﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,627
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,128 --> 00:00:06,005
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,426
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

4
00:00:09,509 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:14,139 --> 00:00:19,644
شوهدا، (دان) و(بلير) يخرجان"
."من (سانت أمبروز) مع قهوة مزدوجة

6
00:00:19,728 --> 00:00:24,399
لكننا علمنا أن الكافيين ليس ما يدفعهما"
."إلى الكلام بسرعة بل هي مهمة محددة

7
00:00:24,482 --> 00:00:28,028
"إذاً تنكرت "جولييت" كـ"سيرينا
"في حفلة "ساينتس إند سينرز

8
00:00:28,111 --> 00:00:29,571
."لتدمير علاقتها بي وبـ"نايت

9
00:00:29,654 --> 00:00:31,906
"واستخدمت "فانيسا" و"جيني
.للعبث معي

10
00:00:31,990 --> 00:00:35,076
إنه عمل شرير ومثير للشفقة لكن لنواجه
.الواقع، إنها أمسية سبت عادية هنا

11
00:00:35,160 --> 00:00:39,414
لا يمكن أن تحضر حفلاً تنكرياً
بدون أن تتوقع من طامح للبروز اجتماعياً

12
00:00:39,497 --> 00:00:40,749
.أن يسعى إلى تقمص شخصيتك

13
00:00:40,832 --> 00:00:44,419
وفقاً لـ"جيني" نشرت "جولييت" صورتها
.بلباس "سيرينا" وهي تتعاطى الكوكايين

14
00:00:44,502 --> 00:00:46,963
ستحكم عليها سلطة أعلى
...بسبب ذلك لكننا

15
00:00:47,046 --> 00:00:49,257
.رأينا أسوأ من ذلك -
كنت سأقول إننا فعلنا أسوأ من ذلك -

16
00:00:49,340 --> 00:00:51,593
.إلا أن كلامك صحيح

17
00:00:51,676 --> 00:00:56,139
لكن "سيرينا" أستفاقت في غرفة نزل
.بعدما كادت تموت بجرعة زائدة

18
00:00:56,222 --> 00:01:01,102
هنا انحرف قطار "جولييت" السريع
.عن مساره وتوجه إلى عالم الجنون

19
00:01:01,186 --> 00:01:05,648
نعرف أن "سيرينا" أستفاقت
.وأصرت على أنها لم تتصرف بجنون

20
00:01:05,732 --> 00:01:08,610
ثم ظهرت الصورة على الإنترنت
وبدأت تُشكك في نفسها

21
00:01:08,693 --> 00:01:11,905
"وطلبت إدخالها إلى مركز "أوستروف
.مما يعيدنا إلى الوقت الحاضر

22
00:01:11,988 --> 00:01:15,992
"يجب أن نعرف السبب، فـ"كولن
"و"نايت" و"هاملتون هاوس

23
00:01:16,076 --> 00:01:18,328
.لا شيء من ذلك يفسر بلوغ هذا الحد

24
00:01:18,411 --> 00:01:23,374
بما أنني شخص خبير بالمشاعر الإنسانية
.الداكنة دعني أعرض نظريتي

25
00:01:23,458 --> 00:01:29,005
هناك دافع وحيد قوي يغذي
.هذا النوع من السلوك وهو الانتقام

26
00:01:29,088 --> 00:01:30,256
الانتقام ممّ؟

27
00:01:34,177 --> 00:01:38,056
أعرف أنه سبق لي قول ذلك
.لكنني فخور فعلاً بك، كذلك أمي

28
00:01:38,139 --> 00:01:40,767
أهذا سبب وجودها هنا
لتقول لي ذلك بنفسها؟

29
00:01:40,850 --> 00:01:42,769
هل ينبغي أن أعرف أين هي؟

30
00:01:42,852 --> 00:01:46,314
ستقابل و"تشاك" صحافياً
.من "البوست" هذا الصباح

31
00:01:46,397 --> 00:01:48,441
."سيكتبون مقالاً عن "باس للصناعة -
!"البوست" -

32
00:01:48,525 --> 00:01:51,277
لأن الصحيفة تغطي أخبار الأعمال
!بطريقة تستحق الجوائز

33
00:01:51,361 --> 00:01:54,030
لا تقولي إنك لم تشمي رائحة عطر
."الحد من الأضرار"

34
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
إنه عطر أمي الكلاسيكي
.ويعيد لي أجمل ذكريات الطفولة

35
00:01:57,700 --> 00:02:00,703
لقد سبقتك بكثير وعندما واجهتها
.لم تنكر ذلك

36
00:02:00,787 --> 00:02:03,456
"إن شركة "باس للصناعة
.تخضع للإدارة العائلية

37
00:02:03,540 --> 00:02:07,293
وسواء راقك ذلك أم لا، ما تفعله العائلة
.يؤثر في رأي الناس بها

38
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
.أعرف أنني وضعتها في موقف صعب

39
00:02:11,381 --> 00:02:17,762
لكن أرجو أن تعدني بأن تبقيها صادقة
.حيال مكاني وما يحصل معي

40
00:02:17,846 --> 00:02:19,889
"لا أريد قصة عن العمة "كارول
"في "ميامي

41
00:02:19,973 --> 00:02:21,182
.كما زعمت خلال وجودك هنا

42
00:02:21,266 --> 00:02:24,936
"سأهتم بذلك مع أن قميص "مارلنز
"التي أهداني إياها "بارت باس

43
00:02:25,019 --> 00:02:27,480
بمناسبة عيد الميلاد تلك السنة
.ستبدو رائعة عليك

44
00:02:28,773 --> 00:02:31,359
."سيرينا"، "إريك" -
.مرحباً -

45
00:02:31,442 --> 00:02:34,654
هل اتخذت قراراً؟

46
00:02:34,737 --> 00:02:39,159
ماذا تقصدين بأنه يُمنع استقبال الزوار؟
.أنت لا تدركين من نكون

47
00:02:39,242 --> 00:02:42,495
!إنها تتحدث عن نفسها
."أنا من العائلة، أنا شقيق "سيرينا

48
00:02:42,579 --> 00:02:47,167
أنا ابن زوج والدتها وأحاول نسيان الأمر
...بما أننا تواعدنا

49
00:02:47,250 --> 00:02:51,629
همفري"، إنهم يعالجون الناس هنا"
.بسبب عقد أقل خطورة

50
00:02:51,713 --> 00:02:55,008
هل تريد إدخالك المركز؟
.سأتصل بها

51
00:02:55,091 --> 00:02:58,094
.اسمنا على اللائحة بالتأكيد -
ما من لائحة -

52
00:02:58,177 --> 00:03:00,597
وهاتفها محتجز في درج
.في مكان ما

53
00:03:00,680 --> 00:03:04,225
لقد نصحتها الطبيبة بأن تبدأ العلاج
من دون اتصال لـ72 ساعة

54
00:03:04,309 --> 00:03:08,730
.وهذا يشملني وأمي وأنتما -
لا داعي لأن تكون "سيرينا" هنا -

55
00:03:08,813 --> 00:03:11,816
جولييت" مسؤولة عن كل شيء" -
.ونريد طرح بعض الأسئلة عليها -

56
00:03:11,900 --> 00:03:15,486
مهما كانت سلسلة الأحداث
.التي أتت بها، إلا أنها هنا الآن

57
00:03:15,570 --> 00:03:17,655
وهي تحصل على المساعدة
التي ربما تحتاج إليها منذ زمن

58
00:03:17,739 --> 00:03:20,950
لذا ينبغي أن تنفذا مخططكما
."من دون "سيرينا

59
00:03:27,916 --> 00:03:29,709
يبدو أن أحدهم سيكون منشغلاً
.في موسم الأعياد

60
00:03:30,752 --> 00:03:36,758
للأسف، يتبعها كلها اتصال هاتفي
.يسأل إن كان والدك سيحضر

61
00:03:36,841 --> 00:03:39,594
وفي حالة حفلة "ليلي" الخاصة
"بشركة "باس

62
00:03:39,677 --> 00:03:42,764
هناك رسالة خطية تُعرب فيها
.عن أملها بأن أتفهم

63
00:03:42,847 --> 00:03:45,767
كنت أظن أن الفتيات اللئيمات
يصبحن أكثر لطافة

64
00:03:45,850 --> 00:03:48,102
.عندما يكبرن ويُرزقن بأولاد

65
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
.أخشى أن العكس صحيح -
.نعم -

66
00:03:50,980 --> 00:03:57,403
.لكن ما من حفلة أهم من العائلة -
...نعم، بهذا الخصوص -

67
00:03:57,487 --> 00:03:58,905
ما الأمر يا "نايت"؟

68
00:03:58,988 --> 00:04:04,035
أنا أقدر كل ما تفعلينه من أجل أبي
.وأريد التأكد من أنه يستحق هذه الفرصة

69
00:04:04,118 --> 00:04:07,163
لذا اتصلت بمدير أعمالنا وسألت
إن كان أبي قد تواصل معه

70
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
.أو وضع أية مخططات لخروجه

71
00:04:09,332 --> 00:04:11,876
أرجوك أخبرني أنه لم يحجز
تذكرة ذهاب بلا إياب إلى "الكاريبي"؟

72
00:04:13,127 --> 00:04:16,130
لا، لكنه استعلم عن استئجار منزل
.خارج المدينة

73
00:04:17,715 --> 00:04:19,926
لماذا لم يتم إبلاغي بذلك؟ -
أراد إخبارك -

74
00:04:20,009 --> 00:04:22,262
.لكن أبي رجاه ألا يقول شيئاً

75
00:04:22,345 --> 00:04:25,181
قال إنك ستعرفين قريباً
.ويُفترض أنها مفاجأة

76
00:04:26,808 --> 00:04:28,601
!ليتني تفاجئت

77
00:04:30,228 --> 00:04:34,315
يستخدم عنواننا للحصول على التسريح
.المشروط ويستعمل مالي لشراء منزله

78
00:04:34,399 --> 00:04:37,235
!إنه "هارولد" ذاته -
.أنا آسف يا أمي -

79
00:04:37,318 --> 00:04:43,116
أنا أفهم رغبتك في عدم المضي قدماً
.لقد ظننت حقاً أنه تبدل

80
00:04:43,199 --> 00:04:44,367
.أنا أيضاً

81
00:04:46,369 --> 00:04:48,746
.سأتصل بالمحامين -
أنا أقحمتك في هذه الورطة -

82
00:04:48,830 --> 00:04:50,623
.وأنا سأذهب إلى أبي وأخبره

83
00:04:57,797 --> 00:05:01,759
لا يمكننا عدم التحرك لثلاثة أيام
من يدري إلى أي مدى ستصل "جولييت"؟

84
00:05:01,843 --> 00:05:03,511
"أظن أنه علينا إخبار أبي و"ليلي

85
00:05:03,594 --> 00:05:06,264
فما فعلته "جولييت" بالحبوب
.مخالف للقوانين

86
00:05:06,347 --> 00:05:09,392
!الشرطة والوالدان
."هذه هي خطتك بالتأكيد يا "همفري

87
00:05:09,475 --> 00:05:13,104
"يمكننا التسلل لرؤية "سيرينا
لقد تأملتني موظفة الاستقبال جيداً

88
00:05:13,187 --> 00:05:14,480
لكن ربما يمكنني وضع
.شعر مستعار

89
00:05:14,564 --> 00:05:16,941
هل هذه خطتك؟
التنكر واللكنة الغريبة؟

90
00:05:17,025 --> 00:05:20,486
!لم أذكر شيئاً عن اللكنة الغريبة
أيمكنك تقليد أية لكنة؟

91
00:05:20,570 --> 00:05:25,366
لا، "إريك" محق، علينا عدم توريط
.سيرينا" وإيجاد "جولييت" بمفردنا"

92
00:05:26,409 --> 00:05:31,122
إن "كولن" قريبها ويمكننا أن نتعقبه
.إلى قمة اقتصادية يحضرها هذا الأسبوع

93
00:05:31,205 --> 00:05:33,124
."لقد واعدها "نايت

94
00:05:33,207 --> 00:05:36,711
كانت مساعداتي يعرفنها لسنة
.قبل ظهورنا

95
00:05:36,794 --> 00:05:41,966
أو هناك من يبدو أنه يعرف
.كل شيء عن الجميع

96
00:05:42,050 --> 00:05:43,551
من غيري؟

97
00:05:45,803 --> 00:05:49,223
فتاة النميمة"؟ ليست لوحة للتنجيم"
."يا "همفري

98
00:05:49,307 --> 00:05:52,685
لا يمكن أن تسأل أن "جولييت" وتتوقع
.منها إرشادك إلى الوجهة الصحيحة

99
00:05:52,769 --> 00:05:57,732
ربما يمكنك ذلك، فكري جيداً أنت
."وسيرينا" محط اهتمامها لا "جولييت"

100
00:05:57,815 --> 00:06:00,026
"كان يمكن أن تتأذى "سيرينا
وأنا متأكد من أنها غاضبة

101
00:06:00,109 --> 00:06:03,738
!لأن "جولييت" أرسلت صورة مزيفة
أتعرف أنها مزيفة؟

102
00:06:15,416 --> 00:06:18,920
"تسرني رؤيتك "جولييت
.انقضى بعض الوقت

103
00:06:19,003 --> 00:06:22,507
نعم، شكراً، تسرني العودة
.إلى الديار

104
00:06:27,678 --> 00:06:31,599
هذا مرهق، ماذا لو لم ترد
وكل ما فعلناه هو هدر الوقت القيم؟

105
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
إن وقتنا ليس قيماً إلى هذا الحد

106
00:06:33,559 --> 00:06:36,395
قبل أن نجد "جولييت" لا نعرف
إن كان علينا استئجار طائرة

107
00:06:36,479 --> 00:06:38,272
.أو إذا كانت بطاقة قطار الأنفاق تكفي

108
00:06:42,151 --> 00:06:43,945
.إنها رسالة منها -
.افتحها -

109
00:06:44,987 --> 00:06:49,408
(من (فتاة النميمة)، (252 جادة كورنيس"
"اعثرا على الساقطة

110
00:06:49,492 --> 00:06:51,494
.حسناً، أظن أن مهمتنا جاهزة

111
00:06:55,289 --> 00:06:56,374
."استعدوا أيها الأولاد"

112
00:06:56,457 --> 00:06:57,458
أأنت جاهزة لرحلة على الطريق؟

113
00:06:57,542 --> 00:07:02,296
يبدو أن هذا التحالف الغريب"
".سينطلق على الطريق

114
00:07:04,257 --> 00:07:06,050
"مركز (أوستروف) للعلاج"

115
00:07:06,134 --> 00:07:09,512
سيرينا"، ساعديني على الفهم"
أأنت مستاءة بسبب ما فعلت

116
00:07:09,595 --> 00:07:14,308
أو لأنك لا تذكرين ذلك؟ -
.مستاءة من الأمر وغير مستاءة -

117
00:07:14,392 --> 00:07:18,563
إذا رأيت صورتك على الإنترنت
وأنت تتعاطين الكوكايين فماذا ستظنين؟

118
00:07:19,772 --> 00:07:23,526
لا أعرف ماذا أفكر
.فأنا لم أكن لأقدم على ذلك

119
00:07:23,609 --> 00:07:24,819
.بالضبط

120
00:07:26,195 --> 00:07:29,991
لكن لا يمكنني أن أكون واثقة جداً
.مما فعلت

121
00:07:30,074 --> 00:07:35,872
"قد لا أذكر تقبيل "دان" و"نايت
...أو إثارة غضب "بلير" لكن

122
00:07:38,124 --> 00:07:42,879
لن تكون المرة الأولى فقد سبق لي
أن كنت مع شابين في ليلة واحدة

123
00:07:42,962 --> 00:07:44,797
.كما أنني خنت صديقتي المفضلة

124
00:07:46,674 --> 00:07:49,218
"!(نايت)" -
."هذا لا يحصل أبداً" -

125
00:07:49,302 --> 00:07:52,597
."هذا رومانسي جداً" -
"!لطالما شعرت بذلك، اخرج" -

126
00:07:52,680 --> 00:07:57,435
لقد خرجت الأمور كثيراً عن السيطرة
.ولم أعرف كيف أعيدها إلى مسارها

127
00:07:58,519 --> 00:08:00,480
"ما الأمر؟ أأنت بخير؟" -
."علينا الذهاب" -

128
00:08:00,563 --> 00:08:04,650
."لا يمكننا تركه" -
."المخدرات تملأ المكان قد يوقفوننا" -

129
00:08:04,734 --> 00:08:10,072
"لذا تركت الديار بمفردي إلى "كورنوال
.في "كونيكتيكت" للبدء من الصفر

130
00:08:16,537 --> 00:08:21,667
أهي السرعة القصوى؟ لأنني سأركض
.أسرع إن أدخلت قدمي في الأرض

131
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
على الأقل ما من راديو لذا أرتاح
!من ذوقك الرهيب في الموسيقى

132
00:08:24,962 --> 00:08:26,422
.أظن أنه يجدر بنا الاستدارة هنا

133
00:08:26,506 --> 00:08:28,132
كنت لأطلب منك التوقف عن تأدية
دور السائق المساعد

134
00:08:28,216 --> 00:08:30,259
لكن كيف يمكن ذلك وأنت لا تعرفين
كيفية قيادة السيارة؟

135
00:08:30,343 --> 00:08:34,305
عرضت الاستفادة من خدمات السيارات
.مع سائق محترف ومقاعد مريحة وشمبانيا

136
00:08:34,388 --> 00:08:38,184
نحن في مهمة هنا ويجب أن نتمكن
من التحرك في أية لحظة وتعقب الناس

137
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
.والإسراع إذا اقتضى الأمر -
!الإسراع؟ أرجوك -

138
00:08:41,687 --> 00:08:45,316
وبالنسبة إلى التعقب
إن سيارة "هامر" طويلة مع حمام ساخن

139
00:08:45,399 --> 00:08:46,609
.لا تلفت الأنظار بقدر هذه السيارة

140
00:08:46,692 --> 00:08:48,819
"في البداية استبدل أبي غيتار "ليز بول
من العام 1969 مقابل هذه السيارة

141
00:08:48,903 --> 00:08:53,533
إنها لهواة الجمع، ثانياً كان الخيار بينها
.وبين حافلة "لينكولن هوك" ذات الرسوم

142
00:08:53,616 --> 00:08:56,160
.حسناً لا بد من أننا على وشك الوصول

143
00:08:56,244 --> 00:08:58,955
دعني أتحقق من جهاز تحديد المواقع
!مهلاً! هذا دوري

144
00:09:00,957 --> 00:09:05,086
"لا، أنا جادة، لا بد من أن "كورنيس
.في مكان قريب

145
00:09:07,255 --> 00:09:09,799
.شكراً جزيلاً على وقتك -
.استمتعي بعطلتك -

146
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
نحن نقدر كثيراً
.اهتمام "البوست" بالشركة

147
00:09:12,635 --> 00:09:13,844
.وداعاً -
.وداعاً -

148
00:09:16,514 --> 00:09:18,099
!يا إلهي! كان الأمر كالعقاب

149
00:09:18,182 --> 00:09:20,184
.أظن أن وجهي يؤلمني لشدة الابتسام

150
00:09:20,268 --> 00:09:22,270
أتريدين كأساً؟ -
!أرجوك -

151
00:09:22,353 --> 00:09:24,313
!بالكاد حل الظهر لكننا نستحقه

152
00:09:24,397 --> 00:09:26,232
.ذُكرت "سيرينا" مرة واحدة فقط -
نعم -

153
00:09:26,315 --> 00:09:31,696
"وأنا حافظت على وعدي لـ"إريك
.بقول الحقيقة، إنها مرهقة وأنا أيضاً

154
00:09:31,779 --> 00:09:36,242
أظن أنا أحسنّا صنعاً، أنت تحدثت
."عن روعة ما حققته في "إمباير

155
00:09:36,325 --> 00:09:38,995
وأنت تحدثت عن روعة ما أنجزته
."في إدارة مجلس "باس

156
00:09:39,078 --> 00:09:41,414
.لقد عنيت كلامي -
.أنا أيضاً -

157
00:09:43,457 --> 00:09:48,004
هناك السؤال الدقيق حول احتمال
."توليّ القيادة في شركة "باس

158
00:09:48,087 --> 00:09:50,840
لقد قمت بحركة عصبية
.عندما طرحت عليك السؤال

159
00:09:50,923 --> 00:09:55,720
لم أرَ أن الموضوع يعنيها فالدرب طويلة
.والسؤال خارج الموضوع

160
00:09:55,803 --> 00:09:58,556
سأرغب في استعادة زمام الأمور
في مرحلة معينة وتعرفين ذلك، صحيح؟

161
00:09:58,639 --> 00:10:01,809
بالطبع، لم أكن أنوي أن أكون
أكثر من وصية

162
00:10:01,892 --> 00:10:04,520
تُشرف على المجلس
.حتى تصبح جاهزاً للقيام بذلك بنفسك

163
00:10:08,941 --> 00:10:14,405
يجب أن أستعد لهذه الحفلة
...وسيأتي متعهدو الطعام للتحضير لذا

164
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
.أراك الليلة

165
00:10:22,246 --> 00:10:24,582
ألا تظنين أن الوقت مبكر بعض الشيء؟

166
00:10:24,665 --> 00:10:28,169
ألم تجرِ الأمور جيداً؟ -
.لا، كانت المقابلة جيدة -

167
00:10:37,595 --> 00:10:41,724
"إن كان هذا منزل "جولييت
فهي أكثر غرابة مما اعتقدنا

168
00:10:41,807 --> 00:10:43,225
فمن يدعي أنه فقير؟

169
00:10:43,309 --> 00:10:45,645
مهلاً، لست واثقاً
.مما يُفترض أن يحصل الآن

170
00:10:45,728 --> 00:10:48,481
إن كانت في الداخل حقاً
فما هي خطتنا؟

171
00:10:48,564 --> 00:10:52,193
ماذا سنفعل؟ هل سنتوجه صوبها
ونشد شعرها؟

172
00:10:52,276 --> 00:10:53,694
.إنها خطوة البداية

173
00:11:08,209 --> 00:11:10,211
إنه يسيطر على الأمور
.على الأقل

174
00:11:15,591 --> 00:11:18,052
لم تكن "جولييت" لتحضر حفلة كهذه
فما بالك بتنظيمها؟

175
00:11:18,135 --> 00:11:19,887
.لا أظن أنه منزلها

176
00:11:21,138 --> 00:11:25,768
لم تقل "فتاة النميمة" إنه منزلها
.لذا لا تبحث عن "جولييت" فقط

177
00:11:27,353 --> 00:11:30,189
.ابحث عن الأدلة -
!الحقن الجسدية -

178
00:11:35,945 --> 00:11:37,905
!أو عمن يملك الأدلة

179
00:11:41,242 --> 00:11:43,035
داميان دالغارد"؟"

180
00:11:48,874 --> 00:11:51,669
!أنا لا أفهم
ما الذي بدل رأيها؟

181
00:11:51,752 --> 00:11:54,213
!عرفتُ بأمر منزل "راينبك" يا أبي

182
00:11:54,296 --> 00:11:56,757
ألم يكن بوسعك الانتظار أسبوعين
قبل أن تبدأ بإنفاق مالها؟

183
00:11:56,841 --> 00:12:02,888
أهذا ما تظنه؟ قضينا أنا وأمك عطلة
"في ذاك المنزل عند زواجنا يا "نايت

184
00:12:02,972 --> 00:12:06,267
قالت إنه منزل أحلامها
ورأيت أنه معروض للإيجار

185
00:12:06,350 --> 00:12:08,978
ففكرت في مدى روعة أن نخرج
!من المدينة، أنا وهي وحدنا

186
00:12:09,061 --> 00:12:13,399
ونقضي بعض الوقت في إعادة التواصل
.بعيداً عن أصدقائنا المزعومين

187
00:12:13,482 --> 00:12:16,277
...أنا آسف أبي، ربما -
تسرعت في الاستنتاج؟ -

188
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
.وتسرعت كثيراً أيضاً -
أنت محق -

189
00:12:18,154 --> 00:12:22,116
أظن أن هذه المرحلة الانتقالية
.ستكون أصعب مما ظننا

190
00:12:22,199 --> 00:12:23,659
.سأتحدث مع أمي

191
00:12:25,995 --> 00:12:32,334
لا تزعج نفسك، أظن أنك لست الوحيد
.الذي اعتبرني عاجزاً عن اللياقة

192
00:12:32,418 --> 00:12:35,838
كنت أخدع نفسي
سنمكث في الريف وحدنا؟

193
00:12:37,131 --> 00:12:40,426
هل سنكون معاً يوماً؟
.لقد انتهت علاقتنا منذ زمن طويل

194
00:12:44,430 --> 00:12:49,185
ماذا يعني ذلك عند خروجك؟
...إن لم تأتِ إلى منزل أمي فهذا يعني

195
00:12:49,268 --> 00:12:51,479
لجوئي إلى منزل انتقالي؟
.نعم، سأفعل ذلك

196
00:12:51,562 --> 00:12:52,771
...أبي -
..."نايت" -

197
00:12:52,855 --> 00:12:57,359
بعد سنتين في السجن
.يبدو المنزل الانتقالي جيداً بنظري

198
00:13:02,948 --> 00:13:08,954
إن أردت البقاء فأنا أتمتع بامتياز
.مشاهدة التلفزيون وسيعرضون المباراة

199
00:13:10,456 --> 00:13:12,833
.طبعاً، حسناً

200
00:13:14,001 --> 00:13:17,129
كيف حال أختك؟ -
."بخير وتقيم في "هادسن -

201
00:13:17,213 --> 00:13:19,673
.لقد أبعدتها -
.كان ذلك لمصلحة الجميع -

202
00:13:19,757 --> 00:13:23,969
.اسمع، لسنا هنا للمّ الشمل -
.ولا أنا، لدي عمل -

203
00:13:24,053 --> 00:13:26,722
فضواحي "كونيكتيكت" تزدهر بالعمل
.خلال الأعياد

204
00:13:26,805 --> 00:13:29,517
يأتي طلاب الجامعات إلى الديار
.والمدرسة مكان موثوق دوماً

205
00:13:29,600 --> 00:13:33,979
المدرسة؟ -
.نعم، "نايتلي"، أنا ارتدتها -

206
00:13:34,063 --> 00:13:37,024
مهلاً؟ المدرسة الداخلية؟
حيث قابلت "سيرينا"؟

207
00:13:37,107 --> 00:13:39,151
.لم أربط بين الأمر لكن لا شك بذلك

208
00:13:39,235 --> 00:13:42,404
عندما هربت "سيرينا" توجهت مباشرة
."إلى مدرسة "نايتلي" في "كورنوال

209
00:13:42,488 --> 00:13:46,367
أتعرف "جولييت شارب"؟ -
.نعم، رأيتها في المدينة قبل أسبوع -

210
00:13:46,450 --> 00:13:49,745
لكن مهما كان الموضوع
.أنا لن أتدخل فيه

211
00:13:49,828 --> 00:13:51,997
"إذا كنت قد بعت المخدرات لـ"جولييت
.فأنت متورط

212
00:13:52,081 --> 00:13:54,750
كان حادثاً سيئاً وانتهى الأمر
.بـ"سيرينا" في المستشفى

213
00:13:56,210 --> 00:13:59,129
.وهي تقول إنها لم تفعل ذلك بنفسها

214
00:13:59,213 --> 00:14:01,215
هل هي بخير؟ -
.ستكون كذلك -

215
00:14:03,759 --> 00:14:08,305
لقد قامت "جولييت" بعملية شراء كبيرة
.اشترت الكوكايين والحبوب والإيثر

216
00:14:08,389 --> 00:14:11,767
اقترضت أنها ستقيم حفلة
.لفتيات الأخوية في مكان ما

217
00:14:11,850 --> 00:14:15,229
الإيثر؟ -
.إنه مخدر قديم -

218
00:14:15,312 --> 00:14:19,108
ارتادت "سيرينا" المدرسة الداخلية مع
.داميان" الذي باع "جولييت" المخدرات"

219
00:14:19,191 --> 00:14:21,360
ما هي الصلة بين "جولييت" و"سيرينا"؟

220
00:14:21,443 --> 00:14:25,072
لماذا لن نبحث عن عنوانها
ونسألها بأنفسنا؟

221
00:14:26,198 --> 00:14:30,119
لقد قابلت "جولييت" هنا للمرة الأولى
.إنها من أهل المدينة

222
00:14:41,922 --> 00:14:44,758
!انتبهي جيداً -
مرحباً؟ -

223
00:14:46,635 --> 00:14:50,389
ما قصة فتاحة العلب؟ -
.إنها سيارة بريطانية وليست غريبة -

224
00:14:50,472 --> 00:14:54,852
قلت له إنه يجدر بنا ركنها بعيداً
.عن المنزل كي لا يرانا أحد نصعد إليها

225
00:14:54,935 --> 00:14:57,354
!بالمناسبة، المقعد الأمامي لي

226
00:15:06,405 --> 00:15:11,744
(يُستحسن أن تسرعي (جولييت"
."ففرارك النظيف أصبح فوضوياً جداً

227
00:15:14,204 --> 00:15:17,374
ندع مكعب السكر يذوب
.ونضعه في الداخل

228
00:15:20,252 --> 00:15:22,421
.نطفئ الشعلة

229
00:15:25,799 --> 00:15:27,217
.ونشرب

230
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
.ارفعوا الصوت، أحب هذه الأغنية

231
00:15:44,234 --> 00:15:49,448
سيرينا"، ما رأيك بـ"جيد"؟" -
."أريد علامة "ممتاز -

232
00:15:49,531 --> 00:15:51,158
أعرف لكنني رأيت أن الأمر سيكون
واضحاً جداً

233
00:15:51,241 --> 00:15:54,244
عندما تبدئين بالحصول على علامة
.ممتاز" في الإسبانية"

234
00:15:54,328 --> 00:15:56,830
فكرت في اعتماد طريقة
.التحسن التدريجي

235
00:15:56,914 --> 00:16:00,876
فأنت كنت تدرسين بجهد أكبر
.وتحظين برعاية مدرب

236
00:16:02,670 --> 00:16:05,047
!مدربي

237
00:16:19,478 --> 00:16:22,982
سيدة "شارب"، مرحباً
"نحن أصدقاء "جولييت" من "نيويورك

238
00:16:23,065 --> 00:16:30,072
هل هي موجودة؟ -
.لا، خرجت لشراء الأغراض لي -

239
00:16:30,155 --> 00:16:37,121
.فهمت، سنحاول المجيء لاحقاً -
أو ربما ندخل وننتظرها؟ -

240
00:16:37,204 --> 00:16:40,833
كنا نتوق إلى رؤيتها
.وكانت الرحلة في السيارة طويلة

241
00:16:40,916 --> 00:16:46,422
طبعاً، ماذا قلت إنكم تُدعون؟ -
.لم نقل ذلك -

242
00:16:46,505 --> 00:16:49,133
."أنا "بلير" وهذان "دان" و"داميان

243
00:16:51,552 --> 00:16:54,596
.سأضع الإبريق على النار وأنتم اجلسوا

244
00:16:55,889 --> 00:17:00,019
."أترتادون "كولومبيا" مع "جولز -
.أنا أفعل -

245
00:17:00,102 --> 00:17:04,148
"لكن "دان" يرتاد جامعة "نيويورك
.و"داميان" في مدرسة الحياة

246
00:17:05,524 --> 00:17:08,235
في الواقع أنا أعرف "جولييت" من هنا
."فقد ارتدت مدرسة "نايتلي

247
00:17:10,112 --> 00:17:13,490
."أفترض إذاً أنك تعرف "بن

248
00:17:13,574 --> 00:17:15,951
كان أستاذاً جيداً
.بغض النظر عما يقولونه

249
00:17:18,245 --> 00:17:22,791
."لا أذكر السيد "شارب -
"لا، إن شهرته "دونوفان -

250
00:17:22,875 --> 00:17:24,918
.مثل شهرة زوجي الأول

251
00:17:27,212 --> 00:17:29,214
هل عرفته؟ -
.نعم -

252
00:17:30,591 --> 00:17:33,385
لكنني لم أكن أعرف
."أنه شقيق "جولييت

253
00:17:33,469 --> 00:17:37,973
لو كنت أدرّس في مدرسة "نايتلي" لما
اصطحبت عائلتي البسيطة

254
00:17:38,057 --> 00:17:39,141
.إلى المناسبات المدرسية أيضاً

255
00:17:39,224 --> 00:17:42,394
"عندما عادت "سيرينا" إلى "نيويورك
.تم طرده لإقامة علاقة مع طالبة

256
00:17:44,480 --> 00:17:46,315
.كان الكل متأكداً من أنها هي

257
00:17:48,776 --> 00:17:52,488
أتشربون شاي "إيرل غراي"؟ -
.في الواقع لن نستطيع البقاء -

258
00:17:53,906 --> 00:17:58,285
أنت في مدرسة جديدة لكنه السلوك
.القديم ذاته من السهر إلى الشباب

259
00:18:00,079 --> 00:18:02,623
.نعم، لكن كان هناك شخص مختلف

260
00:18:06,376 --> 00:18:08,378
!سيد "دونوفان"، مرحباً

261
00:18:10,130 --> 00:18:15,886
إن كنت تتساءل، لا، لا أعتزم
.شرب فنجاني القهوة فأحدهما لك

262
00:18:15,969 --> 00:18:20,057
إنها مع ملعقتي قشدة وبلا سكر
.لاحظت كيف تطلبها في قاعة الطعام

263
00:18:21,767 --> 00:18:22,976
.شكراً لك

264
00:18:24,603 --> 00:18:27,648
إن لم يكن لديك مانع
...كنت أتساءل

265
00:18:27,731 --> 00:18:31,944
في الواقع لدي أسئلة عن الصور
."في قصائد "سيلفيا بلاث

266
00:18:32,027 --> 00:18:36,990
أعرف أن الموضوع سيُطرح في الامتحان
.النهائي الأسبوع المقبل فاجلسي

267
00:18:42,412 --> 00:18:45,082
.شكراً -
.على الرحب -

268
00:18:45,165 --> 00:18:48,836
شعرت بالراحة لوجود شخص"
."يُعيرني الانتباه لسبب إيجابي

269
00:18:50,712 --> 00:18:53,590
."وبدأنا نمضي المزيد من الوقت معاً"

270
00:18:58,137 --> 00:19:01,140
لم تكن حفلة تُقام بنطاق عشرة أميال
."من دون علم "سيرينا

271
00:19:01,223 --> 00:19:05,310
وفجأة بدأت تُلازم المنزل
.وتقرأ في غرفتها

272
00:19:05,394 --> 00:19:09,231
"الاستنتاج العام هو أن "سيرينا
كانت تحاول السيطرة على الأمور

273
00:19:09,314 --> 00:19:11,859
.والتركيز على الدراسة -
لم يظن أحد ذلك -

274
00:19:11,942 --> 00:19:14,528
افترضوا أنها كانت على علاقة
.بأستاذ الإنكليزية الشاب والوسيم

275
00:19:14,611 --> 00:19:17,573
أكانت تفعل؟ -
..."لطالما ظننت الأفضل بشأن "سيرينا -

276
00:19:17,656 --> 00:19:20,367
لكن ثمة ما جعلك تظن
.أنها الحقيقة

277
00:19:23,537 --> 00:19:27,124
كنت أتناول العشاء مع عمتي
."في "ميلبروك إن" في "بوكيبسي

278
00:19:36,049 --> 00:19:40,304
عندما كنا نهمّ بالخروج
.رأيت "سيرينا" تدخل والسيد "دونوفان

279
00:19:45,893 --> 00:19:48,729
لا أصدق أننا صادفنا ثقباً في العجلة
.في هذا الطقس

280
00:19:48,812 --> 00:19:53,066
"فالرحلة لرؤية مجموعة "ماري ماكارثي
.في مكتبة "فاسار" لا تستحق العناء

281
00:19:55,527 --> 00:20:00,532
لماذا لا تجففين نفسك وتأكلين
فيما أهتم بالسيارة؟

282
00:20:00,616 --> 00:20:03,577
هل تمزح؟ لن تعود إلى الخارج
!ستغرق في المياه

283
00:20:03,660 --> 00:20:08,540
.لن تُصلح العجلة نفسها -
.لكن المطر سيتوقف عند الصباح -

284
00:20:08,624 --> 00:20:14,546
.ربما يمكننا حجز غرفة -
."سيرينا" -

285
00:20:16,965 --> 00:20:20,302
هيا، لا يمكنك التصرف
.كأنك لم تفكر في الموضوع

286
00:20:21,428 --> 00:20:24,139
إن القدرة على التمتع بالأفكار
وعدم التصرف وفقاً لها

287
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
.هو ما يميز بين الإنسان والوحش

288
00:20:25,974 --> 00:20:29,311
لم تتملص من هذا الموقف
.بواسطة الاقتباسات

289
00:20:29,394 --> 00:20:33,315
أعرف ما يوجد على المحك بالنسبة إليك
.وكذلك الأمر بالنسبة إلي

290
00:20:33,398 --> 00:20:37,986
وهذا الشعور حقيقي لدى الجانبين
.وإذا أنكرته فهذا يعني أنك تكذب

291
00:20:38,070 --> 00:20:41,240
.أنا لست كاذباً ولن أنكر أي شيء

292
00:20:43,075 --> 00:20:49,665
"أنا أهتم لأمرك كثيراً "سيرينا
لذا سأتحدى الطقس وأصلح العجلة

293
00:20:49,748 --> 00:20:52,918
كي أقلك إلى منزلك
.لتنامي في سريرك الليلة

294
00:20:59,800 --> 00:21:04,638
أظن أنه كان الرجل الوحيد
."الذي قال لي "لا

295
00:21:04,721 --> 00:21:09,142
كنت مغرمة به بالحد الذي كنت أعرفه
.في تلك المرحلة

296
00:21:10,602 --> 00:21:12,896
في الواقع لم أكن أعرف
كيف أتصرف بحضوره

297
00:21:12,980 --> 00:21:17,776
.لذا لم نتكلم معاً من جديد

298
00:21:17,859 --> 00:21:24,866
لا بد من أن الأمر كان مخيباً للآمال
.بنظر مغامرة عمرها 16 سنة

299
00:21:25,200 --> 00:21:29,371
لكن عندما تخبرين هذه القصة الآن
بماذا تفكرين؟

300
00:21:30,539 --> 00:21:33,125
.بأن "بن دونوفان" كان رجلاً رائعاً

301
00:21:35,919 --> 00:21:39,589
!أخيراً -
ماذا تريد يا "بن"؟ -

302
00:21:39,673 --> 00:21:42,342
ما سبب مزاجك المتعكر؟
أأرهقتك أمي بالتسوق لعيد الميلاد؟

303
00:21:42,426 --> 00:21:44,511
لا، في الواقع لم نصل
.إلى المركز التجاري

304
00:21:45,679 --> 00:21:48,849
"أتى "دان" و"بلير" إلى "كورنوال
."مع "داميان دالغارد

305
00:21:48,932 --> 00:21:51,184
داميان"؟ ماذا يفعل معهما؟"

306
00:21:51,268 --> 00:21:57,065
بما أنه باعني الحبوب التي أعطيتها
.لـ"سيرينا" أظن أنه بوسعي التخمين

307
00:21:57,149 --> 00:22:01,737
أخبرتك إنك تخطيت الحدود بالمخدرات
لا أتحدث عن لجوئهم إلى الشرطة

308
00:22:01,820 --> 00:22:04,781
لكن ماذا لو أتوا إلى منزل أمي
وبدأوا بطرح الأسئلة؟

309
00:22:04,865 --> 00:22:09,328
نعم، أنا واثقة من أنهم فعلوا
.وبدأوا يفهمون الحقيقة الآن

310
00:22:09,411 --> 00:22:16,418
لذا سأنهي هذه المسألة بطريقة حاسمة
.كما كان ينبغي أن أفعل في البداية

311
00:22:17,294 --> 00:22:20,797
أين أنت؟ هل أنت في "نيويورك"؟

312
00:22:21,923 --> 00:22:28,388
جولييت"! لقد فعلت ما فيه الكفاية"
."لا تسعي وراء "سيرينا

313
00:22:28,472 --> 00:22:33,310
...إذا لمستها -
!ماذا؟ لا يمكنك إيقافي -

314
00:22:37,939 --> 00:22:42,027
أحتاج إلى إجراء اتصال آخر
!أرجوك، يجب أن تدعني أفعل

315
00:22:42,110 --> 00:22:44,905
حسناً، أجرِ أنت الاتصال
.لكن على أحدهم تحذيرها

316
00:22:44,988 --> 00:22:51,369
!"سيرينا فان دير وودسن"
"أرتشيبالد"، أنا "بن" شقيق "جولييت"

317
00:22:51,453 --> 00:22:53,997
"يجب أن تبحث عن "سيرينا
.وتتأكد من أنها بخير

318
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
مهلاً، ماذا؟ -
!توقف يا صاح -

319
00:22:55,707 --> 00:22:57,459
!اسمع -
!ابتعد من هنا يا صديقي -

320
00:22:57,542 --> 00:22:59,503
لا يمكنك التحدث معه
اتفقنا؟

321
00:23:02,339 --> 00:23:03,590
ما الأمر يا صاح؟

322
00:23:03,673 --> 00:23:06,718
متى تحدثت مع "سيرينا" للمرة الأخيرة
.فهي لا تجيب

323
00:23:06,802 --> 00:23:10,430
.أخذوا هاتفها كجزء من علاجها -
أما زالت في مركز "أوستروف"؟ -

324
00:23:10,514 --> 00:23:13,683
.هذا جيد، إنها بأمان هناك -
ماذا تقصد؟ بأمان ممَ؟ -

325
00:23:13,767 --> 00:23:18,146
"كنت أزور أبي وصادفت "بن
شقيق "جولييت" وكان بغاية الاستياء

326
00:23:18,230 --> 00:23:21,024
"وبدا أنه يظن أن "سيرينا
.في خطر

327
00:23:21,108 --> 00:23:24,486
ممن؟ "جولييت"؟ -
.لا أدري، لم يستطع الكلام -

328
00:23:24,569 --> 00:23:27,489
لكن يجدر بنا على الأرجح
.الاطمئنان عليها

329
00:23:27,572 --> 00:23:29,282
هل يمكنك الذهاب؟
."أنا في "ستاتن آيلند

330
00:23:29,366 --> 00:23:33,453
"لا، أنا مع "بلير" و"داميان
في "كونيكتيكت" والقصة طويلة

331
00:23:33,537 --> 00:23:37,249
"قابلنا لدى آل "فان دير وودسن
سيرينا" بأمان حيث هي بلا شك"

332
00:23:37,332 --> 00:23:40,544
."إنما علينا إيجاد "جولييت -
.حسناً، أراك هناك -

333
00:23:56,518 --> 00:23:59,896
يا للمفاجأة (س)، لديك زائرة"
"غير متوقعة

334
00:23:59,980 --> 00:24:02,607
وهي على وشك أن تخضعك"
."لعلاج الصدمة

335
00:24:05,193 --> 00:24:08,780
أظن أنني فهمت الموضوع
أقامت "سيرينا" علاقة مع أستاذها

336
00:24:08,864 --> 00:24:11,449
"لنواجه الواقع، هكذا هي "سيرينا
وماذا يمكنها العمل في "كونيكتيكت"؟

337
00:24:11,533 --> 00:24:13,451
ثم استعادت رشدها وتخلصت منه

338
00:24:13,535 --> 00:24:15,412
"كما تتخلص من حذاء "شانيل
.من العام الماضي

339
00:24:15,495 --> 00:24:18,582
ثم أصبح يتعقبها بجنون
.فتقدمت "سيرينا" بشكوى ضده

340
00:24:18,665 --> 00:24:21,501
."هذا تحذير لك "همفري -
.نعم، لأن أوجه الشبه مُلفتة -

341
00:24:21,585 --> 00:24:23,420
!طموحات أدبية لن تتحقق، نعم

342
00:24:23,503 --> 00:24:26,631
"إنه من أبناء البلدة وأنت من "بروكلن
.وهذا عنصر آخر

343
00:24:26,715 --> 00:24:29,342
"التخلي عن كل شيء لتعقب "سيرينا
!وهذا عنصر آخر

344
00:24:29,426 --> 00:24:34,472
واجه الحقيقة، أنت على بعد مسافة
."قصيرة جداً عن أرض السيد "دونوفان

345
00:24:34,556 --> 00:24:39,561
لكن التعقب يشمل طرفاً واحداً
.و"سيرينا" قصدت الحفلة لأنها اختارتني

346
00:24:39,644 --> 00:24:41,688
"نعم، كان واضحاً في مركز "أوستروف
هذا الصباح

347
00:24:41,771 --> 00:24:44,107
أن "سيرينا" تتوق لتضمها
.بين ذراعيك

348
00:24:44,191 --> 00:24:47,027
سجّلي عندك أنني لم أتخل
."عن أي شيء لأكون مع "سيرينا

349
00:24:47,110 --> 00:24:53,450
!بالطبع لا! إلا وقتك وكرامتك
أنت تقلني من مكان إلى آخر، صحيح؟

350
00:24:53,533 --> 00:24:56,828
والفضول يساورني
متى كتبت شيئاً للمرة الأخيرة؟

351
00:24:56,912 --> 00:25:00,916
وكتابة "(د) يحب (س) في مذكراتك
."كل ليلة لا تُحتسب

352
00:25:03,585 --> 00:25:06,379
"وصورتي في "فتاة النميمة
أأنت المسؤولة عنها أيضاً؟

353
00:25:06,463 --> 00:25:10,383
نعم، خرجت وأنا أرتدي زيك
.وأحتفلت كأنه العام 2007

354
00:25:11,885 --> 00:25:15,513
وتركتني على حافة الموت
في غرفة في نزل؟

355
00:25:15,597 --> 00:25:19,893
لماذا؟ بسبب "نايت"؟ أو "كولن"؟ -
!لا أيتها الساقطة الغبية -

356
00:25:19,976 --> 00:25:21,770
.بل لأنك دمرت حياة أخي

357
00:25:21,853 --> 00:25:24,356
من هو أخوك؟ -
!"بن دونوفان" -

358
00:25:24,439 --> 00:25:29,361
بن" هو شقيقك؟"
ماذا فعلت أنا به؟

359
00:25:31,738 --> 00:25:36,743
التهم الرسمية هي الاغتصاب
.ونقل قاصر عبر حدود الولاية

360
00:25:36,826 --> 00:25:40,830
.لكن لم يحصل أي شيء -
.وقعت الفتاة إفادة تقول العكس -

361
00:25:43,917 --> 00:25:46,086
.لا أصدق أن "سيرينا" تفعل ذلك

362
00:25:48,672 --> 00:25:53,134
حسناً، سأثبت براءتي في المحكمة
.إنها كلمتي ضد كلمتها

363
00:25:53,218 --> 00:25:58,390
أنا أنصحك بعدم اللجوء إلى المحكمة
.فقد رآكما شاهد في النزل

364
00:25:58,473 --> 00:26:02,227
تركت حرم الجامعة مع تلميذة قاصر
.وعبرتما حدود الولاية

365
00:26:02,310 --> 00:26:05,897
!إلى المكتبة -
أعرف أنه حل مرير -

366
00:26:05,981 --> 00:26:11,111
لكن عائلة الفتاة لا تريد كشف القصة
.وضغطت على المدعي العام لتقديم صفقة

367
00:26:12,279 --> 00:26:16,700
هل يمكنهم القيام بذلك؟ -
.سيرينا" من عائلة نافذة" -

368
00:26:17,742 --> 00:26:19,119
!ونحن نكرة

369
00:26:19,202 --> 00:26:25,959
الصفقة تُبقي القضية بعيداً عن الصحف
.وتُبعد اسمك عن لائحة المعتدين جنسياً

370
00:26:26,042 --> 00:26:27,419
.يمكنك أن تبدأ من جديد

371
00:26:28,712 --> 00:26:31,798
.بعد أن أقضي عقوبة لجريمة لم أرتكبها

372
00:26:31,881 --> 00:26:33,341
."أنا آسف يا "بن

373
00:26:35,593 --> 00:26:39,514
بفضلك، يمضي أخي اليوم عقوبة
.لمدة خمس سنوات

374
00:26:39,597 --> 00:26:44,769
أقسم إنني لم أتهم "بن" بأي شيء
.كان طيباً معي ليس إلا

375
00:26:44,853 --> 00:26:46,730
.رأيت الإفادة

376
00:26:46,813 --> 00:26:49,482
.لم أوقع أي شيء -
من فعل إذاً؟ -

377
00:26:51,693 --> 00:26:55,697
.ليلي"! الحفلة رائعة" -
.شكراً لك -

378
00:26:55,780 --> 00:26:59,492
أخبريني بصراحة
كيف حال "سيرينا"؟

379
00:26:59,576 --> 00:27:02,620
إنها بخير، كانت بحاجة إلى متنفس
ولو القرار عائد لي

380
00:27:02,704 --> 00:27:05,081
لكانت في "كانيون رانش" الآن
.لكن المكان محجوز بالكامل

381
00:27:05,165 --> 00:27:07,876
في الواقع، تحتاج أختي إلى أكثر
من تدليك بالحجارة الساخنة

382
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
لكنها في طريقها
.إلى التعافي الكامل

383
00:27:12,047 --> 00:27:15,091
"أنا آسف، لكن هذا ما أرادته "سيرينا
.وأنت تعرفين ذلك

384
00:27:15,175 --> 00:27:20,138
"إريك"، بين قميص "مارلنز"
.والحقيقة الكاملة جزء أفضل من التنميق

385
00:27:20,221 --> 00:27:22,557
إن البلوغ يعني تعلم
.كيفية التمييز

386
00:27:32,067 --> 00:27:34,736
.علمت بقيامك بأمور مثيرة -
.أقدر ذلك -

387
00:27:34,819 --> 00:27:37,405
!أمي -
.مرحباً عزيزي -

388
00:27:37,489 --> 00:27:40,492
يبدو أن "ليلي" علمت بأن إجراءات
.الطلاق عادت لتأخذ مجراها

389
00:27:41,534 --> 00:27:46,706
لقد أخفقت فالمنزل الذي استأجره أبي
."قضيتما في عطلتكما الأولى في "راينبك

390
00:27:46,790 --> 00:27:49,751
.لقد أراد مفاجأتك -
.هذا لا يغير شيئاً -

391
00:27:49,834 --> 00:27:52,837
هذه ليست غلطته
.وعليه الآن الذهاب إلى منزل انتقالي

392
00:27:52,921 --> 00:27:56,758
"أنا آسفة يا "نايت
.لم تكن العلاقة لتنجح البتة

393
00:27:56,841 --> 00:27:59,469
.كنا كلنا نخدع أنفسنا

394
00:27:59,552 --> 00:28:00,762
."(مرحباً يا (آن"

395
00:28:02,263 --> 00:28:06,726
في الحقيقة، أنا أحتاج إلى هذا الأمر
.أكثر من حاجتي إلى والدك

396
00:28:09,729 --> 00:28:12,357
مرحباً "ميني"، كيف حالك؟ -
.مرحباً -

397
00:28:12,440 --> 00:28:14,234
أهذا أحد تصاميمك؟ -
.نعم -

398
00:28:14,317 --> 00:28:16,236
.تبدين رائعة -
.شكراً لك -

399
00:28:16,319 --> 00:28:19,114
تعالي، يجب أن أعرف
.آخر أخبارك

400
00:28:20,782 --> 00:28:25,120
"مساء الخير، باسم "باس للصناعة
.أتمنى للجميع أعياداً سعيدة

401
00:28:25,203 --> 00:28:29,082
وأريد الإعراب عن التقدير لزوجة أبي
.والعمل الذي أنجزته لأجل الشركة

402
00:28:32,293 --> 00:28:35,588
سيرينا"، ماذا تفعل هنا؟" -
لا بأس، سألت "جولييت" المجيء -

403
00:28:35,672 --> 00:28:37,590
.انتظري هنا، سأكلم أمي -
.حسناً -

404
00:28:39,467 --> 00:28:40,885
.ستشرح لك "سيرينا" الموضوع

405
00:28:40,969 --> 00:28:43,888
إنه من عائلتي وأنا أحاول القيام
.بالأفضل للعائلة

406
00:28:43,972 --> 00:28:47,934
إنه الدافع الوحيد الذي أرشدني
.على الدوام

407
00:28:49,477 --> 00:28:52,981
!سيرينا"! يا لها من مفاجأة رائعة"

408
00:28:54,274 --> 00:28:56,484
هل كل شيء بخير؟ -
.أريد التحدث معك -

409
00:28:56,568 --> 00:29:00,029
حسناً، لنلتقط أولاً بعض الصور
!ابتسما

410
00:29:03,825 --> 00:29:06,244
ماذا يحدث؟ -
لا أدري -

411
00:29:06,327 --> 00:29:10,665
لكنني أشعر بالغثيان الداخلي
!وليس لأنني أنظر إليه

412
00:29:10,749 --> 00:29:14,127
هل أتيت توظف فتاة أخرى بلا خبرة
لترويج مخدراتك؟

413
00:29:14,210 --> 00:29:19,215
"كنت لأسأل "لماذا؟ أأنت حر؟
.لكنني سأغادر، شكراً على اصطحابي

414
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
.هذا يكفي -
.شكراً على المساعدة -

415
00:29:21,259 --> 00:29:23,845
.صورة أخرى -
.لا يمكنني القيام بذلك -

416
00:29:23,928 --> 00:29:28,016
"مرحباً أنا "سيرينا" ابنة "ليلي
ولم أكن سأتمكن من الحضور الليلة

417
00:29:28,099 --> 00:29:31,394
"لأنني كنت في مركز "أوستروف

418
00:29:31,478 --> 00:29:35,064
لكن لو الأمر عائد لأمي
."لأوهمتكم بأني في "كانيون رانش

419
00:29:35,148 --> 00:29:39,944
لأن وجود ابنتها في مستشفى للأمراض
.العصبية يهدد صورتها المرسومة بعناية

420
00:29:40,028 --> 00:29:45,366
إنها تريد أن يظن الجميع أنها المضيفة
.والأم والزوجة المثالية

421
00:29:45,450 --> 00:29:49,662
لكن الحقيقة هي أنها كاذبة أنانية
.تدمر كل من يقف في طريقها

422
00:29:49,746 --> 00:29:55,460
(حان الوقت لقلب السحر (ليلي"
."لأن حفلتك المثالية تحولت إلى عاصفة

423
00:30:00,089 --> 00:30:02,926
"أنا أعتذر أخبرت "سيرينا
أنه لا يمكنها السفر بطائرة الشركة

424
00:30:03,009 --> 00:30:06,679
إلى "بيليز" في عطلة الميلاد
.ويبدو أن الوقع كان أقوى مما توقعت

425
00:30:10,016 --> 00:30:12,602
.اذهب لمعرفة ما يحدث مع أختك

426
00:30:12,685 --> 00:30:16,940
أرجوك "روفس"، استغل العطلة
للسيطرة على الأمور

427
00:30:17,023 --> 00:30:20,318
"مع البيع المرتقب لشركة "باس
.لا نريد المزيد من المفاجآت

428
00:30:21,528 --> 00:30:24,447
.قالت "ليلي" إنها أخبرتك -
.نعم، بالطبع -

429
00:30:24,531 --> 00:30:27,826
اعذرني، كانت الأيام
.القليلة الماضية مربكة

430
00:30:31,788 --> 00:30:34,791
"لا أعرف ماذا يحدث لكن "سيرينا
.أحضرت "جولييت" إلى هنا الليلة

431
00:30:41,881 --> 00:30:44,008
!لا تقتربي خطوة أخرى منها

432
00:30:44,092 --> 00:30:46,970
ما رأيك في طعام السجن
وخلع الملابس يومياً للتفتيش؟

433
00:30:47,053 --> 00:30:50,849
"لا بأس يا "بي" كلمت "جولييت
.لم تعد هي المشكلة بل أمي

434
00:30:50,932 --> 00:30:53,142
.يبدو أنها خدرت "سيرينا" مجدداً

435
00:30:53,226 --> 00:30:56,187
دان" اكتب لائحة بكل المواد التي قال"
."داميان" إنه باعها لـ"جولييت"

436
00:30:56,271 --> 00:31:01,693
وأنت انظر إلى اللائحة وقل لنا
.أي دواء يجعلك تثق بالمعتوهين مراراً

437
00:31:01,776 --> 00:31:05,780
!وأنت اتصل بالشرطة -
.لن يتصل أحد بالشرطة -

438
00:31:05,864 --> 00:31:09,117
"أعرف كل ما فعلته "جولييت
.ولا شيء يبرر ذلك

439
00:31:09,200 --> 00:31:12,203
لكن آل "فان دير وودسن" لن يضعوا
.فرداً آخر من عائلتها وراء القضبان

440
00:31:13,955 --> 00:31:17,333
"جولييت"، سأجد سبيلاً لإخراج "بن"
.من السجن أعدك بذلك

441
00:31:17,417 --> 00:31:21,754
.يمكنك الرحيل الآن -
.ماذا؟ لا، هذا غير مقبول -

442
00:31:21,838 --> 00:31:25,300
حاولت "جولييت" إيذاءك مراراً
.لو يمكن السماح لها بالرحيل

443
00:31:25,383 --> 00:31:26,801
."بلير" على حق يا "سيرينا"

444
00:31:26,885 --> 00:31:31,222
أعدكم بأنني لم أقدم على أي شيء
.لإيذاء "سيرينا" مجدداً أو أي شخص آخر

445
00:31:31,306 --> 00:31:32,515
.نعم، هذا مطمئن

446
00:31:36,978 --> 00:31:38,146
.أنا آسفة

447
00:31:41,441 --> 00:31:47,739
قضيت نهاراً في سيارة مع "دان
همفري" لتعقبها وأنت تدعينها ترحل؟

448
00:31:47,822 --> 00:31:51,534
.أريد أن يشرح لي أحد ما يحدث -
اسمعوا، سأشرح كل شيء للجميع -

449
00:31:51,618 --> 00:31:53,453
.لكن علي التحدث مع أمي أولاً

450
00:31:54,579 --> 00:31:59,500
أنا آسفة يا "تشارلز" يبدو أن ولديّ
البيولوجيين لا يدركان

451
00:31:59,584 --> 00:32:03,171
أنه عندما تكون الأعمال على المحك
.يجب ترك الغسيل غير نظيف في الخزانة

452
00:32:04,255 --> 00:32:07,467
أهكذا كان "بن دونوفان" بالنسبة إليك؟
مجرد غسيل غير نظيف؟

453
00:32:07,550 --> 00:32:10,595
من هو "بن دونوفان"؟ -
.كان أستاذي في المدرسة الداخلية -

454
00:32:10,678 --> 00:32:15,934
اتهمته أمي زوراً بالاغتصاب
.وهو سجين الآن لجرم لم يرتكبه

455
00:32:16,017 --> 00:32:19,228
هل هكذا أصبح العلاج في مركز
أوستروف" في هذه لأيام؟"

456
00:32:19,312 --> 00:32:21,606
الفضائح العلنية والاتهامات الزائفة؟

457
00:32:21,689 --> 00:32:24,275
"جولييت" هي أخت "بن"
.وقد أخبرتني كل شيء

458
00:32:24,359 --> 00:32:26,903
لذا أرجوك، توقفي عن الكذب
ماذا حصل؟

459
00:32:27,987 --> 00:32:31,157
أردت العودة إلى الديار
.وأنا أردتك هنا

460
00:32:31,240 --> 00:32:34,118
"لكن عندما رأوا في "كونستانس
سجلاتك في "نايتلي" رفضوا استقبالك

461
00:32:34,202 --> 00:32:39,123
وكذلك كانت الحال مع كل المدارس
.اللائقة وكنت قلقة على مستقبلك

462
00:32:39,207 --> 00:32:42,377
"لذا ذهبت إلى "نايتلي
.وتحدثت مع الإدارة

463
00:32:42,460 --> 00:32:43,878
.لا شك في ذلك

464
00:32:43,962 --> 00:32:47,966
خلال وجودي هناك
.كانت بعض الفتيات يثرثرن بشأنك

465
00:32:48,049 --> 00:32:52,887
قلن إنك قضيت الليل في نزل
.مع أحد أساتذتك

466
00:32:52,971 --> 00:32:56,474
.كانت مجرد ثرثرة -
!ثرثرة استفدت منها -

467
00:32:56,557 --> 00:32:59,102
عبرت عن مخاوفي لإدارة المدرسة
من أن أحد الأساتذة

468
00:32:59,185 --> 00:33:02,271
.على علاقة غير لائقة بابنتي القاصر

469
00:33:02,355 --> 00:33:05,358
أرسلت "بن" إلى السجن
لأدخل مدرسة "كونستانس"؟

470
00:33:05,441 --> 00:33:11,364
لا، بالطبع لا! لكن بعد مغادرتي
.أبلغت المدرسة السلطات

471
00:33:11,447 --> 00:33:15,076
ولم أعرف ما الذي تسببت به
.حتى اتصل بي المدعي العام

472
00:33:15,159 --> 00:33:18,496
.حينها كان الأوان قد فات -
لقول الحقيقة؟ -

473
00:33:18,579 --> 00:33:22,041
أتدمرين حياة رجل
للحفاظ على المظاهر؟

474
00:33:22,125 --> 00:33:25,586
لا، لقد فعلت ذلك من أجلك
.ومن أجل مستقبلك

475
00:33:25,670 --> 00:33:30,550
لم يكن السيد "دونوفان" بريئاً
.ولم يكن يجدر به إقامة علاقة مع طالبة

476
00:33:30,633 --> 00:33:33,886
لكنه لم يفعل شيئاً
!لم يحصل أي شيء

477
00:33:33,970 --> 00:33:37,598
.لا داعي لأن تحميه -
!أنا لا أحميه -

478
00:33:37,682 --> 00:33:42,228
هو لم يلمسني قط يا أمي
.وأنت أرسلت رجلاً بريئاً إلى السجن

479
00:33:42,311 --> 00:33:46,774
اسمعوا، تخطى الكل هنا بعض الحدود
.في مرحلة ما لحماية من يحبون

480
00:33:46,858 --> 00:33:49,861
.وهناك أحياناً أضرار جانبية

481
00:33:49,944 --> 00:33:52,196
لا يكون الأمر سهلاً
.عندما تكون أنت الأضرار الجانبية

482
00:33:53,448 --> 00:33:56,075
ربما حان الوقت لكشف كل الأوراق
.على الطاولة

483
00:33:56,159 --> 00:33:59,287
ليلي" هل لديك ما تقولينه لـ"تشاك"؟"

484
00:33:59,370 --> 00:34:02,957
"إن كان هناك ما أريد قوله لـ"تشارلز
.لكنت قد فعلت

485
00:34:04,333 --> 00:34:07,920
!ستبيع "ليلي" شركة "باس" للصناعة

486
00:34:08,004 --> 00:34:11,049
إن المسألة كلها معقدة جداً
.وكان علي التحدث مع المجلس أولاً

487
00:34:11,132 --> 00:34:14,135
!لقد ائتمنتك على شركة أبي

488
00:34:16,888 --> 00:34:20,058
!أنا أريد استرجاعها على الفور

489
00:34:20,141 --> 00:34:24,896
هل تظن أن المجلس سيسمح لي
بإعطائها لشخص اختفى لثلاثة أشهر؟

490
00:34:24,979 --> 00:34:28,566
عدم استقرارك هو السبب الذي جعلني
.في موقع المسؤولية في المقام الأول

491
00:34:28,649 --> 00:34:30,902
."لن أدعك تفعلين ذلك يا "ليلي

492
00:34:38,201 --> 00:34:41,746
سيرينا" أنا آسفة للغاية"
.أرجوك صدقيني، يجب أن تفعلي

493
00:34:43,164 --> 00:34:45,500
لست مضطرة إلى القيام بأي شيء
.لأجلك بعد الآن

494
00:34:59,680 --> 00:35:05,103
"أنا لم أشأ أن أؤذي أحداً يا "روفس
.ظننت أنني أقدم المساعدة

495
00:35:05,186 --> 00:35:08,189
أنا آسف يا "ليلي" لست متأكداً
.من أنني أصدق ذلك

496
00:35:09,357 --> 00:35:14,195
يُقال إن المرء يحصد ما يزرعه"
"(حري بك إخراج قفازات الحديقة (ليلي

497
00:35:14,278 --> 00:35:17,198
يبدو أن المحصول سيكون وفيراً"
."هذه السنة

498
00:35:19,200 --> 00:35:21,410
."بعد أسبوع"

499
00:35:21,869 --> 00:35:25,081
قلت لكم إن الطعام ألذ
.عندما تُعدونه بأنفسكم

500
00:35:25,164 --> 00:35:29,418
وهنا سننهي هذه التجربة في حياة
.الطبقة الوسطى ونستدعي فريق التنظيف

501
00:35:29,502 --> 00:35:33,506
مستحيل! لقد أقحمت يدي في مؤخرة
.الحبش ولن تتملصوا من مهمتكم

502
00:35:33,589 --> 00:35:35,800
.لقد أمنت الموقع بالتالي قمت بدوري

503
00:35:35,883 --> 00:35:38,553
"وأنا ذاهب إلى "نيوزيلندا
للاستمتاع بالصيف

504
00:35:38,636 --> 00:35:41,681
والفتيات اللواتي يحبذن
.الألعاب الجنسية في الغابة المطرية

505
00:35:41,764 --> 00:35:44,642
سأساعد على التنظيف وهذا ملائم
بما أنني توليت التسوق

506
00:35:44,725 --> 00:35:47,562
.وأعددت المائدة وأشرفت على الطهو -
.حسناً -

507
00:35:51,315 --> 00:35:53,025
أهي "ليلي"؟ -
بالوكالة -

508
00:35:53,109 --> 00:35:55,611
"إنها في "مونتيسيتو
.لذا تطلب من "سيسي" الاتصال

509
00:35:55,695 --> 00:35:59,574
هل سينضم إليها "روفس"؟ -
.نعم، لكنه سيقود بمفرده -

510
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
أظن أنه بحاجة إلى الوقت
.لتنقية أفكاره

511
00:36:01,534 --> 00:36:04,912
أترون؟ قلت لكم إن الرحلات بالسيارة
.هي محصورة بآل "همفري" فقط

512
00:36:06,164 --> 00:36:08,791
بما أن أمي لن تساعد
على إخراج "بن" من السجن

513
00:36:08,875 --> 00:36:10,835
فإنني سأبحث عن القاضي الذي يرد
.اسمه على الإفادة

514
00:36:10,918 --> 00:36:14,672
أظن أنه يعيش في شمال الولاية
.وأفكر في تحويلها إلى رحلة بالسيارة

515
00:36:16,549 --> 00:36:17,925
لماذا لا تأتون معي؟

516
00:36:20,261 --> 00:36:21,637
كم من الوقت سنغيب برأيك؟

517
00:36:21,721 --> 00:36:23,764
يجب أن أعود قبل أن تبدأ الدراسة

518
00:36:23,848 --> 00:36:26,684
اتصلت بالعميد "روذر" وأخبرتها
بأنني لست أنا من ترك الكلية

519
00:36:26,767 --> 00:36:29,520
لم يسرها هذا الأمر
.لكنها قبلت بعودتي

520
00:36:29,604 --> 00:36:33,482
!"إلى اللقاء أيها الأصدقاء و"دان
.أراكم في السنة الجديدة

521
00:36:34,567 --> 00:36:36,402
.مهلاً، سأرافقك إلى الخارج

522
00:36:42,241 --> 00:36:44,577
نيو زيلندا"؟ إنها قريبة جداً"
."من "أستراليا

523
00:36:44,660 --> 00:36:45,912
.أنا أحب الحر

524
00:36:45,995 --> 00:36:48,664
ستختبر الكثير منها إذا حاولت
!أن تبرم صفقة مع الشيطان

525
00:36:48,748 --> 00:36:51,542
.جاك" لن يساعدك أبداً" -
ربما -

526
00:36:51,626 --> 00:36:54,962
لكن العدو المشترك
.يبني الصداقات غير المتوقعة

527
00:36:55,046 --> 00:36:56,339
أأنت جاهز؟

528
00:37:02,303 --> 00:37:03,679
."أعياداً سعيدة "بلير

529
00:37:09,894 --> 00:37:13,648
أنا آسفة لأنني فاجئتك بالرحلة
.بالسيارة بهذه الطريقة

530
00:37:13,731 --> 00:37:15,775
حتى إنني لم أسألك
.ما هي خططك للعطلة

531
00:37:15,858 --> 00:37:19,779
لا، ليست لدي أية خطط
كنت آمل في قضاء الوقت معك

532
00:37:19,862 --> 00:37:23,824
والذهاب لمشاهدة فيلم
.وربما الكتابة بعض الشيء

533
00:37:23,908 --> 00:37:27,036
لماذا لا ترافقني إذاً؟
.ما زال بوسعك الكتابة

534
00:37:27,119 --> 00:37:30,915
هيا، سيكون الأمر مسلياً سنكون وحدنا
سنستمع إلى الراديو

535
00:37:30,998 --> 00:37:36,295
ونأكل الطعام على الطريق
.ونقوم ببعض العمل الاستطلاعي

536
00:37:36,379 --> 00:37:38,589
ما رأيك؟ أظن أن هذا الأمر
.سيكون مفيداً لنا

537
00:37:39,757 --> 00:37:42,260
لكن هل سيكون مفيداً لك؟

538
00:37:42,343 --> 00:37:46,889
سيرينا"، أنا أحب السفر معك"
.لكن عليك القيام بهذه الرحلة وحدك

539
00:37:50,184 --> 00:37:53,354
كنت أحاول جاهدة أن أثبت للعالم
أنني تغيرت

540
00:37:55,231 --> 00:37:58,401
لكنني أظن أنني كنت
.أكثر المشككين في نفسي

541
00:38:00,111 --> 00:38:05,032
.سأسعى إلى تغيير ذلك -
.وستنجحين، أنا متأكد -

542
00:38:05,116 --> 00:38:06,909
.أنا أعرفك أفضل من الجميع

543
00:38:14,417 --> 00:38:15,626
.انتبهي لنفسك

544
00:38:22,174 --> 00:38:25,303
"كلما تخلينا عن أمر نهتم له كثيراً"

545
00:38:25,386 --> 00:38:29,515
نأمل أن يكافئنا العالم"
."على خيارنا الخالي من الأنانية

546
00:38:29,598 --> 00:38:30,850
كيف الأحوال يا أبي؟

547
00:38:30,933 --> 00:38:35,396
أجريت بعض الأبحاث عن خيارات
.المنازل الانتقالية وبعضها ليس سيئاً

548
00:38:35,479 --> 00:38:38,149
"أنا لن أحتاج إلى فندق "فور سيزنز
.بعد السجن

549
00:38:38,232 --> 00:38:40,943
ما رأيك بفندق "إمباير"؟ -
ماذا تقصد؟ -

550
00:38:41,027 --> 00:38:46,198
كلمت لجنة التسريح المشروط وأعطيتها
.عنواني كمرجع لك في يناير

551
00:38:46,282 --> 00:38:49,493
.أريدك أن تعود إلى منزل -
."شكراً "نايت -

552
00:38:51,412 --> 00:38:55,499
.لا تعرف كم يعني لي ذلك -
.أنا أشتري لك الملابس الجديدة -

553
00:38:55,583 --> 00:38:59,045
أعرف أنك مسجون منذ مدة
.لكن لا أحد يرتدي البرتقالي هذا الموسم

554
00:39:01,088 --> 00:39:04,175
لكن ليس القدر هو من يعطينا"
."هدية على الدوام

555
00:39:05,384 --> 00:39:08,095
."أحياناً قد يكون شخصاً أقرب إلينا"

556
00:39:08,179 --> 00:39:11,265
ماذا تفعل هنا؟ ألا ينبغي أن تكون
قد رحلت لتعيش حلمك

557
00:39:11,349 --> 00:39:13,267
وتقضي أياماً لا تنتهي في سيارة
مع "سيرينا"؟

558
00:39:13,351 --> 00:39:16,354
لا، سأبقى هنا وأعيش كابوسي
فأنا عالق في المدينة

559
00:39:16,437 --> 00:39:19,398
"وليس لدي إلا "بلير ووالدورف
.للتحدث معها

560
00:39:19,482 --> 00:39:22,985
نايت" هنا وسأتشارك الحضانة"
.طالما أنني في المركز الأول

561
00:39:23,069 --> 00:39:24,487
.لا، "نايت" مع جده

562
00:39:24,570 --> 00:39:26,989
إريك" إذاً؟" -
."إنه في "غشتاد" مع "إليوت -

563
00:39:27,073 --> 00:39:30,576
أرجوك لا تتابعي سرد اللائحة
.أقسم إنني وحدي ولن أتصل بك

564
00:39:30,659 --> 00:39:33,913
سأكون منشغلاً جداً في الكتابة
وتحويل غرفة "فانيسا" إلى مكتب

565
00:39:33,996 --> 00:39:38,209
.ومشاهدة "نينيت" في منتدى الأفلام -
.أنا سأشاهد "نينيت" في المنتدى -

566
00:39:39,460 --> 00:39:41,128
أتحبين الأفلام الوثائقية الفرنسية
عن القردة؟

567
00:39:41,212 --> 00:39:47,093
نينيت" مصدر وحي والسنة الماضية"
.كنت أزور "حديقة النباتات" لرؤيتها

568
00:39:48,302 --> 00:39:51,389
إذا صادف أن التقينا ببعضنا
.أرجو ألا تجلس قربي

569
00:39:51,472 --> 00:39:54,392
لن أفكر في ذلك، لننهي هذه الأطباق
.لنتمكن من العودة إلى المنزل

570
00:39:54,475 --> 00:39:57,937
أنا أغسل وأنت تجفف فأنت لا تعرف
."كيف تتعاطى مع كؤوس "رايديل

571
00:39:58,020 --> 00:40:01,690
هذا الكلام صادر عن فتاة
!"تحمل زجاجة شامبو "لوكسيتان

572
00:40:01,774 --> 00:40:06,153
لا يمكن أن تنظف كؤوس النبيذ الجيدة
بصابون الجلي العادي

573
00:40:06,237 --> 00:40:08,781
"اتبع إرشاداتي يا "همفري
.أنت معتاد على ذلك

574
00:40:18,874 --> 00:40:23,003
هلا تخبرني ما الأمر؟ أمي وأختي
.مسافرتان والزيارة ليست منهما

575
00:40:26,882 --> 00:40:29,802
سيرينا"، ماذا تفعلين هنا؟"

576
00:40:32,054 --> 00:40:33,806
.كان علي المجيء لرؤيتك

577
00:40:36,517 --> 00:40:40,855
.لا أعرف ماذا أقول -
.ولا أنا -

578
00:40:40,938 --> 00:40:42,773
.لكنني أشعر بأنه علي أن أبدأ

579
00:40:42,857 --> 00:40:45,901
إذا كنت تحب شخصاً ما"
."أطلق سراحه

580
00:40:45,985 --> 00:40:48,320
."مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة"

