﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:06,464
فتاة النميمة مصدركم الوحيد والأوحد"
."لمعرفة حياة نخبة (مانهاتن) الفضائحية

2
00:00:06,548 --> 00:00:09,592
.بلير ووالدورف" تعمل" -
."حصلت على تدريب في "دبليو -

3
00:00:09,676 --> 00:00:11,511
حسب معرفتي بك ستصبحين
.رئيسة تحرير بحلول مايو

4
00:00:11,594 --> 00:00:13,471
ما كان يجب أن يقيم علاقة
.مع طالبة

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,391
لم يلمسني قط يا أمي
.أرسلت رجلاً بريئاً إلى السجن

6
00:00:16,474 --> 00:00:18,560
ها قد أتيت، هل يمكننا التحدث؟

7
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
أرى هذه النظرة في عينيّك
.وأعرف تماماً ما تعنيه

8
00:00:22,564 --> 00:00:23,857
.لكنني لا أريد أن أكون معك

9
00:00:23,940 --> 00:00:27,110
لم تعاملك زوجتي بطريقة عادلة
.بأية طريقة وأود المساعدة

10
00:00:27,193 --> 00:00:31,239
لديّ غرفة إضافية في شقتي
.وأود أن تنتقل إليها

11
00:00:31,322 --> 00:00:35,660
سيفعل أبي كل ما باستطاعة الإنسان
."فعله للحصول على مصانع "باس

12
00:00:35,744 --> 00:00:37,495
.لا أريد التوقف عن مقابلتك

13
00:00:37,579 --> 00:00:39,622
يمكنني تحمل التعقيدات
.إن كان بإمكانك تحملها

14
00:00:39,706 --> 00:00:41,916
سرني التحدث معك عن الأمور
.التي فاتتنا لكن وصل صديقي

15
00:00:42,000 --> 00:00:45,920
كنت لأعرفك إليه ولكن ربما قد تكون
.أو لا تكون اغتصبت شقيقته

16
00:00:46,004 --> 00:00:47,505
.سيكون هذا غريباً جداً

17
00:00:49,382 --> 00:00:53,386
."اعتبر هذا تحذيراً لا تقترب من "سيرينا
.لا تقترب من عائلتها

18
00:00:53,470 --> 00:00:55,638
"هل تريد الخروج معاً؟" -
.آسف "دايمن" أقلعت عن المخدرات -

19
00:00:55,722 --> 00:00:59,267
.لا، بصفتنا صديقين -
طبعاً، لمَ لا؟ -

20
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
،فتاة النميمة"
"نذير (إي) السيئ

21
00:01:00,977 --> 00:01:03,188
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

22
00:01:03,897 --> 00:01:06,191
"هذا سر لن أفشيه أبداً"

23
00:01:07,358 --> 00:01:10,278
،تعرف أنك تحبني"
"قبلات وعناق

24
00:01:10,361 --> 00:01:11,738
"غوسيب غيرل"

25
00:01:13,156 --> 00:01:18,286
قالت امرأة حكيمة إن في كل صباح"
."عندما نستيقظ نتلو صلاة صغيرة

26
00:01:18,369 --> 00:01:21,414
في نهاية الأمر، لا نعلم"
."ما يخفيه القدر لنا هذا اليوم

27
00:01:22,540 --> 00:01:25,126
آسفة، قد أرحل قبل ساعة
.من اجتماعي التالي

28
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
.إذاً ليس لدينا أي وقت نضيعه

29
00:01:32,634 --> 00:01:34,093
"...من وداع حار"

30
00:01:39,849 --> 00:01:43,102
أحتاج إلى أن تنهي هذه الأعمال العشرة
.خلال ساعة، سيبدأ أسبوع الموضة

31
00:01:43,186 --> 00:01:44,854
."إلى لقاء بارد..."

32
00:01:47,398 --> 00:01:49,359
."ليس لديك رسائل جديدة"

33
00:01:51,277 --> 00:01:52,946
"...من العزلة الهادئة"

34
00:01:55,115 --> 00:01:57,784
."إلى الرفقة المفاجئة" -
مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ -

35
00:01:57,867 --> 00:02:00,453
.مرحباً، أتيت لتفتيش المنزل -
أي تفتيش؟ -

36
00:02:00,537 --> 00:02:03,456
آسف لتأخرنا، لا بد من أنك
.بين" المفتش"

37
00:02:04,624 --> 00:02:06,835
."القدر لا ينتظر أحداً"

38
00:02:15,885 --> 00:02:20,140
.أطفئيه أو أحضريه معك إلى السرير
.من السيىء جداً أن تذهب الذبذبات سدى

39
00:02:25,687 --> 00:02:27,605
.آسفة، هذا أبي

40
00:02:29,274 --> 00:02:32,193
ماذا؟ لا يمكنني تجاهل اتصالاته
إنه ربّ عملي، أتذكر؟

41
00:02:32,277 --> 00:02:33,862
كيف يمكنني أن أنسى؟ -
.لا تتحرك -

42
00:02:33,945 --> 00:02:34,946
.لا تقلقي

43
00:02:35,113 --> 00:02:40,952
.مرحباً يا أبي، تأخرت قليلاً
.سأحضر حالاً

44
00:02:41,035 --> 00:02:43,204
.عليّ الذهاب، سنؤجل هذا

45
00:02:51,629 --> 00:02:55,133
!لا -
ما الخطب؟ -

46
00:02:55,216 --> 00:02:58,136
أضعت حجز "إيس" من يدي
للحفلة الافتتاحية وأحتاج إلى بديل

47
00:02:58,219 --> 00:03:00,054
"أهم ليؤدي "فلورانس أند ذا ماشين
.عرضهم

48
00:03:00,138 --> 00:03:03,349
عليّ الاتصال بمتعهدي الطعام
.والاتصال بمنسق الأزهار والهدايا

49
00:03:03,433 --> 00:03:05,894
تبدو هذه أزمة مررت بها قبلاً
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

50
00:03:05,977 --> 00:03:10,523
توقفي عن إلهائي بالأسئلة أولاً. هل أنهيت
."لائحة أعمالك؟ هذا جواب "لا

51
00:03:10,607 --> 00:03:13,359
لذا أعتقد أنه بالإضافة إلى كل شيء آخر
عليّ فعله هذا الأسبوع

52
00:03:13,443 --> 00:03:18,531
سأراجع أعمالك غداً وأناقش عدم قدرتك
.على إنهاء أعمالك في الوقت المحدد

53
00:03:20,658 --> 00:03:26,205
لا يمكنني أن أفشل في مراجعتي
.هذا التدريب هو كل ما اجتهدت لأجله

54
00:03:26,289 --> 00:03:28,833
"حاولي أن تفهمي أنّ "إيبيرلي
.تحت ضغوطات عديدة

55
00:03:28,917 --> 00:03:32,420
بحقك! سبق أن احتفلت بأسابيع الموضة
.أكثر مما احتفلت بأعياد المولد

56
00:03:32,503 --> 00:03:34,589
أعرف كيف يكون الأمر
.أمي متوترة جداً

57
00:03:34,672 --> 00:03:37,967
في الواقع، في السنوات ما بين
...زيجاتها لن تصدقي

58
00:03:38,051 --> 00:03:42,222
مهلاً، منذ متى برأيك
لم تمارس "إيبيرلي" الجنس؟

59
00:03:42,305 --> 00:03:45,767
المعذرة؟ -
.لا عار في هذا الأمر -

60
00:03:45,850 --> 00:03:48,228
هذا ما يحدث عندما تكونين
.متزوجة بعملك

61
00:03:48,311 --> 00:03:50,396
من الصعب جداً أن تجد المرأة
.ذات النفوذ الوقت لهذا

62
00:03:50,480 --> 00:03:53,858
لكن ربما ما عليّ فعله لأتخلص من
.إيبيرلي" هو أن أجعلها تمارس الجنس"

63
00:03:53,942 --> 00:03:58,488
حسب معلوماتي لا أعتقد أنّ عمل
.القوّاد" من ضمن وظائف العمل"

64
00:03:58,571 --> 00:04:02,492
يصدف أنّ شريك "إيبيرلي" المثالي
يملك فندقاً مثالياً

65
00:04:02,575 --> 00:04:07,455
.لإقامة حفلة الإطلاقة لهذه الليلة
."عصفوران بحجر واحد"

66
00:04:07,538 --> 00:04:10,124
هذه هي الجولة الكبيرة
.الحمام في الخلف والمطبخ في المقدمة

67
00:04:10,208 --> 00:04:13,086
آثار روك التسعينيات
.في كل مكان

68
00:04:13,169 --> 00:04:16,506
كل شيء يبدو جيداً، أراك
."في نهاية الأسبوع يا "بين

69
00:04:16,589 --> 00:04:18,883
.هذا أمر جيد تقوم به أنت وعائلتك

70
00:04:21,302 --> 00:04:26,224
لا يمكنني أن أشكرك كفاية لأنك
.سمحت لي بالنوم في غرفتك القديمة

71
00:04:26,307 --> 00:04:28,768
"أعرف أنه تطفل كبير من قبلي يا "دان

72
00:04:28,851 --> 00:04:33,064
ولكنني سأبذل قصارى جهدي
...كي لا أزعجك. إن أردت أن أرحل

73
00:04:33,147 --> 00:04:34,357
أنا متأكد من أنّ الأمور
.لن تصل إلى هذا الحد

74
00:04:34,440 --> 00:04:37,986
يفضل مجلس شرطة التسريح المشروط
.أن تعيش في منزل ونحن أيضاً

75
00:04:38,069 --> 00:04:41,990
أبي، هل يمكنني التحدث إليك قليلاً؟ -
.سأذهب لأفرغ أغراضي -

76
00:04:45,660 --> 00:04:48,454
هل ستسمح بجدية لمتعقب
سيرينا" بالعيش هنا؟"

77
00:04:48,538 --> 00:04:51,666
.أخبرتك الأسبوع الماضي أنه احتمال -
لم أتوقع أن تفعل ذلك -

78
00:04:51,749 --> 00:04:55,628
.خصوصاً بدون مخاطبتي أولاً -
.لا أعتقد أنني بحاجة إلى موافقتك -

79
00:04:55,712 --> 00:04:59,632
بعد كل ما عانى منه ألا ندين له بهذا؟ -
"إن كنت بـ"نحن" تقصد "ليلي -

80
00:04:59,716 --> 00:05:03,303
لمَ لا ينتقل إلى غرفة "شاك" القديمة؟
ما الذي تنوي أن تقوله لـ"سيرينا"؟

81
00:05:03,386 --> 00:05:07,348
.أنا متأكد من أنها لن توافق -
.في الواقع إنها موافقة تماماً -

82
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
.كانت فكرتها

83
00:05:19,277 --> 00:05:20,695
.مرحباً -
.مرحباً -

84
00:05:20,778 --> 00:05:24,365
سبق أن اشتريت البطاقتين والفشار
.بنكهة الزنجبيل والسمسم والسكر

85
00:05:24,449 --> 00:05:28,077
لا أعتقد أنه بإمكاني الذهاب
.إلى السينما اليوم يا صاح

86
00:05:28,161 --> 00:05:31,998
.ربما يمكننا الذهاب لاحتساء القهوة

87
00:05:32,081 --> 00:05:36,294
لا، أعتقد أنه عليّ الرحيل
.عن المدينة لأيام قليلة وربما أطول

88
00:05:36,377 --> 00:05:38,546
متى اتخذت القرار ولماذا؟ -
.منذ وقت قصير -

89
00:05:38,629 --> 00:05:42,258
.ولأسباب لا يحق لي مناقشتها

90
00:05:42,341 --> 00:05:45,094
بجدية؟ -
.نعم -

91
00:05:45,178 --> 00:05:48,014
هيا! تعلم أنه بإمكانك الوثوق بي
.في أي شيء

92
00:05:48,097 --> 00:05:50,475
أعني مقدار الأمور الجنونية
التي يخبرني الناس بها

93
00:05:50,558 --> 00:05:54,896
ويتوقعون أن أحتفظ بها سراً كل الأمور
."الدرامية حول أمي و"سيرينا" و"بين

94
00:05:54,979 --> 00:05:57,065
ربما هذا هو السبب
.الذي لا يسمح لي بإخبارك

95
00:05:57,148 --> 00:05:59,400
لأنّ الأمر يتعلق بـ"بين"؟

96
00:05:59,484 --> 00:06:01,611
دايمن"، إن كنت تعرف شيئاً"
.عن "بين"، عليك إخباري

97
00:06:01,694 --> 00:06:03,446
"طلب منه "روفس
.الانتقال للعيش في شقته

98
00:06:05,406 --> 00:06:07,450
بين" يعيش مع "دان" الآن"
.هذا جميل

99
00:06:10,286 --> 00:06:14,040
حسناً، ذاك الصباح اعتدى
.بين" عليّ"

100
00:06:14,123 --> 00:06:16,751
ماذا حصل؟ -
.لست أدري، فقد صوابه -

101
00:06:16,834 --> 00:06:20,671
قال إن لم أرحل فسيخبر أبي
.أنني أتاجر بالمخدرات

102
00:06:20,755 --> 00:06:23,424
"أنت لا تعرف أبي يا "إيريك
...إن اكتشف الأمر

103
00:06:24,509 --> 00:06:26,094
.سينتهي أمري -
.هذا جنون -

104
00:06:26,177 --> 00:06:30,014
إن كان على أحد مغادرة المدينة
.فيجب أن يكون "بين" وليس أنت

105
00:06:30,098 --> 00:06:34,560
هذا الرجل خطير ولا أريده
.بالقرب من عائلتي أو أصدقائي

106
00:06:36,062 --> 00:06:39,398
لا ترحل الآن
.سأجد حلاً ما

107
00:06:44,362 --> 00:06:45,780
هل سمعت "رينا" تغادر؟

108
00:06:45,863 --> 00:06:48,199
أنتما معاً منذ 3 أيام متتالية
.أصبحت العلاقة جدية

109
00:06:48,282 --> 00:06:52,537
ليست سريعة بما فيه الكفاية، نحن عالقان
.في حلقة الجنس الرائع الذي لا معنى له

110
00:06:52,620 --> 00:06:54,080
.يؤسفني سماع هذا

111
00:06:54,163 --> 00:06:57,667
رينا" هي الوحيدة التي يمكنها أن تردع"
."والدها عن ابتلاع شركة "باس

112
00:06:57,750 --> 00:07:00,878
أريدها أن تقع في غرامي
.لكي تعفي شركتي

113
00:07:00,962 --> 00:07:05,133
لا تبدو لي بأنها قد تقع في الحب
.من النظرة الأولى لذا امنحها بعض الوقت

114
00:07:05,216 --> 00:07:07,343
.هذا هو الشيء الوحيد الذي لا أملكه

115
00:07:07,426 --> 00:07:10,805
أحد مخبري الشركة أطلعني
على أن المجلس سيصوت الليلة

116
00:07:10,888 --> 00:07:12,765
الساعة الثامنة للموافقة
.على المناقصة

117
00:07:12,849 --> 00:07:15,435
إن حصل هذا ستصبح
.شركة "باس" الصناعية من الماضي

118
00:07:15,518 --> 00:07:18,062
عليّ أن أزيد من إثارة اللعبة
.ولا أقصد بذلك التلاعب اللفظي

119
00:07:18,146 --> 00:07:19,689
مرحباً، هل يوجد أحد
في المنزل؟

120
00:07:19,772 --> 00:07:22,150
إيبيرلي" أقدم لك"
."صديقي العزيز "شاك باس

121
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
."يسرني لقاؤك يا سيد "باس -
."وذاك "نايت -

122
00:07:24,485 --> 00:07:29,240
شاك"، نحتاج إلى خدمة. خسرت المجلة"
.عمودها لحفلة الإطلاق الليلة

123
00:07:29,323 --> 00:07:32,743
أنا و"إيبيرلي" نوافق
.بأنّ "ذا إمباير" هو البديل المثالي

124
00:07:32,827 --> 00:07:37,206
.لسوء الحظ، سبق أن تم حجز الفندق
.لكن "بالاس" متوفر

125
00:07:37,290 --> 00:07:41,461
بالاس" سيضيف تكلّفاً قديماً"
.لهذه السهرة

126
00:07:41,544 --> 00:07:44,130
"عليّ التحدث إلى مدير "فلورينس
هل لديكم مسرح؟

127
00:07:44,213 --> 00:07:48,593
.سيجهزون مسرحاً لهذه الليلة -
.حسناً، يمكنني الموافقة على الأمر -

128
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
هذا يوصلني إلى نقطة أخرى
.أريد مناقشتها في الأعمال

129
00:07:50,636 --> 00:07:54,515
هلا تري "إيبيرلي" المنظر
.من السطح؟ عليك رؤيتها

130
00:07:54,599 --> 00:07:57,268
إنها فكرة رائعة، عليّ التحدث
.مع "بلير" قليلاً

131
00:07:58,478 --> 00:08:03,733
يبدو أنّ آثمينا المفضلين في الناحية"
."الشرقية العليا وجدوا الأجوبة لصلواتهم

132
00:08:03,816 --> 00:08:05,026
.أحتاج إلى مساعدتك -
.أحتاج إلى مساعدتك -

133
00:08:05,109 --> 00:08:08,946
لحسن حظنا، طريقهما إلى الجنة"
."تمر عبر الجحيم

134
00:08:21,167 --> 00:08:23,544
.مرحباً، أخبرتني "دوروتا" أنك هنا

135
00:08:23,628 --> 00:08:25,671
"نعم، أتيت للاطمئنان على "إيريك
.في غياب أمي

136
00:08:25,755 --> 00:08:29,342
مع العلم أنني لن ألتقي بها
.لكن يبدو أنه رحل أيضاً

137
00:08:29,425 --> 00:08:32,053
أترغب في التوت؟ -
لا شكراً، تناولت فطوري -

138
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
."مع رفيقي في السكن الجديد "بين

139
00:08:35,473 --> 00:08:38,559
ما الذي جال ببالك؟ -
.أنه يستحق فرصة أخرى -

140
00:08:38,643 --> 00:08:41,020
بعد أن خدرك وتركك في نزل
لتموتي وحدك؟

141
00:08:41,103 --> 00:08:43,814
لم يكن "بين" الفاعل
.بل "جولييت" وتعرف ذلك

142
00:08:43,898 --> 00:08:47,944
والآن رحلت للقيام بدراسات مستقلة في
.مكان ما، لا أعتقد أنهما يتخاطبان

143
00:08:48,027 --> 00:08:51,030
أعرف أنك تشعرين بالذنب
."حيال ما حصل وما فعلته "ليلي

144
00:08:51,113 --> 00:08:55,368
لا يمكنك أن تنسي أنّ هذا الرجل أمضى
.الأشهر الستة الماضية يحاول النيل منك

145
00:08:55,451 --> 00:08:57,537
كان "بين" شاباً صالحاً
.قبل حصول هذا الأمر

146
00:08:57,620 --> 00:08:59,539
وإن كنت منفتح العقل للاحظت
.أنه لا يزال كذلك

147
00:08:59,622 --> 00:09:02,166
.ولرأيت ما أراه أنا

148
00:09:02,250 --> 00:09:05,127
!يا للروعة -
ماذا؟ -

149
00:09:05,211 --> 00:09:07,755
.أنت تكنين له المشاعر -
.لا -

150
00:09:07,838 --> 00:09:13,511
ليس هذا من شأنك
.مشاعري حياله ليست مهمة

151
00:09:13,594 --> 00:09:15,680
أوضح تماماً أنه لا يريد
.أن تكون له أية علاقة بي

152
00:09:15,763 --> 00:09:18,307
لم يتصل بي حتى منذ حفلة
."مجلة "دبليو

153
00:09:19,850 --> 00:09:21,102
"(بين)"

154
00:09:21,185 --> 00:09:22,937
.نعم، أعتقد أنني أبالغ كثيراً

155
00:09:25,398 --> 00:09:27,233
.مرحباً

156
00:09:27,316 --> 00:09:28,818
ماذا يجري يا "سيرينا"؟

157
00:09:28,901 --> 00:09:32,989
"أتى رجلان من "نيول
."مع خزانة من الآنسة "فان دير وودسن

158
00:09:33,072 --> 00:09:35,616
يمكنني أن أشرح لك
.سأحضر حالاً

159
00:09:37,952 --> 00:09:39,829
.مرحباً -
.ها قد أتيت أخيراً -

160
00:09:39,912 --> 00:09:41,581
عليّ الذهاب الآن
.أتصل بك لاحقاً

161
00:09:44,584 --> 00:09:46,919
إلى أين هي ذاهبة؟ -
."لرؤية "بين -

162
00:09:47,003 --> 00:09:49,338
.هذه ليست فكرة جيدة -
بالتأكيد، ماذا تعني؟ -

163
00:09:49,422 --> 00:09:51,966
على عكس ما يعتقده
.روفس" و"سيرينا" لم يتغير قط"

164
00:09:52,049 --> 00:09:54,176
.ضرب صديقاً لي الأسبوع الماضي

165
00:09:54,260 --> 00:09:57,346
علينا أن نتخلص من هذا الرجل
.وأن نبرهن للجميع مدى خطورته

166
00:10:01,517 --> 00:10:03,185
كيف يمكنني أن أخدمك؟

167
00:10:03,269 --> 00:10:08,691
إيبيرلي" هي ربة عملي"
.بدأ أسبوع الموضة وهي في حالة توتر

168
00:10:08,774 --> 00:10:11,736
لكن تقرير أدائي
.يوم غد وأريد أن تجري الأمور جيداً

169
00:10:11,819 --> 00:10:14,614
إنقاذ حفل الليلة سيكسبك
.نجمة ذهبية

170
00:10:14,697 --> 00:10:19,201
لا، هذا سيهدئها لبرهة وجيزة
.قبل أن تجد شيئاً يوترها مجدداً

171
00:10:19,285 --> 00:10:23,205
أعتقد أنّ شيئاً واحداً فقط
"يمكنه أن يهدىء أعصاب "إيبيرلي

172
00:10:23,289 --> 00:10:26,584
.وهو شيء لا يمكنني أن أمنحها إياه

173
00:10:26,667 --> 00:10:30,087
تريدين أن تمحي العبسة عن وجهها
.قبل كتابة التقرير

174
00:10:30,171 --> 00:10:33,132
.أنت الرجل المناسب -
.لست متأكداً من هذا -

175
00:10:33,215 --> 00:10:36,469
أمضيت الأسابيع القليلة الماضية
أجرب كل الخدع التي أعرفها في السرير

176
00:10:36,552 --> 00:10:39,889
لجعل "رينا" تقع في غرامي
.لأسباب تتعلق بالعمل طبعاً

177
00:10:39,972 --> 00:10:41,932
.لا شيء يبدو ناجحاً

178
00:10:42,016 --> 00:10:45,811
هذا لأنها الطريقة للفوز بقلب الرجل
.وليس بقلب الفتاة

179
00:10:45,895 --> 00:10:48,064
إن أردت أن تقع "رينا" في غرامك
عليك أن تتوقف عن العزف

180
00:10:48,147 --> 00:10:50,941
على أوتار جسدها وأن تبدأ
.بالعزف على أوتار قلبها

181
00:10:51,025 --> 00:10:55,029
أين هي أوتار قلبها بالتحديد؟ -
.بالتواصل المشترك -

182
00:10:55,112 --> 00:10:59,700
أنا وأنت تواصلنا عبر حبنا
.المتبادل للمكائد والهزل

183
00:10:59,784 --> 00:11:03,120
.جد شيئاً أنت و"رينا" تتشاركانه

184
00:11:03,204 --> 00:11:06,499
أبلغها عن حقيقة مشاعرك
.دعها ترى جانباً منك لا يعرفه أحد

185
00:11:06,582 --> 00:11:08,167
.سمعت أنّ الفتيات يحببن هذا

186
00:11:08,250 --> 00:11:10,461
أبوح لها عن مشاعري
.وهذا سيجبرها على البوح بمشاعرها

187
00:11:10,544 --> 00:11:14,757
وعندما تتعلق بك تجذبها إليك
.تستحوذ على مشاعرها ثم تهجرها

188
00:11:14,840 --> 00:11:18,260
.أنت موهوبة فعلاً -
.لقد اتفقنا إذاً -

189
00:11:18,344 --> 00:11:23,391
"إن كنت أركز عل "رينا
."لا يمكنني بذل جهد على "إيبيرلي

190
00:11:23,474 --> 00:11:28,104
هذا ليس عادلاً. منحتك الحل ولا يمكنك
أن تخصص لي ساعتين؟

191
00:11:28,187 --> 00:11:29,980
.اعتبرها من المقبلات

192
00:11:30,064 --> 00:11:33,109
"كنت محقة يا "بلير
.المنظر رائع من الأعلى وجميل جداً

193
00:11:36,362 --> 00:11:41,784
نايت"، كنت أقول إنه عليك"
.مرافقتنا أنا و"إيبيرلي" إلى الغداء

194
00:11:41,867 --> 00:11:45,246
نعم، طبعاً سأذهب إلى الغداء
.طالما "إيبيرلي" لا تمانع

195
00:11:45,329 --> 00:11:46,330
.لا، أود ذلك

196
00:11:48,958 --> 00:11:51,210
"أنا متأكد من أنّ "بين
كان رجلاً لطيفاً

197
00:11:51,293 --> 00:11:54,046
"عندما التقت به "سيرينا
...لكن إن سجنت أحداً لثلاثة أعوام

198
00:11:54,130 --> 00:11:56,715
.لجرم لم يرتكبه -
"شاهدت جميع حلقات "أوز -

199
00:11:56,799 --> 00:11:59,468
.السجن يغير الإنسان -
أين هو صديقك هذا؟ -

200
00:12:02,888 --> 00:12:05,015
مرحباً -
دايمن" هو صديقك؟" -

201
00:12:05,099 --> 00:12:07,226
.اسمع ما يريد قوله -
.هذا الشاب تاجر مخدرات -

202
00:12:07,309 --> 00:12:09,103
"ساعدك أنت و"بلير
"على العثور على "جولييت

203
00:12:09,186 --> 00:12:11,105
.عندما أدرك أنّ "سيرينا" تعرضت للأذى

204
00:12:11,188 --> 00:12:15,901
همفري"، لنضع الخلافات الشخصية"
.جانباً "بين" خطر

205
00:12:15,985 --> 00:12:19,405
نعلم جميعاً هذا وعلينا
.أن نعما معاً لفضحه قبل فوات الأوان

206
00:12:19,488 --> 00:12:21,282
.لا، جوابي هو لا

207
00:12:21,365 --> 00:12:23,492
لن أعمل مع الشاب الوحيد
."الذي أثق به أقل من "بين

208
00:12:23,576 --> 00:12:24,869
.يجب ألا تفعل أنت أيضاً

209
00:12:30,124 --> 00:12:31,876
هل تذكرت أن تضيفي النشرة؟

210
00:12:31,959 --> 00:12:33,836
إن قلت "لا" فهل ستتوقف
عن طرح السؤال؟

211
00:12:33,919 --> 00:12:36,172
لقد وضعنا النقاط على الحروف
.ونحن جاهزون

212
00:12:36,255 --> 00:12:38,757
نحتاج إلى تصويت بالإجماع الليلة
."يا "رينا

213
00:12:38,841 --> 00:12:43,220
أي شيء أقلّ من ذلك سيشعر أعضاء
.المجلس بوجود ضعف وسيعترضون

214
00:12:43,304 --> 00:12:46,223
...بالحديث عن الشيطان -
."راسيل" -

215
00:12:46,307 --> 00:12:49,226
إنه فندق جميل
.كنت ألقي نظرة وحسب

216
00:12:49,310 --> 00:12:51,312
.مع "رينا" إلى جانبك طبعاً

217
00:12:51,395 --> 00:12:54,648
الابتسام والمصافحة وإيصال رسالة
"إلى مجلس إدارة "باس

218
00:12:54,732 --> 00:12:59,069
بأنّ مؤسسة "ثورب" تهتم
.لمستقبل هذه العقارات وتُهدئهم

219
00:12:59,153 --> 00:13:01,739
.لم أفكر في ذلك

220
00:13:01,822 --> 00:13:03,782
حسناً، هل عليّ أن أكون هنا
لسماعكما تتجادلان؟

221
00:13:03,866 --> 00:13:05,910
!أنت محقة، يا لقلة أخلاقي

222
00:13:05,993 --> 00:13:10,164
إن أردت القيام بجولة حقيقية
.يمكننا أن نبدأ بتناول الغداء في مطعمنا

223
00:13:10,247 --> 00:13:13,501
عليّ العودة إلى المكتب
ولكن أعتقد أنها فكرة جيدة

224
00:13:13,584 --> 00:13:16,962
"مشاهدة السيد "باس" والسيد "ثورب
.يعملان معاً ويتشاركان الطعام

225
00:13:17,046 --> 00:13:20,341
بالإضافة إلى ذلك، ما من شيء
.تخفيه عني ابنتي

226
00:13:25,554 --> 00:13:26,555
.هلا نذهب

227
00:13:28,807 --> 00:13:33,938
...آسفة للغاية، اعتقدت -
.لا تعتذري، أعيديها وحسب -

228
00:13:34,021 --> 00:13:37,316
سبق أن اتصلت بعمال التسليم
.يمكنني إعادة هذه أيضاً

229
00:13:49,912 --> 00:13:52,081
"كونت مونتي كريستو"

230
00:13:53,374 --> 00:13:55,251
.لا أصدق أنك تذكرت

231
00:13:56,460 --> 00:13:58,921
.أذكر كل شيء قرأته لي

232
00:13:59,004 --> 00:14:03,133
في حال لاحظت، لا أتخلى
.عن الأمور بسهولة

233
00:14:04,677 --> 00:14:08,514
أعتقد أنني بحاجة إلى شيء
.يؤانسني ليلاً

234
00:14:08,597 --> 00:14:10,975
لكنني أريدك أن تُعيدي
.خزانة الكتب

235
00:14:13,394 --> 00:14:15,896
.كنت على وشك الخروج لتناول الغداء
هل ترغبين في الانضمام إليّ؟

236
00:14:15,980 --> 00:14:18,816
لا أريد أن أغزو على مخزن
.آل "همفري" لكنني أتضور جوعاً

237
00:14:18,899 --> 00:14:22,945
قلت لعاملي التسليم إنني سأكون هنا فلمَ
.لا نطلب الطعام إلى هنا؟ إن كنت توافق

238
00:14:24,321 --> 00:14:26,073
.أعرف أين كتاب لائحة الطعام

239
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
هل كنت تعملين في مجال
الموضة طوال حياتك؟

240
00:14:29,952 --> 00:14:31,495
نعم، بعد أن تخرجت
"في جامعة "أوكسفورد

241
00:14:31,579 --> 00:14:34,164
"عملت في "ميت" لدى "هارولد كودا
.مؤسسة صنع البذلات

242
00:14:34,248 --> 00:14:36,876
لكن الأهم هو أنك كنت
."مدربة "بيلاتس

243
00:14:36,959 --> 00:14:40,170
.لفصل واحد في الكلية -
.هذا مهم أيضاً -

244
00:14:40,254 --> 00:14:42,214
.القوة الداخلية تدوم إلى الأبد

245
00:14:43,591 --> 00:14:44,800
.إيبيرلي" تتكلم"

246
00:14:46,093 --> 00:14:48,304
ما رأيك؟ -
.إنها رائعة -

247
00:14:48,387 --> 00:14:53,267
ماذا أيضاً؟ -
إنها ذكية عملها يوترها، إلام ترمين؟ -

248
00:14:55,436 --> 00:14:58,898
.عليك ممارسة الجنس معها في الحال -
ماذا؟ -

249
00:14:58,981 --> 00:15:02,735
أريدك أن تريحها من هذا التوتر
.قبل تقارير الأداء يوم غد

250
00:15:02,818 --> 00:15:05,404
من الأفضل ألا تكون أنانياً
.يا "آرشيبالد"، تعرف ماذا أعني

251
00:15:05,487 --> 00:15:06,906
.المرأة لا تنسى شيئاً

252
00:15:08,949 --> 00:15:10,993
لهذا السبب أحضرتني معك؟

253
00:15:11,076 --> 00:15:13,621
ما أهمية الأمر؟ ليس أنك
.لم تفعل ذلك من قبل

254
00:15:13,704 --> 00:15:16,415
"اعتبرها السيدة "كاثرين
.الأكثر مرونة وشباباً

255
00:15:16,498 --> 00:15:18,334
"ثمة متاعب، "فلورنس
"عالق في مطار "جون ف. كينيدي

256
00:15:18,417 --> 00:15:22,463
.لأنّ رحلة "ذا ماشين" تأخرت -
.لا بأس، سنرسل سيارة أخرى -

257
00:15:22,546 --> 00:15:25,466
لمَ لا تذهبان لتناول الغداء
بينما أتولى العمل في "دبليو"؟

258
00:15:25,549 --> 00:15:27,760
لا، عليّ الاهتمام بالمسألة بنفسي
.أراك في المكتب

259
00:15:29,136 --> 00:15:32,556
لم أكن أنانياً إلى هذا الحد أليس كذلك؟
هل كنت كذلك؟

260
00:15:35,476 --> 00:15:37,937
.كنت على حق، كان الغداء مذهلاً

261
00:15:38,020 --> 00:15:41,023
"عليك إخبار "جاستن
.عندما ترينه، إنه رئيس الطهاة التنفيذي

262
00:15:42,441 --> 00:15:45,152
.شكراً يا "دانيال" كانت الخدمة ممتازة

263
00:15:45,235 --> 00:15:49,156
."شكراً جزيلاً يا سيد "باس -
.إنه النادل الثالث الذي تحييه -

264
00:15:50,199 --> 00:15:53,535
شاك"، أعرف أنك تحاول"
"جعلي أشعر بالذنب حيال شراء "بالاس

265
00:15:53,619 --> 00:15:58,540
.وطرد جميع هؤلاء الأشخاص اللطفاء
.لكن الأعمال تبقى أعمالاً وتعرف هذا

266
00:15:58,624 --> 00:16:01,585
ما قصة هذه التمثيلية؟ -
.ليست تمثيلية -

267
00:16:01,669 --> 00:16:05,965
ترعرعت هنا، لدى الأولاد الآخرون
جيران ومآدب طعام

268
00:16:06,048 --> 00:16:11,762
.أما أنا فكان لديّ بوابين وخدمة الغرف
.أعرف هؤلاء الناس لأنهم امتداد لعائلتي

269
00:16:12,888 --> 00:16:16,642
.لا أتوقع منك أن تتفهمي ذلك -
.في الواقع أتفهم الأمر -

270
00:16:17,935 --> 00:16:22,856
عندما هجرتنا أمنا عجز أبي
.عن النوم في منزلنا

271
00:16:22,940 --> 00:16:25,901
لذا نقلنا للعيش في شقة السطح
."في فندق "ذا بلايك

272
00:16:27,069 --> 00:16:29,697
.ولم نغادر ذاك المكان قط

273
00:16:29,780 --> 00:16:31,991
لا مثيل لأن تكوني ضيفة
.في منزلك الخاص

274
00:16:35,244 --> 00:16:37,329
.دعيني أصطحبك إلى سهرة الليلة

275
00:16:37,413 --> 00:16:40,040
ثمة حفلة هنا وبعد ذلك
...ربما يمكننا أن

276
00:16:40,124 --> 00:16:41,875
.ربما في ليلة أخرى

277
00:16:41,959 --> 00:16:44,712
لديّ اجتماع لا يمكنني أن أفوته
...في الواقع

278
00:16:45,838 --> 00:16:49,508
.يا إلهي! لم أشعر بمرور الوقت
.سأحضر معطفي

279
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
.أتصل بك يوم غد

280
00:17:01,979 --> 00:17:04,648
حسناً، عليك أن تتذوقي
."فلفل "شيشيتو

281
00:17:04,732 --> 00:17:08,736
قطعاً لا، ما زال فمي
.ملتهباً بسبب لفائف التن الحريفة

282
00:17:08,819 --> 00:17:12,823
أرجوك، اسكب لي بعض الشاي
.قبل أن أبدأ بالبكاء حرفياً

283
00:17:23,333 --> 00:17:27,337
.آسف لأنني كنت قاسي القلب

284
00:17:27,421 --> 00:17:31,300
لكنني أمضيت الأعوام الثلاثة
.الماضية ألومك على التسبب بسجني

285
00:17:32,593 --> 00:17:35,679
أعرف، ها أنت ذا
.في مكان آخر بسببي

286
00:17:35,763 --> 00:17:39,308
هل هذه مشكلة؟ -
.ليست مشكلة في الواقع -

287
00:17:40,851 --> 00:17:43,103
بدأت أشعر أنه المكان الذي
.عليّ أن أكون فيه

288
00:17:49,359 --> 00:17:51,862
كيف حالكما؟ -
.عليّ الذهاب -

289
00:17:55,491 --> 00:17:57,910
ماذا تفعلين؟ -
.أنا راحلة -

290
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
ما الذي سيتطلبه الأمر
لتري أنه وضع خطر؟

291
00:18:00,496 --> 00:18:02,790
ما الذي سيتطلبه الأمر
لترى أنه ليس وضعاً خطراً؟

292
00:18:02,873 --> 00:18:07,503
نحن لا نتواعد، إن كان لما سأقوله
.أهمية لست بحاجة إلى إذنك أو حمايتك

293
00:18:11,048 --> 00:18:16,970
اسمع يا "دان"، أعرف أنك تحمي
.سيرينا" وأتفهم قلقك"

294
00:18:17,054 --> 00:18:21,141
ولكن لا داعي لأن تقلق حيال شيء
.أقسم لك بذلك

295
00:18:31,151 --> 00:18:35,405
احذر أيها الصبي الوحيد"
."رفيقك في السكن يحرز تقدماً سريعاً

296
00:18:35,489 --> 00:18:39,326
لكن سيكون عليك أنت"
."أن تكشف أكاذيبه

297
00:18:48,585 --> 00:18:54,049
رينا" مذهلة، لم يسبق أن التقيت"
.بفتاة تفهمني بقدر ما تفعل هي

298
00:18:54,133 --> 00:18:58,262
لا، كان هذا اليوم صعباً
."لأنني اصطحبتها بجولة في "بالاس

299
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
.قريباً جداً سأخسر كل شيء

300
00:19:00,806 --> 00:19:03,016
إنه المكان الوحيد الذي لا يزال
.يشعرني أنني في دياري

301
00:19:03,100 --> 00:19:04,852
."اعتقدت أنّ (رينا) ستتفهم هذا الأمر"

302
00:19:04,935 --> 00:19:09,773
"آسفة للغاية، "إيبيرلي
.اعتقدت أنك و"نايت" ستنسجمان

303
00:19:09,857 --> 00:19:12,693
."بالطبع أنت لست السبب"

304
00:19:12,776 --> 00:19:16,613
لا تلومي نفسك
.قال إنه وجدك جميلة

305
00:19:16,697 --> 00:19:19,783
خرج للتو من علاقة جنونية
.كما تعلمين

306
00:19:19,867 --> 00:19:23,745
أعرف، إنه ذكي
بقدر ما هو وسيم، أليس كذلك؟

307
00:19:23,829 --> 00:19:27,791
.لا تبالغي، أنهي المكالمة -
."أراك في العمل، "إيبيرلي -

308
00:19:33,547 --> 00:19:38,135
.مرحباً، سأرافقك إلى سيارتك -
.شكراً -

309
00:19:38,218 --> 00:19:40,846
أتعلم؟ أعتقد أنني أرغب في رؤية
.هذا المكان ليلاً

310
00:19:42,139 --> 00:19:45,225
."بصراحة، أنت خسرت يا "آرشيبالد

311
00:19:45,309 --> 00:19:48,395
ربما تسرعت برفض إقامة علاقة
"مع "إيبيرلي

312
00:19:48,478 --> 00:19:50,772
ولكن ما من ضرر في التسكع
معها في الحفلة، أليس كذلك؟

313
00:19:50,856 --> 00:19:53,275
.ما من ضرر على الإطلاق -
.مرحباً -

314
00:19:53,358 --> 00:19:57,279
."مرحباً، "سيرينا
عليّ الذهاب، أراك الليلة، حسناً؟

315
00:19:57,362 --> 00:20:00,282
أنت برفقة "نايت" خلال النهار
هل أتحسس مكيدة ما؟

316
00:20:00,365 --> 00:20:03,493
لا، كنت أتناول الغداء سريعاً
.وأردت تبديل ملابسي للحفلة

317
00:20:03,577 --> 00:20:05,704
أنت لست قادمة من المدرسة
أليس كذلك؟

318
00:20:05,787 --> 00:20:12,377
لا، رأيت "بين". هو اتصل بي
...تناولنا الغداء ولست أدري

319
00:20:12,461 --> 00:20:16,423
.أعتقد أنه ثمة ما يربطنا
.هل أنا مجنونة؟ لا تقولي "نعم" أرجوك

320
00:20:16,506 --> 00:20:20,510
لم تكوني معجبة بالشبان الأشرار قط
.ولكن الدخلاء هم نقطة ضعفك بالتأكيد

321
00:20:20,594 --> 00:20:22,763
ماذا تقصدين؟ -
إنه من منزلة اجتماعية مختلفة -

322
00:20:22,846 --> 00:20:27,476
.وأمك تكرهه وهو يكره أمك
."إنه يقطن في شقة في "دامبو

323
00:20:27,559 --> 00:20:30,270
عرفت "بين" قبل أن أتعرف
."إلى "دان

324
00:20:30,354 --> 00:20:34,191
هذا ليس ما أقصده
...اطرحي على نفسك هذا السؤال

325
00:20:34,274 --> 00:20:36,735
"هل أنت معجبة بـ"بين
أو بفكرة وجوده؟

326
00:20:40,822 --> 00:20:42,407
.أنا راحل، أراك لاحقاً -
...اسمع -

327
00:20:42,491 --> 00:20:46,286
نضع الأكواب على الرفّ الأوسط
.وصحون السلطة على الرفّ السفلي

328
00:20:46,370 --> 00:20:51,375
هذا ما كانت الأمور عليه طوال حياتي
.حيث عشت طوال حياتي مع عائلتي

329
00:20:53,377 --> 00:20:56,880
اسمع يا صاح، أعرف أنك لست
.مسروراً بوجودي هنا

330
00:20:56,964 --> 00:21:00,175
أنت تتفهم هذا الأمر، صحيح؟ -
.قليلاً -

331
00:21:00,259 --> 00:21:03,971
عندما عرض والدك عليّ مكاناً
.أسكن فيه كنت أجهل أنك تعيش هنا

332
00:21:04,054 --> 00:21:09,601
إن أردتني أن أرحل
.لا تقرقع الصحون، أخبرني فقط

333
00:21:09,685 --> 00:21:12,145
"لم أقصد أن تفعل "جولييت
.ما فعلته

334
00:21:12,229 --> 00:21:14,940
طلبت منها أن تتركني وشأني
.لبعض الوقت

335
00:21:15,023 --> 00:21:18,235
ربما عليك أن تقول لها هذا مرة أخرى
.رأيت أنها اتصلت بك

336
00:21:18,318 --> 00:21:21,488
.السبب الوحيد هو عيد مولد أمي

337
00:21:22,739 --> 00:21:25,701
سواء راقك ذلك أو لا
.إنهم عائلتي الوحيدة ولن أخسرهم

338
00:21:25,784 --> 00:21:27,869
لكن لا بأس إن خسرت "سيرينا" عائلها؟

339
00:21:27,953 --> 00:21:31,581
سبق أن قطعت علاقتها بأمها
.و"إيريك" بسبب ما حصل

340
00:21:31,665 --> 00:21:34,751
إذا كنت تهتم لشأنها
.لما جعلتها تختار بينك وبينهما

341
00:21:34,835 --> 00:21:37,421
نعم، هذا ما فعلته
.عندما كنتما على علاقة

342
00:21:37,504 --> 00:21:39,381
هل تقول إنكما على علاقة الآن؟

343
00:21:40,632 --> 00:21:41,842
هذه هي، أليس كذلك؟

344
00:21:43,760 --> 00:21:46,305
.مرحباً -
.مرحباً -

345
00:21:46,388 --> 00:21:48,640
أعرف أنني أتصل بك في اللحظة الخيرة
ولكن كنت أتساءل

346
00:21:48,724 --> 00:21:51,268
ما إن كنت ترغب في مرافقتي إلى حفلة
.دبليو" الليلة"

347
00:21:51,351 --> 00:21:52,811
حفلة؟ الليلة؟

348
00:21:53,895 --> 00:21:57,524
لو سألتني منذ ساعة لقلت
.إنها ليست فكرة جيدة

349
00:21:57,607 --> 00:22:01,320
.لكن أتعلمين؟ أنا موافق

350
00:22:01,403 --> 00:22:03,405
.رائع، أنا متشوقة لرؤيتك

351
00:22:08,660 --> 00:22:12,914
"أين أنت يا (إيريك)؟"

352
00:22:12,998 --> 00:22:16,585
أخبار رائعة، "نايت" سيحضر
.الحفلة الليلة وهو متشوق لرؤيتك

353
00:22:16,668 --> 00:22:19,254
.هذا رائع، للأسف لن أحضرها -
لمَ لا؟ -

354
00:22:19,338 --> 00:22:21,465
تحضيرات نقل الحفلة
.كانت كابوساً

355
00:22:21,548 --> 00:22:25,761
لم تتوقف الاتصالات على هاتفي
.ولا يمكنني أن أفوت اتصالاً

356
00:22:25,844 --> 00:22:28,388
"لا تستطيع "سيندريلا
.حضور الحفلات دوماً

357
00:22:28,472 --> 00:22:31,475
يمكنها الذهاب إن حوّلت اتصالاتها
"إلى هاتف الـ"بلاكبيري

358
00:22:31,558 --> 00:22:33,852
وكانت متدرجة بارعة إلى جانبها
.طوال الوقت

359
00:22:33,935 --> 00:22:37,814
لا أطلب منك أن تتخلي
.عن مسؤولياتك

360
00:22:37,898 --> 00:22:41,068
لكن إن حصل خطأ ما كيف
ستتمكنين من تصليحه من هنا؟

361
00:22:41,151 --> 00:22:44,321
.هذه ليست فكرة جيدة -
ما زال بإمكانك القيام بعملك -

362
00:22:44,404 --> 00:22:48,116
.وقضاء وقت ممتع في الوقت نفسه
.نايت" متشوق لرؤيتك"

363
00:22:48,200 --> 00:22:50,619
ثقي بي، الأمر أشبه بركوب
.درّاجة ظريفة جداً

364
00:22:52,079 --> 00:22:53,622
.حسناً ولكن علينا الذهاب الآن

365
00:22:53,705 --> 00:22:56,666
هذا هاتفي، قومي بتحويل الاتصالات
.مع رنّات مختلفة لخطوط مختلفة

366
00:23:04,007 --> 00:23:10,764
حذار يا (ب)، هاتف ربة عملك يرن"
."ولا أحد يجيب. عملك على المحك

367
00:23:33,453 --> 00:23:35,413
"ها هو "نايت
.لنذهب لإلقاء التحية

368
00:23:41,169 --> 00:23:43,421
ربما عليّ الذهاب للتأكد
.من أنّ أكياس الهدايا جاهزة

369
00:23:43,505 --> 00:23:46,758
أنا متأكدة من أنها جيدة
.يمكنهم الاتصال بك، هاتفك معك

370
00:23:46,842 --> 00:23:48,718
.هيا، كوني مفعمة بالحياة

371
00:23:48,802 --> 00:23:51,763
"أيتها السيدتان، "إيبيرلي
.هلا تنضمين إليّ عند المشرب

372
00:23:54,057 --> 00:23:55,058
.أبهرها

373
00:24:03,233 --> 00:24:06,111
هل ترتادين حفلات مماثلة
كل أسبوع؟

374
00:24:06,194 --> 00:24:07,654
إن كانت لا تروقك الحفلة
.يمكننا الرحيل

375
00:24:07,737 --> 00:24:13,160
.اعتقدت أنّ الموسيقى ستكون جيدة -
.لا، أنا متشوق لهذه الحفلة -

376
00:24:13,243 --> 00:24:15,120
هل تودين شرب شيء؟ -
.نعم، من فضلك -

377
00:24:22,836 --> 00:24:26,840
.فاتني اجتماعي -
هل كان ذلك يستحق العناء؟ -

378
00:24:26,923 --> 00:24:28,133
.سأعلمك بالأمر

379
00:24:31,178 --> 00:24:34,514
.تصرفت بحرية وحجزت جناحي

380
00:24:34,598 --> 00:24:39,060
ربما بعد العرض يمكننا متابعة
.جولتك إلى الأعلى

381
00:24:39,144 --> 00:24:42,397
.بشرط أن تريني شيئاً أولاً

382
00:24:45,150 --> 00:24:50,405
.مخبأك من طفولتك -
هل أخبرك "نايت"؟ -

383
00:24:50,488 --> 00:24:55,744
ترعرعت في فندق أيضاً، أتذكر؟
هل يمكنني أن أراه؟

384
00:24:58,246 --> 00:25:01,541
لو أريتك إياه لن يعود
.مخبئي السريّ

385
00:25:01,625 --> 00:25:04,836
حسناً، أعتقد أنه عليّ
.أن أجده بنفسي

386
00:25:12,844 --> 00:25:15,847
انظر أمامك يا صاح
.انظر أمامك

387
00:25:15,931 --> 00:25:18,183
...دايمن"، ماذا" -
ماذا أفعل هنا؟ -

388
00:25:18,266 --> 00:25:22,771
إنها حفلة، أنا أحضر
.مثل هذه الحفلات على عكسك أنت

389
00:25:22,854 --> 00:25:24,522
ظننت أنني طلبت منك
.الابتعاد عنه

390
00:25:24,606 --> 00:25:28,777
وإلا ماذا ستفعل؟ -
.لن نصفي حساباتنا هنا -

391
00:25:28,860 --> 00:25:32,948
.اختر المكان وسأحضر -
.ابتعد عن طريقي -

392
00:25:39,829 --> 00:25:42,249
هذا ليس ما خططنا له
.قلت إنه سريع الغضب

393
00:25:42,332 --> 00:25:44,584
وضع "دايمن" طعماً له
.لكنه لم يبتلعه

394
00:25:44,668 --> 00:25:47,462
قال "إيريك" إنك تعرفت
بشرطي تسريحه المشروط؟

395
00:25:47,545 --> 00:25:50,173
نعم، لماذا؟ -
.عليك الاتصال به -

396
00:25:50,257 --> 00:25:52,634
المسّرح على وشك
.أن يصبح عنيفاً في حفل خاص

397
00:25:56,346 --> 00:25:58,223
ليكن الأمر واضحاً
."أنا أفعل هذا لأجل "سيرينا

398
00:25:58,306 --> 00:26:01,851
"إن كنت تكذب بشأن "بين
.سأحرص على ألا تطأ قدمك هذه المدينة

399
00:26:01,935 --> 00:26:04,729
.مفهوم -
.سأعود حالاً -

400
00:26:12,988 --> 00:26:15,782
.خذ -
لمَ تعطيني هذه؟ -

401
00:26:15,865 --> 00:26:18,201
.لأجل يدك بعد حوالى 3 دقائق

402
00:26:18,285 --> 00:26:20,787
ستلكمني على وجهي
.بأقوى ما يمكنك

403
00:26:26,376 --> 00:26:31,172
بلير" هل رأيت "إيبيرلي"؟" -
.نعم ويمكنني قراءة تقريري الآن -

404
00:26:31,256 --> 00:26:33,591
!أداء رائع -
.أنت لا تفهمين -

405
00:26:33,675 --> 00:26:36,469
سلّم منظم الحفلة أكياس الهدايا
.إلى الموقع القديم

406
00:26:36,553 --> 00:26:39,389
أنا متأكدة من أنه باستطاعتها
.أن تصلح الأمر، إنها هناك

407
00:26:41,224 --> 00:26:43,101
.لا أعرف إلى أين ذهبت

408
00:26:44,602 --> 00:26:46,604
أكثر دفئاً؟ -
.إنه محرق -

409
00:26:46,688 --> 00:26:47,689
.ممتاز

410
00:26:49,107 --> 00:26:53,194
...تحت الطاولة أو

411
00:26:56,823 --> 00:27:00,952
.في الزاوية بالقرب من الرفّ

412
00:27:01,036 --> 00:27:04,914
في الزاوية، كيف عرفت هذا
بحق السماء؟

413
00:27:04,998 --> 00:27:07,375
.كنت أختبىء في المكان نفسه

414
00:27:07,459 --> 00:27:10,920
يمكنك رؤية الجميع ولكن
.لا أحد يمكنه رؤيتك

415
00:27:11,004 --> 00:27:14,174
حتى إنني حفرت اسمي على الجدار
.بشوكة السلطة

416
00:27:14,257 --> 00:27:17,302
تم استبدال الجدران الخشبية
.بالآجر في فندق "رينو" الأخير

417
00:27:17,385 --> 00:27:19,637
.وإلا لتمكنت من أن أريك فني

418
00:27:19,721 --> 00:27:22,891
هل رأيت؟ أنا أعرفك بشكل أفضل
.مما تعرف نفسك

419
00:27:27,145 --> 00:27:29,397
أعرف إلى أي حد
.ذا بالاس" مهم بالنسبة إليك"

420
00:27:31,649 --> 00:27:32,650
.إنه منزلك

421
00:27:34,361 --> 00:27:36,738
أعتقد أنه بإمكاني أن أحول
.دون خسارتك له

422
00:27:38,281 --> 00:27:43,495
رينا"، قبل أن نتعمق في علاقتنا"
.أكثر ثمة ما عليّ أن أخبرك به

423
00:27:43,578 --> 00:27:47,248
لا تزعج نفسك
.اسمح لي أن أفعل ذلك

424
00:27:47,332 --> 00:27:52,670
أبي، ماذا تفعل هنا؟ -
.عليّ أن أسألك الأمر نفسه -

425
00:27:52,754 --> 00:27:58,051
كيف تجرؤين على تفويت الموعد؟
.قلت إننا بحاجة إلى تصويت بالإجماع

426
00:27:58,134 --> 00:27:59,135
.آسفة

427
00:28:01,679 --> 00:28:04,891
لم أعد واثقة من أنه علينا
."شراء مصانع "باس

428
00:28:04,974 --> 00:28:09,938
"رينا"، أحد شركاء "شاك"
.اتصل برئيس مجلس إدارتنا الليلة

429
00:28:10,021 --> 00:28:14,734
.كان "شاك" على علم بشأن التصويت
.تعمد إبعادك عن الاجتماع

430
00:28:16,861 --> 00:28:18,071
هل الأمر صحيح؟

431
00:28:23,451 --> 00:28:25,787
.أعرف، ليتكم رأيتموه

432
00:28:25,870 --> 00:28:29,040
"بين"، أريد أن أعرفك إلى "شالا"
."أومبيرتو" و"جين"

433
00:28:29,124 --> 00:28:31,167
.مرحباً -
.مرحباً -

434
00:28:31,251 --> 00:28:34,045
.أعتقد أنني سأرحل -
.سأرافقك -

435
00:28:34,129 --> 00:28:38,091
لا، عليك أن تبقي
.عائلتك هنا

436
00:28:38,174 --> 00:28:41,177
إيريك"، ماذا تفعل هنا؟"
أنت برفقة "دايمن"؟

437
00:28:42,846 --> 00:28:44,806
ماذا أصاب وجهك؟ -
."بين" -

438
00:28:44,889 --> 00:28:48,435
هددني قبل الآن ثم تعقبني
.إلى الحمام وضربني

439
00:28:48,518 --> 00:28:52,689
.هل تمازحني يا "إيريك"؟ هذا محال -
.إنه الفاعل، رأيته بنفسي -

440
00:28:52,772 --> 00:28:55,400
إياك أن تحاول أن تنكر الأمر
.يمكنني رؤية النظرة على وجهك

441
00:29:03,116 --> 00:29:07,328
آسفة يا (س)، من حق حبيبك"
."الجديد أن يلزم الصمت

442
00:29:07,412 --> 00:29:10,331
."لكنك أصبحت للتو حديث المدينة"

443
00:29:36,941 --> 00:29:42,697
لا أفهم، هذا ليس منطقياً
لمَ يضربك "بين" بدون أن تستفزه؟

444
00:29:42,781 --> 00:29:45,366
من الواضح أنه لا يستطيع
.التحكم بغضبه

445
00:29:47,786 --> 00:29:50,747
وصدف أنّ الشرطي المسؤول
!عنه كان هنا؟ بحقك

446
00:29:50,830 --> 00:29:53,082
.أنا اتصلت به -
لأنك عرفت أنه ضرب "دايمن"؟ -

447
00:29:53,166 --> 00:29:56,252
لأنني عرفت أنه يشكل خطراً
.عليك وعليّ وكل من يتصل به

448
00:29:56,336 --> 00:29:57,921
حاولت إخبارك بالأمر
.لكنك رفضت الإصغاء إليّ

449
00:29:58,004 --> 00:30:01,382
لأنني لا أصدق هذا الأمر
.ولا أصدق ما تقوله لي

450
00:30:01,466 --> 00:30:02,717
."انتظري يا "سيرينا

451
00:30:15,146 --> 00:30:16,147
.انتظري

452
00:30:19,067 --> 00:30:22,028
هل كنت على علم بأنّ
اجتماع مجلس الإدارة سيُقام الليلة؟

453
00:30:22,111 --> 00:30:24,322
.قل لي الحقيقة -
.نعم -

454
00:30:25,865 --> 00:30:29,994
رينا"، عندما التقينا كنت يائساً"
.لإنقاذ شركة أبي

455
00:30:30,078 --> 00:30:33,248
لم آبه بما لزمه الأمر
.أو بمن عليّ أن أخون

456
00:30:34,666 --> 00:30:38,711
اعتقدت أنه في حال وقعت في غرامي
.قد تجدين طريقة لإعفاء شركتي

457
00:30:38,795 --> 00:30:43,675
لكن قبل تمضية هذا اليوم معاً
.أدركت إلى أي مدى أهتم لأمرك

458
00:30:45,009 --> 00:30:50,849
آسفة جداً يا "شاك". ما من شيء
.يمكنك قوله لي لتجديد ثقتي بك

459
00:30:50,932 --> 00:30:52,475
.أبي بانتظاري

460
00:31:10,201 --> 00:31:12,912
لن أتمكن من أن أجعلك
.تمثل أمام القاضي حتى الصباح

461
00:31:12,996 --> 00:31:15,915
أعتقد أنك لا ترمي إلى الحصول
.على غرفة في هذا الفندق

462
00:31:15,999 --> 00:31:18,626
"المسألة جدية، "بين
.توقعت منك تصرفاً أفضل

463
00:31:18,710 --> 00:31:21,713
!انتظر، توقف
.أنت تقترف خطأ

464
00:31:21,796 --> 00:31:25,300
."لا تفعلي هذا يا "سيرينا -
.أعرف أنك لم تفعل شيئاً، أخبره -

465
00:31:47,280 --> 00:31:50,158
نايت"، أين "إيبيرلي"؟"
.نواجه أزمة مع أكياس الهدايا

466
00:31:50,241 --> 00:31:52,785
كيف لي أن أعرف؟ غادرت برفقة
."شاب تعرفت إليه في "أوكسفورد

467
00:31:52,869 --> 00:31:56,623
ماذا؟ كيف يمكنك أن تسمح له
بالذهاب معها؟

468
00:31:56,706 --> 00:32:00,668
.سيحاول بالتأكيد إقامة علاقة معها
.كان يجدر بك سماع لكنته

469
00:32:00,752 --> 00:32:02,962
.كانت "إيبيرلي" محقة

470
00:32:03,046 --> 00:32:06,090
لا يمكننا أن نبعد أنظارنا
.عن الحفلة. عليّ أن أصلح هذا الأمر

471
00:32:06,174 --> 00:32:08,801
هيا بنا، ستساعدني على إيصال
650 كيس هدايا

472
00:32:08,885 --> 00:32:10,637
.من الشارع 29 في غضون 20 دقيقة

473
00:32:10,720 --> 00:32:13,806
"ساعدني يا "آرشيبالد
.سأخبر الجميع ما هو فيلمك المفضل

474
00:32:13,890 --> 00:32:16,225
إياك أن تقللي من قدر
."ساوند أوف ميوزيك"

475
00:32:16,309 --> 00:32:19,354
.إنه يتحدث عن الراهبات والنازيين
.كانت "جوليا أندروز" رائعة

476
00:32:23,775 --> 00:32:27,946
ما رأيك في أن نعود إلى منزلك
لنلعب "كول أوف ديوتي" ونحتفل؟

477
00:32:28,029 --> 00:32:32,408
اسمع يا صاح، لا أريدك أن تسيء فهم
.هذا الأمر أعتقد أنّ علاقتنا انتهت

478
00:32:33,868 --> 00:32:39,749
.أنا لا أفهم
.اعتقدت أننا صديقان

479
00:32:41,000 --> 00:32:43,962
.أنت زبوني، بالأحرى كنت زبوني

480
00:32:45,296 --> 00:32:48,883
"كنت تستغلني لمعرفة مكان "بين
لتتخلص منه؟

481
00:32:48,967 --> 00:32:53,221
.الآن ذهب وأنا أيضاً. إلى اللقاء

482
00:33:08,569 --> 00:33:13,157
هل سمعت ما حصل؟
هل أنت غاضب مني الآن؟

483
00:33:13,241 --> 00:33:16,327
.لا يمكنني القول إنني مسرور

484
00:33:16,411 --> 00:33:18,955
وضعت "ماكس كايدي" في غرفة
جلوسي، ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

485
00:33:19,038 --> 00:33:21,666
أعتقد أنني لم أعرف مدى
.تأثرك بهذا الأمر

486
00:33:23,793 --> 00:33:25,628
أعرف أنه لديك أمور كثيرة تشغل
بالك ولا بد أنه من الصعب

487
00:33:25,712 --> 00:33:28,047
أن تجد نفسك وسط
.مثل هذه المسألة

488
00:33:28,131 --> 00:33:31,676
.آسف لأنني لم أسألك أولاً
.اعتقدت أنني أقوم بالعمل الصائب

489
00:33:33,094 --> 00:33:34,303
.كنت تفعل ذلك

490
00:33:35,847 --> 00:33:38,725
"بين" لم يضرب "دايمن"
.بل أنا فعلت ذلك

491
00:33:41,144 --> 00:33:42,311
!يا إلهي

492
00:33:42,395 --> 00:33:46,858
شوهد، صبي وحيد يحاول إنقاذ"
."رجل بريء

493
00:33:46,941 --> 00:33:51,195
يبدو أنّ (بروكلين) هي المذنبة"
."بالشراكة

494
00:33:58,244 --> 00:34:01,205
هل تحدثت مع "إيريك"؟ -
.لم يكن هنا عندما استيقظت -

495
00:34:03,124 --> 00:34:06,669
لن يفاجئني الأمر إن رحل
."إلى مكان ما مع "دايمن

496
00:34:07,962 --> 00:34:10,089
لا أعرف ماذا أفعل
.وكيف أتخاطب معه

497
00:34:10,173 --> 00:34:13,051
ستكون الأمور بخير
.سأقابل "نايت" وسنعالج الأمر

498
00:34:14,635 --> 00:34:15,887
.عليّ معاودة الاتصال بك

499
00:34:23,144 --> 00:34:24,687
.لا أعرف أين أبدأ

500
00:34:27,440 --> 00:34:31,778
ما رأيك في "أنا آسف"؟ -
.لم أحسب أنّ هذا سيكون كافياً -

501
00:34:31,861 --> 00:34:34,572
.أنا سهل -
.أنا آسف -

502
00:34:34,655 --> 00:34:37,533
لا أعرف ماذا خطر ببالي
.شعرت بالغيرة وبالغضب

503
00:34:38,743 --> 00:34:44,207
.تسببت بقضائك ليلة واحدة في السجن -
.إنها ليلة أخرى بعد 3 سنوات -

504
00:34:44,290 --> 00:34:47,126
شكراً على اتصالك بالشرطي المسؤول
.وتصويب الأمور

505
00:34:48,211 --> 00:34:49,962
.سأحزم أمتعتي -
.لا داعي للرحيل -

506
00:34:50,046 --> 00:34:51,506
.في الواقع أريدك أن تبقى

507
00:34:51,589 --> 00:34:55,093
أدرك أنك رجل عليّ الوثوق به
."كما طلبت مني "سيرينا

508
00:34:55,176 --> 00:34:56,677
هل قالت هذا؟

509
00:34:56,761 --> 00:34:59,180
إن كنت لا تصدقني
.يمكنك أن تسألها بنفسك

510
00:35:01,349 --> 00:35:05,061
"مرحباً، دعاني "دان
.للمجيء إلى هنا لانتظارك

511
00:35:08,064 --> 00:35:11,692
كانت محقة وأنا كنت مخطئاً. امنح الجميع
.بعض الوقت وسيعرفون الحقيقة

512
00:35:13,194 --> 00:35:14,737
."عليّ الذهاب لمقابلة "نايت

513
00:35:33,089 --> 00:35:35,299
أين كنت؟ -
.كنت أشتري القهوة -

514
00:35:35,383 --> 00:35:36,592
.اشتريت لك واحدة لك أيضاً

515
00:35:38,845 --> 00:35:43,516
يجب أن تعرف أنّ "دان" و"نايت" في
.طريقهما إلى منزل "دايمن" للبحث عنك

516
00:35:45,309 --> 00:35:48,104
"نعم، هجرني "دايمن
.بعد الحفلة

517
00:35:48,187 --> 00:35:51,107
لذا الدواء الأقوى الذي سأتناوله
.هو الماكياتو المزدوج

518
00:35:51,190 --> 00:35:53,734
هل انتهينا؟ -
.لا، لم ننتهِ بعد -

519
00:35:53,818 --> 00:35:59,115
أخبرني، اشرح لي
لماذا تمضية الوقت مع شاب مثله

520
00:35:59,198 --> 00:36:03,077
في حين لديك كل أصدقائك الآخرين؟ -
عن أي أصدقاء تتحدث؟ -

521
00:36:06,080 --> 00:36:09,750
لا أصدق أنني سأقول هذا
...بصوت عالٍ وسيبدو سخيفاً

522
00:36:09,834 --> 00:36:15,506
.لكنني اعتقدت أنّ "دايمن" فهمني
.كنا نتسكع معاً بدون أن نفعل شيئاً

523
00:36:15,590 --> 00:36:18,009
.كان إلى جانبي عندما احتجت إليه

524
00:36:18,092 --> 00:36:20,887
ذاك النوع من الشبان
.يكون إلى جانبك دوماً

525
00:36:20,970 --> 00:36:26,767
.نعم
.تعلمت درسي، شكراً

526
00:36:30,813 --> 00:36:32,481
"(فندق (إمباير"

527
00:36:32,565 --> 00:36:34,609
"(أنت مدين لي، (بلير"

528
00:36:36,235 --> 00:36:37,236
علام؟

529
00:36:43,242 --> 00:36:47,330
.شاك باس" العاجز عن الكلام"
هل ستتوقف عن القيام بالأعاجيب؟

530
00:36:49,624 --> 00:36:52,210
بصراحة، لم أحسب أنك
.ستخاطبينني مجدداً

531
00:36:52,293 --> 00:36:54,212
.وأنا أيضاً

532
00:36:54,295 --> 00:36:57,757
."ثم تلقيت اتصالاً من صديقتك "بلير

533
00:36:57,840 --> 00:37:01,135
لم يكن اتصالاً مدبراً
.بل حقيقياً

534
00:37:01,219 --> 00:37:06,265
قالت لي ربما أخبرتها بهذه
.الأمور على الهاتف للأسباب الخطأ

535
00:37:06,349 --> 00:37:08,059
.لكنك عنيتها أيضاً

536
00:37:08,142 --> 00:37:11,437
"في ما يتعلق بي، لدى "بلير
.عادة سيئة بانها لا تخطىء أبداً

537
00:37:11,520 --> 00:37:13,564
.قالت الأمر عينه

538
00:37:13,648 --> 00:37:18,486
لذا قررت أن أتجاهل
.حكمي عليك وأن أمنحك فرصة ثانية

539
00:37:18,569 --> 00:37:22,240
...في حال كذبت عليّ ثانية -
.أعدك بالأمر -

540
00:37:22,323 --> 00:37:25,534
الأعمال هي الأعمال عليك أن تفعلي
."العمل الصائب لشركة "ثورب

541
00:37:26,744 --> 00:37:30,998
سأجد طريقة أخرى لإنقاذ إرث عائلتي
.طريقة لا تورطك أنت

542
00:37:36,545 --> 00:37:40,675
كنت لأفعل ولكن لا يمكنني الآن
.لديّ اجتماع

543
00:37:42,510 --> 00:37:46,514
هل نتناول العشاء الليلة؟ -
.خدمة الغرف -

544
00:37:57,400 --> 00:38:00,403
"شكراً"

545
00:38:03,406 --> 00:38:06,284
"إيبيرلي" تجتمع مع "ستيفانو"
.منذ أكثر من ساعة

546
00:38:06,367 --> 00:38:11,122
لكنها كانت مجرد أكياس هدايا
.وأوصلناها في الوقت المحدد

547
00:38:11,205 --> 00:38:16,210
"هذا خطئي، أردت أن تقيم "إيبيرلي
.علاقة جنسية وليس أن تُطرد

548
00:38:22,633 --> 00:38:26,554
هل طُردت؟ -
.بالطبع لا، كانت الحفلة ناجحة جداً -

549
00:38:28,973 --> 00:38:34,520
هل تعانين من انهيار عصبي؟ -
.لا ولكنني سآخذ فرصة. استقلت -

550
00:38:36,856 --> 00:38:39,317
عندما كنت في الحفلة التقيت
بشاب كنت أواعده

551
00:38:39,400 --> 00:38:43,738
"عندما كنت أعيش في "لندن
.وأمضينا الليلة معاً نتحدث فقط

552
00:38:43,821 --> 00:38:49,910
"إنه مسافر إلى "بالي" إلى منتجع "لليوغا
.وقررت أن أذهب معه

553
00:38:49,994 --> 00:38:52,663
ستستقيلين من المجلة
لاختبار الحياة؟

554
00:38:52,747 --> 00:38:54,332
أعتقد أنه ليس بإمكان المرء
.أن يحظى بكل شيء

555
00:38:54,415 --> 00:38:58,169
.بالطبع يمكنك ذلك، لا تستقيلي

556
00:38:58,252 --> 00:39:01,172
.أنت بارعة في عملك -
.أعرف ذلك -

557
00:39:01,255 --> 00:39:03,632
.وأنت ستبرعين أيضاً -
ماذا؟ -

558
00:39:03,716 --> 00:39:07,011
كعربون عن امتناني لأنك
أريتني ما أفتقده في حياتي

559
00:39:07,094 --> 00:39:09,180
اقترحت بأن تتم ترقيتك
.لتحلي مكاني

560
00:39:09,263 --> 00:39:12,600
"تهانيّ، سيضعك "ستيفانو
.تحت الاختبار بدءاً من الآن

561
00:39:12,683 --> 00:39:17,563
هذا هو للمكتب، المجلة العالمية
.ومكتب "ستيفانو" فقط

562
00:39:17,646 --> 00:39:20,107
يبدأ نهارك كل يوم
.الساعة السادسة صباحاً باتصال جماعي

563
00:39:20,191 --> 00:39:23,736
لا، أنا طالبة بدوام كامل
."أرتاد جامعة "كولومبيا

564
00:39:23,819 --> 00:39:26,072
نجح "جايمس فرانكو" في ذلك
.وكذلك يمكنك أن تنجحي أنت

565
00:39:26,155 --> 00:39:28,699
بلير" أنت أردت كل شيء"
.وحصلت عليه

566
00:39:28,783 --> 00:39:32,078
يُقال إن العالم يتمتع"
."بروح دعابة كبرى

567
00:39:32,161 --> 00:39:36,540
أن تتحقق أحلامك قد يبدو لك"
."ككابوس

568
00:39:39,960 --> 00:39:42,213
.المجلس بانتظارنا

569
00:39:42,296 --> 00:39:44,840
رينا"، بعد ما حصل بالأمس"
...عليّ أن اسألك

570
00:39:44,924 --> 00:39:48,427
ما إذا كنت تدعمينني كاملاً
."لشراء مصانع "باس

571
00:39:48,511 --> 00:39:53,599
.نعم، بشرط واحد -
ما هو؟ -

572
00:39:53,682 --> 00:39:58,687
"بعد إبرام الصفقة أريدك أن تمنح "شاك
.الفرصة ليكون جزءاً من الشركة الجديدة

573
00:39:58,771 --> 00:40:02,400
"لا أحتاج إلى مساعدة "شاك
.لإدارة الشركة

574
00:40:02,483 --> 00:40:06,821
بلى، أنت تحتاج إلى مساعدته
.لكنك لا تعرف ذلك الآن

575
00:40:06,904 --> 00:40:11,575
لأن الحصول على مرادك"
."يأتي دوماً مع شروط

576
00:40:12,910 --> 00:40:15,704
"(قنصلية (بلجيكا"

577
00:40:18,999 --> 00:40:22,628
"آرشيبالد"، "همفري"
ماذا تفعلان هنا؟

578
00:40:22,711 --> 00:40:25,172
"أتينا للبحث عن "إيريك -
.لكننا التقينا بوالدك -

579
00:40:25,256 --> 00:40:27,800
إنه رجل لطيف
.على الأقل كان لطيفاً معنا

580
00:40:27,883 --> 00:40:30,386
قد لا يكون كذلك معك
.بعد أن أخبرناه ما حصل

581
00:40:32,513 --> 00:40:38,018
مهلاً، هل تدركان ما فعلتماه؟
.سيحرمني أبي من الميراث

582
00:40:38,102 --> 00:40:43,441
وحتى إن كنت تعتقد أنك بأمان أخيراً"
."لن تكون حراً إطلاقاً

583
00:40:44,608 --> 00:40:47,528
.لم تنامي -
.لم أتمكن من النوم -

584
00:40:47,611 --> 00:40:49,613
ليس قبل أن أتأكد
.من أنك بأمان

585
00:40:49,697 --> 00:40:52,992
بالأمس، عندما شكك الجميع فيك
.لم أشكك فيك قط

586
00:40:53,075 --> 00:40:56,412
.ولا حتى للحظة ولن أفعل أبداً

587
00:40:58,664 --> 00:41:00,458
ماذا عن عائلتك؟

588
00:41:00,541 --> 00:41:04,795
ماذا إن أبعدتهم علاقتنا عنك؟ -
.لا أعتقد أنها ستبعدهم -

589
00:41:04,879 --> 00:41:07,214
لكن هذه مخاطرة أنا مستعدة لها
.إن كنت مستعداً أنت

590
00:41:15,973 --> 00:41:19,977
كل نهاية سعيدة"
."هي مجرد بداية جديدة

591
00:41:20,060 --> 00:41:25,107
لأنّه في الناحية الشرقية العليا"
."الأوقات السعيدة لا تدوم إلى الأبد

592
00:41:25,191 --> 00:41:28,068
."مع حبي وقبلاتي، فتاة النميمة"

