﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,711
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,338
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,467
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,551 --> 00:00:10,969
"غوسيب غيرل"

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,432
عيد الشكر"
"هو العيد المفضل عندي

6
00:00:15,515 --> 00:00:19,310
وكالعادة سأقضيه وأنا أقدم الشكر"
"على كل الأسرار

7
00:00:19,394 --> 00:00:23,773
التي حصدتها منكم هذه السنة"
"لكن اتركوا لي مكاناً على طاولتكم

8
00:00:23,857 --> 00:00:26,609
".فأنا سأعود لتناول التحلية فقط

9
00:00:26,693 --> 00:00:30,155
سأتجول في أسواق الميلاد
"مع أبي و"رومان

10
00:00:30,238 --> 00:00:32,615
"وأحتفل بنبيذ "بوجولي نوفو
."في "لو تامبور

11
00:00:32,699 --> 00:00:34,993
أتذكرت معطفي "البوربري" الجديد؟ -
.نعم -

12
00:00:35,076 --> 00:00:37,454
هذا هو المعطف ذو الوجهين
.أريد المعطف ذا الباطن الصوفي

13
00:00:37,537 --> 00:00:40,999
أتريدين أن أتجمد برداً؟ -
.نعم، أريد أن تتجمدي برداً -

14
00:00:41,082 --> 00:00:46,254
لماذا لست متحمسة لأجلي؟
.تعرفين كم أحب "باريس" في الخريف

15
00:00:46,337 --> 00:00:49,716
"بعد كل ما حصل مع السيد "تشاك
"والآنسة "سيرينا

16
00:00:49,799 --> 00:00:51,968
."أعرف أنك تريدين مغادرة الـ"دودج

17
00:00:52,051 --> 00:00:55,597
مغادرة "دودج"، إنه مكان
وليست شاحنة صغيرة

18
00:00:55,680 --> 00:01:00,393
!وأنا لا أغادر بسببهما
.ليسا السبب الكامل وراء مغادرتي

19
00:01:00,477 --> 00:01:04,564
"إنه أول موسم أعياد لدى "آنا
.ثمة تقاليد كثيرة نتشاركها

20
00:01:04,647 --> 00:01:11,237
اقتسام بسكويت العيد، انتظار النجمة
.الأولى وتأدية أغنيات الميلاد

21
00:01:11,321 --> 00:01:13,948
هل يتضمن أي من هذه التقاليد
الدخول في صلب الموضوع؟

22
00:01:14,032 --> 00:01:17,994
لقد منحت نفسي حرية إعداد
.فطيرة "هارولد" الشهيرة لعيد الشكر

23
00:01:18,078 --> 00:01:20,830
لست واثقة من أنها قد تتجاوز
.الأمن في المطار

24
00:01:20,914 --> 00:01:23,333
ظننت أنه يمكننا أن نوصلها
"إلى منزل آل "فان دير وودسن

25
00:01:23,416 --> 00:01:26,002
.خلال طريقنا إلى المطار

26
00:01:26,085 --> 00:01:29,798
"سيرينا" هي التي أرغمتني و"تشاك"
على الإعلان عن علاقتنا

27
00:01:29,881 --> 00:01:33,760
وحاولت أن تسعى وراء لجنتي
.وهي تمكث لدى "ليلي" لتتفاداني

28
00:01:33,843 --> 00:01:35,428
ألا يُفترض بها هي
أن تحضر لي الفطائر؟

29
00:01:36,638 --> 00:01:39,808
انسي أنني ذكرت الموضوع
.سأرمي الفطيرة في القمامة

30
00:01:39,891 --> 00:01:45,563
لا، لا بأس لكن المسألة
.تتعلق بالفطائر والتقاليد فقط

31
00:01:45,647 --> 00:01:49,609
هذا كل شيء! أمن كلمة بولندية
مرادفة لـ"مزعجة"؟

32
00:02:01,496 --> 00:02:05,083
ألدينا أقارب لا أعرف بوجودهم؟ -
.هذا الاحتمال وارد دوماً -

33
00:02:06,167 --> 00:02:10,255
.أرادت أمك استخدام كل ما توافر -
إنها قضية إنكار إذاً؟ -

34
00:02:10,338 --> 00:02:14,134
هل عرفت شيئاً عن "سيرينا"؟ -
.لا، لم ترد على رسائلي -

35
00:02:14,217 --> 00:02:17,137
أقر بأن معظمها تضمن الوجوه الغاضبة

36
00:02:17,220 --> 00:02:21,057
"لكنني كنت أفكر في الذهاب إلى "بلير
.للتحدث معها

37
00:02:21,141 --> 00:02:24,477
لن تفعل ذلك -
.هيا "ليل"، إنها الأعياد -

38
00:02:24,561 --> 00:02:28,064
لقد تركت الجامعة وترفض الرد
على اتصالاتنا الهاتفية

39
00:02:28,148 --> 00:02:31,568
إنها امرأة ناضجة
.تصاب بنوبات غضب لمجرد معاقبتي

40
00:02:31,651 --> 00:02:35,572
عندما تصبح جاهزة لتحمل مسؤولية
.أفعالها فإننا سنتحدث حينها

41
00:02:35,655 --> 00:02:38,241
حتى ذلك الحين لن أقبل المزيد
.من العقاب

42
00:02:39,325 --> 00:02:43,997
!أتعلم؟ يبدو كل شيء رائعاً
.ربما يجب تقريب الأزهار أكثر

43
00:02:54,507 --> 00:02:56,092
كيف يُعقل ألا يكون لديهم
فطيرة اليقطين؟

44
00:02:56,175 --> 00:02:58,720
"نحن في سوق "فوراجرز
.وأنا متأكدة من أننا سنجد شيئاً

45
00:02:58,803 --> 00:03:01,848
ماذا عن فطائر اليقطين العضوية
مع البسكويت الخالي من الغلوتين؟

46
00:03:01,931 --> 00:03:05,560
هل يبدو أنني قد خبزتها؟ قلت لأبي
.إنني سأفعل وتعرفين كم يحب التقاليد

47
00:03:05,727 --> 00:03:10,565
ربما يمكنك أن تخبره أن التقليد الجديد
.هو الصدق بشأن تحلية عيد الشكر

48
00:03:10,648 --> 00:03:13,276
أو ما رأيك في الحضور
وإخباره بنفسك؟

49
00:03:13,359 --> 00:03:15,987
قال لي إنه دعاك لكنك لست متأكدة
.من أنك ستحضرين

50
00:03:16,070 --> 00:03:20,116
.لم أكن متأكدة من رغبتك بحضوري -
.أنا أريد ذلك -

51
00:03:20,199 --> 00:03:22,952
"لولاك لتركت "سيرينا
."تدمر صداقتي مع "نايت

52
00:03:23,036 --> 00:03:24,704
.إن الصداقات مهمة

53
00:03:26,581 --> 00:03:29,000
لقد رأيت أثر ما فعلته في حفلة
."ساينتس إند سينرز"

54
00:03:29,083 --> 00:03:32,879
هل كلمتها منذ ذلك الحين؟ -
."لا ولن أفعل وكذلك "نايت -

55
00:03:32,962 --> 00:03:35,757
إن تقبيلنا كلينا يثبت
.أنها لا تأبه لأي منا

56
00:03:35,840 --> 00:03:38,051
لذا نحاول المضي قدماً
.وعدم التفكير في الأمر

57
00:03:38,134 --> 00:03:40,261
وما النتيجة معك؟ -
رديئة جداً -

58
00:03:40,345 --> 00:03:43,139
لذا أحتاج إلى وجودك هناك
.في حال مجيئها

59
00:03:43,223 --> 00:03:47,185
ما رأيك إذاً؟ -
ألدي الوقت للعودة إلى الشقة؟ -

60
00:03:47,268 --> 00:03:49,687
لدي وصفة مذهلة
.لحشوة التوفو والقصعين

61
00:03:49,771 --> 00:03:51,439
التوفو؟ كيف يمكنني أن أرفض؟

62
00:03:54,108 --> 00:03:57,320
كنت سأعرج عليك قبل الذهاب
.إلى منزل جدي إن كنت موافقاً

63
00:03:57,403 --> 00:04:00,073
.بالطبع، أنا أتوق إلى ذلك

64
00:04:00,156 --> 00:04:04,077
ستأتي وحدك؟ -
.إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت أبي -

65
00:04:04,160 --> 00:04:08,748
لدي الكثير من الوقت، أبلغ والدتك
.بأنني أتمنى لها عيد شكر سعيداً

66
00:04:08,831 --> 00:04:13,836
.ستبدل رأيها، أنا أعدك بذلك -
.في الواقع، تسرني رؤيتها -

67
00:04:15,421 --> 00:04:19,342
أريد أن أحظى بفرصة التحدث معها
.لترى بنفسها كم تبدلت

68
00:04:19,425 --> 00:04:22,679
دعني أكلمها، أراك قريباً، اتفقنا؟ -
.نعم -

69
00:04:26,641 --> 00:04:30,770
سيد "ستال"، ماذا تفعل هنا؟ -
.نثانيال"! أحضر أوراقاً لأمك" -

70
00:04:30,853 --> 00:04:34,774
في عيد الشكر؟ -
.نعم، إن التوقيت حساس -

71
00:04:37,694 --> 00:04:43,283
أتعلم؟ هي غير موجودة الآن
.إنها تصفف شعرها، سأعطيها إياها

72
00:04:45,076 --> 00:04:46,703
.حسناً

73
00:04:49,372 --> 00:04:50,873
.شكراً -
.عيد شكر سعيداً -

74
00:04:50,957 --> 00:04:53,167
.عيداً سعيداً -
.لك أيضاً -

75
00:04:57,630 --> 00:05:01,843
(آن آرتشيبالد) ضد (هاورد آرتشيبالد)"
"طلب رسمي لحل الزواج

76
00:05:06,389 --> 00:05:08,891
ماذا تفعل هنا؟ -
إنه عيد الشكر -

77
00:05:08,975 --> 00:05:11,561
إنه اليوم الوحيد في السنة
.حين يُقبل تناول العشاء قبل الثامنة

78
00:05:11,644 --> 00:05:15,356
.طبعاً، إنه عيد الشكر -
.أحضرنا فطيرة -

79
00:05:16,649 --> 00:05:19,902
كان ينبغي أن أسأل "ليلي" إن كنت
.ستحضرين، يمكنني المغادرة إذا شئت

80
00:05:19,986 --> 00:05:22,572
لا تكن سخيفاً، أنا متجهة
."إلى مطار "جاي إف كينيدي

81
00:05:22,655 --> 00:05:26,909
لكن حتى لو لم أكن أفعل
.يجب أن نعتاد على اللقاءات المناسبة

82
00:05:26,993 --> 00:05:30,788
إن كان بوسع "بروس" و"ديمي" فعل ذلك
.فلا يمكن أن تكون المسألة صعبة

83
00:05:30,872 --> 00:05:33,333
بلير"، "دوروتا"، ماذا تفعلان هنا؟"

84
00:05:33,416 --> 00:05:34,876
.أنا أحضر تقليداً صغيراً

85
00:05:37,545 --> 00:05:40,548
"سأقضي الأعياد مع أبي و"رومان
"في "باريس

86
00:05:40,631 --> 00:05:44,260
وفكرت في أننا نمضي هذا النهار معاً
...وفقاً للعادة

87
00:05:44,343 --> 00:05:48,639
هل "سيرينا" هنا؟ -
.ظننا أنها معك -

88
00:05:48,723 --> 00:05:51,809
."لا، أنا لم أرها منذ حفلة "تشاك

89
00:05:51,893 --> 00:05:54,604
.لم تعد إلى المنزل قط -
.حسناً، أنا قلق الآن -

90
00:05:54,687 --> 00:05:56,481
تشارلز"؟" -
."ليست في فندق "إمباير -

91
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
أين هي إذاً؟

92
00:06:41,359 --> 00:06:43,361
"911، ما هي حالتك الطارئة؟"

93
00:06:43,444 --> 00:06:48,241
"اسمي "سيرينا فان دير وودسن
.لا أعرف أين أنا وكيف وصلت إلى هنا

94
00:06:50,159 --> 00:06:52,286
.الرجاء مساعدتي

95
00:06:58,376 --> 00:06:59,961
لقد تلقيت رسالتك للتو يا صاح
ما الأمر؟

96
00:07:02,338 --> 00:07:07,343
ستطلب أمي الطلاق
.أو أنها تحاول ذلك على الأقل

97
00:07:07,426 --> 00:07:12,098
.هذا مؤسف يا صاح -
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ -

98
00:07:12,181 --> 00:07:15,101
كيف أضع حداً لذلك؟ -
.لا يمكنك أن تفعل -

99
00:07:15,184 --> 00:07:16,394
أعرف أنك لا تريد سماع هذا الكلام

100
00:07:16,477 --> 00:07:18,688
لكن لو كان بوسع الأولاد
.إصلاح العلاقات بين أهلهم لفعلوا ذلك

101
00:07:18,771 --> 00:07:20,731
.لو كان بوسعنا إصلاح علاقاتنا لفعلنا

102
00:07:20,815 --> 00:07:24,360
أهذه نصيحتك؟ ألا أفعل شيئاً؟

103
00:07:24,444 --> 00:07:29,449
إن كان كلامي مفيداً سأخبرك بأن والديّ
.أكثر سعادة الآن مما كانا عليه

104
00:07:29,532 --> 00:07:32,994
ولا تخطئ فهمي لكن لا يمكن
.أن تكون صدمة كاملة

105
00:07:33,077 --> 00:07:35,663
بلى فقد كانت أمامها سنوات
.كي تُقدم على ذلك

106
00:07:35,746 --> 00:07:40,626
لقد اختلس الرجل وتم توقيفه
وحاول الفرار ثم دخل السجن

107
00:07:40,710 --> 00:07:43,254
وبقيت متزوجة منه طوال الوقت
لكنها تريد تركه الآن؟

108
00:07:45,214 --> 00:07:51,137
والأسوأ هو أنني أشعر بأنه تغير حقاً
.ويجب أن أجعلها ترى ذلك

109
00:07:51,220 --> 00:07:53,806
.حظاً سعيداً -
.شكراً يا صاح -

110
00:07:53,890 --> 00:07:56,559
في الواقع لا، لن أشكرك
.فنصيحتك رديئة

111
00:07:56,642 --> 00:07:59,020
.أنا آسف، انتظر لحظة

112
00:07:59,103 --> 00:08:02,440
مرحباً أبي، أنا لدى "نايت" الآن
لكن "فانيسا" ستصل قريباً

113
00:08:02,523 --> 00:08:05,485
لكن علي تحذيرك بأن المسألة
.تتضمن حشوة بالتوفو

114
00:08:05,568 --> 00:08:08,946
أكره أن أفعل ذلك بك عبر الهاتف
لكن علي أن أخبرك أمراً

115
00:08:09,030 --> 00:08:12,033
وأفضل أن تبقى المسألة
.ضمن العائلة الآن

116
00:08:12,116 --> 00:08:13,701
".سيرينا) في المستشفى)"

117
00:08:13,784 --> 00:08:16,412
هل كل شيء بخير؟ -
.نحن نأمل ذلك -

118
00:08:16,496 --> 00:08:20,541
."نحن في مستشفى "سانت مارغريت -
.أنا قريب وسأصل بعد قليل -

119
00:08:20,625 --> 00:08:24,837
لا، أنا أفهم لكن متى يحق لنا رؤيتها؟
.لا أحد يخبرنا أي شيء

120
00:08:24,921 --> 00:08:27,256
كوني صبورة وثمة من يأتي
.للتحدث معك عما قريب

121
00:08:28,758 --> 00:08:30,676
.أخبرينا بالتطورات عندما تتمكنين -
!"بلير" -

122
00:08:47,443 --> 00:08:52,114
كل ما أخبرونا به هو ما نعرفه
"اتصلت بالطوارئ من نزل في "كوينز

123
00:08:52,198 --> 00:08:55,368
.والمسألة تتضمن العقاقير -
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟ -

124
00:08:57,537 --> 00:09:00,081
في الوقت الراهن؟

125
00:09:00,164 --> 00:09:02,875
.يجب أن نكون حاضرين عندما تصحو

126
00:09:02,959 --> 00:09:04,377
.سأذهب لأحضر فنجان قهوة

127
00:09:15,555 --> 00:09:17,223
"اتصال وارد من أبي"

128
00:09:18,891 --> 00:09:21,435
مرحباً، أبي كيف الحال؟ -
مرحباً عزيزتي -

129
00:09:21,519 --> 00:09:25,022
ليتني لست مضطراً إلى إخبارك بذلك
لكن "سيرينا" في المستشفى

130
00:09:25,106 --> 00:09:27,066
".ويبدو أنها جرعة زائدة" -
!يا إلهي -

131
00:09:27,149 --> 00:09:31,862
نأمل أن تكون بخير
.وإن كانت أمك توافق أريدك هنا معنا

132
00:09:31,946 --> 00:09:35,408
أعرف أن العلاقة السابقة بينك
...وبين "سيرينا" معقدة لكن

133
00:09:35,491 --> 00:09:38,536
.لا، لا بالطبع، سأصل بأسرع وقت

134
00:09:40,496 --> 00:09:46,794
...أبي، هل
.أخبر "ليلي" بمدى أسفي

135
00:09:46,877 --> 00:09:48,504
.أنا واثق من أنها ستقدر ذلك

136
00:09:56,095 --> 00:09:59,557
مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟

137
00:10:00,600 --> 00:10:02,852
.مرحباً، مرحباً -
دوروتا"؟" -

138
00:10:05,271 --> 00:10:08,024
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أحرس المكان -

139
00:10:08,107 --> 00:10:12,111
لماذا؟ أين الجميع؟ -
."ربما عليك الاتصال بالسيد "همفري -

140
00:10:18,075 --> 00:10:20,620
جيني)، (سيرينا) في ورطة)"
"لقد أخفقنا أنا آتية إلى الديار

141
00:10:30,630 --> 00:10:32,089
".معكم (دان)، الرجاء ترك رسالة"

142
00:10:33,966 --> 00:10:36,552
سأجري بعض الاتصالات وأرى إن كان
.بوسع أحد أطبائي إعطاء الأجوبة

143
00:10:36,636 --> 00:10:38,846
.شكراً -
أين هي؟ أهي بخير؟ ماذا حصل؟ -

144
00:10:38,929 --> 00:10:42,892
تناولت جرعة مفرطة في فندق رخيص
.في "كوينز" بمفردها

145
00:10:42,975 --> 00:10:48,105
لماذا لم تلجأ إلي؟ مهما غضبنا
.على بعضنا لكنها تعرف الحقيقة

146
00:10:48,189 --> 00:10:50,566
لا أعرف ماذا سأفعل
.إذا حل بها مكروه

147
00:10:51,609 --> 00:10:52,860
ماذا قال الأطباء؟

148
00:10:52,943 --> 00:10:54,654
"روفس" و"ليلي"
.بانتظار التحدث معهم

149
00:10:56,405 --> 00:10:58,616
ماذا؟ -
المخدرات في فندق رخيص؟ -

150
00:10:58,699 --> 00:11:00,284
.هذا ليس من شيم "سيرينا" برأيي

151
00:11:00,368 --> 00:11:03,120
أنسى أحياناً كم أنت حديث العهد
."في المجموعة يا "همفري

152
00:11:03,204 --> 00:11:06,123
أنت قابلتها كفتاة أتت إلى الديار
.وهي تحاول أن تبدأ من جديد

153
00:11:06,207 --> 00:11:11,337
أتمنى لو أن الأمر غير صحيح
.لكنها تشبه "سيرينا" التي كنت أعرفها

154
00:11:18,427 --> 00:11:21,263
"سيدة "همفري"؟ أنا الدكتورة "كيلر

155
00:11:21,347 --> 00:11:24,225
كانت جرعة زائدة من العقاقير
.إلا أنها لم تكن خطيرة

156
00:11:24,308 --> 00:11:26,894
نحن نعطيها السوائل الآن
.لكن كبدها وكليتيها بخير

157
00:11:28,813 --> 00:11:31,023
ما الوضع الآن؟ -
إن حالها مستقرة -

158
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
وعلينا أن نخرجها من المستشفى
.ما إن تستيقظ

159
00:11:34,068 --> 00:11:37,196
كنت أتساءل إن كنت تودين التحدث
.عن مكان مناسب لتعافيها

160
00:11:38,447 --> 00:11:41,784
علمت أن لعائلتك خبرة
."مع مركز "أوستروف

161
00:11:41,867 --> 00:11:46,705
هي ليست مدمنة ولم تقصد إيذاء نفسها
لقد كانت غلطة غبية

162
00:11:46,789 --> 00:11:50,000
وكما قلت بنفسك
.لم تكن جرعة خطيرة

163
00:11:50,084 --> 00:11:52,920
لست قلقة من الكمية التي تناولتها

164
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
بالإضافة إلى مضادات الألم وحبوب المنوم
وجدنا "النورتريبتلين" في غرفة النزل

165
00:11:57,716 --> 00:12:03,013
إنه مضاد للاكتئاب لكن تناوله
.مع الأدوية الأخرى قد يكون قاتلاً

166
00:12:04,849 --> 00:12:07,810
أكانت ابنتك تحارب الاكتئاب؟ -
.لا -

167
00:12:07,893 --> 00:12:10,604
.لم نكن على علم بذلك

168
00:12:12,690 --> 00:12:15,526
.سأدعكما وحدكما لبرهة -
.شكراً -

169
00:12:17,736 --> 00:12:20,156
هل تظن أنها كانت تتناول الدواء
من دون أن تخبرنا؟

170
00:12:20,239 --> 00:12:23,868
.لا أدري -
"لا، إنها مبالغة من "سيرينا -

171
00:12:23,951 --> 00:12:27,371
وطريقتها في التنفيس عن غضبها كالعادة
.لكنها تمادت هذه المرة

172
00:12:29,415 --> 00:12:30,624
.هذا كل شيء

173
00:12:38,007 --> 00:12:42,678
هل تبحثين عن هذا الظرف؟ أمن أخبار
مدوّية أخرى تريدين تسليمها اليوم؟

174
00:12:42,761 --> 00:12:46,223
هل فتحته؟ -
ستتذرعين بعدم احترامي خصوصيتك؟ -

175
00:12:48,392 --> 00:12:52,021
!أمي، أنت لا تمنحينه فرصة حتى
...بعد كل ما عاناه

176
00:12:52,104 --> 00:12:54,273
كل ما عاناه؟ ماذا عما عانيته أنا؟

177
00:12:55,649 --> 00:12:59,945
أنا آسفة، لكن والدك تركنا
.قبل دخوله السجن بكثير

178
00:13:00,029 --> 00:13:02,615
.لكنه هناك الآن وقد تغير

179
00:13:02,698 --> 00:13:05,242
الشيء الوحيد الذي تغير
هو أن سنتين انقضتا من عقوبته

180
00:13:05,326 --> 00:13:07,912
.وبدأ يرى بصيص الأمل -
.هذا ليس صحيحاً -

181
00:13:09,580 --> 00:13:13,250
إذا تحدثت معه فلن يغمرك هذا الشعور
.أرجوك، رافقيني لرؤيته

182
00:13:14,752 --> 00:13:16,295
ألا تدينين له بذلك على الأقل؟

183
00:13:21,467 --> 00:13:25,804
علينا التواجد لدى جدك عند السادسة
.ويمكنك رؤية والدك غداً

184
00:13:35,773 --> 00:13:37,566
رأيناكما تكلمان الطبيبة، كيف حالها؟

185
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
متى يمكننا رؤيتها؟

186
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
"تظن الطبيبة أنه من مصلحة "سيرينا
.أن تحظى بالمساعدة

187
00:13:41,070 --> 00:13:43,531
أي نوع من المساعدة؟ -
أيظنون أنها فعلت ذلك عمداً؟ -

188
00:13:43,614 --> 00:13:45,866
.لا أحد يقول ذلك -
لكن الاحتمال وارد؟ -

189
00:13:47,993 --> 00:13:52,373
هل اتخذت قراراً؟ -
.لا، علي التفكير -

190
00:13:52,456 --> 00:13:55,793
لدي اقتراح جنوني
لماذا لا نسأل "سيرينا"؟

191
00:13:55,876 --> 00:13:57,836
لن ترغب في الذهاب إلى مكان
.غير المنزل أؤكد لك ذلك

192
00:13:57,920 --> 00:14:02,383
إذا قررت أنها بحاجة إلى العلاج
.فيمكننا توقيع الدخول غير الطوعي

193
00:14:03,926 --> 00:14:06,554
!لا يمكن أن تكوني جادة
.إن إدخالها المستشفى رغم إرادتها خطأ

194
00:14:06,637 --> 00:14:08,556
وإذا فعلت ذلك فلن تتمكني
.من التراجع

195
00:14:08,639 --> 00:14:13,811
لكن ماذا لو لم نفعل وتكرر الحادث؟
.أنا آسفة لكنني خائفة عليها

196
00:14:13,894 --> 00:14:16,897
لكان الوضع مختلفاً لو أنها لم تتصرف
.بهذا الشكل الجنوني لكنها فعلت

197
00:14:16,981 --> 00:14:20,150
إن الخيار لك "ليل" ونحن ندعمك
.مهما كان قرارك

198
00:14:20,234 --> 00:14:23,028
يا جماعة؟ -
أنا أريد الأفضل لها -

199
00:14:23,112 --> 00:14:25,698
ماذا لو كانت الطريقة الوحيدة
...للمضي قدماً والتركيز

200
00:14:25,781 --> 00:14:27,950
!يا جماعة -
"نجمة المجتمع في "مانهاتن -

201
00:14:28,033 --> 00:14:31,871
وفتاة الحفلات السابقة "سيرينا فان دير
"وودسن" أدخلت إلى "سانت مارغريت

202
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
بعدما لبت فرق الإسعاف اتصال طوارئ
."ورد من نزل في "كوينز

203
00:14:36,959 --> 00:14:40,337
لا أعرف أين أنا وكيف وصلت إلى هنا"
".الرجاء مساعدتي

204
00:14:40,421 --> 00:14:42,506
!يا إلهي -
إنها معروفة بإثارة الجدل -

205
00:14:42,590 --> 00:14:44,550
"وكانت الآنسة "فان دير وودسن
...في الآونة الأخيرة

206
00:14:44,633 --> 00:14:48,679
ثمة حافلات أخبار في الشارع
.وسرعان ما يضج المكان بالمصورين

207
00:14:48,762 --> 00:14:50,931
يجب أن نخرجها من هنا
.ونأخذها إلى المنزل حيث تستريح

208
00:14:51,015 --> 00:14:53,434
لا، أنا واثقة من أنهم ينصبون الخيم
خارج الشقة الآن

209
00:14:53,517 --> 00:14:57,855
ليس هذا ما يلزمها فهي بحاجة
.إلى الهدوء والأمان

210
00:14:57,938 --> 00:15:00,900
سيدة "همفري" بدأت ابنتك تستعيد
الوعي الآن، أتودين رؤيتها؟

211
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
."مركز "أوستروف

212
00:15:06,822 --> 00:15:09,158
وإذا لم تشأ الذهاب؟
أنحجزها رغم إرادتها؟

213
00:15:13,537 --> 00:15:15,122
.نعم، على الفور

214
00:15:22,171 --> 00:15:24,131
"مركز (أوستروف) للعلاج"

215
00:15:33,265 --> 00:15:36,769
!الغرفة فسحية
.إنها أكبر مما كانت عليه غرفتي

216
00:15:40,022 --> 00:15:42,358
بماذا تشعرين؟ -
.بالتعرض للخيانة، شكراً -

217
00:15:42,441 --> 00:15:45,069
...سيرينا"، أعرف الآن" -
!أمي توقفي -

218
00:15:45,152 --> 00:15:49,198
تصحو ابنتك مخدرة في غرفة نزل فارغة
فلا تتصلين بالشرطة

219
00:15:49,281 --> 00:15:53,118
ولا تسألين إن كانت بخير أو ماذا حصل
بل تدخلينها مركزاً؟

220
00:15:53,202 --> 00:15:56,372
أية أم تفعل ذلك؟ -
.الأم التي تريد ابنتها سليمة -

221
00:15:56,455 --> 00:15:59,166
أهذا ما تقولينه لنفسك؟
إن هذا هو الحل الأفضل لي؟

222
00:15:59,249 --> 00:16:02,086
!"هذا ليس الحل الأفضل لي "سيرينا

223
00:16:02,169 --> 00:16:05,381
سيكون من الأسهل أخذك إلى المنزل
.والتصرف كأن هذا الحادث لم يقع

224
00:16:08,717 --> 00:16:11,011
.لكنني خائفة عليك

225
00:16:14,515 --> 00:16:18,894
كيف تركتها تفعل هذا بي؟ -
.أنا أحبك -

226
00:16:21,563 --> 00:16:24,858
عندما كنا هنا لم أشأ ذلك
.على الأقل في البداية

227
00:16:24,942 --> 00:16:29,113
"لست في حالة إنكار يا "إريك
.أنا لم أفعل ذلك

228
00:16:29,196 --> 00:16:34,868
لقد احتجت إلى وقت طويل
.لمواجهة ما فعلته أيضاً

229
00:16:40,165 --> 00:16:42,835
أنا آسف لأنني لم أخبرك
...عندما عرفنا بذلك فأبي

230
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
لا، لا تقلق حيال هذا الأمر يا صاح
ماذا حصل؟

231
00:16:45,379 --> 00:16:47,339
.أخبرت الطبيبة أنها لا تذكر شيئاً

232
00:16:49,967 --> 00:16:55,055
في الحفلة قالت "سيرينا" إنها لم تقبّل
أياً منا ولا تعرف ماذا حصل

233
00:16:56,181 --> 00:17:00,728
والآن هذا؟ ماذا لو أن أمراً آخر يحدث؟

234
00:17:00,811 --> 00:17:04,440
أو ربما هذا ما تريد أن تظنه
.لأنه أسهل من الحقيقة

235
00:17:08,902 --> 00:17:10,446
"أمي، أين أنت؟ السيارة بانتظارك"

236
00:17:10,529 --> 00:17:14,491
علي الذهاب، أبلغ "سيرينا" سلامي
عندما تراها، اتفقنا؟

237
00:17:14,575 --> 00:17:15,784
.نعم، بالطبع

238
00:17:18,370 --> 00:17:21,040
"دان"، أنا أهتم كثيراً لأمر "سيرينا"
.وسأفعل على الدوام

239
00:17:22,958 --> 00:17:25,919
سواء كانت تدرك أم لا
.إنها تعيد الناس إلى حياتها هكذا

240
00:17:27,046 --> 00:17:31,300
وأنا لن أسمح بحصول ذلك مجدداً
.ولا يجدر بك أن تفعل

241
00:17:44,063 --> 00:17:45,481
.يجب أن نتحدث

242
00:17:48,859 --> 00:17:51,070
مع المسؤول عن المبنى بشأن السماح
بدخول الغرباء إلى شقتي؟

243
00:17:52,196 --> 00:17:54,490
."لا، بشأن "سيرينا -
وجرعتها المفرطة؟ -

244
00:17:54,573 --> 00:17:57,159
.لم أكن أعرف أنها مكتئبة -
لم تكن كذلك -

245
00:17:57,242 --> 00:18:01,205
حتى سببنا لها الاكتئاب وحولنا الكل
."ضدها "دان" و"نايت" و"بلير

246
00:18:01,288 --> 00:18:04,291
كل ما فعلته "سيرينا" بعد مغادرة
.تلك الحفلة ليس ذنبنا

247
00:18:04,374 --> 00:18:08,837
ربما، لكن علينا إخبارها بما فعلناه
.والاعتذار لها

248
00:18:08,921 --> 00:18:13,884
"أدخلتها والدتها إلى مركز "أوستروف
.ويجب أن تعرف أنها ليست مجنونة

249
00:18:13,967 --> 00:18:16,637
.سأذهب إلى هناك الآن -
!حسناً، انتظري -

250
00:18:18,138 --> 00:18:23,310
"بغض النظر عما فعلناه تخطت "سيرينا
.الحدود وتناولت جرعة مفرطة

251
00:18:23,393 --> 00:18:27,648
ربما تحتاج إلى المساعدة
التي قد يؤمنها ذاك المركز، من يدري؟

252
00:18:27,731 --> 00:18:31,610
ربما لفتنا الأنظار لمشكلة أكبر
.ولربما كان الوضع أسوأ

253
00:18:33,153 --> 00:18:35,906
عديني بأنك لن تتفوهي بكلمة
.قبل التحدث معي أولاً

254
00:18:37,116 --> 00:18:40,410
.حسناً، علي الذهاب

255
00:18:55,008 --> 00:18:56,176
"تم إرسال البريد الإلكتروني"

256
00:19:03,433 --> 00:19:06,311
.أرى أن أمي ترسل السلاح الثقيل

257
00:19:06,395 --> 00:19:10,566
"لا، لم ترسلني "ليلي
.في الواقع لا أظنها تحبني كثيراً الآن

258
00:19:14,528 --> 00:19:15,737
ماذا حصل؟

259
00:19:18,907 --> 00:19:25,539
بصراحة لا أعرف لكنني أتمنى العكس
.فحينها أتمكن من التفسير للجميع

260
00:19:25,622 --> 00:19:28,333
ما آخر أمر تذكرينه؟
ما الذي أنت متيقنة منه؟

261
00:19:31,461 --> 00:19:38,468
.كنت متجهة إلى الحفلة بحثاً عنك
.أتيت لتقبيلك أنت

262
00:19:38,552 --> 00:19:41,597
!أنت وحدك

263
00:19:42,973 --> 00:19:48,270
إنه الأمر الأخير الذي أنا متأكدة منه
.وما زلت متأكدة

264
00:19:50,314 --> 00:19:51,523
.أحضري أغراضك

265
00:19:56,778 --> 00:19:59,656
كنت على وشك الاتصال بك
هل عرفت شيئاً عن "جيني"؟

266
00:19:59,740 --> 00:20:02,117
لقد غادرت للتو
أين أنت؟

267
00:20:02,201 --> 00:20:04,578
"أنا متجهة إلى مركز "أوستروف
."بعد التحدث إلى "دان

268
00:20:04,661 --> 00:20:08,123
جيد، لأنك "جيني" بطريقها إلى هناك
.للبوح بكل ما فعلناه

269
00:20:08,207 --> 00:20:13,128
.ربما يجدر بها أن تفعل -
سأكرر ما قلته مع تحذير واحد -

270
00:20:13,212 --> 00:20:16,965
"لا مسؤولية لنا عما فعلته "سيرينا
بعد مغادرتها تلك الليلة

271
00:20:17,049 --> 00:20:20,135
إذا أرادت "جيني" الاعتراف
.فإنهم سيسامحونها في النهاية

272
00:20:23,305 --> 00:20:28,393
إنها فرد من العائلة وأنت لست كذلك
."ستخسرين الجميع لا سيما "دان

273
00:20:28,477 --> 00:20:33,565
"سيستخدمك كعذر للعودة إلى "سيرينا
.وسيبقى هناك هذه المرة

274
00:20:33,649 --> 00:20:38,111
إذا أرادت "جيني" تحمل الذنب
على فعل لم نرتكبه فهذا شأنها

275
00:20:38,195 --> 00:20:40,364
.لكنها ستتحمل الذنب بمفردها

276
00:20:53,418 --> 00:20:58,840
ها أنت هنا! فكرت في إحضار
."الطعام لها من "إيت

277
00:20:58,924 --> 00:21:02,844
أتود مرافقتي إلى فوق؟ -
.طبعاً، أظن ذلك -

278
00:21:03,887 --> 00:21:07,015
يسرني أن نتواجد هنا معاً
."من أجل "سيرينا

279
00:21:08,141 --> 00:21:12,771
يسرني أن أعرف أن شيئاً
.لا يتغير بيننا في الأوقات الحرجة

280
00:21:15,857 --> 00:21:17,067
!"بلير"

281
00:21:24,908 --> 00:21:27,411
...أبي، أتيت حالما -
!أنا آسفة -

282
00:21:27,494 --> 00:21:29,413
اضطررت إلى إخباره
."بما فعلته بـ"سيرينا

283
00:21:29,496 --> 00:21:31,081
ما فعلته أنا؟

284
00:21:31,164 --> 00:21:34,209
أخبرتني "فانيسا" كيف سمعتك تقولين
"إنك ستقلبين الكل ضد "سيرينا

285
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
أهذا سبب عودتك؟ لتلقنيها درساً؟
.لقد فعلت ذلك بالتأكيد

286
00:21:38,755 --> 00:21:41,925
أأنت فخورة بنفسك؟ -
!روفس"! لا أصدق ما حصل" -

287
00:21:43,635 --> 00:21:45,679
ما الأمر؟ -
.إنها "سيرينا"، لقد رحلت -

288
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
هل حان وقت الدخول؟

289
00:21:59,234 --> 00:22:02,362
نعم، لكن زائراً آخر سينضم إليك
.سأعود في الحال

290
00:22:03,572 --> 00:22:04,823
أمي؟

291
00:22:04,906 --> 00:22:08,076
عندما لم تحضر إلى السيارة
.فكرت مطولاً في ما قلته

292
00:22:08,160 --> 00:22:14,875
أنا لا أقطع أي وعود لكن على الأقل
.علي سماع والدك قبل إنهاء العلاقة

293
00:22:14,958 --> 00:22:19,629
ما الذي جعلك تبدلين رأيك؟ -
ارتكبنا الأخطاء الكثيرة في زواجنا -

294
00:22:19,713 --> 00:22:25,177
لكنك لست من بينها وعندما يطلب
.مني ابني ذلك فعليّ المحاولة

295
00:22:25,260 --> 00:22:27,637
وماذا عن عشاء الشكر لدى جدي؟

296
00:22:27,721 --> 00:22:30,974
من الجيد جعله ينتظر
.فلا أحد يفعل ذلك أبداً

297
00:22:33,518 --> 00:22:35,270
كيف أبدو؟ -
.تبدين رائعة -

298
00:22:39,649 --> 00:22:44,321
لماذا لا تُحضرين بعض الطعام للرحلة؟
.سأجلب بعض الملابس وعدة الحمام

299
00:22:45,447 --> 00:22:50,285
حسناً، هناك بعض التفاح
.لكنه بنّي وطري

300
00:22:50,368 --> 00:22:56,166
هناك بعض حبوب الفطور ولا شيء
.إلا الحليب القديم والتوفو

301
00:22:56,249 --> 00:22:58,585
إن كنت تحب ذلك
.ويبدو أنك تفعل

302
00:22:58,668 --> 00:23:00,587
."لا، هذا لـ"فانيسا

303
00:23:00,670 --> 00:23:02,506
أين هي؟ -
.هذا سؤال جيد -

304
00:23:02,589 --> 00:23:04,674
هناك متجر بقالة
.قرب محطة الحافلات

305
00:23:06,051 --> 00:23:09,888
لقد أخرجتك من دار المجانين
وأنت تهزئين من خياري للنقل؟

306
00:23:09,971 --> 00:23:12,808
نحن فاران، اتفقنا؟
.سنستقل الحافلة

307
00:23:12,891 --> 00:23:16,269
هل سنفعل ذلك حقاً؟
هل سنهرب معاً؟

308
00:23:16,353 --> 00:23:19,439
لا، الهرب هو ما يفعله المذنبون
نحن سنترك المدينة لأيام

309
00:23:19,523 --> 00:23:23,276
للحصول على فسحة وتنقية أفكارك
.إنها عطلة

310
00:23:24,402 --> 00:23:26,696
!إنها عطلة! يروقني ذلك

311
00:23:31,701 --> 00:23:37,165
.أشكرك على تصديقي -
كيف يمكن ألا أفعل؟ -

312
00:23:45,882 --> 00:23:47,551
!ها أنتما -
!كلاكما -

313
00:23:48,760 --> 00:23:52,305
لم أشأ أن أتجادل معك أمام الجميع
.لكن حان الوقت لتتحملي المسؤولية

314
00:23:52,389 --> 00:23:55,809
"ربما حاولت أن أخدع "سيرينا
في الحفلة إنما لم أفعل ذلك وحدي

315
00:23:55,892 --> 00:23:57,894
ولم نقصد أن تنتهي القضية
.على هذا النحو

316
00:23:57,978 --> 00:23:59,813
نحن؟ -
"نعم، أنا و"جولييت" و"فانيسا -

317
00:23:59,896 --> 00:24:02,232
.كلنا شاركنا في المسألة -
."ليس هذا ما قالته "فانيسا -

318
00:24:02,315 --> 00:24:06,695
هل تصدقها أكثر مني؟ -
.لن أتجادل معك بشأن مسؤوليتك -

319
00:24:06,778 --> 00:24:08,822
سواء شاركت بجزء كبير أو صغير
.لا يمكنك إنكار ذلك

320
00:24:08,905 --> 00:24:11,074
"وأنا لست والد "فانيسا" أو "جولييت
!أنا والدك

321
00:24:12,576 --> 00:24:14,828
."كان من الممكن أن تموت "سيرينا -
!أعرف -

322
00:24:14,911 --> 00:24:18,582
أنا أعرف يا أبي وأنا آسفة
!كانت خدعة لتلقينها درساً

323
00:24:18,665 --> 00:24:22,878
.لم يكن علي العودة إلى المدينة -
.إننا متفقان على ذلك -

324
00:24:24,462 --> 00:24:27,215
أظن أنه لا جدوى
.من بقائي إذاً

325
00:24:29,634 --> 00:24:30,969
جيني"، إلى أين أنت ذاهبة؟"

326
00:24:35,140 --> 00:24:38,018
يمكنكما أن توفرا علي ما تمرنتما
.عليه خلال الطريق فأنا لن أعود

327
00:24:38,101 --> 00:24:40,770
حتى لو كان القرار هو الأفضل لك؟ -
.لا يحق لك إبداء رأيك -

328
00:24:40,854 --> 00:24:42,772
!لا أصدق أنك وقفت في صفها -
..."سيرينا" -

329
00:24:42,856 --> 00:24:46,401
اسمعي، اتصلي بمن تريدين
.لكنني لن أعود إلا بسترة مجانين

330
00:24:49,821 --> 00:24:51,865
."ابقَ هنا قليلاً يا "دانيال

331
00:24:54,910 --> 00:25:00,957
قد لا توافق على كل قرار أتخذه لراحة
.ابنتي لكن لا يحق لك التدخل

332
00:25:01,041 --> 00:25:04,252
أنا والدتها وأعرفها أفضل منك بكثير

333
00:25:04,336 --> 00:25:09,382
وكنت موجودة في مراحل من حياتها
.لا فكرة لديك عنها

334
00:25:09,466 --> 00:25:15,680
"حقاً؟ أية مراحل هي؟ وفقاً لـ"سيرينا
.أنا وقفت قربها أكثر منك

335
00:25:15,764 --> 00:25:22,395
.اسمع، أنا أحبك وتعرف ذلك
أنت تتمتع بقلب كبير كوالدك

336
00:25:22,479 --> 00:25:25,941
وترى مثله الخير في الجميع
.بغض النظر عما يفعلونه

337
00:25:26,024 --> 00:25:27,609
.لا، ليس دوماً

338
00:25:27,692 --> 00:25:33,406
هي لم تعد مراهقة جميلة
.رأيتها في إحدى الحفلات

339
00:25:33,490 --> 00:25:39,537
إنها شابة مضطربة تتفادى
.بعض العواقب الفعلية

340
00:25:39,621 --> 00:25:45,460
وإذا لم تشأ مساعدتها على مواجهتها
.أقترح أن تبتعد عن طريقي حتى أفعل

341
00:25:45,543 --> 00:25:49,464
مع كامل احترامي، ربما أرى
الناحية الجيدة في "سيرينا" فقط

342
00:25:49,547 --> 00:25:52,968
لكنني أنظر إليها على الأقل
.ولا أنظر إلى نفسي

343
00:25:53,051 --> 00:25:54,469
ما معنى ذلك؟

344
00:25:54,552 --> 00:25:57,847
أدخلتها المركز لأنك لم ترغبي
.في التعامل معها ولا تريدين مخاطبتها

345
00:26:02,060 --> 00:26:03,311
لماذا؟

346
00:26:06,398 --> 00:26:09,526
.ربما أخشى ما قد تقوله

347
00:26:18,493 --> 00:26:24,749
ربما ما فعلته هو نداء استغاثة
.وأنا الوحيدة التي لم تسمع ذلك

348
00:26:25,959 --> 00:26:31,715
لا أعرف، لكن إن كان ذلك صحيحاً
فيجب أن تتأكدي منه

349
00:26:31,798 --> 00:26:36,177
وإن لم يكن صحيحاً فيجب أن تعرفي
.ما الذي حصل بالفعل

350
00:26:36,261 --> 00:26:40,390
لكن بأية حال، الطريقة الوحيدة
.هي الجلوس والتحدث معاً

351
00:26:40,473 --> 00:26:42,642
لماذا تظنين أنني أرغب
في التحدث معك وليس معها؟

352
00:26:43,727 --> 00:26:49,607
هل تذكرين عندما واجهت مشكلتي
ولم أشأ الذهاب إلى الدكتور "شيرمان"؟

353
00:26:49,691 --> 00:26:53,528
كنت ترافقينني سيراً وتنتظرين
خارج المبنى للحرص على دخولي

354
00:26:53,611 --> 00:26:56,531
وبعد ساعة كنت تتواجدين هناك
.لمرافقتي إلى المنزل

355
00:26:56,614 --> 00:26:59,534
لم تكوني تطرحين الأسئلة
.ولولاك لما تحسنت

356
00:26:59,617 --> 00:27:02,162
إلا أنني لا أحتاج إلى التحسن
.فأنا لم أفعل أي شيء

357
00:27:02,245 --> 00:27:05,749
ماذا؟ هل جُن أحدهم
فاستأجر غرفة ببطاقتك الائتمانية

358
00:27:05,832 --> 00:27:08,084
وأقحم الحبوب في حلقك؟ -
.أعرف كيف يبدو الأمر -

359
00:27:08,168 --> 00:27:11,171
...جيد، لأنه يبدو -
.جنونياً، نعم، أفهم ذلك -

360
00:27:24,476 --> 00:27:29,064
طاب نهاركم يا سكان الناحية الشرقية"
"هل كان عشاؤكم مُرضياً كعشائي؟

361
00:27:30,190 --> 00:27:35,653
لا آمل ذلك لأنني أعدت لكم التحلية"
".المزينة بالسكر

362
00:27:36,696 --> 00:27:39,574
!أمي، أنا آسفة

363
00:27:39,657 --> 00:27:45,955
يبدو أن فتاة الحفلات المفضلة"
".أصيبت بانتكاسة وعادت إلى المصح

364
00:27:46,039 --> 00:27:50,210
حظاً سعيداً في السيطرة"
".(على الأمور (س

365
00:27:50,293 --> 00:27:54,255
يبدو أنه لديك الكثير من المشاكل"
".التي ينبغي تخطيها

366
00:27:54,339 --> 00:27:56,633
."أعيديني إلى "أوستروف

367
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
.مرحباً

368
00:28:15,026 --> 00:28:18,363
إن كنت لا أذكر ما حصل
في هذه الصورة

369
00:28:18,446 --> 00:28:21,032
من يدري ما الذي فعلته أيضاً
ولا أذكره؟

370
00:28:21,116 --> 00:28:23,284
.لا تفعلي هذا بنفسك

371
00:28:23,368 --> 00:28:29,999
شكراً على كونك الشخص الوحيد
.الذي صدقني مع أنه تبين أنك أخطأت

372
00:28:31,626 --> 00:28:38,049
لم أكن مخطئاً بتصديقك
.ما زلت أفعل، وسأفعل دوماً

373
00:28:50,019 --> 00:28:52,772
إن أمي في الأسفل
هل أنت جاهزة؟

374
00:29:03,616 --> 00:29:05,869
لقد ظننت فعلاً أنني أقوم بالصواب
.أنا آسف

375
00:29:12,125 --> 00:29:17,547
لماذا لا ترجع معنا إلى الشقة؟
آمل أن تكون أختك قد هربت إليها

376
00:29:17,630 --> 00:29:22,260
.وربما يمكننا تحويل هذا العيد -
.أحتاج إلى الوقت على انفراد -

377
00:29:24,137 --> 00:29:26,306
.نحن هنا إذا بدلت رأيك

378
00:29:32,979 --> 00:29:34,898
.أين كنت؟ حاولت الاتصال بك

379
00:29:34,981 --> 00:29:37,984
كنت أخبز لك فطيرة يقطين
.في داخلها هدية

380
00:29:39,277 --> 00:29:42,030
ما الأمر؟ -
.لدينا الكثير لنقدم الشكر عليه -

381
00:29:43,782 --> 00:29:47,619
كانت حفلة "ساينتس إند سينرز" ممتازة
انقلب الكل ضدها

382
00:29:47,702 --> 00:29:49,454
حتى إنني دفعتها إلى ترك
."جامعة "كولومبيا

383
00:29:49,537 --> 00:29:54,375
هذا رائع، لماذا لم تخبريني؟ -
."لأنها "سيرينا -

384
00:29:54,459 --> 00:29:59,339
إنها تنقذ نفسها من كل الورطات
.وأردت دق مسمار أخير في نعشها

385
00:29:59,422 --> 00:30:05,678
شيء يرغم عائلتها وأصدقاءها
.على تبديل نظرتهم إليها إلى الأبد

386
00:30:05,762 --> 00:30:07,222
ماذا فعلت؟

387
00:30:07,305 --> 00:30:10,058
"أخذوا "سيرينا" إلى "سانت مارغريت
.بسبب جرعة مفرطة

388
00:30:10,141 --> 00:30:13,895
يا إلهي! وضعت لها المخدرات؟ -
!لا تقلق -

389
00:30:13,978 --> 00:30:17,190
لا أظن أن الأمر سبب ضرراً دائماً
.لصحتها على الأقل

390
00:30:18,274 --> 00:30:22,821
.لم يكن هذا جزءاً من الخطة -
.أنا جعلته جزءاً من الخطة -

391
00:30:24,864 --> 00:30:31,830
دعمي المالي؟ الشقة؟ "كولومبيا"؟
.نايت"؟ لم تعد المسألة تتعلق بك"

392
00:30:32,997 --> 00:30:38,253
لو كان هناك حد ترفض تخطيه
.كان عليك إخباري قبل فقداني كل شيء

393
00:30:38,336 --> 00:30:40,588
.عيداً سعيداً يا أخي

394
00:30:42,799 --> 00:30:45,134
"أنا لم أزر "بروكلن
"حتى قابلت "سيرينا" "دان همفري

395
00:30:45,218 --> 00:30:47,804
.والآن أصبحت أعرف الطريق جيداً
لقد فاتتني الرحلة

396
00:30:47,887 --> 00:30:49,639
"ونسيت الاتصال بأبي و"رامون
لا بد من أنهما سيقلقان

397
00:30:49,722 --> 00:30:51,850
يجب أن أفعل ذلك عند وصولي
.إلى المنزل فالوقت متأخر الآن

398
00:30:51,933 --> 00:30:54,018
ربما يجدر بنا العودة إلى منزلي
لدي الكثير من الطعام

399
00:30:54,102 --> 00:30:58,314
ربما يمكننا مشاهدة فيلم فقد أنزلت
.دوروتا" عدة أفلام موسيقية للرحلة"

400
00:30:58,398 --> 00:31:01,150
."أعرف كم تحب "سيد شاريس -
!"بلير" -

401
00:31:01,234 --> 00:31:07,365
أنا آسفة لكنني مرتبكة جداً الآن
...بعد كل ما حصل اليوم

402
00:31:09,033 --> 00:31:11,870
...وفكرة خسارة "سيرينا" إلى الأبد

403
00:31:13,496 --> 00:31:17,250
ربما يشكك جزء مني
.في ما قلته لك الأسبوع الماضي

404
00:31:17,333 --> 00:31:20,169
."لقد أتيت اليوم من أجل "سيرينا

405
00:31:27,302 --> 00:31:33,349
أنت محقة بكلامك، يجب أن يمضي
كل منا في سبيله لنعرف ماذا نقرر

406
00:31:33,433 --> 00:31:36,936
.وإلا فأننا سنعذب أنفسنا -
.هذا الأمر لا يعذبني -

407
00:31:37,020 --> 00:31:41,524
لا يمكنني أن أكون صديقك الآن
.مع أنني أتمنى ذلك

408
00:31:43,109 --> 00:31:45,570
.أنا آسفة -
.أنا لست آسفاً -

409
00:31:45,653 --> 00:31:48,573
لقد تسنى لي قضاء
.المزيد من الوقت معك

410
00:31:52,368 --> 00:31:53,870
."عيد شكر سعيداً يا "تشاك

411
00:32:09,552 --> 00:32:11,721
.أنا آسف -
.لا، أنا المذنبة -

412
00:32:32,700 --> 00:32:37,246
."نراك الأسبوع المقبل "جولييت -
.في الواقع سأسافر لبعض الوقت -

413
00:32:51,010 --> 00:32:52,220
جولييت"؟"

414
00:32:56,599 --> 00:32:57,809
!لا

415
00:33:14,909 --> 00:33:17,412
لقد قضى وقته فعلاً في تنظيم حياته
أليس كذلك؟

416
00:33:18,621 --> 00:33:21,624
كلما أرادني أن آتي إلى هنا
.كنت أظن أنه لا جدوى منه

417
00:33:22,750 --> 00:33:26,879
."أود القول "أنا أخبرتك بذلك -
.يحق لك أن تفعل -

418
00:33:28,006 --> 00:33:31,426
أنا فخورة بك لطالما حافظت
.على تماسك هذه العائلة

419
00:33:34,679 --> 00:33:36,931
.يسرني أنك سمحت لي بذلك

420
00:33:37,015 --> 00:33:39,350
سأراك عند جدي
.فأنا أريد أن أودع أبي

421
00:33:40,476 --> 00:33:41,978
.ربما أطلعه على الخبر الجيد

422
00:33:43,312 --> 00:33:45,648
.سأطلب لك سيارة -
.حسناً -

423
00:33:59,495 --> 00:34:03,583
هل تعرف أن عيد الشكر
كان المفضل عندي في السابق؟

424
00:34:03,666 --> 00:34:06,419
أظن أنه يجدر بنا
.أن نكون أكثر دراية في هذه المرحلة

425
00:34:06,502 --> 00:34:09,756
على الأقل "سيرينا" بأمان
.في الوقت الراهن

426
00:34:09,839 --> 00:34:11,174
هل وجدت "جيني"؟

427
00:34:11,257 --> 00:34:13,301
بعثت برسالة بأنها في طريقها
.إلى منزل والدتها

428
00:34:13,384 --> 00:34:14,802
.جيد -
"اسمعي "ليلي -

429
00:34:14,886 --> 00:34:18,431
أنا لا أفهم هذا الأمر كلياً لكن أظن
."أن لـ"جيني" علاقة بما حل بـ"سيرينا

430
00:34:19,807 --> 00:34:24,187
مهما حصل، أقدمت "سيرينا" على ذلك

431
00:34:24,270 --> 00:34:27,732
.وعلي أنا تحمل المسؤولية

432
00:34:27,815 --> 00:34:33,071
كان علي تربية ابنتي لاتخاذ الخيارات
الصائبة عندما لا تسير الحياة وفق الخطة

433
00:34:33,154 --> 00:34:34,697
.وأنا فشلت في ذلك

434
00:34:37,241 --> 00:34:39,702
.لا يمكن أن تتخطى التربية هذا الحد

435
00:34:42,413 --> 00:34:46,000
وأنا وأنت اعتمدنا طريقتين
.مختلفتين للغاية في هذا الخصوص

436
00:34:47,085 --> 00:34:49,128
إلا أنه لكل منا ابنة
.لا يمكنه السيطرة عليها

437
00:34:53,382 --> 00:34:55,635
ما رأيك في تجهيز القليل من العشاء
الذي لم نتناوله

438
00:34:55,718 --> 00:34:58,888
لقضاء ما تبقى من العيد
في "أوستروف" مع العائلة؟

439
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
!يا إلهي

440
00:35:04,936 --> 00:35:08,022
علي التوقف في مكان ما
ثم سأوافيك إلى هناك، اتفقنا؟

441
00:35:08,106 --> 00:35:09,273
.بالتأكيد

442
00:35:17,949 --> 00:35:23,037
كم مرة يجب أن أتصرف معك بسخافة
قبل أن تفهمي الرسالة؟

443
00:35:23,121 --> 00:35:24,413
.أنا لا أريدك هنا

444
00:35:24,497 --> 00:35:27,291
"الفتاة التي تظهر في خبر "فتاة النميمة
."ليست "سيرينا

445
00:35:27,375 --> 00:35:29,335
ماذا؟ -
."إنها "جولييت -

446
00:35:29,418 --> 00:35:32,547
.كانت لدينا خطة بقلب الجميع ضدها

447
00:35:32,630 --> 00:35:35,216
أنا المسؤولة عن كشف علاقتك
.بـ"تشاك" في الحفلة

448
00:35:35,299 --> 00:35:36,592
أنت؟

449
00:35:36,676 --> 00:35:40,054
"وخلال قيامي بذلك، كانت "جولييت
."تقبل "دان" و"نايت

450
00:35:40,138 --> 00:35:42,223
كنا كلتانا نرتدي اللباس ذاته
."مثل "سيرينا

451
00:35:42,306 --> 00:35:46,519
هذا القناع من زيها
.وهي كانت تضعه في الصور

452
00:35:46,602 --> 00:35:50,606
هذه رواية غير مؤكدة من مصدر
.لا يمكن الوثوق به

453
00:35:50,690 --> 00:35:54,569
ما السبب الذي يدفعني
إلى البوح بالحقيقة يا "بلير"؟

454
00:35:54,652 --> 00:36:00,616
سواء راقك الأمر أم لا أنت تعرفينني
وتعرفين أنني أحب الألاعيب كثيراً

455
00:36:00,700 --> 00:36:04,287
لكنني لا أرغب أبداً
.في إيذاء "سيرينا" فعلياً

456
00:36:04,370 --> 00:36:07,623
"هذا ما أرادته "جولييت
.واستعملتني و"فانيسا" لتحقيق مرادها

457
00:36:07,707 --> 00:36:11,002
هل أنت مستعدة للعب دور مزدوج
ومساعدتي على النيل من "جولييت"؟

458
00:36:12,211 --> 00:36:17,216
!ليتني أستطيع ذلك
.لكنك كنت محقة باستبعادي

459
00:36:18,634 --> 00:36:21,345
ظننت أنه بوسعي أن أتغير
.لكنني لم أفعل

460
00:36:21,429 --> 00:36:26,350
لذا أظن أنه من الأفضل لي الرحيل
.والبقاء بعيدة

461
00:36:28,144 --> 00:36:33,566
عيد الشكر من دون "جيني همفري"؟
ما المتعة بذلك؟

462
00:36:37,403 --> 00:36:41,824
إن شقة "جولييت" فارغة
.وأنا واثقة من أنها تركت المدينة

463
00:36:43,034 --> 00:36:44,869
.حظاً سعيداً

464
00:36:52,835 --> 00:36:58,299
خلال الأعياد ندعو أنماط السلوك"
"المعتادة بالتقاليد

465
00:36:58,382 --> 00:37:02,720
وعلى غرار كل نمط عند إرسائه"
".لا يمكن خرقه بسهولة

466
00:37:13,439 --> 00:37:17,485
.في الوقت المناسب، يروقني ذلك -
ألم يكن بوسعك الانتظار للغد؟ -

467
00:37:17,568 --> 00:37:19,278
.لا، لم أستطع ذلك

468
00:37:20,488 --> 00:37:23,407
أظن أن هذا سيكون كافياً
لحماية تاريخ ابنتي؟

469
00:37:27,078 --> 00:37:32,500
كما تحدثنا الأسبوع الماضي
طالما أن الشيك يصل كل شهر

470
00:37:32,583 --> 00:37:34,961
.فإن الماضي سيبقى في الماضي

471
00:37:35,044 --> 00:37:41,968
"وقد علمت بأمر "سيرينا
.أنا آسفة للغاية

472
00:37:42,343 --> 00:37:47,431
على الأقل هي تحظى بالمساعدة اللازمة
.وأنا أثق بضرورة مواجهة الناس لأفعالهم

473
00:37:48,641 --> 00:37:49,850
.عيد شكر سعيداً

474
00:37:51,936 --> 00:37:56,190
أحياناً نقنع أنفسنا بأنه يمكننا"
"...أن نبدأ تقاليد جديدة

475
00:37:56,274 --> 00:37:58,276
من الجيد رؤية أمك هنا
.بعد كل هذا الوقت

476
00:37:58,359 --> 00:38:00,569
.نعم -
.وفي الوقت المناسب أيضاً -

477
00:38:00,653 --> 00:38:03,364
الوقت المناسب لماذا؟ -
.لتسريح والدك المشروط -

478
00:38:03,447 --> 00:38:07,743
كان يتحدث عن مدى أهمية أن يعرف
.المجلس إلى أين سيذهب عند خروجه

479
00:38:07,827 --> 00:38:09,996
وبوجود والدتك قربه
.لا شك في أنه سيخرج

480
00:38:10,079 --> 00:38:12,373
.نعم، شكراً، أراك لاحقاً

481
00:38:15,584 --> 00:38:19,380
لندرك أنه لن يكون تقليداً"
".إذا تغير

482
00:38:28,139 --> 00:38:30,266
."بي دابليو"

483
00:38:30,349 --> 00:38:32,435
.أنا لم أطلب شيئاً

484
00:38:34,478 --> 00:38:39,233
إن عدم قدرتنا على أن نكون صديقين"
"(لا يعني أننا لسنا كذلك، (ب

485
00:38:54,457 --> 00:38:57,543
جيني)، أخبرت (بلير) كل شيء)"
"حظاً سعيداً بإيجاد مخرج بالكذب

486
00:39:09,138 --> 00:39:14,935
أمي؟ هذه أنا
.أظن أنني سآتي إلى الديار في النهاية

487
00:39:15,019 --> 00:39:18,314
هل يمكنك أن تُقليني؟
.سأستقل القطار الأخير

488
00:39:20,608 --> 00:39:22,276
هل وجدت ما يلزمك؟ -
.نعم -

489
00:39:28,407 --> 00:39:33,204
في أحيان أخرى حتى الأمور"
".التي لا نعتبرها تقليداً قد تصبح كذلك

490
00:39:39,293 --> 00:39:42,713
مهما يحصل منذ الآن فصاعداً
.فإننا سنواجهه معاً

491
00:39:56,227 --> 00:40:00,689
لكن أفضل التقاليد هي التي"
"تُقرب الناس من بعضها

492
00:40:00,773 --> 00:40:04,402
".حتى في أبعد الظروف احتمالاً"

493
00:40:06,195 --> 00:40:07,405
فانيسا"؟"

494
00:40:10,408 --> 00:40:11,575
."بلير"

495
00:40:13,661 --> 00:40:15,329
أنا أدين لك باعتذار

496
00:40:16,747 --> 00:40:20,292
"قد تكون "جولييت
مسؤولة عن جرعة "سيرينا" الزائدة

497
00:40:20,376 --> 00:40:23,254
ولا أعتزم ترك المسألة
.تمر بلا انتقام

498
00:40:23,337 --> 00:40:26,382
أحتاج إلى مساعدتك للعثور عليها
وانتزاع اعتراف منها، أأنت معي؟

499
00:40:26,465 --> 00:40:28,384
ألست آخر شخص تريدين أن يساعدك؟

500
00:40:28,467 --> 00:40:32,805
أنت تحب "سيرينا" صحيح؟
.ثمة أمر مشترك بيننا

501
00:40:34,056 --> 00:40:37,393
ما رأيك في أن نجد تلك الساقطة
ونُحقق العدالة بأنفسنا؟

502
00:40:39,728 --> 00:40:44,442
إنه التعاون الفوري"
".مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة

