1
00:00:07,900 --> 00:00:09,902
"مفتوح"

2
00:00:10,503 --> 00:00:12,515
مرحباً بكِ إلى سجن المتحولين لدي

3
00:00:13,226 --> 00:00:17,793
بٌني على حطام سجن (أيرون هايتس) القديم
خارج السجلات تماماً وبدون أي مراقبة

4
00:00:18,179 --> 00:00:21,548
أجل، فلنتحدث أقل عن التاريخ
ولنتحدث عن التسوق

5
00:00:22,345 --> 00:00:25,325
(مينا شيتا)، قوتها هي
إعادة الحياة لكل جماد

6
00:00:25,495 --> 00:00:27,513
والأن، هذه خدعة رائعة

7
00:00:28,050 --> 00:00:30,061
هل يمكننا تحريك أي شيء أخر؟

8
00:00:30,062 --> 00:00:31,903
ماذا عن إصبعي؟

9
00:00:31,943 --> 00:00:33,721
لقد أحببتها

10
00:00:33,722 --> 00:00:37,249
إنها مشاكسة -
وستحبينني -

11
00:00:37,379 --> 00:00:38,899
وسآتي طواعية، أيتها الرائعة

12
00:00:38,900 --> 00:00:42,418
سلبر روندين)، يمكنه تقليص حجم الأشياء)
وإعادتها لحجمها الطبيعي

13
00:00:42,419 --> 00:00:45,156
يمكنه مساعدتنا في التهريب
سأدفع الكثير لهذا الرجل

14
00:00:46,453 --> 00:00:48,747
(رامزي ديكون)
يتحكم في التكنولوجيا

15
00:00:48,834 --> 00:00:51,531
(بيكي شارب)
يمكنها التلاعب بالحظ

16
00:00:51,567 --> 00:00:52,724
على المستوي الجزيئي

17
00:00:52,725 --> 00:00:54,813
أشتم رائحة حرب مُنتصرة

18
00:00:56,478 --> 00:00:59,705
ومن قد يكون هذا؟

19
00:00:59,829 --> 00:01:02,108
شخص أردتهِ منذ وقت طويل

20
00:01:02,775 --> 00:01:04,112
متسارع

21
00:01:04,113 --> 00:01:06,235
لا أستطيع المقاومة

22
00:01:07,190 --> 00:01:08,857
سنقوم بالصفقة كالمعتاد

23
00:01:08,860 --> 00:01:11,147
أي متحول ستقومين ببيعه
سنتقاسم الأرباح معاً

24
00:01:11,286 --> 00:01:12,841
لذا، أي منهم تودين؟

25
00:01:13,082 --> 00:01:17,002
.. حسناً، هذا

26
00:01:17,266 --> 00:01:20,253
.. وهذا وذاك

27
00:01:22,003 --> 00:01:24,203
.. جميعهم

28
00:01:25,004 --> 00:01:27,954
|| البــرق ||
"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: المعدن الحقيقي"

29
00:01:31,330 --> 00:01:32,992
"دراكار نوير"

30
00:01:33,518 --> 00:01:35,172
بصل

31
00:01:35,892 --> 00:01:37,295
سجق محشو كبد؟

32
00:01:39,083 --> 00:01:40,408
!يا إلهي، لا

33
00:01:48,719 --> 00:01:50,174
(إيرل كوكس)

34
00:01:50,470 --> 00:01:51,767
(إيرل)

35
00:01:52,194 --> 00:01:55,268
!إنها الشرطة -
لم أكن أنا -

36
00:01:57,548 --> 00:01:59,860
(مرحباً، يا (رالف

37
00:01:59,861 --> 00:02:01,144
كيف دخلت إلى هنا؟

38
00:02:01,145 --> 00:02:03,390
الباب كان مفتوحاً -
لا، لم يكن مفتوحاً -

39
00:02:03,459 --> 00:02:05,022
لقد كان مفتوحاً بعد
أن قمت بفتحه

40
00:02:08,677 --> 00:02:11,084
أنظر إلى حالك
(لقد أصبحت مثل (زاك إيفرون

41
00:02:11,365 --> 00:02:13,719
لقد أصبح لديك عضلات البطن

42
00:02:14,816 --> 00:02:16,835
(بدلة رائعة، يا (إيرل -
شكراً لك -

43
00:02:16,958 --> 00:02:18,564
بواقي من (آرماني)، لقد أحبها كثيراً

44
00:02:18,790 --> 00:02:21,377
كان من الجيد رؤيتك
ولكن إذا عذرتني

45
00:02:21,580 --> 00:02:22,852
لدي يوم حافل

46
00:02:23,322 --> 00:02:25,018
فلتتفرغ إلي

47
00:02:25,193 --> 00:02:29,721
لأن لدي عملية ستجعلنا
نأكل اللحم حتى عيد الميلاد القادم

48
00:02:29,928 --> 00:02:32,347
لا أعتقد أن تلك الكلمات
تعني ما تعتقد

49
00:02:32,693 --> 00:02:34,303
ما رأيك بهذا؟

50
00:02:34,349 --> 00:02:39,003
وريثة ثريت قام بإستئجاري
للعثور على خليلها الآخر

51
00:02:39,148 --> 00:02:41,365
فتى المسبح
والذي سرق ذهباً

52
00:02:41,757 --> 00:02:45,569
ولكن تبين أنه مستعد لمشاركة
الذهب الذي أخذه

53
00:02:45,600 --> 00:02:51,004
مع شخص ما سيساعده على
الحفاظ على وضعه وهذا تخصصك يا صديقي

54
00:02:51,005 --> 00:02:52,498
هل أنت مشارك؟

55
00:02:52,939 --> 00:02:54,674
لم أعد أقم بتلك الأمور

56
00:02:55,104 --> 00:02:56,648
رالف ديبني) أصبح أكثر تركيزاً)

57
00:02:56,971 --> 00:02:58,166
هل أنت جاد؟

58
00:02:58,167 --> 00:02:59,660
لدي أصدقاء الآن

59
00:02:59,661 --> 00:03:03,408
أشخاص أخيار يساعدونني
على فتح صفحة جديدة

60
00:03:03,568 --> 00:03:05,378
حقاً؟ -
أجل -

61
00:03:08,259 --> 00:03:09,632
سنرى ذلك

62
00:03:10,604 --> 00:03:11,929
ماذا تقصد؟

63
00:03:12,257 --> 00:03:14,189
...| أقصد

64
00:03:14,398 --> 00:03:16,780
(أنني أحبك، يا (رالف

65
00:03:17,270 --> 00:03:19,178
ولكنك تخذل الناس

66
00:03:19,288 --> 00:03:21,236
خاصة الأخيار

67
00:03:21,395 --> 00:03:24,098
يقتربون منك ويثقون فيك

68
00:03:24,440 --> 00:03:26,414
.... وبعدها

69
00:03:26,491 --> 00:03:30,109
تخفق في كل مرة

70
00:03:31,261 --> 00:03:33,178
.. لذا، عندما تخذل أصدقائك الجدد

71
00:03:34,053 --> 00:03:35,721
.فلتتصل بصديقك القديم

72
00:03:43,483 --> 00:03:47,799
(شكراً لكِ (سيسيل)، أعرف أن (باري
ليس متفائلاً بشأن جلسة الإستماع

73
00:03:47,804 --> 00:03:50,359
(لا تفقدين الأمل، يا (آيريس
لا يزال لدينا بعض الأيام لنستعد

74
00:03:50,446 --> 00:03:52,941
أعرف، ولكن لا يبدو أننا
عثرنا على أي أفكار جديدة

75
00:03:52,956 --> 00:03:54,414
(لتبرئة (باري

76
00:03:56,355 --> 00:03:59,344
،ثمة شمكلة أكبر
لا يبدو أن (باري) هنا

77
00:03:59,347 --> 00:04:00,758
سيدة (ويست آلين)؟

78
00:04:00,866 --> 00:04:04,441
(واردن ولف) -
للأسف، لن تقدرين على رؤية زوجكِ اليوم، لقد حدث شجاراً -

79
00:04:04,537 --> 00:04:05,724
شجاراً؟

80
00:04:05,725 --> 00:04:07,940
شجار بساحة السجن -
هل هو بخير؟ -

81
00:04:07,950 --> 00:04:10,354
هو بخير، لم يتأذى ولم يكن خطأه

82
00:04:10,355 --> 00:04:14,392
ولكن، برتوكول السجن يتضمن بأن أي شخص
يتورط في الشجار يحصل على حبس إنفرادي لأسبوع

83
00:04:14,887 --> 00:04:16,909
هل هو بأمان هناك؟

84
00:04:16,910 --> 00:04:18,535
بل أكثر من أمن

85
00:04:18,787 --> 00:04:21,345
في الحقيقة، هذا يحدث عادة

86
00:04:21,740 --> 00:04:23,143
أمن حتى منتصف الليل

87
00:04:23,144 --> 00:04:25,441
وبعدها (آلين) والبقية
(سيتم تسليمهم لـ(آمونت

88
00:04:26,584 --> 00:04:28,769
الشيء الهام لتعرفونه هو
أنه سنعتني به جيداً

89
00:04:28,929 --> 00:04:30,287
فلترتاحا في الليل

90
00:04:30,288 --> 00:04:33,252
(شكراً لك، يا (واردن -
أجل، شكراً لك -

91
00:04:36,772 --> 00:04:38,203
ما الخطب؟

92
00:04:39,630 --> 00:04:41,571
وارن) يتاجر في المتحولين؟)

93
00:04:41,589 --> 00:04:43,286
هل الجميع فاسد في تلك المدينة؟

94
00:04:43,319 --> 00:04:46,410
لقد بداً مهرباً في تلك
البدلة الإيطالية

95
00:04:46,615 --> 00:04:48,987
يا إلهي، إنه حرفياً
"ذئب في هيئة الخراف"

96
00:04:49,101 --> 00:04:53,249
إنها شراكة ممتازة، أعني (أمونت) تتاجر في
المتحولين و(ولف) لديه سجناً مليء بهم

97
00:04:53,257 --> 00:04:57,058
وبكونه رئيس السجن، يمكنه
أن يجعل السجناء يختفون

98
00:04:57,059 --> 00:04:58,753
بدون أي رد فعل

99
00:04:58,757 --> 00:05:00,118
(سأذهب وأتحدث إلى (سينغ

100
00:05:00,119 --> 00:05:01,522
وماذا ستقول؟

101
00:05:01,633 --> 00:05:04,991
خليلتك الحامل التي لديها قوي التخاطر
أخبرتك بذلك؟

102
00:05:04,992 --> 00:05:08,536
القائد سيعتقد فقط أنك والداً
يسعي يائساً لإخراج ابنه من السجن

103
00:05:08,552 --> 00:05:10,254
إذا لم نجد شيئاً قبل منتصف الليل

104
00:05:10,255 --> 00:05:11,573
هذا بالضبط ما سأقوله

105
00:05:11,574 --> 00:05:12,896
أين (هاري)؟

106
00:05:12,897 --> 00:05:16,110
يمكنه المساعدة -
(لقد ذهب إلى "الأرض 2" ليطمئن على (جيسي -

107
00:05:16,121 --> 00:05:17,750
.... لذا

108
00:05:18,136 --> 00:05:20,179
!هذا عظيم -
لقد نفذت لدينا الخيارات القانونية -

109
00:05:20,180 --> 00:05:23,628
و(سيسكو) لا يمكنه إخراج
باري) من هناك)

110
00:05:23,694 --> 00:05:25,316
لذا، كيف نمنع هذا؟

111
00:05:26,022 --> 00:05:27,512
مرحباً، يا رفاق
لقد حصلت على تنبيهكم

112
00:05:27,513 --> 00:05:29,336
أسف أنني تأخرت -
(لا بأس، يا (رالف -

113
00:05:29,367 --> 00:05:30,496
لا، هذا ليس على ما يرام

114
00:05:30,497 --> 00:05:32,209
لقد جائني شريك قديم بالعمل

115
00:05:32,210 --> 00:05:34,972
ذلك الرجل، إنه شخص سمين وغريب

116
00:05:36,738 --> 00:05:38,741
دائماً ما يتدخل في شئوني

117
00:05:39,149 --> 00:05:41,739
وهو لئيم جداً

118
00:05:41,881 --> 00:05:44,473
لديه تلك الإبتسامة المزعجة

119
00:05:44,701 --> 00:05:47,455
فهو أحمق تماماً

120
00:05:48,039 --> 00:05:49,928
يا إلهي

121
00:05:49,945 --> 00:05:51,238
ماذا؟

122
00:05:51,447 --> 00:05:53,148
إنه أحمق، أجل

123
00:05:56,070 --> 00:05:57,613
ما خطب صوتي؟

124
00:05:58,286 --> 00:05:59,630
هل تسمعون هذا؟

125
00:06:04,239 --> 00:06:06,337
هذا هو، أمامكم

126
00:06:06,379 --> 00:06:07,777
هل ترونه؟ هذا هو

127
00:06:07,778 --> 00:06:09,775
!هذا هو

128
00:06:10,243 --> 00:06:12,035
أمامكم

129
00:06:15,742 --> 00:06:17,113
هذا أنا

130
00:06:17,676 --> 00:06:19,557
هذا أنا، لم هو بداخلي؟

131
00:06:20,196 --> 00:06:23,814
لقد قمت بطريقة ما بتسخير جسدك
ليأخذ هيئة صديقك القديم

132
00:06:24,008 --> 00:06:26,180
يبدو أن لديك قوة أكثر من التمدد

133
00:06:26,838 --> 00:06:28,691
هذا رائع
كيف أعيد ذلك؟

134
00:06:28,692 --> 00:06:30,537
كيف أعيد هذا؟

135
00:06:30,686 --> 00:06:33,191
يمكنك التحكم في ذلك

136
00:06:42,589 --> 00:06:44,956
يا رفاق، أعتقد أن لدي فكرة
(عن طريقة لمنع (واردن ولف

137
00:06:45,349 --> 00:06:49,908
إذا كان (رالف) قادراً على تغيير هيئته
(إذن بإمكانه تغيير هيئته إلى (ولف

138
00:06:49,942 --> 00:06:51,458
ومقابلة (أمونت) قبل منتصف الليل

139
00:06:51,459 --> 00:06:53,725
وإلغاء الصفقة قبل حدوثها

140
00:06:53,740 --> 00:06:55,253
هذا صحيح

141
00:06:56,475 --> 00:06:57,932
سأفعل ماذا الأن؟

142
00:07:03,318 --> 00:07:06,004
إذا لم يتوقف قريباً
سأطلب أن يتم بيعي مبكراً

143
00:07:06,369 --> 00:07:08,708
هل هذا سجن للمتحولين؟
أم متجر للحيوانات الأليفة؟

144
00:07:08,837 --> 00:07:10,160
ما الفارق؟

145
00:07:10,367 --> 00:07:12,115
(الفارق هو (أمونت بلاك

146
00:07:12,337 --> 00:07:14,666
فهي تقبض على المتحولين
وتبيعهم لأعلى مزايد

147
00:07:14,740 --> 00:07:17,215
تجار مخدرات، عصابات

148
00:07:17,216 --> 00:07:20,692
فقط تخيلوا كيف سيتم استخدام
قوانا في الأيدي الخاطئة

149
00:07:20,840 --> 00:07:22,661
لن أكون سلاحاً لأحد

150
00:07:22,774 --> 00:07:24,038
يجب أن نخرج من هنا

151
00:07:24,039 --> 00:07:25,942
أوافقك الرأي، ولكن كيف؟

152
00:07:31,805 --> 00:07:36,913
(آخر عملياة لـ(ولف
و(آمونت) تعرقل لنا مخطنا

153
00:07:37,306 --> 00:07:38,602
ماذا يجب أن نفعل؟

154
00:07:40,102 --> 00:07:41,585
لا أعرف

155
00:07:43,649 --> 00:07:45,831
لا تعرف؟

156
00:07:46,461 --> 00:07:50,837
عقلي مٌستهلك بعدد
لا نهائي من المتغيرات

157
00:07:50,838 --> 00:07:54,366
هذا بقدر النجوم المتفجرة

158
00:07:54,526 --> 00:07:56,131
لذا، في الوقت الحالي

159
00:07:56,323 --> 00:07:58,054
لا أعرف

160
00:07:58,713 --> 00:08:00,537
لقد فشلت في توقع ذلك

161
00:08:02,380 --> 00:08:03,745
لقد سمعت هذا

162
00:08:03,897 --> 00:08:05,213
في عقلكِ

163
00:08:05,306 --> 00:08:08,686
ردة فعل في منظومتكِ العقلية

164
00:08:08,687 --> 00:08:10,174
على هيئة تصديق

165
00:08:11,179 --> 00:08:13,617
ولكن بشك -
ليس لدي أي شك -

166
00:08:13,947 --> 00:08:16,713
وإذا كنت قد سألت
بدلاً من قراءة عقلي

167
00:08:17,803 --> 00:08:19,164
حينها كنت ستعرف

168
00:08:21,703 --> 00:08:23,085
أنا أعرف

169
00:08:25,072 --> 00:08:28,799
بالنسبة لتساؤلكِ السابق
الأمر لا يتعلق بما سنقوم به

170
00:08:31,636 --> 00:08:34,262
(بل ما سيقوم به (باري آلين

171
00:09:06,300 --> 00:09:07,573
سيتير) كيف تسير الأمور بالداخل؟)

172
00:09:09,669 --> 00:09:11,309
انتظر قليلاً، كدت أنتهي

173
00:09:22,327 --> 00:09:24,514
يبدو أنه كان عالقاً
بسبب بعض الشعر

174
00:09:24,844 --> 00:09:26,763
سأتجه لأسفل لأتأكد من
أن المجاري خالية

175
00:09:30,660 --> 00:09:32,294
أصبح جاهزاً الآن -
شكراً لك -

176
00:09:47,345 --> 00:09:48,705
حسناً، ما رأيكم بذلك؟

177
00:09:49,673 --> 00:09:51,339
هل تعرف الشخص الشرير
في فيلم "إت"؟

178
00:09:51,424 --> 00:09:52,808
الذي يعود إلى الحياة؟

179
00:09:53,360 --> 00:09:54,526
تبدو مثله

180
00:09:56,513 --> 00:09:59,343
هذا مستحيل

181
00:09:59,700 --> 00:10:02,873
(فلندع (ولف) يقوم بتسليم (باري
إلى (أمونيت)، وينتهي الأمر

182
00:10:03,096 --> 00:10:05,423
رالف)، هذا ليس مستحيلاً)

183
00:10:05,626 --> 00:10:08,387
خلاياك متصلة بعقلك

184
00:10:08,560 --> 00:10:11,419
يجب أن تكون قادراً على تغيير
هيئتك لأي شخص تفكر فيه

185
00:10:11,420 --> 00:10:13,932
مثلما حولت بطنك إلى عضلات

186
00:10:14,062 --> 00:10:16,627
حسناً، لقد كنت أتمرن

187
00:10:16,628 --> 00:10:18,234
هذا أصبح طبيعياً الآن

188
00:10:18,235 --> 00:10:20,488
وثانياً، لقد كانت مجرد عضلات

189
00:10:20,534 --> 00:10:21,935
هذا شخص بأكمله

190
00:10:22,840 --> 00:10:27,279
أنظر، عندما تعلمت لأول
مرة كيف أستخدم قوتي

191
00:10:27,423 --> 00:10:29,950
إضطررت لأتعلم كيف أصفي ذهني

192
00:10:30,093 --> 00:10:32,107
من كل الأفكار هل تعتقد
أن بإمكانك القيام بذلك؟

193
00:10:33,967 --> 00:10:36,046
حسناً، حسناً

194
00:10:36,296 --> 00:10:38,654
سأحاول -
فلتقم بأفضل من المحاولة -

195
00:10:39,233 --> 00:10:41,997
حياة (باري) في يديك
ونحن جميعاً نعتمد عليك

196
00:10:44,733 --> 00:10:47,027
أعتقد أن ما قصدت قوله هو
"(بدون ضغوط، يا (رالفي"

197
00:10:47,093 --> 00:10:49,141
ها نحن ذا -
حسناً، فلتركز -

198
00:10:49,343 --> 00:10:50,669
(فلتكن (ولف

199
00:10:50,670 --> 00:10:52,379
سأكون الذئب

200
00:10:52,412 --> 00:10:53,956
ذئب ضخم شرير

201
00:11:06,361 --> 00:11:08,263
!يا إلهي

202
00:11:08,660 --> 00:11:09,826
لقد نجحت

203
00:11:09,984 --> 00:11:12,388
(ربما بإمكاني إنقاذ (باري

204
00:11:18,487 --> 00:11:19,817
القليل من المساعدة

205
00:11:20,078 --> 00:11:21,936
الشئ التالي الذي سنعمل عليه
هو مهاراته الحركية

206
00:11:59,706 --> 00:12:01,051
أحسنت، يا فتى

207
00:12:01,378 --> 00:12:02,940
مهلاً، لعلمك

208
00:12:03,170 --> 00:12:06,202
لقد كنت أخطط لصنع تلك
المادة التي إستخدمتها

209
00:12:06,233 --> 00:12:09,018
بالتأكيد، بعد تناولك غداء المربى

210
00:12:09,019 --> 00:12:11,519
هل يمكننا مواصلة
الهروب، من فضلكم؟

211
00:12:11,520 --> 00:12:13,611
هل تريدنا أن نتبع شرطياً
للهرب من السجن؟

212
00:12:13,612 --> 00:12:15,854
لست شرطياً هنا
أنا سجيناً

213
00:12:16,174 --> 00:12:19,186
ولست على إستعداد للسماح
لـ (أمونيت) بتحويلي إلى سلاحاً

214
00:12:19,211 --> 00:12:20,608
هل أنتم على إستعداد لذلك؟ -
حسناً -

215
00:12:20,609 --> 00:12:22,281
لقد أقنعتني، لنذهب

216
00:12:22,313 --> 00:12:24,032
أنا سأبق -
ماذا؟ -

217
00:12:24,538 --> 00:12:27,372
لماذا؟ -
لأنني لا أريد أن أؤذي أحداً أخر -

218
00:12:28,236 --> 00:12:29,859
المرة السابقة التي
كنت فيها بالخارج

219
00:12:29,860 --> 00:12:32,077
كدت أن أدمر المدينة بأكملها

220
00:12:32,250 --> 00:12:34,654
أجل، يمكنها البقاء -
لا، سنرحل جميعاً -

221
00:12:35,722 --> 00:12:40,375
بيكي)، إن قامت (أمونيت) ببيعكِ)
سيتم إستخدام قوتكِ لإيذاء الكثير من الناس

222
00:12:40,814 --> 00:12:43,248
الطريقة الوحيدة لمنع هذا
هو الهروب معنا

223
00:12:44,379 --> 00:12:46,224
من فضلكِ، ثقي بي

224
00:12:49,922 --> 00:12:51,952
نحن سعداء جميعاً الآن

225
00:12:52,359 --> 00:12:53,577
الأن ماذا؟

226
00:12:54,707 --> 00:12:58,496
ولف) قال بأن هذا الجناح)
مبني فوق السجن القديم

227
00:13:00,595 --> 00:13:04,157
لقد سمعت السباك يتحدث
عن مجاري بأسفل هذا

228
00:13:07,483 --> 00:13:09,363
بمجرد أن نبتعد عن جناح المتحولين

229
00:13:09,847 --> 00:13:11,297
سنستعيد قوتنا

230
00:13:12,586 --> 00:13:14,028
وهكذا نحصل على حريتنا

231
00:13:31,335 --> 00:13:33,895
هذا خطأي، أيتها الضئيلة
بمجرد أن نخرج

232
00:13:34,003 --> 00:13:36,254
سأسرق لكِ زوجاً
(من أحذية (تيمي

233
00:13:37,459 --> 00:13:40,209
(إنه (جيمي
ومقاسي ستة

234
00:13:40,210 --> 00:13:41,502
أنت لطيف جداً

235
00:13:42,116 --> 00:13:44,085
إذا أردت إستخدام
قوتك لشيء مفيد

236
00:13:44,086 --> 00:13:46,316
يمكنك مساعدتي في سرقة
بعض اللوحات الفنية

237
00:13:46,409 --> 00:13:49,537
إن كنتم تخططون للعودة إلى الجريمة
ربما يجدر عليكم العودة

238
00:13:49,824 --> 00:13:51,586
وإلا سيعيدكم (البرق) إلى هنا

239
00:13:51,696 --> 00:13:52,960
الأمر ينطبق عليكم جميعاً

240
00:13:52,961 --> 00:13:55,503
لا تنظر إلي، لقد تقاعدت

241
00:13:55,523 --> 00:13:57,610
من الأن فصاعداً
سأرتكب جرائم قانونية فقط

242
00:13:57,664 --> 00:13:58,927
جرائم قانونية؟

243
00:13:58,992 --> 00:14:01,976
سوق الأسهم -
هيا، لدينا طريق طويل لنسلكه -

244
00:14:05,210 --> 00:14:06,625
لقد إكتملت الزيادة

245
00:14:07,711 --> 00:14:09,158
لقد أصبح كرسيك جاهزاً لعمله

246
00:14:10,210 --> 00:14:12,549
لقد تفوقتكِ على نفسكِ

247
00:14:12,836 --> 00:14:14,016
مرة أخرى

248
00:14:25,304 --> 00:14:26,736
تلك الأغنية في رأسكِ

249
00:14:28,759 --> 00:14:30,067
ألا تعرفها؟

250
00:14:30,834 --> 00:14:33,689
.... لقد كانت تٌعزف -
أول مرة رقصنا فيها -

251
00:14:34,693 --> 00:14:36,458
أجل -
أنت تتذكر إذاً -

252
00:14:36,644 --> 00:14:39,438
السابع عشر من يونيو عام 1997

253
00:14:39,693 --> 00:14:41,410
في الـ 08:13 مساءاً

254
00:14:41,951 --> 00:14:44,804
في ريف قرية
بورز هيلز) الصغيرة)

255
00:14:46,117 --> 00:14:48,142
كانت أول مرة
أيضاً تبادلنا القبل فيها

256
00:14:48,897 --> 00:14:52,275
وأول مرة أدركت فيها بأنني
أردت أن أقضي بقية حياتي بجانبك

257
00:14:52,926 --> 00:14:54,440
(مارليز)

258
00:14:54,743 --> 00:14:57,673
أنا لا أنسى شيئاً

259
00:14:58,206 --> 00:15:04,582
ربما، أغنيتي كانت تٌعرف
مرة بداخل وعي، ولكن الآن

260
00:15:11,123 --> 00:15:14,541
تلك الأغنية في رأسكِ
تجعل من الصعب قراءة أفكاركِ

261
00:15:15,834 --> 00:15:17,207
صعب للغاية

262
00:15:17,587 --> 00:15:19,041
ربما تقصدين ذلك

263
00:15:19,223 --> 00:15:20,489
!بالطبع لا

264
00:15:21,880 --> 00:15:23,306
بالطبع لا؟

265
00:15:25,352 --> 00:15:28,136
أعرف أن هذا التغير الجسدي

266
00:15:28,575 --> 00:15:31,933
يقلقكِ ولكن لا تخافي

267
00:15:33,199 --> 00:15:35,178
بمجرد أن تكتمل المرحلة التالية

268
00:15:36,491 --> 00:15:39,395
سأزيل أي شك من رأسكِ

269
00:15:51,383 --> 00:15:53,252
(من (ولف) إلى معامل (ستار

270
00:15:53,820 --> 00:15:57,528
(رالف)، لمساعدتك في التصرف مثل (ولف)
سأجعلك تتحدث إلى (جو)، حسناً؟

271
00:15:57,619 --> 00:15:58,881
سيقوم بتوجيهك

272
00:15:59,131 --> 00:16:00,380
رالف)، هل تسمعني؟) -
أجل -

273
00:16:01,756 --> 00:16:03,255
ما هي الخطوة التالية؟

274
00:16:03,771 --> 00:16:05,661
ربما شيئاً لا يتضمن
الكثير من الحركة

275
00:16:06,024 --> 00:16:09,318
حسناً، سيأتي مساعد (أمونيت) أولاً
يجب أن تتحدث إليه أولاً

276
00:16:09,633 --> 00:16:11,912
احصل على شراب
وتصرف بحزم

277
00:16:12,262 --> 00:16:16,557
شئ بارد جداً، من فضلك

278
00:16:17,353 --> 00:16:18,725
!يا للمسيح

279
00:16:23,025 --> 00:16:24,288
هذا على حسابك، يا رجل

280
00:16:29,697 --> 00:16:31,099
لقد وصل المساعد

281
00:16:31,170 --> 00:16:32,339
جهة اليمين

282
00:16:32,400 --> 00:16:34,658
(حافظ على تركيزك، يا (رالف
لا يجب أن تراودك أي أفكار مشتتة

283
00:16:35,056 --> 00:16:36,535
جيجن جولد" مثلج"

284
00:16:36,697 --> 00:16:38,684
وسلّمه إلى، من فضلك

285
00:16:40,850 --> 00:16:42,425
ماذا تفعل هنا؟

286
00:16:43,059 --> 00:16:45,087
(أود التحدث إلى (أمونيت

287
00:16:45,338 --> 00:16:47,912
من فضلك، بشأن الصفقة

288
00:16:48,806 --> 00:16:51,246
(يمكنك التحدث إلى (أمونيت
أثناء الصفقة

289
00:16:52,318 --> 00:16:55,084
(اللعنة، يا (رالف
لا أحد يتحدث إلى (ولف) هكذا

290
00:16:55,134 --> 00:16:57,355
إنه رئيساً لأخطر السجون

291
00:16:57,356 --> 00:16:58,911
فلتطالبه ببعض الإحترام

292
00:17:02,133 --> 00:17:05,080
إنصت، يا كلب المعمل
فلتعد لي إجتماع مع رئيستك الأن

293
00:17:05,259 --> 00:17:07,804
وإلا سأقلع عينيك، هل فهمتني؟

294
00:17:07,805 --> 00:17:10,006
حسناً، حسناً

295
00:17:11,196 --> 00:17:12,831
لأرى ما يمكنني القيام به

296
00:17:24,089 --> 00:17:26,033
!يا إلهي

297
00:17:30,417 --> 00:17:31,682
ما الأخبار؟ -
رالف)، هل أنت بخير؟) -

298
00:17:31,683 --> 00:17:33,413
أجل، أنا بخير

299
00:17:33,572 --> 00:17:35,011
لا توجد مشكلة هنا

300
00:17:36,108 --> 00:17:38,800
أنا متماسك بكل تأكيد

301
00:17:39,152 --> 00:17:41,505
أجل، هذا لا يبدو مقنعاً للغاية

302
00:17:41,568 --> 00:17:43,648
أنا مسيطر تماماً على الموقف

303
00:17:43,839 --> 00:17:46,002
ديبني) لن يخذل أصدقاءه)

304
00:17:48,399 --> 00:17:50,136
(ولف)

305
00:17:53,260 --> 00:17:54,699
أمونيت) جاهزة لمقابلتك)

306
00:17:56,693 --> 00:17:58,650
إذاً دعنا نتركها ننتظر

307
00:18:01,305 --> 00:18:02,926
هل أنت متأكد بأن هذا
هو الطريق الصحيح؟

308
00:18:03,607 --> 00:18:05,675
هل تسمعون المياه في
مواسير المجاري؟

309
00:18:05,977 --> 00:18:07,387
إنها تسير بهذا الإتجاة

310
00:18:07,388 --> 00:18:10,105
إذا واصلنا المشي في هذا الإتجاه
سنبتعد عن السجن

311
00:18:10,209 --> 00:18:11,256
وسنجد مخرجنا

312
00:18:11,257 --> 00:18:13,715
رائع، ملاحظة جيدة

313
00:18:13,853 --> 00:18:16,258
لا بد أنك كنت محللاً ذكياً للجرائم

314
00:18:16,699 --> 00:18:19,760
محلل جرائم قتل مدرساً في شقته

315
00:18:19,761 --> 00:18:21,380
وترك أدلة في كل مكان

316
00:18:21,398 --> 00:18:23,738
أجل، هذا يبدو ذكياً جداً إلي

317
00:18:24,275 --> 00:18:26,132
مهلاً، بالتحدث عن ذلك
.... ربما لا يجب علىنا أن

318
00:18:29,494 --> 00:18:30,616
!يا إلهي

319
00:18:30,961 --> 00:18:32,569
(تمهل، (روندين

320
00:18:33,279 --> 00:18:36,185
تمهل -
إذا أطلقنا سراحه، سيبلغ عنا -

321
00:18:36,186 --> 00:18:38,014
لا يمكننا القيام بهذا، أليس كذلك؟

322
00:18:38,015 --> 00:18:38,763
(ديكون)

323
00:18:38,764 --> 00:18:40,880
ماذا تفعل؟
لا يمكننا أن نؤذيه

324
00:18:40,881 --> 00:18:42,791
يجب أن نقوم بأكثر من ذلك
ليس لدينا خيار

325
00:18:42,792 --> 00:18:45,352
لا، لسنا مضطرون لقتله

326
00:18:45,401 --> 00:18:46,853
بل نحن مضطرون

327
00:18:50,406 --> 00:18:53,023
لا، لن نقوم بقتله
فقط قوموا بتقييده

328
00:18:53,836 --> 00:18:55,269
هيّا، لنتحرك

329
00:19:00,159 --> 00:19:01,214
أنظر ماذا لديك

330
00:19:03,886 --> 00:19:06,966
أيها الفتية، فلتتناولوا
بعض البرتقال

331
00:19:06,967 --> 00:19:08,251
أنا بحاجة للقيام بعملي

332
00:19:08,252 --> 00:19:09,630
اتفقنا؟

333
00:19:09,891 --> 00:19:11,439
!أيها الرئيس

334
00:19:11,440 --> 00:19:14,721
أري أن هذا ليس واحداً
من الإجتماعات الطارئة الجيدة

335
00:19:14,722 --> 00:19:19,603
عدة ساعات قبل
حدوث الجريمة الكبرى

336
00:19:19,715 --> 00:19:22,076
علينا أن نؤجل الصفقة -
ماذا؟ -

337
00:19:22,098 --> 00:19:25,515
جواسيسي في الخارج تخبرني بأن
الشرطة علمت بالأمر، لا أعرف كيف

338
00:19:25,516 --> 00:19:28,576
ربما الشرطة اخترقت الكاميرات

339
00:19:28,607 --> 00:19:32,095
قلت ليس هناك كاميرات -
حقاً؟ -

340
00:19:32,503 --> 00:19:38,416
أجل قلت ذلك ثم بعد ذلك
وضعت بعضاً منها

341
00:19:40,632 --> 00:19:42,783
حقاً؟

342
00:19:45,534 --> 00:19:51,847
شيء يبدو غير طبيعي
"مع الذئب الكبير "وولف

343
00:19:52,480 --> 00:19:57,280
هذا لو كنت هو فعلاً -
ابق ثابتاً إنها تختبرك -

344
00:19:57,520 --> 00:19:59,681
ما المفترض أن يعني هذا؟

345
00:19:59,744 --> 00:20:02,953
أنا نفس الشخص الذي تعاملت معه دوما

346
00:20:03,167 --> 00:20:07,304
ومن قد يكون هذا؟ -
الرجل الذي يعطيك البضاعة -

347
00:20:07,671 --> 00:20:11,287
وثقي بي، تحتاجيني
أكثر مما أحتاجك

348
00:20:11,375 --> 00:20:17,279
،لذا عندما أقول الصفقة يجب أن تؤجل
فهذا لأن الصفقة تم تأجيلها

349
00:20:25,359 --> 00:20:26,962
ماذا بحق الجحيم؟

350
00:20:30,027 --> 00:20:35,003
ماذا؟ -
أحياناً أكره كوني محقة -

351
00:20:35,059 --> 00:20:37,059
رالف) أخرج من هناك)

352
00:20:46,393 --> 00:20:48,593
!اللعنة

353
00:20:54,394 --> 00:20:57,564
(أحضر لي (وولف

354
00:20:58,068 --> 00:21:02,180
أفهم جيداً قلقك
لكن لكِ وعدي

355
00:21:02,266 --> 00:21:07,261
المتحولين في مكانهم بالضبط
محبوسين في الزنازين ينتظرون تسليمهم

356
00:21:07,644 --> 00:21:11,483
حسناً، سأراكِ قريباً

357
00:21:13,165 --> 00:21:15,380
.ابحث عنهم

358
00:21:19,370 --> 00:21:22,873
أعني لابد أن هناك طريقة أخرى

359
00:21:22,955 --> 00:21:24,625
ليس هناك

360
00:21:24,673 --> 00:21:30,097
،بقي خدعة واحدة فقط لنلعبها
الدخول للسجن ووقف الصفقة قبل حدوثها

361
00:21:30,177 --> 00:21:34,481
تتحدثين عن مقاتلة (آمونيت) إضافة
لسجن مملوء بحراسة مقاومين للمتحولين

362
00:21:34,553 --> 00:21:38,249
هذا الخيار الوحيد المتبقي لدينا

363
00:21:38,289 --> 00:21:41,578
تستطيعون فعل هذا يا رفاق -
!هيّا بنا -

364
00:21:41,579 --> 00:21:43,779
!(رالف)

365
00:21:45,498 --> 00:21:48,073
ربما ليس هذه المرة -
ماذا؟ لماذا؟ -

366
00:21:48,185 --> 00:21:52,090
انظروا، لديكم فرصة أفضل
في إنقاذ (باري) بدوني

367
00:21:52,217 --> 00:21:56,097
تعرف بأن هذا غير صحيح -
لقد أخفقت كل شيء للتو -

368
00:21:56,113 --> 00:21:59,105
هل تعرفون ماذا يحدث ان أخفقت ثانيةً؟ -
لن تخفق -

369
00:21:59,194 --> 00:22:02,538
حسناً أتعلم؟ ربما علينا التحدث بهذا
(لنذهب لزيارة الدكتور (هالواي

370
00:22:02,706 --> 00:22:05,337
أنظر، التحدث لن يصلح تفكيري

371
00:22:07,288 --> 00:22:09,584
فقط لا أستطيع
فعلها هذه المرة يا رفاق

372
00:22:09,632 --> 00:22:11,856
آسف على تخييب أملكم

373
00:22:13,566 --> 00:22:17,166
أنت، مهلاً
(يا (رالف

374
00:22:20,967 --> 00:22:25,231
يبدو أننا أخيراً في السجن
القديم لابد أننا قريبين

375
00:22:25,280 --> 00:22:28,328
،أقرب مما نعتقد
أنا أعرف هذا القفل

376
00:22:28,472 --> 00:22:31,176
نفس الذي يستخدمونه
في جناح التعبئة العام

377
00:22:31,200 --> 00:22:33,896
مما يعني ليس هناك معطلات
متحولين على الجانب الآخر للباب

378
00:22:34,001 --> 00:22:36,616
إذا عبرنا سوف نستعيد قدراتنا

379
00:22:36,680 --> 00:22:40,279
حسناً .. هذا كل ما أحتاج سماعه

380
00:22:40,368 --> 00:22:42,912
ابتعد عن الطريق

381
00:22:45,312 --> 00:22:48,256
هل أنت بخير؟ -
لا عقل ولا عضلات -

382
00:22:48,360 --> 00:22:52,056
اسمحوا لي، ربما لا أملك قدراتي

383
00:22:54,488 --> 00:22:58,769
لكنني لا أحتاجهم لأخترق
طريقي عن أي مشكلة

384
00:22:59,560 --> 00:23:01,063
أعطوني دقائق

385
00:23:01,400 --> 00:23:05,183
تعال إلى هنا -
أنا بخير، هذا لا يؤلم -

386
00:23:05,231 --> 00:23:08,736
هل أنت متأكد؟ -
ربما يؤلم قليلاً -

387
00:23:11,537 --> 00:23:13,631
هكذا -
شكراً لكِ -

388
00:23:13,632 --> 00:23:16,969
لقد نسيت الشعور بضرب
شخص في وجهه بدون قدراتي

389
00:23:17,791 --> 00:23:24,496
بالحكم على الانتفاخ سأقول
أن لديك كسر في العقدة الخامسة أو الرابعة

390
00:23:24,888 --> 00:23:29,127
كنت أسقط كثيراً، فتاة خرقاء خارقة

391
00:23:31,671 --> 00:23:35,919
ماذا ستفعلىن عند تحررك؟
آمل أنه ليس مزيداً مما أدخلك إلى هنا

392
00:23:35,975 --> 00:23:45,385
لا ثق بي، لقد اكتفيت من بدلة
السجن والبرتقالي لم يعد اللون الجديد

393
00:23:45,464 --> 00:23:49,962
ولا حتى الرمادي -
ماذا إذاً ..؟ -

394
00:23:50,463 --> 00:23:54,847
لا أعلم، إستعمال قدراتي
يؤذي المحيطين بي

395
00:23:54,960 --> 00:23:58,975
حظي الجيد يُنحس الآخرين

396
00:24:00,720 --> 00:24:05,041
يبدو أنك مهتماً بالآخرين

397
00:24:05,112 --> 00:24:11,296
ليس النوع الذي يقتل الناس

398
00:24:12,151 --> 00:24:15,111
لم أقتل ذلك المدرس

399
00:24:15,248 --> 00:24:17,887
ولن أقتل أي حياة

400
00:24:18,943 --> 00:24:22,303
ليس كل متحول يستعمل
قدراته لأذية الناس

401
00:24:22,367 --> 00:24:26,296
البعض يستعملها لمساعدة
الآخرين على حماية الناس

402
00:24:26,376 --> 00:24:30,047
قدراتنا لا تقرر من نكون

403
00:24:30,119 --> 00:24:31,936
بل نحن

404
00:24:35,648 --> 00:24:38,728
(رالف)
هل أنت هنا؟

405
00:24:41,648 --> 00:24:44,375
الضوء .. يحرق

406
00:24:44,455 --> 00:24:47,166
حسناً هيا، حان وقت النهوض

407
00:24:47,247 --> 00:24:50,992
لا أستطيع، أنا ميت -
حسناً لا أعرف ماذا يجري معك -

408
00:24:51,079 --> 00:24:54,912
لكن أراهن أن له علاقة بسبب
انهيارك في الحانة

409
00:24:54,991 --> 00:24:58,296
قلت لـ(سيسكو) بأن التحدث
معه لن يساعدني

410
00:24:58,360 --> 00:25:01,384
لذا الحديث منكِ لن يساعد أيضاً

411
00:25:04,384 --> 00:25:06,327
حسناً سأحضر شخصاً آخر

412
00:25:21,938 --> 00:25:26,447
مرحباً أيها المتمدد -
ينادوني الرجل المطاطي الآن -

413
00:25:27,446 --> 00:25:30,205
"يجب أن يسمونك "مثير للشفقة

414
00:25:31,053 --> 00:25:34,037
اذا أخفقت، فلتتجاوز الأمر

415
00:25:34,085 --> 00:25:37,550
أنت سيدة لئيمة -
أنا أخبرك فقط بما تحتاج سماعه -

416
00:25:37,645 --> 00:25:39,877
لن أفتقدك عندما تذهبي

417
00:25:39,909 --> 00:25:42,973
أذهب؟ هل هذه القصة؟

418
00:25:43,013 --> 00:25:47,766
أجل، الجميع يترك (رالف ديبني) في
النهاية، هكذا تسير كل الأمور

419
00:25:47,798 --> 00:25:51,301
أخفقت بشكلِ كبير، فرحلوا

420
00:25:54,117 --> 00:25:58,981
هذه المرة الذين
سيغادروا هم أصدقاء

421
00:25:59,669 --> 00:26:02,975
أول أصدقاء عرفتهم لوقتِ طويل

422
00:26:03,398 --> 00:26:08,039
هذا غباء -
لا أتوقع أن تفهمي، لقد خطفت وطعنتِ أصدقائك -

423
00:26:08,190 --> 00:26:11,727
أجل أنا ملكة خذلان الأصدقاء

424
00:26:11,758 --> 00:26:16,774
ولكن؟ مازالوا هنا، بصرف النظر
عن مقدار خيبة أملي لهم

425
00:26:16,821 --> 00:26:22,302
مازالوا يأتون لي، لا أفهمها
بالضبط ولكنها تخص أمر الصداقة ذلك

426
00:26:22,365 --> 00:26:28,269
لذا طالما لن تفعل شيئاً
أسوأ من خطفهم وطعنهم

427
00:26:28,333 --> 00:26:31,304
أظنك ستكون بخير -
هل تظنين ذلك حقاً؟ -

428
00:26:31,339 --> 00:26:33,769
نعم، أعتقد ذلك

429
00:26:35,670 --> 00:26:39,302
هذا لم يكن حواراً اجتماعياً سيء

430
00:26:39,662 --> 00:26:43,966
سأفعلها في المرة القادمة
اذا قررت أن أصبح شريرة كاملة

431
00:26:44,014 --> 00:26:46,342
تستطيع أن تعطيني حوار
من القلب للقلب

432
00:26:46,421 --> 00:26:49,398
شرير كامل؟
مهلاً

433
00:26:51,830 --> 00:26:54,742
أعرف كيف أصلح هذا

434
00:26:55,061 --> 00:26:59,517
يجب أن أقابل فتاة لأجل رجل
"شكراً لك "فروستي أوبرا

435
00:27:16,045 --> 00:27:18,606
هل قدرات الجميع تعمل؟

436
00:27:24,638 --> 00:27:28,445
أشم رائحة كل التقنية
على بعد 5 أميال من هنا

437
00:27:28,479 --> 00:27:31,471
شكراً لك (باري) لقد أنقذتنا

438
00:27:31,517 --> 00:27:32,877
فعلت خيراً يا بني

439
00:27:34,846 --> 00:27:37,932
ليس الخير الكافي كما يبدو

440
00:27:44,140 --> 00:27:46,580
ليعود الجمع للداخل
لو أردتم البقاء أحياء

441
00:27:46,581 --> 00:27:49,862
الوحيد الذي عليه القلق
من نجاته الآن هو أنت

442
00:27:57,830 --> 00:28:01,790
ليس هناك خيالة
لا أحد سيرى ما حدث هنا

443
00:28:01,854 --> 00:28:05,149
(فقط نحن وأنت يا (ولف

444
00:28:05,207 --> 00:28:09,597
تريدون الانتقام؟
هذا مفهوم فقط أمر واحد

445
00:28:09,758 --> 00:28:14,565
إن كنتم متعطشين للانتقام
ربما عليكم البدأ بالبرق

446
00:28:17,318 --> 00:28:21,623
باري آلين) هو البرق)
نفس الرجل الذي وضعكم في السجن

447
00:28:21,638 --> 00:28:24,822
وبلا شك سوف يعيد
الإمساك بكم بعد الهرب

448
00:28:25,118 --> 00:28:28,245
هذه ربما خطته من البداية

449
00:28:28,294 --> 00:28:30,406
هل هذا صحيح؟

450
00:28:30,461 --> 00:28:33,628
سأسحقك سريعاً
حتى لن تشعر بما أصابك

451
00:28:33,733 --> 00:28:35,982
كلا ليس سريعاً

452
00:28:37,126 --> 00:28:40,126
لنأخذ وقتنا

453
00:28:40,485 --> 00:28:45,790
البرق على ركبتيه
يبدو أن هناك عدالة بالفعل

454
00:28:45,837 --> 00:28:49,132
لنرى سرعة ركضه بحجم القملة

455
00:28:50,254 --> 00:28:53,422
توقف -
ماذا تفعلىن؟ -

456
00:28:53,493 --> 00:28:56,045
أقرر من أنا

457
00:28:56,093 --> 00:29:00,366
لن تؤذيه -
انضمي إلينا أو ابتعدي عن الطريق -

458
00:29:00,493 --> 00:29:03,221
في كلا الأحوال سنقتله

459
00:29:03,573 --> 00:29:06,551
حظاً سعيداً بهذا

460
00:29:28,422 --> 00:29:31,765
قلت لكم

461
00:29:33,356 --> 00:29:36,069
اطلقوا بهدف الإصابة
لا فائدة بموتهم

462
00:29:36,070 --> 00:29:38,894
بالطبع لا

463
00:29:38,942 --> 00:29:43,004
أمونيت) جئت مبكراً) -
وأنت بالضبط كما توقعت -

464
00:29:43,062 --> 00:29:46,125
كاذب، واضح أنه فوق قدراته

465
00:29:46,197 --> 00:29:48,156
لكن لا مشكلة

466
00:29:48,221 --> 00:29:50,734
سأنظف لك مشكلتك

467
00:29:50,781 --> 00:29:52,982
ابتعدوا يا أولاد

468
00:29:53,100 --> 00:29:55,661
أمكم تحتاج العمل

469
00:29:58,037 --> 00:30:00,549
لابد أنك تمازحني

470
00:30:00,846 --> 00:30:03,893
ليس ثانيةً

471
00:30:17,389 --> 00:30:19,805
!(ديفو)

472
00:30:20,181 --> 00:30:23,494
لا يدفعون لي ما يكفي لأجل هذا

473
00:30:31,581 --> 00:30:33,733
القدرات لا تعمل

474
00:30:33,845 --> 00:30:37,478
وقدراتي أيضاً، ربما صعقنا بشيء

475
00:30:37,597 --> 00:30:39,166
من أنت؟

476
00:30:39,238 --> 00:30:41,725
أنا قدركم

477
00:31:09,339 --> 00:31:12,749
!ساعدني

478
00:31:19,550 --> 00:31:23,005
(فات الأوان سيد (آلين

479
00:31:29,341 --> 00:31:35,335
ما أجمل هذا الجسد المثير
سيكون مفيد جداً

480
00:31:40,573 --> 00:31:43,181
ليس بهذه السرعة حضرة الحارس

481
00:31:49,756 --> 00:31:53,070
لن تأخذي جسدي -
لا أريد جسدك -

482
00:31:54,397 --> 00:31:56,265
أريد حياتك

483
00:32:09,550 --> 00:32:13,645
(وداعاً الآن سيد (آلين

484
00:32:35,422 --> 00:32:38,269
ماذا حدث؟

485
00:32:38,341 --> 00:32:40,461
(ديفو)

486
00:32:41,838 --> 00:32:43,613
حسناً، انتهت الحفلة

487
00:32:44,653 --> 00:32:46,845
لنخرج من هنا

488
00:32:46,919 --> 00:32:49,110
سوف أبقى -
ماذا؟ -

489
00:32:49,494 --> 00:32:54,741
.. (باري) -
كنت أفعل هذا وأخرج الجميع -

490
00:32:54,813 --> 00:32:58,333
.لأن (وولف) كان سيبيعنا
لكن هذا لن يحدث الآن

491
00:32:59,126 --> 00:33:03,221
سأظل حتى تجدوا طريقة
لإخراجي بشكل قانوني

492
00:33:03,709 --> 00:33:07,126
تلك الطريقة الوحيدة
لأشعر فيها بالحرية. تعلمون هذا

493
00:33:07,189 --> 00:33:10,174
قد تكون فرصتنا الوحيدة لإنقاذك

494
00:33:10,566 --> 00:33:13,734
على كل منا أن يقرر من يكون

495
00:33:13,853 --> 00:33:16,525
هذه حقيقتي

496
00:33:23,814 --> 00:33:24,597
هروب جارِ
.ابدأو عملية الإغلاق

497
00:33:30,887 --> 00:33:33,998
أكرر، لدينا حالة هروب

498
00:33:33,999 --> 00:33:34,999
تحركوا، تحركوا

499
00:33:35,000 --> 00:33:37,700
قف على الجدار

500
00:33:39,941 --> 00:33:42,201
الزنازين مؤمنة

501
00:34:17,398 --> 00:34:22,981
دليل جديد آنسة (هورتون) هذا
ما قلت للمحكمة بأنه وصل إلى يديك

502
00:34:23,022 --> 00:34:25,445
لكنني لم أسمعه أو أراه

503
00:34:25,477 --> 00:34:30,757
ولا حتى الظروف تغيرت بأي
شكل يقنعني بإعادة محاكمة

504
00:34:30,821 --> 00:34:34,485
إذاً مالم يكن لديكِ ما تضيفيه

505
00:34:34,526 --> 00:34:38,205
جلسة الاستئناف هذه منتهية -
أنا أفهم سيدي القاضي -

506
00:34:38,245 --> 00:34:44,086
فقط لو ننتظر دقائق أخرى أنا واثقة -
لقد تعبت من الانتظار -

507
00:34:44,263 --> 00:34:47,966
اما لديك شيء جديد للإضافة أو لا

508
00:34:48,077 --> 00:34:49,741
أي منهما؟

509
00:34:52,829 --> 00:34:57,629
ليس لدينا شيء آخر -
(بهذا أعلن بان استئناف (باري -

510
00:34:58,198 --> 00:35:00,045
مرفوض -
انتظر -

511
00:35:08,277 --> 00:35:11,357
(ديفو) -
كلا ليس هو -

512
00:35:11,445 --> 00:35:13,462
(إنه (رالف

513
00:35:13,542 --> 00:35:17,478
أعتقد أنك تبحث عني
سيدي القاضي

514
00:35:18,957 --> 00:35:24,278
لا أعرف كيف حدث هذا -
(وجدوك في طابق (باري آلين -

515
00:35:24,327 --> 00:35:27,486
كنت ميتاً -
تعرضت للطعن -

516
00:35:28,198 --> 00:35:32,445
سمعت صوت يتحدث
عن توريط شخصاً

517
00:35:32,494 --> 00:35:34,837
هذا قد يعمل -
وهذا الصباح -

518
00:35:34,878 --> 00:35:37,551
استيقظت في منزلي

519
00:35:37,613 --> 00:35:42,070
سيدة (ديفو) هل شيء
من هذا منطقي لكِ؟

520
00:35:42,149 --> 00:35:46,390
لا، أنا متفاجئة بهذا مثل الجميع

521
00:35:47,894 --> 00:35:53,613
المدينة لديها حوادث في
الماضي لأشخاص ظهروا

522
00:35:53,733 --> 00:35:57,231
موتى ثم ظهروا لاحقاً بخير

523
00:35:57,325 --> 00:36:02,143
هذا مستحيل -
مستحيل، أجل مثل استحالة -

524
00:36:02,221 --> 00:36:05,719
رجل يستطيع الركض أسرع
من سرعة الصوت

525
00:36:06,118 --> 00:36:10,687
(أؤكد بأن (سنترال سيتي
موطن المستحيلات

526
00:36:10,829 --> 00:36:14,558
لدي عدد لا حصر له
من الأسئلة مثلك

527
00:36:15,094 --> 00:36:20,271
وأتطلع للعمل مع السلطات
لحل هذا اللغز

528
00:36:20,373 --> 00:36:24,453
أنا واثق بأن قسم الشرطة
ستكون مهتمة جداً بهذا

529
00:36:25,030 --> 00:36:28,837
(بالنسبة لاستئناف (باري

530
00:36:31,982 --> 00:36:37,877
أظن المحكمة يجب أن تعتبر
بأن (كليفورد) حي وبخير

531
00:36:37,957 --> 00:36:44,486
وبهذا (باري) بريء من كل التهم
وأطلب تسريحه من سجن (آيرون هايتس) فوراً

532
00:36:59,605 --> 00:37:01,871
لقد عُدت للمنزل -
أنتِ منزلي -

533
00:37:05,045 --> 00:37:08,742
لم تستطع انتظار فعل هذا -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

534
00:37:08,813 --> 00:37:12,030
أنا رائع -
يبدو أنك تحتاج وجبة جيدة -

535
00:37:12,093 --> 00:37:17,383
ولا تقلق حضرت وجبة جيدة
من رغيف لحم (إيستر) جدتك

536
00:37:17,494 --> 00:37:21,109
كما تحبه -
رغيف اللحم؟ مقرف -

537
00:37:21,726 --> 00:37:26,142
أقصد أنه قليل قيمة العديد
من الأصناف بشكل قذر

538
00:37:26,213 --> 00:37:30,534
في معظم المطاعم -
لا أهتم حقاً بما أفعله -

539
00:37:30,622 --> 00:37:33,350
فقط سعيد بالعودة إليكم ثانيةً

540
00:37:33,414 --> 00:37:34,591
فريق البرق

541
00:37:36,535 --> 00:37:42,711
اليوم نحتفل بـ (باري) وغداً
نعود لإيقاف الرجل الذي لفقك هذا

542
00:37:43,359 --> 00:37:46,159
سأشرب بصحة هذا -
أجل -

543
00:37:49,487 --> 00:37:51,383
هل أنت بخير؟

544
00:37:52,527 --> 00:37:57,271
(أجل إنه (ديفو -
سنوقفه، لا تقلق -

545
00:37:57,383 --> 00:38:03,153
لا أقصد هذا .. لكن لا شيء
منعه من دخول جناح المتحولين

546
00:38:03,255 --> 00:38:06,615
وامتصاص قدرات
كل شخص خارق هناك

547
00:38:06,943 --> 00:38:10,135
(بيكابو)، (توب) (ساحر الطقس)

548
00:38:10,215 --> 00:38:13,798
كان يستطيع سرقة قدراتهم
وأكثر لكنه لم يفعل

549
00:38:14,511 --> 00:38:17,335
فقط أراد ضحايا الحافلة

550
00:38:17,391 --> 00:38:20,135
أراد قدراتهم لشيء ما، جميعهم

551
00:38:21,215 --> 00:38:23,431
نحن نعرف ضحية حادثة

552
00:38:24,159 --> 00:38:29,856
مرحباً آسف على تأخرى، لم أستطع جعل
.. هذا الحذاء الأيسر يتحول الشكل إلى طبيعته

553
00:38:32,798 --> 00:38:35,807
لماذا ينظر لي الجميع
كأنني ميت؟

554
00:38:43,958 --> 00:38:49,016
ما كل هذا؟ -
بعد نجاح ليلة أمس -

555
00:38:49,056 --> 00:38:52,814
أعتقد أن الاحتفال واجب

556
00:38:52,943 --> 00:38:56,096
هذا ما تسمين
ليلة أمس؟ نجاح؟

557
00:38:56,167 --> 00:38:58,855
أجل كيف تصفينه أنت؟

558
00:39:00,710 --> 00:39:06,231
باري) مفترض أن يبقى)
في جناح المتحولين بالسجن

559
00:39:07,854 --> 00:39:14,399
لكن حراً الآن -
حتى فريق البرق له يحالفه الحظ أحياناً -

560
00:39:14,808 --> 00:39:20,049
وضحايا الحافلة؟ مفترض أن ننتظر
حتى نُمسك بهم جميعاً لكنك حصلت على 4 فقط

561
00:39:20,191 --> 00:39:23,874
قلت أنني سأستعيدهم من الحبس

562
00:39:24,023 --> 00:39:28,143
لم أقل أين أو متى

563
00:39:32,639 --> 00:39:37,143
هناك شيء آخر تفكرين
فيه أليس كذلك؟

564
00:39:37,287 --> 00:39:40,392
الحارس (ولف) مات -
كان يجب أن يموت -

565
00:39:40,463 --> 00:39:43,798
.أنا فقط لا أتذكره ضرورياً لخطتنا

566
00:40:04,472 --> 00:40:10,639
،بوسع الكرسي أن ينتظر للصباح
.في الوقت الحالي نشرب نخب التنوير

567
00:40:12,732 --> 00:40:14,640
!نخب التنوير

568
00:40:24,463 --> 00:40:29,784
(أنا أحبك (كليفورد -
.وأنا أيضاً -

569
00:40:35,032 --> 00:40:38,385
"أظنني سأفقد صوابي"

570
00:40:56,186 --> 00:41:09,386
||  محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
2fun : تعـديل التـوقيـت

