15:48,280
بالمناسبة، تهانينا على
."علاقتك بـ"همفري

230
00:15:48,364 --> 00:15:50,366
.إن العصافير على أشكالها تقع

231
00:15:51,909 --> 00:15:56,038
أعتقد أننا لو حشوناه وتخلصنا
.من كل القماش على الطوق

232
00:15:56,121 --> 00:15:58,582
.أجل، يا للهول! هذا أفضل

233
00:15:58,666 --> 00:16:02,836
أشعر أن الفستان مبالغ فيه
.وهذا الجزء منه ينتمي إلى التسعينات

234
00:16:02,920 --> 00:16:05,547
ملاحظة جيدة، ومن أنت؟

235
00:16:08,425 --> 00:16:12,972
"أنا "جيني همفري
."المتدربة لدى "بارسونز

236
00:16:13,055 --> 00:16:16,183
،ظننت أنك متوجهة إلى منزلك
.ذهبت "لوريل" لملاقاتك

237
00:16:16,266 --> 00:16:18,394
.قررت أن آتي إلى هنا

238
00:16:19,269 --> 00:16:24,149
يُمكنك أن تترك هذه وتحضر
.الحقائب الأخرى إلى الشقة

239
00:16:24,233 --> 00:16:29,405
.أصبح المتدربون يملكون الآن رأياً
.غبت لمدة طويلة

240
00:16:29,488 --> 00:16:32,992
"يا سيدة "والدورف
...آمل أنك لا تظنين أنني كنت أحاول

241
00:16:33,075 --> 00:16:36,453
أنك كنت تقولين لعارضة الأزياء
التي يجب أن ترتدي تصميمي

242
00:16:36,537 --> 00:16:38,789
كل الأمور المُعيبة فيه؟

243
00:16:39,623 --> 00:16:43,210
الطقس حار وأصبح الوقت متأخراً
.سنُنهي قياسك يوم غد

244
00:16:45,546 --> 00:16:48,215
.أنا آسفة جداً

245
00:16:48,298 --> 00:16:52,636
لم أتصرف بمهنية على الإطلاق
.وأعدك أن هذا لن يتكرر أبداً

246
00:16:52,720 --> 00:16:56,849
.أقسم لك -
.أعلم ذلك، ليس هنا على الأقل -

247
00:16:57,641 --> 00:17:00,310
.أحتاج إلى أشخاص هنا أثق بهم

248
00:17:01,812 --> 00:17:08,485
.وضبي أمتعتك -
.ماذا؟ لا، من فضلك، لا يمكنك ذلك -

249
00:17:08,569 --> 00:17:10,070
.أجل، من فضلك، يمكنني ذلك

250
00:17:10,154 --> 00:17:15,701
إن كنت ما زلت تأملين بالحصول
.على رسالة توصية، فلا تُجادلي

251
00:17:19,413 --> 00:17:21,957
لمَ الطقس حار جداً هنا؟

252
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
."نايت"

253
00:17:27,755 --> 00:17:29,548
.مرحباً -
.ظننت أن هذا أنت -

254
00:17:29,631 --> 00:17:31,008
الطقس حار قليلاً
من أجل الركض، صحيح؟

255
00:17:31,091 --> 00:17:36,346
.أجل، كنت أفكر في بعض الأمور -
هل سأراك في حفل "بلير" الليلة؟ -

256
00:17:36,430 --> 00:17:40,517
أجل، هل أنت متوجه إلى هناك الآن؟ -
.لا، وعدت الدوقة بأنني سأقلها -

257
00:17:40,601 --> 00:17:45,022
.والدتك آتية -
.أجل، هي و"بلير" صديقتان مقربتان -

258
00:17:45,105 --> 00:17:49,068
.أجدهما دائماً تتهامسان
.هذا مُربك إن فكرت فيه

259
00:17:49,151 --> 00:17:52,029
.بأي حال، سأراك الليلة -
.شكراً يا صاح -

260
00:18:00,662 --> 00:18:03,415
.معكم "فانيسا"، اتركوا رسالة بعد الصوت

261
00:18:03,499 --> 00:18:05,125
."مرحباً يا "فانيسا"، أنا "نايت

262
00:18:05,793 --> 00:18:09,922
اسمعي، أنا آسف جداً
...لكن بشأن الليلة

263
00:18:16,386 --> 00:18:17,888
.مرحباً -
.مرحباً -

264
00:18:19,848 --> 00:18:21,100
"ظننت أنك و"دان
.ذاهبان إلى الحفلة

265
00:18:21,183 --> 00:18:24,728
.أجل، من المفترض بنا أن نفعل -
لا يزال يقرأ تهديدات "سيرينا" و"دان"؟ -

266
00:18:24,812 --> 00:18:27,106
.على حد علمي، أجل

267
00:18:27,189 --> 00:18:29,274
هل هناك خطب ما؟ -
."تلقيت رسالة للتو من "نايت -

268
00:18:29,358 --> 00:18:32,152
،هناك أمر عائلي ولا يريد أن يزعجني
.القصة القديمة نفسها

269
00:18:32,236 --> 00:18:35,405
أريد أن أهزه وأقول له
."يمكنني تحمل ذلك"

270
00:18:35,489 --> 00:18:37,282
.آسف، أنا مستعد

271
00:18:37,366 --> 00:18:39,743
ما كان رأي الجمهور
بقصة "دان" و"سيرينا"؟

272
00:18:39,827 --> 00:18:44,039
.يعتقد معظم الناس أنني وغد
.لكن الأقلية تعتقد أنني مجرد غبي

273
00:18:44,123 --> 00:18:47,417
هل أنت مستعدة؟ -
.نايت" سيتأخر" -

274
00:18:47,501 --> 00:18:49,753
.سأقابلك هناك -
هل أنت متأكدة؟ -

275
00:18:49,837 --> 00:18:50,838
.أجل

276
00:18:51,755 --> 00:18:54,383
هل أنت واثق من أنك لا تريدني
أن أرافقك؟

277
00:18:54,466 --> 00:18:55,634
أجل، لا أقصد الإهانة يا أبي

278
00:18:55,717 --> 00:18:58,679
"لكن بوجودي أنا وأنت و"سيرينا
.ستكون الأمور محرجة أكثر

279
00:18:58,762 --> 00:19:00,848
لن أضطر إلى أن أكون الشخص الثالث
.يمكنني أن أصطحب فتاة

280
00:19:03,600 --> 00:19:04,685
ماذا؟

281
00:19:04,768 --> 00:19:08,981
لا أظن أن اصطحابك لفتاة هو أمر مضحك
.أو يتخطى نطاق المعقول

282
00:19:09,064 --> 00:19:11,525
.على حدوده فحسب -
.قد أفاجئك يوماً ما -

283
00:19:12,734 --> 00:19:14,736
.اذهب -
.سأراك هناك -

284
00:19:16,947 --> 00:19:20,159
أتعلمين؟ إن كان ذلك الشاب يروقك
.حقاً، فيجب أن تتصلي به

285
00:19:20,242 --> 00:19:23,245
.أخبريه حقيقة شعورك -
.الجواب الناضج، هذا مغرٍ -

286
00:19:24,538 --> 00:19:28,834
أو إن كنت تبحثين عن أمر غير ناضج
فيمكنك أن تُخبريه أنك نسيت هاتفك

287
00:19:28,917 --> 00:19:32,921
.في صالة العرض ولم تتلقي رسالته
.أرى أنك أصبحت كثيرة النسيان

288
00:19:44,224 --> 00:19:46,435
.ها أنت ذا -
.شكراً يا عزيزي -

289
00:19:46,518 --> 00:19:47,644
.من دواعي سروري

290
00:19:47,728 --> 00:19:49,897
."منزل الأجداد هو بالقرب من "بالمورال

291
00:19:49,980 --> 00:19:54,234
يروي "ماركوس" قصة مضحكة
.عن ركض "هاري" عارياً على مرجهم

292
00:19:54,318 --> 00:19:56,278
.الأمير "هاري"؟ أحبه

293
00:19:56,361 --> 00:19:58,906
كنت تخططين لارتياد جامعة
.ييل" منذ أن كنت صغيرة"

294
00:19:58,989 --> 00:20:01,742
أعلم ذلك، لكن "ماركوس" يتوسل إليّ
."لأفكر في ارتياد جامعة "أوكسفورد

295
00:20:01,825 --> 00:20:06,121
.يا للأسف! مضيعة للقدرات

296
00:20:06,872 --> 00:20:10,292
عمَ تتحدث؟ -
.الأمر الذي لطالما أذهلني فيك -

297
00:20:11,210 --> 00:20:14,087
هادئة من الخارج
.ومُلتهبة من الداخل

298
00:20:14,171 --> 00:20:16,965
أنت دليل حي على أنه لا يمكن للشخص
.أن يشتري الرقيّ

299
00:20:17,049 --> 00:20:20,093
"لا تقولي لي إن "بيرتي ووستر
.يُلبي رغباتك

300
00:20:20,177 --> 00:20:24,181
الدرع الذي يرتديه
.يجعله بارداً في السرير

301
00:20:25,641 --> 00:20:29,394
"هذا ليس من شأنك لكنني أنا و"ماركوس
.نتمتع بحياة جنسية مذهلة

302
00:20:29,478 --> 00:20:35,317
حقاً؟ ماذا يناديك حين تمارسان الحب؟

303
00:20:42,658 --> 00:20:45,327
أين يضع يده؟

304
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
...هل

305
00:21:05,013 --> 00:21:07,057
.مارسي الجنس معي -
ماذا؟ -

306
00:21:07,140 --> 00:21:09,101
.مرة واحدة فقط، هذا كل ما أحتاج إليه

307
00:21:09,893 --> 00:21:15,482
.أنت مقزز وأكرهك -
لمَ ما زلت تمسكين يدي إذاً؟ -

308
00:21:17,359 --> 00:21:18,527
.يجب أن أهتم بحفلتي

309
00:21:25,450 --> 00:21:26,994
.آسفة لأنني تأخرت

310
00:21:27,077 --> 00:21:28,620
.لا، ليست مشكلة يا عزيزتي

311
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
.تبدين رائعة كالعادة -
.شكراً لك -

312
00:21:32,249 --> 00:21:35,961
.هذا مُربك. أجل -
.ربما علينا أن نذهب -

313
00:21:41,675 --> 00:21:44,761
هل قلت إنك تبدين جميلة؟ -
.أجل، شكراً مجدداً -

314
00:21:44,845 --> 00:21:46,013
.على الرحب والسعة

315
00:21:50,475 --> 00:21:54,521
هل فعلت شيئاً بعد ظهر اليوم؟ -
لا، أنت؟ -

316
00:21:54,604 --> 00:22:00,402
لا. كان لدى "تشاك" مضيفة
.يابانية اليوم

317
00:22:04,114 --> 00:22:05,324
.هذا مصعد بطيء

318
00:22:16,126 --> 00:22:18,879
أين "فانيسا"؟ -
.لن نقع في مكيدتك -

319
00:22:18,962 --> 00:22:21,590
بحقك، تريدني أن أشعر بالسوء؟

320
00:22:21,673 --> 00:22:25,677
.لا تتحلى بالأخلاق الحميدة بدورك -
.آمل أن يستحق الأمر ذلك -

321
00:22:26,636 --> 00:22:29,723
.ناثانيال"، حضرت. أنا سعيدة جداً"

322
00:22:29,806 --> 00:22:33,143
.لم أرك منذ زمن بعيد أو سمعت عنك شيئاً

323
00:22:33,226 --> 00:22:36,188
تستغلين صديقتي لتثبتي أنك أنت
المتحكمة في الأمور؟

324
00:22:36,271 --> 00:22:39,441
لا أحب مشاركة ألعابي
.لا سيما إن كنت قد دفعت ثمنها

325
00:22:39,524 --> 00:22:41,902
.أين صديقتك؟ كنت أتطلع لمقابلتها -
.كفى، انظري إلي -

326
00:22:41,985 --> 00:22:43,987
...لا أدري من أين سأحصل على المال

327
00:22:44,071 --> 00:22:49,076
اسمع يا "نايت"، أنا آسفة ما كان يجب
.أن أقول ذلك. إنه بدافع الغيرة

328
00:22:49,159 --> 00:22:51,536
.لا تفعل شيئاً سنندم عليه كلانا

329
00:22:51,620 --> 00:22:54,039
.لا -
نايت"؟" -

330
00:23:00,170 --> 00:23:01,463
!يا للهول

331
00:23:11,348 --> 00:23:16,394
حافظوا على هدوئكم جميعاً
.أنا واثقة من أن التيار الكهربائي سيعود

332
00:23:16,478 --> 00:23:18,063
."فانيسا" -
."نايت" -

333
00:23:19,106 --> 00:23:20,398
.ستكون الأمور بخير

334
00:23:20,482 --> 00:23:25,153
"آسفة أن أبلغك يا "بي
.لكن هذه الحفلة أصبحت مظلمة

335
00:23:31,118 --> 00:23:33,995
انقطع التيار الكهربائي في كل المدينة
.لكننا نملك شموعاً

336
00:23:34,079 --> 00:23:35,497
.كل شيء بخير

337
00:23:37,791 --> 00:23:39,000
."فانيسا" -
."نايت" -

338
00:23:39,126 --> 00:23:41,753
الحمد لله، أيمكنك أن تطلب من هذه
الآنسة ألا تخرج في هذا الظلام؟

339
00:23:41,837 --> 00:23:43,547
.لا، سأفعل -
.لا بأس يا "ماركوس"، سأتولى الأمر -

340
00:23:43,630 --> 00:23:45,507
.رافقيني من فضلك

341
00:23:49,177 --> 00:23:53,223
"لا أصدق هذا. كنت أظن أن "نايت
مختلف عن "بلير" والآخرين

342
00:23:53,306 --> 00:23:55,475
.لكنك بالسوء نفسه -
.اسمعي، الأمر ليس بهذه البساطة -

343
00:23:56,518 --> 00:24:00,897
هل تُعاشر هذه المرأة؟ -
.أجل -

344
00:24:02,983 --> 00:24:04,985
هل هذا السبب الذي يدفعك
إلى إلغاء مواعيدك معي؟

345
00:24:05,902 --> 00:24:09,364
...أجل، لكن -
.لا يا "نايت"، ما من أعذار -

346
00:24:09,447 --> 00:24:12,409
كذبت علي وتُقيم علاقة
.مع سيدة متزوجة لها أولاد

347
00:24:12,492 --> 00:24:14,786
قد يكون هذا الأمر عادياً
.في الناحية الشرقية العليا

348
00:24:14,870 --> 00:24:17,956
لم أوافقك على علاقة ثلاثية معك
.ومع والدة أحدهم

349
00:24:18,039 --> 00:24:19,541
.إنها تُعطيني المال

350
00:24:21,835 --> 00:24:23,962
هذا أسوأ، صحيح؟

351
00:24:24,713 --> 00:24:29,134
.كنت بحاجة إلى المساعدة أنا وأمي
.لم أكن أملك خياراً آخر

352
00:24:38,018 --> 00:24:39,519
.أخبرني كل شيء

353
00:24:43,607 --> 00:24:47,611
إن أخذ كل شخص كأساً وشمعة
.أنا واثقة من أن التيار سيعود قريباً

354
00:24:49,779 --> 00:24:52,949
بلير"، هل رأيت "نايت"؟" -
.لا، المكان مظلم -

355
00:24:53,033 --> 00:24:55,452
.أتت تلك الفتاة وذهبا إلى مكان معاً

356
00:24:55,535 --> 00:24:59,831
!بصراحة يا "كاثرين"، وإن يكن
.إن أرادا أن يكونا معاً فلا يمكنك ردعهما

357
00:24:59,915 --> 00:25:02,334
.اقبلي بالواقع -
.لا أتوقع منك أن تفهمي ذلك -

358
00:25:03,251 --> 00:25:04,836
.شاب وسيم

359
00:25:04,920 --> 00:25:08,632
الجميلة التي تشيخ تستمتع بآخر
.لحظات شبابها قبل أن تبدأ العمليات

360
00:25:08,715 --> 00:25:10,217
."هذا يسمى "ابتذال

361
00:25:12,260 --> 00:25:15,055
هل "ماركوس" هو كل ما كنت
تطمحين له؟

362
00:25:15,138 --> 00:25:16,932
.أجل، تماماً -
حقاً؟ -

363
00:25:17,015 --> 00:25:19,017
أما من شيء واحد مفقود؟

364
00:25:19,726 --> 00:25:22,729
شيء واحد تُقنعين نفسك بأنك
تستطيعين العيش من دونه؟

365
00:25:23,355 --> 00:25:26,816
شيء تودين أن تُضحي به
من أجل بقية الأشياء؟

366
00:25:27,567 --> 00:25:31,821
أقول لك، ستُضحين به
.كل يوم لبقية حياتك

367
00:25:31,905 --> 00:25:36,076
.نايت" يُشعرني بالحياة"
.لن أتخلى عن ذلك

368
00:25:41,581 --> 00:25:45,210
.أدعى "دان همفري"، المصعد عالق

369
00:25:46,920 --> 00:25:50,674
.حسناً. شكراً لك

370
00:25:51,716 --> 00:25:55,512
انقطاع التيار الكهربائي في كل المدينة
.يجب أن ننتظر ليعود التيار قريباً

371
00:25:59,641 --> 00:26:00,725
ماذا؟

372
00:26:02,727 --> 00:26:05,063
.أعلم أنك تفكرين في شيء، أخبريني

373
00:26:05,146 --> 00:26:06,940
.ليس بالأمر المهم -
."سيرينا" -

374
00:26:08,316 --> 00:26:11,820
.كان يجب أن تذكر اسمي ربما -
هل تمازحينني؟ -

375
00:26:11,903 --> 00:26:14,239
.دعك من الأمر -
لا، حقاً، أتظنين أن هنالك صندوقاً -

376
00:26:14,322 --> 00:26:16,700
مكتوب عليه "افتحني في حال واجهت
"سيرينا فان دير وودسن) حالة طارئة؟)

377
00:26:16,783 --> 00:26:18,076
أعيش في هذا المبنى
.هذا كل ما في الأمر

378
00:26:18,159 --> 00:26:21,329
،إنه انقطاع عامّ للتيار
.لا بد أن المئات عالقون في المصاعد

379
00:26:21,413 --> 00:26:23,581
حسناً، إن كنت لن تتصل بهم
فهل يمكننا ألا نتحدث عن الأمر؟

380
00:26:23,665 --> 00:26:25,166
.تجعل الجو أكثر حرارة

381
00:26:27,002 --> 00:26:30,672
حسناً. لمَ لا؟ -
."لا يا "دان -

382
00:26:32,632 --> 00:26:34,843
.مرحباً، أنا "دان همفري" مجدداً

383
00:26:35,510 --> 00:26:37,220
.همفري"، الرجل العالق في المصعد"

384
00:26:37,304 --> 00:26:41,641
أعلم ذلك، لكنني نسيت أن أقول
."إنني برفقة "سيرينا فان دير وودسون

385
00:26:44,728 --> 00:26:46,062
.حسناً، شكراً

386
00:26:52,068 --> 00:26:54,070
.سيُرسلون شخصاً

387
00:27:03,705 --> 00:27:05,832
.أعتقد أنني سأغادر الآن

388
00:27:05,915 --> 00:27:09,044
بحقك، لن أدعك تخرجين في الظلام

389
00:27:09,127 --> 00:27:11,212
.يمكنك البقاء حتى عودته

390
00:27:12,130 --> 00:27:14,132
.حسناً، شكراً لك

391
00:27:15,633 --> 00:27:18,595
.ما دمت هنا، تعالي، أمسكي بهذا

392
00:27:19,888 --> 00:27:24,601
لا يمكنني أن أقرر ما سأفعله
.بخط العنق هذا

393
00:27:24,684 --> 00:27:27,979
.حقاً؟ أظن أنه ظريف -
لمَ لا تحاولين قول الحقيقة؟ -

394
00:27:28,063 --> 00:27:29,773
.لا يمكنني أن أطردك مرتين

395
00:27:30,440 --> 00:27:32,901
.يبدو كحاج في جنازة

396
00:27:36,821 --> 00:27:38,239
.أنا آسفة

397
00:27:40,367 --> 00:27:42,952
.أنت محقة تماماً -
حقاً؟ -

398
00:27:43,745 --> 00:27:46,289
.أجل. لا تتباهي بذلك

399
00:27:48,249 --> 00:27:50,627
"ما زالت أمي تظن أن "تشاك
.يقرضنا المال

400
00:27:50,710 --> 00:27:53,129
.يرسله إلي فحسب

401
00:27:54,297 --> 00:27:57,926
إذاً لا بأس باقتراض المال
من صديق ابنك

402
00:27:58,009 --> 00:28:00,678
لكن معاشرته لدفع فاتورة النادي
هي مشكلة؟

403
00:28:03,181 --> 00:28:06,017
أتريد أن تكون مع هذه المرأة؟ -
.لا، أريد أن أكون معك -

404
00:28:07,977 --> 00:28:10,146
.لكنني أعلم أن ذلك لن يحدث الآن

405
00:28:13,441 --> 00:28:18,238
نايت"، يجب أن تُنهي هذه العلاقة"
.من أجلك

406
00:28:18,321 --> 00:28:22,492
.انسَ ما قلته من قبل
.تستحق أفضل من هذا

407
00:28:35,296 --> 00:28:36,881
.سأكون هنا حين تعود

408
00:28:42,053 --> 00:28:44,848
.فهمت الأمر، لحظة واحدة

409
00:28:46,099 --> 00:28:48,476
.أتحدث مع مدير المبنى -
.أنا بحاجة إليك -

410
00:28:50,854 --> 00:28:56,401
.هل حدث شيء؟ يبدو الجميع هادئين -
.لا، أحتاج إليك الآن -

411
00:28:57,485 --> 00:29:01,531
.بلير"، هناك انقطاع للتيار الكهربائي"
.لدينا ضيوف، لا يمكننا أن نتركهم

412
00:29:02,365 --> 00:29:04,743
أريدك أن تجعلني أشعر
.أنني على قيد الحياة

413
00:29:07,036 --> 00:29:09,497
عمّ تتحدثين؟

414
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
.قابلني في غرفة نومي في الدور العلوي

415
00:29:12,917 --> 00:29:16,379
يبدو أن السيدة "بي" مصممة
.على الحصول على كل شيء

416
00:29:19,215 --> 00:29:21,676
"السؤال هو "مع من؟

417
00:29:23,511 --> 00:29:27,223
نايت"؟" -
.في الواقع، كنت أبحث عنه -

418
00:29:36,191 --> 00:29:37,859
فانيسا"، صحيح؟"

419
00:29:41,613 --> 00:29:45,033
أفهم الأمر، تقولين لنفسك
"انظروا إلى هذه المرأة المريعة"

420
00:29:45,116 --> 00:29:48,912
."التي تستغل شاباً بريئاً" -
.أخبرني "نايت" كل شيء -

421
00:29:49,913 --> 00:29:53,833
.أعتقد أن ما تفعلينه هو مقزز -
ومع ذلك، أنت هنا بانتظاره -

422
00:29:53,917 --> 00:29:55,835
.وأنت مستعدة لمسامحته ونسيان الأمر

423
00:29:57,086 --> 00:29:58,880
.لا بد من أنك تهتمين لأمره حقاً

424
00:30:00,173 --> 00:30:03,885
.ما كنت لتفهمي ذلك -
.أنت مخطئة -

425
00:30:04,886 --> 00:30:07,806
لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقة
"شعوري تجاه "نايت

426
00:30:07,889 --> 00:30:09,474
.وعما قد أفعله للاحتفاظ به

427
00:30:10,475 --> 00:30:12,560
أتريدينني أن أخبرك؟

428
00:30:15,855 --> 00:30:17,315
ماركوس"، هل هذا أنت؟"

429
00:30:21,986 --> 00:30:23,571
.أطفئي شمعتك

430
00:30:57,981 --> 00:31:04,863
قضيت الشهر الأخير وأنا أقوم بزيارات
.إلى المتاجر التي تبيع ملابسي

431
00:31:04,946 --> 00:31:08,116
.لا بد من أنه كان أمراً مشوقاً -
.أشعر أنني مشجعة بدينة -

432
00:31:08,199 --> 00:31:12,704
كوني مصممة، أكبر مخاوفي
.هو أن تصبح ملابسي بلا معنًى

433
00:31:12,787 --> 00:31:18,126
ثم أعود إلى هنا وأجد متدربة مراهقة
.تُخبرني هذا الأمر بالضبط

434
00:31:19,919 --> 00:31:24,424
.أنا آسفة حقاً -
.ربما هذا ما كنت بحاجة إلى سماعه -

435
00:31:28,970 --> 00:31:31,389
أول فستان حقيقي اشتريته
.كان من تصميمك

436
00:31:31,472 --> 00:31:34,517
.لا تُشفقي علي -
.هذه الحقيقة -

437
00:31:35,226 --> 00:31:40,773
،اشتريته من متجر ملبوسات بالأمانة
.كانت الطريقة الوحيدة لأتمكن من دفع ثمنه

438
00:31:40,857 --> 00:31:46,237
كنت أبلغ 12 سنة وارتديته في أرجاء
.الشقة على مدى أشهر

439
00:31:47,739 --> 00:31:51,409
إنه من الأمور الأولى التي جعلتني
.أرغب في أن أصبح مصممة أزياء

440
00:31:52,911 --> 00:31:54,203
جيني"؟" -
.أجل -

441
00:31:54,829 --> 00:31:57,081
.الضوء -
.عفواً -

442
00:31:57,165 --> 00:31:59,042
ماذا تريد؟ ألّا أقول اسمي؟

443
00:31:59,125 --> 00:32:02,337
.لن أخوض في هذا الآن -
،ظننا أنه بوسعنا تخطي العام الماضي -

444
00:32:02,420 --> 00:32:04,589
.القدر يُخبرنا أنه لا يمكننا ذلك

445
00:32:05,757 --> 00:32:07,300
ماذا تفعل؟ -
.أخرج من هنا -

446
00:32:07,383 --> 00:32:09,469
.لا، سيأتي أحد، قال الرجل ذلك

447
00:32:09,552 --> 00:32:12,931
."يأتي شخص دائماً لإنقاذ "سيرينا -
.هذا ظلم -

448
00:32:13,014 --> 00:32:15,600
.أعلم، هذا هو المقصود -
حسناً، أتعلم؟ -

449
00:32:15,683 --> 00:32:19,020
الحياة ظالمة لأنها لا تتناسب مع
الطريقة التي أنت، "دان همفري"، تعتبرها

450
00:32:19,103 --> 00:32:23,441
صحيحة، لمَ أنت دائماً على حق؟ -
...لا، لم أقل قط -

451
00:32:25,276 --> 00:32:27,028
.آلمني ذلك -
هل أنت بخير؟ -

452
00:32:27,111 --> 00:32:30,281
.أجل، أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

453
00:32:32,033 --> 00:32:33,576
.أعتقد ذلك، أجل

454
00:32:37,956 --> 00:32:40,291
."أسامحك على ما فعلته مع "جورجينا

455
00:32:42,710 --> 00:32:47,799
.وأنا أسامحك لكنني...لا أدري

456
00:32:50,009 --> 00:32:52,220
.نتجادل بشأن الأمور نفسها باستمرار

457
00:32:52,303 --> 00:32:56,599
"خلال غداء "برانت
.منذ عام وخلال الزفاف

458
00:32:56,683 --> 00:32:59,102
حيث تحدثنا عن الجدال
."خلال غداء "برانت

459
00:32:59,185 --> 00:33:00,603
.والآن هنا

460
00:33:03,064 --> 00:33:08,569
."لا يمكنني أن أغيّر طبيعتي يا "دان -
.أنا أيضاً -

461
00:33:13,825 --> 00:33:15,952
ماذا يحدث الآن؟

462
00:33:25,420 --> 00:33:27,505
.لا أرغب في التحدث

463
00:33:29,298 --> 00:33:30,633
.أنا أيضاً

464
00:33:41,978 --> 00:33:43,938
.فانيسا"؟ لم أتمكن من إيجادها"

465
00:33:45,773 --> 00:33:47,066
فانيسا"؟"

466
00:33:49,527 --> 00:33:52,488
.اضطرت صديقتك إلى الرحيل
هل تريد أن تقول لي شيئاً؟

467
00:34:13,092 --> 00:34:14,093
."بلير"

468
00:34:16,220 --> 00:34:20,224
"شوهدت الآنسة "بي
.وهي لا تتصرف بلباقة

469
00:34:20,308 --> 00:34:22,810
آمل أنك احتفظت بإيصال
."ذلك التاج يا "بي

470
00:34:24,896 --> 00:34:26,689
!يا للهول! يا للهول -
ما هذا؟ -

471
00:34:26,773 --> 00:34:28,775
.لا تفهم الأمر، كنت أظن أنه أنت

472
00:34:28,858 --> 00:34:32,320
.كانت لكنته مميزة -
.بحقك، كنت تعلمين من كنت -

473
00:34:34,697 --> 00:34:35,698
!"ماركوس"

474
00:34:42,246 --> 00:34:43,831
.ماركوس"، انتظر"

475
00:34:43,915 --> 00:34:46,042
هل كنت تجهلين حقاً أنه هو؟

476
00:34:50,213 --> 00:34:52,507
هل يمكنك أن تقولي لي ذلك بصراحة؟

477
00:34:57,845 --> 00:34:59,639
.لا، كنت أعلم أنه كان هو

478
00:35:01,724 --> 00:35:04,435
.شكراً لك -
.لكنني أريدك أنت -

479
00:35:04,519 --> 00:35:08,981
لا يا "بلير"، تريدين لقبي
.والفكرة التي أمثلها

480
00:35:09,065 --> 00:35:13,319
لكنك تريدينه بوضوح
وذلك...يجعلني غبياً

481
00:35:14,445 --> 00:35:19,158
.لأنني كنت أريدك حقاً، أنا أريدك -
.أثبت لي ذلك إذاً -

482
00:35:19,242 --> 00:35:22,495
،لست زهرة صغيرة حساسة
.أثبت لي أنك تريدني

483
00:35:33,214 --> 00:35:38,928
فانيسا"، إلى أين أنت ذاهبة؟" -
.بحثت عنك لكن كان علي أن أغادر -

484
00:35:39,762 --> 00:35:42,014
هل فسخت علاقتك بها؟ -
...لا، ليس بعد، لكنني أوشكت -

485
00:35:42,098 --> 00:35:44,267
.حسناً، هذا جيد، لا تفعل

486
00:35:44,350 --> 00:35:47,436
هل قالت لك "كاثرين" شيئاً؟ -
"إنها تُحبك حقاً يا "نايت -

487
00:35:47,520 --> 00:35:52,316
.وكل المال وما إلى هنالك هذا شأنك
.لكنها تحبك ويجب أن تكون معها

488
00:35:52,400 --> 00:35:54,026
هل تريدينني أن أبقى معها؟

489
00:35:54,110 --> 00:35:58,531
.أقول لك إنني انسحبت نهائياً -
!"لا، توقفي! "فانيسا -

490
00:36:05,746 --> 00:36:08,499
.غداً؟ أنت مدين لي بغداء

491
00:36:10,209 --> 00:36:12,253
"(فندق (ميرسر"

492
00:36:17,633 --> 00:36:20,678
جيني"، ماذا تفعلين؟" -
.عاد التيار الكهربائي -

493
00:36:21,512 --> 00:36:23,723
.لم ألاحظ ذلك حقاً

494
00:36:23,806 --> 00:36:26,517
جيني"؟" -
أبي؟ ماذا تفعل هنا؟ -

495
00:36:26,601 --> 00:36:28,352
أحرص على أنك بخير
...حاولت الاتصال بك

496
00:36:28,436 --> 00:36:30,396
.أجل، نفدت بطارية هاتفي، آسفة

497
00:36:30,479 --> 00:36:33,149
لمَ ترتدي سترة؟
.تبلغ الحرارة 38 درجة مئوية

498
00:36:33,232 --> 00:36:34,650
...كنت في

499
00:36:35,902 --> 00:36:39,822
في موعد؟ -
.أجل، كنت سأخبركما، أنا أواعد أحداً -

500
00:36:39,906 --> 00:36:41,324
"كلير"، هذه "جيني"
."و"جيني"، هذه "كلير

501
00:36:41,407 --> 00:36:46,287
.مرحباً، كنت أتوق لمقابلتك
.لكن ليس حين أكون مقززة ومتعرقة

502
00:36:46,370 --> 00:36:50,499
."طلبت منها القدوم إلى هنا من "فيلاج -
.تُسرني مقابلتك وأنا آسفة -

503
00:36:50,583 --> 00:36:53,628
جيني"، ما الأمر؟" -
.هذا أبي وحبيبته -

504
00:36:53,711 --> 00:36:58,883
.أرادا أن يحرصا على أنني بخير -
."أجل، يجب أن أتصل بـ"بلير -

505
00:36:58,966 --> 00:37:00,509
هل أنهيت عملك؟ أيمكنك العودة معنا؟

506
00:37:01,677 --> 00:37:04,096
.أجل، أظن أنني أنهيت عملي -
.لا، لم تفعلي -

507
00:37:04,180 --> 00:37:06,390
.لا يمكنك أن تغادري، لم ننهِ الفستان بعد

508
00:37:06,474 --> 00:37:09,477
عاد التيار الكهربائي. ألم تطرديني؟

509
00:37:09,560 --> 00:37:11,646
هل طُردت؟ -
.لا تُبالغي -

510
00:37:12,480 --> 00:37:17,693
ربما يمكن لوالدك وحبيبته
أن يُحضرا لنا شطائر وقهوة

511
00:37:17,777 --> 00:37:19,445
.سنعمل لوقت متأخر

512
00:37:20,738 --> 00:37:24,659
.هل تمانعان؟ من فضلكما -
.لا، لا بأس -

513
00:37:24,742 --> 00:37:27,036
لمَ طُردت؟ -
.جيني"، تعالي، انظري" -

514
00:37:27,119 --> 00:37:29,163
.سأخبرك لاحقاً، شكراً

515
00:37:42,927 --> 00:37:44,095
.أنا خائفة

516
00:37:47,390 --> 00:37:48,599
.أعلم، أنا أيضاً

517
00:37:51,352 --> 00:37:53,521
.حين أخرج من هنا، سينتهي كل شيء

518
00:37:55,940 --> 00:37:59,277
.أعتقد أن علاقتنا كانت مُنتهية أصلاً

519
00:38:00,653 --> 00:38:05,324
استغرقنا كل هذا الوقت لنُدرك ذلك
.ولنعتاد على الفكرة

520
00:38:14,917 --> 00:38:15,960
سيرينا"؟"

521
00:38:19,463 --> 00:38:21,507
...ما زلت -
.أعلم ذلك -

522
00:38:25,678 --> 00:38:26,846
.أنا أيضاً

523
00:38:38,065 --> 00:38:39,275
.أحبك

524
00:38:49,285 --> 00:38:50,786
.لن ينجح الأمر

525
00:38:52,371 --> 00:38:54,915
.قلت إنك تشعر بحالة أفضل -
.أجل -

526
00:38:57,043 --> 00:38:58,544
.لكن ليس معك

527
00:39:12,266 --> 00:39:15,144
هل أصاب بالجنون
أم إن الطقس يبرُد؟

528
00:39:15,227 --> 00:39:16,812
.حان الوقت

529
00:39:18,731 --> 00:39:22,401
هل أنت واثق من أنك بخير؟ -
.أجل -

530
00:39:23,194 --> 00:39:25,029
.أجل، كان الأمر الصائب

531
00:39:26,405 --> 00:39:27,406
...أنا

532
00:39:30,117 --> 00:39:34,663
"آسف، لا أصدق أن "نايت أرشيبالد
.هو زير نساء

533
00:39:34,747 --> 00:39:37,833
لا يمكنك أن تخبر أحداً، أتذكر؟ -
من سأخبر؟ -

534
00:39:37,917 --> 00:39:40,961
.من سأخبر؟ عدا عن كل شخص قابلته
.لن أفعل ذلك

535
00:39:41,045 --> 00:39:45,091
لمَ قلت له أن يبقى مع تلك المرأة؟
.كنت أظن أنك معجبة به

536
00:39:46,217 --> 00:39:51,430
.هذا صحيح
.لهذا السبب طلبت منه ذلك

537
00:39:54,058 --> 00:39:55,267
.لا أفهم الأمر

538
00:39:59,688 --> 00:40:03,818
..."قالت لي إنه في حال تركها "نايت

539
00:40:03,901 --> 00:40:08,739
فستلجأ إلى الشرطة الفيدرالية
."وتخبرهم بمكان اختباء والد "نايت

540
00:40:13,452 --> 00:40:17,206
.لم أكن أملك خياراً

541
00:40:39,437 --> 00:40:44,483
قد يزول الحب مع المواسم
.لكن بعض الصداقات تدوم طيلة العام

542
00:40:44,567 --> 00:40:47,820
.مثلنا أنا وأنت، تعلم أنك تحبني

543
00:40:48,946 --> 00:40:51,991
.مع قبلاتي وتحياتي، فتاة النميمة

