﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:02,585
"أين كانت؟" -
"ومن أنا؟" -

2
00:00:03,169 --> 00:00:05,380
".هذا سر لن أفشيه أبداً"

3
00:00:06,506 --> 00:00:09,342
،تعرف أنك تحبني"
".قبلات وعناق

4
00:00:09,426 --> 00:00:11,010
"غوسيب غيرل"

5
00:00:14,597 --> 00:00:18,727
انهضوا يا سكان الناحية الشرقية العليا"
لقد حل الخريف رسمياً

6
00:00:18,810 --> 00:00:23,523
وعندما يبدأ تحول لون الأوراق
.نعرف أن عيد مولد (بي) قد حل

7
00:00:33,116 --> 00:00:35,702
نأمل أن تكون (سيرينا) هناك للاحتفال

8
00:00:35,785 --> 00:00:40,331
لكننا علمنا أنها تقيم حفلتها الخاصة
".مع بروفسور

9
00:00:41,750 --> 00:00:44,919
إذاً أنت من "ماين"؟ -
.لقد نشأت على متن قارب -

10
00:00:45,003 --> 00:00:48,089
لم يكن يختاً بل هو قارب صيد
.فعائلتي تعمل في صيد الكركند

11
00:00:48,173 --> 00:00:51,050
."أنا أحب سلسلة "ذا ديدلييست كاتش

12
00:00:51,134 --> 00:00:54,137
حسناً، كيف انتقلت من هناك
إلى هنا؟

13
00:00:54,220 --> 00:00:57,057
يعود الفضل إلى أبي
فهو لم يتخرج من الثانوية قط

14
00:00:57,140 --> 00:01:00,435
وقد حرص على ألا أرتكب
.الغلطة ذاتها

15
00:01:00,518 --> 00:01:04,397
وبقية عائلتك؟ -
.ما زالت تعوم بطرق مختلفة -

16
00:01:04,481 --> 00:01:06,733
هل أشتم بعض الغموض هنا؟

17
00:01:06,816 --> 00:01:11,738
إذاً انطلقت من الصفر وها أنت الآن
قد أصبحت خبيراً مالياً هاماً

18
00:01:11,821 --> 00:01:14,115
تسافر العالم
.مع مجموعة فنية خارقة

19
00:01:14,199 --> 00:01:15,617
ما كتابك المفضل؟

20
00:01:15,700 --> 00:01:20,830
عمليات الدمج والاستحواذ
وإعادة هيكلة الشركات؟ هل أنت جاد؟

21
00:01:20,914 --> 00:01:22,874
.لقد أصبحت مشروعي التالي

22
00:01:24,542 --> 00:01:29,881
ما رأيك في الموسيقى وأكثر اللحظات
إحراجاً في الغد؟

23
00:01:31,174 --> 00:01:33,134
...إلا إذا -
."يمكننا القيام بذلك، "سيرينا -

24
00:01:34,844 --> 00:01:36,763
.6 أسابيع أخرى

25
00:01:40,475 --> 00:01:41,851
.سأراك غداً

26
00:01:46,022 --> 00:01:48,483
يسرني وجودك في الديار
."يا آنسة "إلينور

27
00:01:50,401 --> 00:01:56,074
هل ظننت أنني سأفوت إقامة حفلة
بمناسبة عيد ابنتي الوحيدة العشرين؟

28
00:01:56,157 --> 00:02:00,328
أمي، أنت تعرفين أن عيد مولدي الفعلي
يصادف في الأسبوع المقبل، صحيح؟

29
00:02:01,037 --> 00:02:05,708
لقد استمرت آلام المخاض 23 ساعة
.ومن غير المرجح أن أنسى

30
00:02:05,792 --> 00:02:08,294
لدي و"سايرس" تذاكر
."إلى "بالي غارنييه

31
00:02:08,378 --> 00:02:11,214
لذا فكرت في أن الحفلة المبكرة
.أفضل من الحفلة المتأخرة

32
00:02:11,297 --> 00:02:15,593
يؤسفني أن الحفلة ستصادف في الليلة
"ذاتها لذكرى زواج "ليلي" و"روفوس

33
00:02:15,677 --> 00:02:22,308
"لكن هكذا تُنظم الأحداث في "مانهاتن
.وبعث لك "سايرس" هذه الهدية

34
00:02:30,233 --> 00:02:34,320
إنها نسخة موقعة لكتاب
!ذيس آي ريممبر"! يا للهدية الملائمة"

35
00:02:34,404 --> 00:02:38,283
حان الوقت لأطالب بدوري الملائم
كلاعبة قوية على الساحة العالمية

36
00:02:38,366 --> 00:02:39,784
."مثلما فعلت "نيل

37
00:02:39,868 --> 00:02:45,999
ستتمتع حفلة الليلة بالبريق والتكلف
.كضيفة الشرف فيها

38
00:02:46,082 --> 00:02:50,044
تعالي "دوروتا"، لدينا الوقت الكافي
للقراءة الدرامية للصفحة الأولى

39
00:02:50,128 --> 00:02:51,880
."قبل أن أضطر إلى لقاء "سيرينا

40
00:02:54,424 --> 00:02:57,302
لقد بدوت شديد التوق
.إلى لقائنا هذا الصباح

41
00:02:57,385 --> 00:03:02,640
ماذا؟ إن العيد الأول حدث هام
وقد تستفيد من مساعدتي للتخطيط

42
00:03:02,724 --> 00:03:07,353
وربما كنتُ بحاجة إلى مغادرة المنزل
.عادت "فانيسا" من المسكن المشترك

43
00:03:07,437 --> 00:03:08,771
هل تحدثتما معاً؟

44
00:03:08,855 --> 00:03:11,816
"إذا كنت تعتبر "مرحباً" و"المعذرة
.من الأحاديث

45
00:03:11,900 --> 00:03:15,361
أسوأ جزء هو أنها حاولت العودة
إلى السكن في حرم الجامعة

46
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
.إلا أنها تجاوزت المهلة

47
00:03:17,780 --> 00:03:20,700
أنت تقيم الآن مع حبيبتك السابقة -
.نعم -

48
00:03:20,783 --> 00:03:24,037
ما رأيك في الاحتفال برحلة عائلية؟

49
00:03:24,871 --> 00:03:28,791
في الواقع قررنا طلب الطعام الليلة
.والاستمتاع بأمسية هادئة على انفراد

50
00:03:28,875 --> 00:03:32,253
ظننت أنكما قلتما إنه من المهم
.الاحتفال مع العائلة بأسرها

51
00:03:32,337 --> 00:03:36,299
نعم، لكن على "جيني" الدراسة
.لامتحان هام ولا يمكنها المجيء

52
00:03:36,382 --> 00:03:38,760
ولا يبدو من الصائب الاحتفال
.من دونها

53
00:03:38,843 --> 00:03:41,012
أعرف أن موضوع الاحتفال بالذكرى
الأولى يُفترض أن يكون الورق

54
00:03:41,095 --> 00:03:44,224
لكنها ليست حجة لتناول الطعام
.من العلب الكرتونية

55
00:03:44,307 --> 00:03:47,810
سنحتفل معاً في يوم آخر
.عندما تعود "جيني" إلى الديار

56
00:03:47,894 --> 00:03:52,690
"سأذهب لإحضار بعض الأزهار لـ"ليلي
.وجعل هذه المناسبة مميزة

57
00:03:55,818 --> 00:03:58,988
أي صف يُجري امتحاناً
يوم السبت؟

58
00:03:59,072 --> 00:04:01,241
إنه الصف الأول
."(في "الخوف من (تشاك) و(بلير

59
00:04:01,324 --> 00:04:04,452
بعد السنة التي عشناها سيعني اجتماع
.العائلة الكثير لأبي

60
00:04:04,535 --> 00:04:08,748
لا بد من وجود طريقة
لدفع "جيني" إلى الحضور، صحيح؟

61
00:04:08,831 --> 00:04:11,709
ربما يستطيع "تشاك" المساعدة -
كما فعل المرة الماضية؟ -

62
00:04:11,793 --> 00:04:15,797
"هو يحب أمي وطالما أن "تشاك" و"بلير
.في حرب فإنه في صفنا

63
00:04:19,342 --> 00:04:24,347
.هل قصصت شعرك؟ إنه يبدو مختلفاً -
.لا، أظن أنني سعيدة فقط -

64
00:04:24,430 --> 00:04:27,809
حسب معرفتي بك
.لا شك في أن الأمر يتعلق بشاب

65
00:04:28,685 --> 00:04:32,689
.ربما أواعد شخصاً ما -
ماذا يفعل هنا؟ -

66
00:04:32,772 --> 00:04:35,066
ماذا تفعل هنا؟ -
ومن أحضر بائعة "آيفون"؟ -

67
00:04:35,149 --> 00:04:38,111
إنها مدونة محاضر من المحكمة
.وثمة كاتب عدل في طريقه إلى هنا

68
00:04:38,194 --> 00:04:41,489
"شهدنا الحرب بين "والدورف" و"باس
.عن كثب ونعرفكما كليكما

69
00:04:41,572 --> 00:04:43,283
.أنتما تتمتعان بقدرات نووية

70
00:04:43,366 --> 00:04:47,704
سرعان ما يثير أحدكما غضب الآخر
.وسينتهي بنا الأمر إلى الخراب

71
00:04:47,787 --> 00:04:50,748
لقد سبقناكما كثيراً -
.نعم، نحن في هدنة -

72
00:04:50,832 --> 00:04:53,626
لذا ارتأينا أنه لن يكون لديكما مشكلة
.في جعلها رسمية

73
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
إنها معاهدة سلام
.لا تقتصر على المصافحة باليد فقط

74
00:04:56,587 --> 00:04:59,549
لذا سنجلس ونصيغ أحكام
.وقف إطلاق النار

75
00:04:59,632 --> 00:05:05,680
...وإن قرر أحدكما خرق المعاهدة -
سيتم نبذه وتنتهي صداقتنا معه -

76
00:05:06,973 --> 00:05:12,478
أظن أنه علي أن أبدأ التفكير في إرثي
.فيما أنهي مرحلة المراهقة

77
00:05:12,562 --> 00:05:16,983
ليس لدي أي اعتراض على النظام
.فلتبدأ المفاوضات

78
00:05:18,693 --> 00:05:20,278
"إذا تركت لي مطعم "ذا ستاندرد
في ليالي الأسبوع

79
00:05:20,361 --> 00:05:22,864
"فإنني أترك لك "كارلايل
.لموسم عيد الميلاد

80
00:05:22,947 --> 00:05:26,159
اتفقنا لكنني أريد إضافة ملحق
وهو أنه لا يمكنك إقامة العلاقات

81
00:05:26,242 --> 00:05:28,328
مع مضيفات في بقية المطاعم
.التي أرتادها

82
00:05:28,411 --> 00:05:30,830
لا يمكن أن تحصلي على أسبوعي الموضة
"في "باريس" و"ميلانو

83
00:05:30,913 --> 00:05:32,707
.يجب أن تختاري -
!أبداً -

84
00:05:32,790 --> 00:05:36,461
"لكنني أترك لك "أرت بازل
."في "ميامي" و"سويسرا

85
00:05:36,544 --> 00:05:40,798
حسناً، ننتقل إلى المادة 47
.نوادي التعري في الضواحي الخارجية

86
00:05:40,882 --> 00:05:42,258
.أريد التحدث معك جانباً

87
00:05:50,266 --> 00:05:53,227
لماذا نتحدث جانباً؟
أتريدين حق الدخول إلى نوادي التعري؟

88
00:05:53,311 --> 00:05:56,022
لا، لكن لا أريد أن أظهر
.وكأنني أتخلى عن الأراضي بسهولة

89
00:05:56,105 --> 00:05:59,233
لذا تظاهري بأننا نتكلم
.عن موضوع جدي كعيد مولدي

90
00:05:59,317 --> 00:06:02,528
أو هل حللت مسألة ذكرى الزواج؟

91
00:06:02,612 --> 00:06:04,822
ماذا يمكنني أن أفعل يا "بي"؟
.إنهم يخططون لاحتفال عائلي

92
00:06:04,906 --> 00:06:09,035
هذا غير مقبول! كهذا البريق
.الذي يظهر عليك بعد ممارسة الجنس

93
00:06:09,118 --> 00:06:12,205
.لم نمارس الجنس بل شربنا القهوة فقط

94
00:06:12,288 --> 00:06:15,374
القهوة هي ما تشربينه قبل دفع الفاتورة
.والذهاب لممارسة الجنس

95
00:06:15,458 --> 00:06:18,836
..."الأمر مختلف فـ"كولن -
أستاذنا؟ -

96
00:06:18,920 --> 00:06:22,840
ذاك الذي وعدت بالابتعاد عنه
إلا في ما يتعلق بالصفوف؟

97
00:06:22,924 --> 00:06:24,842
لهذا السبب لا نلتقي
.إلا في المكتب في ساعات العمل

98
00:06:24,926 --> 00:06:27,762
"يفصلك فنجان قهوة "ماكياتو
.عن ارتكاب الخطأ ذاته

99
00:06:27,845 --> 00:06:30,681
ولن أكون شريكة في ذلك
.في عيد مولدي التقريبي

100
00:06:30,765 --> 00:06:33,434
.حسناً، لن أذكره ثانية

101
00:07:02,505 --> 00:07:05,883
.أنا أتخلى عن نوادي التعري -
.هذا يختتم المعاهدة -

102
00:07:05,967 --> 00:07:09,720
في الواقع ثمة نقطة أخيرة أريد
.التفاوض عليها على انفراد

103
00:07:09,804 --> 00:07:11,431
.يمكن للمحاميين الانصراف

104
00:07:23,192 --> 00:07:24,777
."فتاة النميمة"

105
00:07:24,861 --> 00:07:27,029
"عرفنا لماذا لم يرد "تشاك
.على الهاتف

106
00:07:27,113 --> 00:07:30,074
"بالطبع، تنشب حرب بين "تشاك
.و"بلير" فيصبحان أسعد من السابق

107
00:07:30,158 --> 00:07:32,076
مما يترك "جيني" وعائلتنا
.في كومة من الركام

108
00:07:32,160 --> 00:07:34,787
.نعم، هذا منطقي فالركام اختصاصهما

109
00:07:34,871 --> 00:07:39,917
مع أن زمن السلم هو الفرصة المناسبة
.لضربة خاطفة

110
00:07:40,001 --> 00:07:44,005
هيا، كم سيريحك أن تذيقهما طعم
ما يفعلانه بالآخرين؟

111
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
.مع أنه لا يمكننا أن نفعل ذلك بهما

112
00:07:47,842 --> 00:07:49,886
مهلاً لحظة، ما خطبنا؟

113
00:07:50,553 --> 00:07:54,932
تعلمت بعض المهارات على مر السنين
.وأنت تتحدر من سلالة مراوغين عالميين

114
00:07:55,016 --> 00:07:58,686
كما أن الحق في صفنا
.إضافة إلى ذكرى زواج والدينا

115
00:07:58,769 --> 00:08:01,856
"لا أقصد الإهانة يا "دان
."لكننا لا نوازي "تشاك" و"بلير

116
00:08:01,939 --> 00:08:03,649
.لست واثقاً من ذلك

117
00:08:05,485 --> 00:08:10,448
يبدو أن الأوراق ليست الوحيدة"
".التي تُبدل ألوانها هذا الخريف

118
00:08:12,658 --> 00:08:19,624
إذاً هكذا انتهت الحرب ولم يعد هناك
.ابتزاز أو غضب أو مخططات سادية

119
00:08:19,707 --> 00:08:24,670
لسنا ثنائياً ولسنا في حرب ولا داعي
.ليتخطى تفاعلنا اللطافة الاجتماعية

120
00:08:24,754 --> 00:08:27,757
!يا لها من راحة كبيرة -
.أظن أنه الوداع -

121
00:08:28,966 --> 00:08:33,221
دعنا لا ننسى المادة 19
."اللمس ممنوع، اهتم بنفسك "تشاك

122
00:09:01,249 --> 00:09:04,210
.سيرينا"، مرحباً" -
.مرحباً -

123
00:09:04,835 --> 00:09:10,716
هل تُحضرين هدية لعيد مولد "بلير"؟
.أهي طبعة أولى؟ هذا لطف منك

124
00:09:10,800 --> 00:09:14,679
في الواقع ستحظى "بلير" بطلبية خاصة
.من "بيرغدورف" وهذا لبروفسور

125
00:09:14,762 --> 00:09:19,475
هذه هدية جميلة جداً إلى بروفسور
.لا بد من أنك تحبين محاضراته

126
00:09:20,685 --> 00:09:23,271
أم إن الإعجاب لا يتوقف
عند هذا الحد؟

127
00:09:24,355 --> 00:09:28,818
.قد أكون معجبة به قليلاً -
.أخبريني كل شيء -

128
00:09:28,901 --> 00:09:33,072
لقد عشت هذه التجربة أيضاً
.فلن أصدر الأحكام وسأحفظ السر

129
00:09:33,155 --> 00:09:37,076
لم يحصل شيء ولن يحصل شيء
على الأقل فيما هو أستاذي

130
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
فأنا لن أعرض مستقبلي الأكاديمي
.للخطر أبداً

131
00:09:39,370 --> 00:09:40,746
ماذا تفعلان إذاً؟

132
00:09:41,747 --> 00:09:44,959
نتحدث ونوثق معرفتنا ببعضنا
.حتى ينتهي الفصل

133
00:09:45,042 --> 00:09:49,672
.إن الانتظار مذهل -
.هذا رائع -

134
00:09:50,965 --> 00:09:54,510
هل يُشاركك الشعور؟ -
ماذا تقصدين؟ -

135
00:09:54,594 --> 00:09:57,054
أن يقتصر الأمر على الكتب
من دون علاقات جنسية؟

136
00:09:57,555 --> 00:10:02,768
أكره أن أحمل لك الأخبار السيئة
.لكنه شاب والشباب لا ينتظرون

137
00:10:02,852 --> 00:10:05,521
...إن لم يحصل على ذلك منك -
...مستحيل فهو -

138
00:10:05,605 --> 00:10:10,151
مختلف؟ حسناً، بأية حال
.أنا هنا لتقديم النصيحة

139
00:10:11,068 --> 00:10:14,030
.شكراً -
.على الرحب. وداعاً -

140
00:10:17,908 --> 00:10:21,829
،(من (جوليات) إلى (بن"
"سيرينا) معجبة ببروفسور)

141
00:10:30,755 --> 00:10:32,131
.سأتولى الأمر

142
00:10:35,718 --> 00:10:40,056
إن المسألة عبقرية في بساطتها
.نخرق الهدنة ونزرع الخلاف بينهما

143
00:10:40,139 --> 00:10:43,601
"وعندما ينتهي السلام سيتوق "تشاك
.إلى مساعدة "جيني" في ردها

144
00:10:43,684 --> 00:10:45,728
حسناً، ما الذي يثير
غضب "تشاك باس"؟

145
00:10:45,811 --> 00:10:48,731
والدته المحتملة؟ والده الراحل؟
."جاك باس"

146
00:10:48,814 --> 00:10:52,151
"هذا ممتاز، ستسر "فتاة النميمة
بمعرفة أخبار العلاقة الخاطفة

147
00:10:52,234 --> 00:10:54,487
بين "جاك" و"بلير" الصيف الماضي
."في جنوب "فرنسا

148
00:10:54,570 --> 00:10:57,031
أو كيف يخططان لتكرار الأمر
.في عيد الميلاد هذا

149
00:10:57,114 --> 00:10:59,617
هذه لمسة جميلة، أأنت واثق
من أنه لا قرابة بيننا؟

150
00:11:00,743 --> 00:11:05,539
حسناً، سألتقي "تشاك" وأعرب عن أسفي
"لأنه لا يمكن الوثوق بـ"بلير

151
00:11:05,623 --> 00:11:08,793
وألمح إلى أن أفضل رد
.يكمن في منح "جيني" العفو

152
00:11:08,876 --> 00:11:13,172
"وكمكافأة إضافية يحصل أبي و"ليلي
.على الذكرى الأولى التي يستحقانها

153
00:11:13,255 --> 00:11:16,842
لنرَ مدى متانة التحالف المقدس
.بعد هذه الضربة الجوية

154
00:11:25,768 --> 00:11:28,020
آلو؟ -
!مفاجأة! هذه أنا -

155
00:11:34,026 --> 00:11:35,945
سيرينا"، لا أظن أن مجيئك إلى هنا"
.فكرة جيدة

156
00:11:36,028 --> 00:11:39,782
أحضرت لك نسخة عن كتابي المفضل
."الجميلة والملعون"

157
00:11:43,869 --> 00:11:45,955
.أين هي؟ أعرف أنها هنا

158
00:11:46,956 --> 00:11:51,836
"سيرينا" أقدم لك "إيلانا"
.مدبرة منزلي

159
00:11:53,254 --> 00:11:58,676
.شعرت بالغيرة من مدبرة منزلي -
.رأيتك تُنزلها من سيارة أجرة -

160
00:11:58,759 --> 00:12:00,678
.أنا أدفع دوماً تعريفة سيارة الأجرة عنها

161
00:12:01,720 --> 00:12:06,142
كف عن الابتسام! إنها رائعة
.وأنا أفقد صوابي بعض الشيء

162
00:12:06,225 --> 00:12:08,060
.أعرف، أنا أيضاً

163
00:12:10,271 --> 00:12:14,400
لنكن صريحين، قد نجلس قبالة بعضنا
نتحدث عن خبز البيغل أو البريوش

164
00:12:14,483 --> 00:12:18,779
...لكن كل ما نفكر فيه هو -
كيف سيكون الفطور في السرير؟ -

165
00:12:21,073 --> 00:12:25,536
حسناً، بقدر ما يقتلني قول ذلك
.لكن لن نلتقي مجدداً في المكتب

166
00:12:25,619 --> 00:12:28,247
لا يمكن أن أتواجد في غرفة معك
.على انفراد

167
00:12:28,789 --> 00:12:32,585
وخارج الصف
.لن أراك إلا بعد 6 أسابيع

168
00:12:32,668 --> 00:12:38,257
باستثناء هذه الليلة فقد بعث لي العميد
رسالة إلكترونية بضرورة حضوري حفلة

169
00:12:38,340 --> 00:12:42,011
.ويبدو أنها في منزلك -
أأنت مدعو إلى عيد "بلير"؟ -

170
00:12:43,137 --> 00:12:44,638
."لا يمكنني التحدث الآن يا "إس

171
00:12:44,722 --> 00:12:47,516
هل دعوت كلية "كولومبيا" بكاملها
إلى حفلتك؟

172
00:12:47,600 --> 00:12:51,896
لقد دعوت العميد ومن تفضل وجوده
.وما همك؟ أنت لن تحضري

173
00:12:51,979 --> 00:12:55,733
لقد ألغيت الحفلة
.بمناسبة ذكرى الزواج لذا سأحضر

174
00:12:55,816 --> 00:12:57,651
.واتضح أن "كولن" سيحضر أيضاً

175
00:12:57,735 --> 00:13:00,571
لن أصغي إلى كلامك إلا إذا كنت
."تقصدين "فيرث" أو "فاريل

176
00:13:00,654 --> 00:13:02,990
ستكون العميد موجودة
هل علي قول المزيد؟

177
00:13:09,205 --> 00:13:14,335
"مرحباً "تشاك"، أتيت لرؤية "نايت
.لكنني أظن أنه ليس هنا

178
00:13:14,418 --> 00:13:19,131
.إنه في غرفته -
...حقاً؟ أليس في الصف؟ ظننت أنه -

179
00:13:19,215 --> 00:13:23,010
!لا تعرف كيف تدعي اللقاء صدفة
.ادخل إلى صلب الموضوع

180
00:13:23,093 --> 00:13:28,682
بما أن "بلير" قد خانتك مع عمك
.ظننت أنه يمكنك رد الخيانة لها

181
00:13:28,766 --> 00:13:31,602
.اتصل بأختي واعرض عليها الحماية

182
00:13:32,186 --> 00:13:35,231
،لقد تأخرت 6 أشهر على ذلك
أليس كذلك يا "هامفري"؟

183
00:13:35,314 --> 00:13:39,068
لم أتوقع رؤيتك هنا
...ظننت أن

184
00:13:39,151 --> 00:13:43,697
"الحرب نشبت مجدداً بيني وبين "تشاك
بعد خبر "فتاة النميمة" السخيف؟

185
00:13:43,781 --> 00:13:47,576
.من الواضح أنه ملفق -
من أين لك هذه الفكرة؟ -

186
00:13:49,203 --> 00:13:53,290
"لدينا أعداء يا "هامفري
.على غرار كل الأشخاص الأقوياء

187
00:13:53,374 --> 00:13:56,001
لقد توقعنا أن يحاول أحدهم
.العبث معنا

188
00:13:56,085 --> 00:13:59,421
وهذا العمل غير المتقن يحمل بصمات
.أختك الكاذبة

189
00:13:59,505 --> 00:14:02,758
"من ثم، لم يكن "جاك باس" في "فرنسا
."في الصيف الماضي كان في "تشيلي

190
00:14:02,841 --> 00:14:06,804
أسألك مجدداً، كيف عرفت ذلك؟ -
.قرأت الخبر في مكان ما -

191
00:14:06,887 --> 00:14:10,849
بغض النظر عن ذلك دفعتنا هذه الحادثة
.إلى إضافة ملحق جديد إلى المعاهدة

192
00:14:10,933 --> 00:14:12,351
.وقد غادر الكاتب العدل للتو

193
00:14:12,434 --> 00:14:16,480
مهلاً لحظة، هل هناك معاهدة
كوثيقة قانونية فعلية؟

194
00:14:16,564 --> 00:14:22,361
هامفري"، إن تشابكات ألعابنا الحربية"
.معقدة جداً على شخص من العامة مثلك

195
00:14:22,444 --> 00:14:27,449
"كدليل ثقة إضافي يا "تشاك
.أريد دعوتك إلى حفلتي هذا المساء

196
00:14:27,533 --> 00:14:28,951
.أنا أقبل بكل امتنان

197
00:14:29,034 --> 00:14:34,081
وبما أن الدمية الشقراء القوطية محتجزة
بأمان في شمال الولاية

198
00:14:34,164 --> 00:14:37,376
.فيمكنك أن تأتي إذا شعرت بالوحدة

199
00:14:44,216 --> 00:14:45,467
."مرحباً "سيرينا

200
00:14:45,551 --> 00:14:51,015
يبدو أنك كنت مخطئة بشأن البروفسور
.إنه ينتظرني لكن الانتظار ليس سهلاً

201
00:14:51,098 --> 00:14:53,434
أنا لا أثق بنفسي عندما أتواجد
.في الغرفة معه

202
00:14:53,517 --> 00:14:57,730
"أنا آسفة، أتكلم عادة مع "بلير
.بهذه المواضيع لكنها ليست موافقة

203
00:14:57,813 --> 00:15:01,108
.بعض الأشخاص يُغالون في الحشمة -
.نعم -

204
00:15:01,191 --> 00:15:05,905
بأية حال، اتفقنا على الابتعاد عن بعضنا
إنما علينا حضور حفلة "بلير" الليلة

205
00:15:05,988 --> 00:15:09,116
وسيحضر الكثير من أفراد الكلية
.بمن فيهم العميد

206
00:15:09,199 --> 00:15:14,914
العميد؟ حقاً؟ لقد فهمت
أنت تريدين طرفاً محايداً

207
00:15:14,997 --> 00:15:19,752
وهو شخص يبقى قربك لإلهائك
.ويحرص على ألا تنفردا طوال الليل

208
00:15:20,252 --> 00:15:22,671
.تسرني المساعدة -
.حقاً؟ شكراً لك -

209
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
بالطبع لكنني لست واثقة
.من شعور "بلير" حيال حضوري حفلتها

210
00:15:26,467 --> 00:15:30,387
ستكونين ضيفتي ولعلها فكرة جيدة
.فهي ستتعرف علي حقيقتك

211
00:15:30,471 --> 00:15:32,514
.شكراً -
.هذا من دواعي سروري -

212
00:15:32,598 --> 00:15:34,266
لقد وضعت نفسك
.بين اليدين المناسبتين

213
00:15:34,350 --> 00:15:39,313
تسلك خطط (جوليات) مجراها الصحيح"
".ومن المقدر لـ(إس) السقوط

214
00:15:44,610 --> 00:15:48,572
مرحباً يا صاح، أتعرف شيئاً
عن معاهدة السلام بين "تشاك" و"بلير"؟

215
00:15:48,656 --> 00:15:50,532
.نعم، بالطبع، كانت فكرتي

216
00:15:50,616 --> 00:15:52,785
.إنهما يحاولان أن يتغيرا -
أشك في ذلك كثيراً -

217
00:15:52,868 --> 00:15:56,622
لكن هل تعرف على ماذا تنص؟

218
00:15:56,705 --> 00:15:59,625
أنا آسف يا رجل لا يمكنني إخبارك
.لقد أقسمت إنني سأحفظ السر

219
00:15:59,708 --> 00:16:02,086
سيأتون من فريق الأمن
.لأخذها وحفظها في الخزنة

220
00:16:02,169 --> 00:16:04,380
بأية حال إنها تنص على أمور
"لا أعرفها أنا و"سيرينا

221
00:16:04,463 --> 00:16:05,923
"فقد طلب منا "تشاك" و"بلير
.أن نغادر باكراً

222
00:16:06,006 --> 00:16:10,010
.أرأيت "سيرينا"؟ ظننتنا اتفقنا -
لا داعي إلى القلق -

223
00:16:10,094 --> 00:16:12,137
.إنها تواعد شخصاً آخر

224
00:16:14,431 --> 00:16:16,350
أيمكننا التحدث عن الموضوع لاحقاً؟
.لقد تأخرت على الصف

225
00:16:16,433 --> 00:16:17,601
.نعم

226
00:16:23,023 --> 00:16:26,235
(ظن (نايت) أن علاقته بـ(هامفري"
.وثيقة للغاية

227
00:16:26,318 --> 00:16:29,905
اتضح أن (هامفري) لص
".و(نايت) غليظ الفهم

228
00:16:32,741 --> 00:16:35,077
.أنت الرجل الذي كنت أبحث عنه -
.مرحباً -

229
00:16:37,371 --> 00:16:41,917
أفترض أنك ذاهب إلى حفلة
عيد مولد "بلير" الليلة؟

230
00:16:42,001 --> 00:16:45,963
نعم، سأذهب بمفردي بعد انتهاء
."علاقتي بـ"جوليات

231
00:16:46,046 --> 00:16:50,759
هذا ما أردت التحدث معك بشأنه
.فهي ستكون رفيقتي

232
00:16:51,218 --> 00:16:54,304
ظننت أنها تركتني لأجل شخص آخر
.لكنني لم أعرف أنها اختارتك

233
00:16:55,264 --> 00:17:00,519
توقف! أنا أحاول البقاء بعيدة
عن الشاب الذي أخبرتك عنه

234
00:17:00,602 --> 00:17:06,358
"وهو سيحضر الليلة وعرضت "جوليات
.أن ترافقني لأبقى قوية

235
00:17:06,442 --> 00:17:08,986
إن كنت بحاجة إلى رفيق يبقيك بعيدة
.دعيني أنا أرافقك

236
00:17:09,069 --> 00:17:12,031
.لا أريد إثارة غيرته -
.لا، نحن مجرد صديقين -

237
00:17:12,114 --> 00:17:15,743
وبصراحة، يُستحسن أن يحميك شاب
.من شاب آخر

238
00:17:15,826 --> 00:17:17,786
.لديك وجهة نظر -
.أعرف ذلك -

239
00:17:17,870 --> 00:17:21,415
إضافة إلى أنني أفضل عدم اللقاء
.بـ"جوليات" وهكذا تقدمين لي خدمة أيضاً

240
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
.حسناً

241
00:17:29,631 --> 00:17:33,635
جوليات"، تبدلت الخطة"
.في الواقع لم أعد بحاجة إلى مساعدتك

242
00:17:33,719 --> 00:17:35,179
هل أنت متأكدة؟ -
.نعم -

243
00:17:35,262 --> 00:17:40,059
لذا يمكنك العودة إلى ما أبعدتك عنه
.لكنني أشكرك

244
00:17:40,142 --> 00:17:42,144
.نعم -
.وداعاً -

245
00:17:46,398 --> 00:17:48,400
"...إلى (كولن)، أحتاج إلى خدمة"

246
00:17:59,828 --> 00:18:02,790
وضعت أزهار السوسن
مع ورودي الغضة؟

247
00:18:02,873 --> 00:18:05,667
"منزل آل "والدورف
!"ليس فندق "بيست ويسترن

248
00:18:05,751 --> 00:18:07,002
!انزعيها

249
00:18:08,128 --> 00:18:11,548
"تحدثت هاتفياً مع "روفوس" و"ليلي

250
00:18:11,632 --> 00:18:15,177
وقلت إنه بحال لم يحتفلا مع العائلة
فيجب أن يتواجدا مع الأصدقاء

251
00:18:15,260 --> 00:18:17,096
.يجب أن نقوم بعمل مميز لأجلهما

252
00:18:17,179 --> 00:18:19,932
أظن أن المرأة القوية
.يمكن أن تكون سخية

253
00:18:20,015 --> 00:18:22,768
لذا علي التفكير في مفاجأة
.بمناسبة ذكرى الزفاف

254
00:18:22,851 --> 00:18:27,314
ماذا عن لائحة المدعوين؟ -
.ستحضر كل الشخصيات الهامة -

255
00:18:27,397 --> 00:18:31,985
"لكنني لاحظت إضافة اسم "تشارلز باس
.إلى اللائحة

256
00:18:32,069 --> 00:18:35,572
."لا نحتاج إلى المشاكل "بلير -
.لن يسبب المشاكل يا أمي -

257
00:18:35,656 --> 00:18:37,908
.إن علاقتنا جيدة -
نعم، جيدة جداً -

258
00:18:37,991 --> 00:18:40,619
لدرجة أنك كنت توبخين الخدم
.طوال النهار

259
00:18:40,702 --> 00:18:44,623
أنا لا أوبخ أحداً! أريد فقط التأكد
!من أن الحفلة مثالية

260
00:18:46,041 --> 00:18:49,962
."هذا فستانك آنسة "بلير -
هل تمزحين؟ -

261
00:18:50,045 --> 00:18:55,050
أي جزء من "جاي منديل" لم تفهمي؟ -
.في الواقع يا عزيزتي أنا اخترته -

262
00:18:56,927 --> 00:19:00,347
دوروتا"، ماذا يحصل معي؟"

263
00:19:00,430 --> 00:19:04,518
"أنت لا تتشاجرين مع السيد "تشاك
.لذا تتشاجرين مع الآخرين

264
00:19:04,601 --> 00:19:06,103
.خذيه إلى فوق

265
00:19:14,778 --> 00:19:18,907
أهذا سرهما الكبير؟
كنت أتوقع أمراً أكثر جنوناً

266
00:19:18,991 --> 00:19:22,786
ليس طعن مشرد بلى على الأقل
.وضع هر في الصراف الآلي

267
00:19:22,870 --> 00:19:26,456
مفاجأة العيد جاهزة
.أظن أن الأمر يتطلب بعض الاتصالات

268
00:19:27,291 --> 00:19:30,544
اسمع "دان"، أعرف أننا نريد
.أن تأتي "جيني" للاحتفال بالذكرى

269
00:19:30,627 --> 00:19:34,006
لكنها قاومت الأسبوع الماضي
.وكادت تخسر كل ما تعلمته

270
00:19:34,089 --> 00:19:38,302
.أنت قلت لها ذلك بنفسك
.ربما يجب ألا نخاطر بالأمر ذاته

271
00:19:38,385 --> 00:19:42,973
بلى يجدر بنا ذلك إنهما يستحقان ذلك
.إنهما متعاليان ومغروران

272
00:19:43,056 --> 00:19:45,893
لديهما معاهدات ونحن نفعل ذلك
."من أجل "جيني

273
00:19:45,976 --> 00:19:51,648
"لقد حاولنا ولم ننجح يا "دان
.أنا لن أفعل وآمل أن تشاركني القرار

274
00:19:59,781 --> 00:20:03,118
"مرحباً "ريتا"، أنا "دان
."ابن "روفوس هامفري

275
00:20:03,202 --> 00:20:08,123
آمل ألا يزعجك اتصالي لكن صديقة
.مقربة جداً مني تحتفل بعيدها الليلة

276
00:20:08,207 --> 00:20:12,252
كنت آمل في الحصول على مساعدتك
أما زلت تعملين في "إنترسكوب"؟

277
00:20:12,336 --> 00:20:17,466
يبدو أن (بروكلين) مصممة على الفوز"
لكن بماذا بالضبط؟

278
00:20:17,549 --> 00:20:19,676
".أظن أننا سنعرف ذلك الليلة

279
00:20:35,317 --> 00:20:36,985
."زي" -
."زو" -

280
00:20:38,403 --> 00:20:41,448
.أدركت الآن أنها حفلة -
.توقف، تبدو بغاية الأناقة -

281
00:20:41,531 --> 00:20:42,616
.أنت أيضاً -
.شكراً -

282
00:20:42,699 --> 00:20:44,076
.مرحباً -
.مرحباً -

283
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
.مرحباً

284
00:20:50,582 --> 00:20:53,710
"أيتها العميد "روثر
.يسرني جداً حضورك

285
00:20:53,794 --> 00:20:57,714
"عيداً سعيداً "بلير
.إن لائحة الضيوف ملهمة

286
00:20:57,798 --> 00:21:01,218
شكراً لك على دعوتي
.وأعضاء كليتي

287
00:21:01,301 --> 00:21:04,805
شكراً لك وآمل أن تسنح لك الفرصة
."للتحدث مع "باتريسيا آيرلند

288
00:21:04,888 --> 00:21:07,849
أظن أنها ستهتم كثيراً بالبحث
"الذي كتبته في "يال لو ريفيو

289
00:21:07,933 --> 00:21:10,310
."عن الأبوة المخطط لها مقابل "كايسي -
هل قرأت ذلك؟ -

290
00:21:10,394 --> 00:21:13,730
بالطبع! يجدر بكل امرأة تهتم
.بحقها في الاختيار أن تقرأه

291
00:21:13,814 --> 00:21:16,858
أتعلمين "بلير"؟ أظن أنه علينا
.توثيق معرفتنا ببعضنا أكثر

292
00:21:16,942 --> 00:21:19,361
سأطلب من مساعدتي تنظيم
.موعد للغداء معاً

293
00:21:24,533 --> 00:21:29,413
يا إلهي! آخر فتاة دعتها العميد للغداء
."أصبحت المديرة التنفيذية لـ"بيبسي

294
00:21:33,041 --> 00:21:34,293
.تفضل

295
00:21:34,376 --> 00:21:39,214
كنت مسروراً بتناول الطعام الصيني
.من علبة كرتونية وهذا راقٍ جداً

296
00:21:39,298 --> 00:21:41,049
أعرف أنك تحسب أنك من هواة
"الروك إند رول"

297
00:21:41,133 --> 00:21:43,302
إلا أنك ترتدي سترة
!ثمنها ألفا دولار

298
00:21:43,385 --> 00:21:48,307
!عيداً سعيداً لكما -
.شكراً -

299
00:21:48,390 --> 00:21:50,726
.هذه سترة رائعة

300
00:21:57,190 --> 00:21:59,943
شكراً على مرافقتي إلى الداخل
.إنما سأذهب قبل أن يرانا أحد معاً

301
00:22:00,027 --> 00:22:01,361
.بالطبع، استمتعي

302
00:22:14,416 --> 00:22:17,336
الشاب الذي أخبرتك عنه موجود هنا
.أرجوك قم بإلهائي

303
00:22:17,419 --> 00:22:20,630
حسناً، لا تنظري إلى هناك
.لكنني أتحدث عن أستاذ الأدب

304
00:22:20,714 --> 00:22:26,261
انظري إلى سرواله، أراهن بأنه يربطه
.برباط مطاطي ويرتديه يومياً

305
00:22:26,344 --> 00:22:29,931
.هذا سخيف -
.دان"، لم أعرف أنك ستحضر" -

306
00:22:30,015 --> 00:22:34,478
كان قراراً في اللحظة الأخيرة
.لم أعرف أنكما ستأتيان معاً

307
00:22:34,561 --> 00:22:38,732
.لا، لم نأت معاً -
.أتعلمان؟ سأقصد مائدة الأجبان -

308
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
.سأراكما لاحقاً

309
00:22:42,027 --> 00:22:47,908
!"مرحباً "سيرينا
.إذاً هذا مساعدك الجديد

310
00:22:47,991 --> 00:22:51,119
.نعم، لم أعرف أنك ستحضرين -
.أتيت مع صديق -

311
00:22:51,203 --> 00:22:55,874
.من الجيد أن أراكما تستمتعان -
.وأنت لا تموتين لشدة الوحدة -

312
00:22:55,957 --> 00:23:00,378
نايت"، هلا تتركنا قليلاً؟" -
.نعم -

313
00:23:03,757 --> 00:23:09,387
أنا آسفة، آمل ألا يبدو حضوري معه
.غريباً وأعرف أن علاقتكما صعبة الآن

314
00:23:09,471 --> 00:23:15,811
"لا، لا بأس، لست قلقة بشأن "نايت
أين هذا البروفسور الغامض إذاً؟

315
00:23:17,229 --> 00:23:19,648
أي واحد هو؟ -
.لن أخبرك بذلك -

316
00:23:21,024 --> 00:23:27,364
لقد رحل "نايت" وتركك وحدك
كيف أتدخل إن لم أعرف ممن أحميك؟

317
00:23:28,824 --> 00:23:33,203
.حسناً لكن لا تخبري أحداً -
!يمكنني قتل متعهد الطعام -

318
00:23:33,286 --> 00:23:36,498
إن صينية المقبلات
!تشبه اختبار "رورشاك" النفسي

319
00:23:36,581 --> 00:23:41,461
أنت من قمت بعمل رائع
!"في "ليلة الأزياء

320
00:23:41,545 --> 00:23:44,131
تعالي وساعديني على تغيير
.هذه الصواني

321
00:23:50,428 --> 00:23:54,224
لماذا تتحدثين مع "جوليات" الرهيبة؟
وماذا تفعلين هنا مع "نايت"؟

322
00:23:54,307 --> 00:23:58,687
..."سيسرك أن تعرفي أنني و"كولن -
!لا تسجل أذناي اسمه -

323
00:23:58,770 --> 00:24:01,773
نحاول البقاء بعيدين عن بعضنا
.لذا أحضرت "نايت" كرادع

324
00:24:01,857 --> 00:24:04,734
وبما أنك رفض الاستماع إلى مشاكلي
.لجأت إلى "جوليات" لطلب النصيحة

325
00:24:04,818 --> 00:24:07,779
سيرينا" أتعانين من فقدان الذاكرة؟"
.جوليات" ليست صديقتك"

326
00:24:07,863 --> 00:24:11,533
أثبتت أنها صديقة طيبة منذ أن أنقذتني
.من خطة "فانيسا" للقضاء علي

327
00:24:11,616 --> 00:24:15,412
أرجوك إن أردت سماع القصص الخيالية
."فسأذهب لمخاطبة "جوناثان فرانزن

328
00:24:15,495 --> 00:24:16,663
...في الواقع

329
00:24:32,262 --> 00:24:34,639
ماذا تفعل هنا بني؟ -
.قد أطرح عليك السؤال ذاته -

330
00:24:34,723 --> 00:24:38,727
ظننت أنكما ستقضيان ليلة رومانسية
.في المنزل بمفردكما

331
00:24:38,810 --> 00:24:41,313
لقد أقنعتهما "إلينور" بالمجيء
.والاحتفال مع الأصدقاء

332
00:24:41,396 --> 00:24:45,233
لا، لا يمكنكما البقاء هنا
سيجلب ذلك الحظ العاثر

333
00:24:45,317 --> 00:24:48,570
فكل شيء هنا يُقدم على الخزف
والكريستال ويجب أن تذهبا إلى المنزل

334
00:24:48,653 --> 00:24:50,655
للاحتفال بواسطة الأطباق الورقية
.وفقاً للخطة

335
00:24:50,739 --> 00:24:54,117
يفاجئني أن تكون شديد التعلق
."بالخرافات يا "دان

336
00:24:54,201 --> 00:24:56,578
،لنواجه الواقع
.كان بقاؤنا في المنزل محبطاً للغاية

337
00:24:56,661 --> 00:24:59,915
لنذهب ونتذوق البسكويت
."على شكل حذاء "بلير

338
00:24:59,998 --> 00:25:01,124
.حسناً

339
00:25:03,668 --> 00:25:06,755
لماذا لم تحذرني بأنهما هنا؟ -
.لم أحسب أنني مضطر إلى ذلك -

340
00:25:06,838 --> 00:25:08,757
أنت لم تمضِ قدماً بالخطة، صحيح؟

341
00:25:08,840 --> 00:25:13,470
لقد فعلت! حسناً أيمكننا وضع حد
للمسألة قبل فوات الأوان؟

342
00:25:20,185 --> 00:25:22,020
!تبدين رائعة الليلة

343
00:25:22,604 --> 00:25:24,898
إن الجو بارد جداً هنا
.أكاد لا أشعر بأصابعي

344
00:25:24,981 --> 00:25:28,735
بارد؟ أنا أعاني من الحمى تقريباً
.سأطلب من "دوروتا" تقوية المكيف

345
00:25:28,818 --> 00:25:33,615
لدي سؤال واحد قبل ذهابك
كيف عرفت بمكان "جاك"؟

346
00:25:34,282 --> 00:25:36,243
أظن أنني قرأت ذلك
.على الإنترنت

347
00:25:36,326 --> 00:25:38,995
هذا غريب، حسب علمي
.لم تكن أخباره تُنشر على الشبكة

348
00:25:39,079 --> 00:25:40,789
.اعذرني، لدي ضيوف

349
00:25:49,214 --> 00:25:51,549
"تسرني رؤيتك "سيرينا
"سأبحث عن "إلينور

350
00:25:51,633 --> 00:25:53,551
قبل أن تتساءل
.لماذا لم ألقِ عليها التحية

351
00:25:53,635 --> 00:25:55,720
."تسرني رؤيتك أيضاً "سينتيا -
.تشرفت بمعرفتك -

352
00:25:57,973 --> 00:26:02,060
.أرأيت؟ كان هذا مصدر إلهاء رائعاً

353
00:26:02,143 --> 00:26:03,853
ما الذي تنظرين إليه؟

354
00:26:03,937 --> 00:26:06,940
.إنه يتودد إلى إحداهن -
.لا تنظري إليه بل إلي -

355
00:26:07,023 --> 00:26:10,610
"أتذكرين عندما جعلتنا السيدة "سالازار
نحفظ خطاب "غيتيسبرغ"؟

356
00:26:11,361 --> 00:26:13,196
.انظري إلي وردديه

357
00:26:13,280 --> 00:26:15,949
ماذا؟ -
.افعلي ذلك. ابدئي -

358
00:26:16,032 --> 00:26:19,035
...قبل 87 سنة" -
.حسناً -

359
00:26:19,119 --> 00:26:22,289
...أحضر أباؤنا إلى هذه القارة... -
.لا تحركي أنفك أمامي -

360
00:26:22,372 --> 00:26:26,751
"...أمة جديدة تأسست بحرية... -
.تابعي، أنت تبلين حسناً -

361
00:26:26,835 --> 00:26:31,423
!وكرست الاقتراح بأنك مرافق رائع... -
.أعرف -

362
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
.مرحباً عزيزتي -
.نايت"، "سيرينا"، مرحباً" -

363
00:26:34,884 --> 00:26:38,638
.عيداً سعيداً، يسرني وجودنا معاً -
.شكراً عزيزتي -

364
00:26:38,722 --> 00:26:41,182
يبدو أنك بين أيد أمينة الآن
.سأراك لاحقاً

365
00:26:45,687 --> 00:26:50,108
المعذرة، هل يمكن أن تكون "بن"؟

366
00:26:50,191 --> 00:26:52,193
المعذرة؟ -
"رأيتك للتو مع "جوليات -

367
00:26:52,277 --> 00:26:54,904
وإن كنت الشاب الذي تركتني لأجله
...فلا بد من أنك

368
00:26:54,988 --> 00:26:58,116
.بن"؟ لا" -
.أنا آسف، أنا المخطئ -

369
00:27:02,537 --> 00:27:04,372
.أحمل رسالة لك آنستي

370
00:27:05,123 --> 00:27:06,833
.الأطباق الورقية مضرة بالبيئة

371
00:27:06,916 --> 00:27:10,628
"(قابليني بعد 5 دقائق بالأعلى، (كولن" -
.لن تقتل أحداً إن استعملناها للعشاء -

372
00:27:10,712 --> 00:27:14,924
.أستأذن، سأذهب إلى الحمام -
.على كل منا القيام بدوره -

373
00:27:15,008 --> 00:27:16,384
متى استعملت طبقاً ورقياً آخر مرة؟

374
00:27:16,468 --> 00:27:19,763
.نايت" أحتاج إلى كأس" -
.المشرب هنا -

375
00:27:19,846 --> 00:27:22,849
دعك من المشرب، نحن نحتفظ
.بالشراب الجيد في المطبخ، تعال

376
00:27:30,231 --> 00:27:35,779
لا أصدق! أكنت تقابلين "بن"؟ -
.لا يمكننا مناقشة المسألة هنا -

377
00:27:35,862 --> 00:27:41,076
.أرجوك؟ لا يمكن أن يرانا أحد معاً
اتفقنا؟

378
00:27:42,327 --> 00:27:45,747
حسناً، لكن تأكدي
.من أننا سنناقش هذه المسألة

379
00:27:45,830 --> 00:27:49,709
"هذا هو الشاب الذي تركتني "جوليات
!من أجله! لقد كذب علي

380
00:27:49,793 --> 00:27:53,338
جوليات" تواعده أيضاً؟" -
أيضاً؟ -

381
00:27:53,421 --> 00:27:57,759
كذلك "سيرينا"! كنت أعرف
.أن "جوليات" شريرة

382
00:27:57,842 --> 00:27:59,427
."علي تحذير "سيرينا

383
00:28:06,101 --> 00:28:08,561
إن كنت قد تركتني من أجل ذاك الشاب
.فيمكنك قول ذلك

384
00:28:08,645 --> 00:28:12,190
لماذا السرية الكبيرة؟ -
.ليس الأمر كما تظن -

385
00:28:12,273 --> 00:28:17,487
...إذا كنت لا تمانع -
.لا، ستخبرينني أولاً ما يحصل -

386
00:28:18,154 --> 00:28:19,489
.لقد كذبت علي ما يكفي

387
00:28:23,118 --> 00:28:25,120
"إنه قريبي يا "نايت

388
00:28:26,037 --> 00:28:30,333
ولا نريد أن يعرف
.أحد لأنه أستاذ وأنا طالبة

389
00:28:30,417 --> 00:28:34,671
."وهو يواعد "سيرينا -
!يا إلهي -

390
00:28:34,754 --> 00:28:37,882
لقد اقترضت تاجي ولم ترجعه بعد

391
00:28:37,966 --> 00:28:43,847
!لكنها في العشرين وتستحق عشرين تاجاً

392
00:28:43,930 --> 00:28:49,936
إنها تتمتع بقلب طيب وأسلوب مميز
.وبالأناقة حتى عندما تغضب

393
00:28:52,021 --> 00:28:54,065
."عيداً سعيداً آنسة "بلير

394
00:29:02,365 --> 00:29:07,370
"مرحباً للجميع، أنا "ريتا
.وأريد أن أحيي صاحبة العيد أيضاً

395
00:29:07,454 --> 00:29:11,249
وقد أحضرت بعض الأصدقاء المميزين
.لمساعدتي على تقديم النخب

396
00:29:11,332 --> 00:29:15,378
أو أنه يجب أن أقول
إنه تكريم؟

397
00:29:15,462 --> 00:29:19,090
من هذه المرأة؟ -
.روبن" وهي موسيقية مذهلة" -

398
00:29:19,174 --> 00:29:21,009
"لقد جربت الاتصال بهاتف "ريتا
.ولم تجبني

399
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
.أظن أنها منشغلة

400
00:29:22,510 --> 00:29:25,138
لحسن الحظ كانت "روبن" تعمل معي
في "نيويورك" هذا الأسبوع

401
00:29:25,221 --> 00:29:29,100
وقد تمكنت من إحضار
."فيديو مميز جداً لـ"بلير

402
00:29:30,977 --> 00:29:33,396
ما هو؟ -
شريط إباحي لـ"جاك باس"؟ -

403
00:29:33,480 --> 00:29:35,440
أهو فيديو إباحي جنائي
."لـ"نيلي يوكي

404
00:29:35,523 --> 00:29:39,152
دعوني أصطحبكم إلى ليلة صيفية
"في "ستوكهولم

405
00:29:39,235 --> 00:29:42,322
."إلى حفلة تلت أحد استعراضات "روبن

406
00:29:46,075 --> 00:29:47,368
!لا

407
00:29:52,999 --> 00:29:54,209
."بلير" -
.أنا أمزح -

408
00:29:59,088 --> 00:30:00,799
!لا

409
00:30:05,345 --> 00:30:07,096
هل تشعرين بالغيرة يا "روبن"؟

410
00:30:09,098 --> 00:30:10,350
.أنا بخير

411
00:30:11,476 --> 00:30:12,977
!سأقوم بجولة

412
00:30:20,276 --> 00:30:22,320
.سأموت

413
00:30:45,093 --> 00:30:48,054
كيف أحضرت هذا الفيديو إلى هنا؟ -
أنا آسفة تلقيت اتصالاً -

414
00:30:48,137 --> 00:30:49,889
.وقال إنه عرض تكريمي

415
00:30:49,973 --> 00:30:52,475
.بالطبع فعل ذلك -
من تقصدين؟ -

416
00:30:53,852 --> 00:30:58,189
تشارلز بارتلميو باس"، من غيره؟" -
.طلبت منك عدم دعوته -

417
00:31:13,955 --> 00:31:18,334
.كنت تغازل تلك العارضة -
."كنت تغازلين لاعب "لاكروس -

418
00:31:18,418 --> 00:31:23,464
إنه صديقي وكنت أستعمله
.للبقاء بعيدة عنك

419
00:31:23,548 --> 00:31:27,886
.كنت تحاولين إثارة غيرتي -
.لا، لم أكن أفعل -

420
00:31:28,928 --> 00:31:33,433
لكن هل شعرت بالغيرة؟ -
.نحن في غرفة نومك -

421
00:31:35,435 --> 00:31:37,729
لا أظن أنه بوسعي الانتظار
.6 أسابيع

422
00:31:37,812 --> 00:31:43,943
لعل الابتعاد عن بعضنا صعب
.لأنه لا يجدر بنا القيام بذلك

423
00:31:44,027 --> 00:31:48,489
.قد أكون موافقاً تماماً على ذلك

424
00:31:50,909 --> 00:31:53,661
أريد حقاً القيام بذلك
.إنما ليس هنا

425
00:32:07,300 --> 00:32:11,179
أنت تعرف كم أخجل بذاك الفيديو
ابقي قرب حبيبك"؟"

426
00:32:12,263 --> 00:32:14,682
تعرض "فتاة النميمة" جائزة نقدية

427
00:32:14,766 --> 00:32:17,268
ويتطلب الأمر شريطاً واحداً
.لإفساد مسيرة مهنية

428
00:32:17,352 --> 00:32:19,687
إن كنت لا تصدقني ابحث عن
."بيانو كوني تشانغ" على موقع "يوتيوب"

429
00:32:19,771 --> 00:32:21,856
."اسمعيني يا "بلير -
لماذا فعلت ذلك؟ -

430
00:32:21,940 --> 00:32:24,067
"لأنني عرفت أن "جاك
كان في "تشيلي" الصيف الماضي؟

431
00:32:24,150 --> 00:32:26,945
لقد عرفت بذلك لأنني كنت يائسة
.للحصول على أخبار عنك

432
00:32:27,028 --> 00:32:28,071
حقاً؟

433
00:32:28,154 --> 00:32:33,952
عندما كنت أدعي أنني لا أكترث طوال
.الصيف، أردت أن أعرف مكانك

434
00:32:34,035 --> 00:32:38,039
استعنت بتحري خاص ولم يعثر
."إلا على عمك من آل "باس

435
00:32:38,122 --> 00:32:40,917
مع أنني أكره العلاقة السلمية بيننا
.إلا أنني لم أفعل ذلك

436
00:32:41,000 --> 00:32:47,799
إن كنت قادراً على الوقوف هنا والكذب
.فإما أنك شرير جداً أو مختل جداً

437
00:32:47,882 --> 00:32:49,884
أتظنين ذلك؟ -
!بالطبع -

438
00:32:49,968 --> 00:32:54,472
"وحتى لو اطلع "نايت" و"سيرينا
.على المعاهدة فأنت صاحب الدافع

439
00:32:54,555 --> 00:32:56,432
.في الواقع ثمة شخص آخر لديه دافع

440
00:32:58,059 --> 00:33:00,269
أهذه مزحة؟ -
أنت قمت بذلك؟ -

441
00:33:00,353 --> 00:33:04,774
لا تشعر أختي بالأمان بالعيش في منزلها
.أو التواجد مع والديها بذكرى زواجهما

442
00:33:04,857 --> 00:33:06,943
.لقد كانت فتاة مختلفة قبل أن تقابلكما

443
00:33:07,026 --> 00:33:09,070
."هيا "دان"، لا يتعلق الأمر بـ"جيني

444
00:33:09,153 --> 00:33:11,864
ربما بدأ الأمر هكذا لكنه تحول
إلى سعيك إلى الانتقام

445
00:33:11,948 --> 00:33:13,783
وقد تصرفت من دون علمي
.لبلوغ غايتك

446
00:33:13,866 --> 00:33:18,871
أعرف يا "نايت" لكنهما يستحقان
.ما يحصل لهما وأنا لست آسفاً

447
00:33:18,955 --> 00:33:23,543
.لا، أنا آسف لأنك أصبحت مثلهما

448
00:33:29,090 --> 00:33:31,134
.بلير"، هناك معاهدة بيننا"

449
00:33:42,812 --> 00:33:47,567
حسناً، لدينا مشكلة كبيرة
!أستاذ "سيرينا" هو "كولن" قريبنا

450
00:33:47,650 --> 00:33:50,737
ما المشكلة؟ -
لا فكرة لديه عما نفعله -

451
00:33:50,820 --> 00:33:53,031
.وإذا اكتشف فإنني سأخسر كل شيء

452
00:33:53,114 --> 00:33:56,576
.لا تُخبريني عن خسارة كل شيء -
.أنا آسفة -

453
00:33:57,076 --> 00:34:00,997
أعرف أنكما لا تحبان بعضكما
.إلا أنني بحاجة إليه

454
00:34:01,080 --> 00:34:02,790
...إنه يدفع تكاليف جامعتي وإيجاري

455
00:34:02,874 --> 00:34:08,629
ما تحتاجين إليه هو أن يتم الإمساك
.بـ"سيرينا" مع البروفسور ولا تهم هويته

456
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
هل حصلت على الدليل
كما اتفقنا؟

457
00:34:10,840 --> 00:34:14,260
ليس بعد لكن من الواضح
"أنه لا يعرف من تكون يا "بن

458
00:34:14,343 --> 00:34:16,512
.وأنها المسؤولة عن كل هذا

459
00:34:16,596 --> 00:34:20,475
أنت مضطرة إلى القيام بكل ذلك
.لأنها هي المسؤولة

460
00:34:20,558 --> 00:34:25,897
إنها الطريقة الوحيدة ليُسوى الموضوع
.ولتمضي عائلتنا قدماً

461
00:34:25,980 --> 00:34:30,735
أرجوك يا "جولز" احصلي على الدليل
."وتسببي بطرد "سيرينا

462
00:34:42,205 --> 00:34:46,334
أعطتني "روبن" هذه الأسطوانة
.وأقسمت إنها نسختها الوحيدة

463
00:34:46,417 --> 00:34:51,214
.أنت بأمان -
.هذا خبر جيد -

464
00:34:51,297 --> 00:34:56,302
لكنني مازلت أشعر بالخزي فقد شاهدت
"العميد "روذر" ذلك وهي كـ"مادلين أولبرايت

465
00:34:56,385 --> 00:34:59,222
.وأنا فاشلة في العشرين -
هل تمزحين؟ -

466
00:34:59,305 --> 00:35:03,643
تقول "إلسا ماكسويل" إن الحفلة الجيدة
.تعطي الناس ما لا يتوقعونه

467
00:35:04,435 --> 00:35:10,441
أظن أن مشاهدة "رايتشل زو" مغطاة
.بالشوكولاتة كالفراولة ليست مملة

468
00:35:10,525 --> 00:35:12,735
.ما من شيء ممل معك

469
00:35:15,822 --> 00:35:17,406
هل من خطب آخر؟

470
00:35:18,533 --> 00:35:21,410
أريد أن أكون امرأة قوية

471
00:35:21,494 --> 00:35:26,249
"لكن بوجود "تشاك
.أشعر بأنني فتاة ضعيفة

472
00:35:26,332 --> 00:35:32,839
ابتعدت لفترة طويلة بعد رحيل والدك
كنت باردة وقاسية

473
00:35:32,922 --> 00:35:38,678
ثم قابلت "سايرس" وقد علمني
أنه ينبغي أحياناً

474
00:35:38,761 --> 00:35:42,640
أن تسمحي لنفسك بأن تكوني ضعيفة
.لتزدادي قوة

475
00:35:42,723 --> 00:35:47,186
.تبدو فكرة جيدة لكن الشعور رهيب

476
00:35:48,146 --> 00:35:50,690
لا داعي لأن تخسري الفتاة الصغيرة
.كي تصبحي امرأة

477
00:35:51,524 --> 00:35:57,196
ربما عليك التفكير في عدد الناس
الذين سيكونون حاضرين

478
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
.عندما ستدعينها تظهر المرة المقبلة

479
00:36:00,324 --> 00:36:04,328
،سأخلد إلى النوم
.ليلة سعيدة

480
00:36:11,752 --> 00:36:15,756
كان شريط كاريوكي سخيفاً
.على الأقل لم يتأذَ أحد

481
00:36:16,299 --> 00:36:19,427
.أنا لم أرَ "دان" على هذا النحو قط

482
00:36:22,638 --> 00:36:27,143
آمل أن يكون حدثاً معزولاً ولا أريد
."خسارة ولدي بسبب "الناحية الشرقية

483
00:36:27,226 --> 00:36:29,187
.لا أريدك أن تفكر بهذه الطريقة أيضاً

484
00:36:31,564 --> 00:36:33,733
ماذا؟ -
.هذا الكثير من الورق -

485
00:36:33,816 --> 00:36:38,946
إريك"، هل فعلت ذلك؟" -
."لقد ساعدت لكن الفضل لـ"دان -

486
00:36:39,030 --> 00:36:41,741
ربما ما زال الولد يتمتع ببعض مزايا
."آل "هامفري

487
00:36:44,827 --> 00:36:50,124
ما زالت هناك 10 دقائق
.من ذكرى زواجنا مما يكفي لإنقاذها

488
00:37:03,429 --> 00:37:04,639
.مرحباً

489
00:37:06,724 --> 00:37:11,395
"لقد أفسدت عيد مولد "بلير
وخنت "نايت" وخذلت أبي

490
00:37:11,479 --> 00:37:15,858
وفي الختام أفسدت
."ذكرى زواجه هو و"ليلي

491
00:37:15,942 --> 00:37:18,444
باستثناء ذلك، كيف كانت ليلتك؟

492
00:37:18,527 --> 00:37:23,783
كان عيد "بلير" العشرين
.وما زلت أتصرف كولد في الصف الثامن

493
00:37:25,326 --> 00:37:28,621
يا إلهي، أيعقل أن سلوك
الناحية الشرقية" معدٍ؟"

494
00:37:28,704 --> 00:37:31,249
.أظن أننا أثبتنا أنه كذلك -
.نعم -

495
00:37:31,332 --> 00:37:34,126
نحن بحاجة إلى الراحة
."وإلى جرعة كبيرة من "بروكلين

496
00:37:34,210 --> 00:37:36,671
.نعم، شكراً على وجودك هنا

497
00:37:36,754 --> 00:37:40,174
نحن صديقان منذ الأزل
.ولا شيء سيُبدل ذلك

498
00:37:45,680 --> 00:37:48,808
.أنا آسف جداً يا أبي

499
00:37:50,893 --> 00:37:52,645
مهلاً، هل أعجبكما ذلك؟

500
00:37:53,354 --> 00:37:56,440
في نهاية كل حرب"
يعود المحارب إلى الديار

501
00:37:56,524 --> 00:38:00,736
ويأمل ألا يلازمه ما رآه وما فعله
".إلى الأبد

502
00:38:03,614 --> 00:38:05,950
أنطوني باتش" أكثر مأساوية"
."من "غاتسبي

503
00:38:06,033 --> 00:38:09,662
!لا أصدق أنك قرأته -
لماذا لا أفعل ذلك؟ -

504
00:38:10,162 --> 00:38:11,956
.أنت أعطيتني إياه

505
00:38:15,710 --> 00:38:19,338
أظن أنني معجبة بك كثيراً
.بحيث لا يمكنني القيام بذلك الآن

506
00:38:21,007 --> 00:38:23,467
لقد قطعنا شوطاً كبيراً
وكنت في السابق سأمضي قدماً

507
00:38:23,551 --> 00:38:26,512
لكن شخصيتي الجديدة تدفعني
.إلى الانتظار

508
00:38:27,596 --> 00:38:31,726
يسرني التعرف إلى شخصيتك الجديدة
.إنها معلمة رائعة

509
00:38:33,936 --> 00:38:36,314
إذاً 6 أسابيع أخرى؟ -
.نعم -

510
00:38:36,397 --> 00:38:42,236
على الأقل توقفنا قبل أن نفسد
.كل شيء، لم يعرف أحد ونحن بأمان

511
00:38:45,614 --> 00:38:47,867
...في هذه الحالة

512
00:38:50,119 --> 00:38:53,414
قال (بوذا) ذات مرة إنه من الأفضل"
إن يسيطر المرء على نفسه

513
00:38:53,497 --> 00:38:55,708
.بدلاً من أن يكسب ألف معركة

514
00:39:01,422 --> 00:39:07,261
لكن جنوداً آخرين يعجزون عن التوقف
".ويختبئون للتخطيط للحرب التالية

515
00:39:11,932 --> 00:39:13,893
.هذه لمحة عما تترقبه

516
00:39:15,394 --> 00:39:16,604
.إلى اللقاء

517
00:39:28,741 --> 00:39:33,996
لكن المحارب الحقيقي يعرف"
.أن الحروب لا تنتهي بل تتغير ببساطة

518
00:39:34,080 --> 00:39:40,086
ولن يحل السلام طالما أن الأسلحة
".جاهزة والذخيرة كثيرة

519
00:39:40,169 --> 00:39:43,381
ماذا تفعل هنا حتى الآن "تشاك"؟
.طردتك خارجاً قبل ساعات

520
00:39:43,464 --> 00:39:46,175
.أردت أن أبلغك بأن المعاهدة انتهت

521
00:39:47,009 --> 00:39:51,013
لا مانع عندي فادعاء التمدن
.كان مرهقاً

522
00:39:51,097 --> 00:39:56,143
إن التصرف الودي لا يسري في عروقنا
.واكتشفت أننا لسنا صديقين

523
00:39:56,227 --> 00:40:00,564
،على الصديقين أن يحبا بعضهما
.وبعد ما حصل الليلة لا يمكن أن أحبك أبداً

524
00:40:00,648 --> 00:40:05,027
لا يمكن أن أحبك أيضاً
.في الواقع، أنا أكرهك

525
00:40:05,111 --> 00:40:07,863
!لم يسبق لي أن كرهت أحداً أكثر

526
00:40:07,947 --> 00:40:11,784
كل عصب في جسمي قد تشنج
.بفعل الكره

527
00:40:11,867 --> 00:40:18,416
هناك أتون من الحقد المتقد
.يشتعل في داخلي وهو جاهز للانفجار

528
00:40:18,499 --> 00:40:20,501
اتفقنا إذاً؟ -
.اتفقنا -

529
00:40:59,206 --> 00:41:04,044
قد تكون هذه الأسلحة فتاكة"
".قبلات وعناق، فتاة النميمة

