1
00:00:00,134 --> 00:00:04,205
(أدعى (باري آلين"
"وأنا أسرع رجل حيّ

2
00:00:04,206 --> 00:00:07,048
للعالم الخارجيّ"
،أنا مجرّد طبيب شرعيّ

3
00:00:07,049 --> 00:00:10,118
لكن سرًا، وبمساعدة
(أصدقائي في مختبرات (ستار

4
00:00:10,119 --> 00:00:13,287
أحارب الجريمة وأعثر
"على المتحولين الآخرين مثلي

5
00:00:13,288 --> 00:00:15,289
"إلا أنني ضعتُ في الزمن"

6
00:00:15,290 --> 00:00:18,236
وتطلب جهداً مضنياً"
،من أصدقائي لإعادتي

7
00:00:18,237 --> 00:00:21,408
وبفعل هذا، فُتح عالمنا
"على تهديدات جديدة

8
00:00:21,409 --> 00:00:23,798
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافهم"

9
00:00:23,799 --> 00:00:27,000
"(أنا (البرق"

10
00:00:27,349 --> 00:00:29,069
.... "سابقاً في "البرق

11
00:00:29,293 --> 00:00:30,911
دموعه أكثر من مجرد ماء

12
00:00:30,912 --> 00:00:32,721
إنها مثل مخدر الحب

13
00:00:34,682 --> 00:00:36,554
أعتقد أن بإمكاني قراءة العقول

14
00:00:36,573 --> 00:00:37,779
سيسيل) يمكنها التخاطر)

15
00:00:37,780 --> 00:00:40,961
هذا أكثر أهمية من إخراج
آلين) من السجن)

16
00:00:40,962 --> 00:00:42,967
سيسيل) قدمت طلب إستئناف)
الأسبوع الماضي

17
00:00:42,968 --> 00:00:44,963
ليس لدينا أي أدلة
لذا فهذا لا يهم

18
00:00:44,964 --> 00:00:47,209
هل إعتقدت أن الكاميرا المتحركة
هي الكاميرا الوحيدة في هذا الجناح؟

19
00:00:47,210 --> 00:00:48,630
(أنت (البرق

20
00:00:48,854 --> 00:00:50,664
لقد قلتِ أن أتصل بكِ
عندما أكون جاهزاً للقيام ببعض الأعمال

21
00:00:50,665 --> 00:00:53,022
هل لديك سمكة أخرى لتبيعها؟

22
00:00:55,300 --> 00:00:57,302
"مفتوح"

23
00:00:57,903 --> 00:00:59,915
مرحباً بكِ إلى سجن المتحولين لدي

24
00:01:00,626 --> 00:01:05,193
بٌني على حطام سجن (أيرون هايتس) القديم
خارج السجلات تماماً وبدون أي مراقبة

25
00:01:05,579 --> 00:01:08,948
أجل، فلنتحدث أقل عن التاريخ
ولنتحدث عن التسوق

26
00:01:09,745 --> 00:01:12,725
(مينا شيتا)، قوتها هي
إعادة الحياة لكل جماد

27
00:01:12,895 --> 00:01:14,913
والأن، هذه خدعة رائعة

28
00:01:15,450 --> 00:01:17,461
هل يمكننا تحريك أي شيء أخر؟

29
00:01:17,462 --> 00:01:19,303
ماذا عن إصبعي؟

30
00:01:19,343 --> 00:01:21,121
لقد أحببتها

31
00:01:21,122 --> 00:01:24,649
إنها مشاكسة -
وستحبينني -

32
00:01:24,779 --> 00:01:26,299
وسآتي طواعية، أيتها الرائعة

33
00:01:26,300 --> 00:01:29,818
سلبر روندين)، يمكنه تقليص حجم الأشياء)
وإعادتها لحجمها الطبيعي

34
00:01:29,819 --> 00:01:32,556
يمكنه مساعدتنا في التهريب
سأدفع الكثير لهذا الرجل

35
00:01:33,853 --> 00:01:36,147
(رامزي ديكون)
يتحكم في التكنولوجيا

36
00:01:36,234 --> 00:01:38,931
(بيكي شارب)
يمكنها التلاعب بالحظ

37
00:01:38,967 --> 00:01:40,124
على المستوي الجزيئي

38
00:01:40,125 --> 00:01:42,213
أشتم رائحة حرب مُنتصرة

39
00:01:43,878 --> 00:01:47,105
ومن قد يكون هذا؟

40
00:01:47,229 --> 00:01:49,508
شخص أردتهِ منذ وقت طويل

41
00:01:50,175 --> 00:01:51,512
متسارع

42
00:01:51,513 --> 00:01:53,635
لا أستطيع المقاومة

43
00:01:54,590 --> 00:01:56,257
سنقوم بالصفقة كالمعتاد

44
00:01:56,260 --> 00:01:58,547
أي متحول ستقومين ببيعه
سنتقاسم الأرباح معاً

45
00:01:58,686 --> 00:02:00,241
لذا، أي منهم تودين؟

46
00:02:00,482 --> 00:02:04,402
.. حسناً، هذا

47
00:02:04,666 --> 00:02:07,653
.. وهذا وذاك

48
00:02:09,403 --> 00:02:11,603
.. جميعهم

49
00:02:12,404 --> 00:02:15,354
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: المعدن الحقيقي"

50
00:02:18,730 --> 00:02:20,392
"دراكار نوير"

51
00:02:20,918 --> 00:02:22,572
بصل

52
00:02:23,292 --> 00:02:24,695
سجق محشو كبد؟

53
00:02:26,483 --> 00:02:27,808
!يا إلهي، لا

54
00:02:36,119 --> 00:02:37,574
(إيرل كوكس)

55
00:02:37,870 --> 00:02:39,167
(إيرل)

56
00:02:39,594 --> 00:02:42,668
!إنها الشرطة -
لم أكن أنا -

57
00:02:44,948 --> 00:02:47,260
(مرحباً، يا (رالف

58
00:02:47,261 --> 00:02:48,544
كيف دخلت إلى هنا؟

59
00:02:48,545 --> 00:02:50,790
الباب كان مفتوحاً -
لا، لم يكن مفتوحاً -

60
00:02:50,859 --> 00:02:52,422
لقد كان مفتوحاً بعد
أن قمت بفتحه

61
00:02:56,077 --> 00:02:58,484
أنظر إلى حالك
(لقد أصبحت مثل (زاك إيفرون

62
00:02:58,765 --> 00:03:01,119
لقد أصبح لديك عضلات البطن

63
00:03:02,216 --> 00:03:04,235
(بدلة رائعة، يا (إيرل -
شكراً لك -

64
00:03:04,358 --> 00:03:05,964
بواقي من (آرماني)، لقد أحبها كثيراً

65
00:03:06,190 --> 00:03:08,777
كان من الجيد رؤيتك
ولكن إذا عذرتني

66
00:03:08,980 --> 00:03:10,252
لدي يوم حافل

67
00:03:10,722 --> 00:03:12,418
فلتتفرغ إلي

68
00:03:12,593 --> 00:03:17,121
لأن لدي عملية ستجعلنا
نأكل اللحم حتى عيد الميلاد القادم

69
00:03:17,328 --> 00:03:19,747
لا أعتقد أن تلك الكلمات
تعني ما تعتقد

70
00:03:20,093 --> 00:03:21,703
ما رأيك بهذا؟

71
00:03:21,749 --> 00:03:26,403
وريثة ثريت قام بإستئجاري
للعثور على خليلها الآخر

72
00:03:26,548 --> 00:03:28,765
فتى المسبح
والذي سرق ذهباً

73
00:03:29,157 --> 00:03:32,969
ولكن تبين أنه مستعد لمشاركة
الذهب الذي أخذه

74
00:03:33,000 --> 00:03:38,404
مع شخص ما سيساعده على
الحفاظ على وضعه وهذا تخصصك يا صديقي

75
00:03:38,405 --> 00:03:39,898
هل أنت مشارك؟

76
00:03:40,339 --> 00:03:42,074
لم أعد أقم بتلك الأمور

77
00:03:42,504 --> 00:03:44,048
رالف ديبني) أصبح أكثر تركيزاً)

78
00:03:44,371 --> 00:03:45,566
هل أنت جاد؟

79
00:03:45,567 --> 00:03:47,060
لدي أصدقاء الآن

80
00:03:47,061 --> 00:03:50,808
أشخاص أخيار يساعدونني
على فتح صفحة جديدة

81
00:03:50,968 --> 00:03:52,778
حقاً؟ -
أجل -

82
00:03:55,659 --> 00:03:57,032
سنرى ذلك

83
00:03:58,004 --> 00:03:59,329
ماذا تقصد؟

84
00:03:59,657 --> 00:04:01,589
...| أقصد

85
00:04:01,798 --> 00:04:04,180
(أنني أحبك، يا (رالف

86
00:04:04,670 --> 00:04:06,578
ولكنك تخذل الناس

87
00:04:06,688 --> 00:04:08,636
خاصة الأخيار

88
00:04:08,795 --> 00:04:11,498
يقتربون منك ويثقون فيك

89
00:04:11,840 --> 00:04:13,814
.... وبعدها

90
00:04:13,891 --> 00:04:17,509
تخفق في كل مرة

91
00:04:18,661 --> 00:04:20,578
.. لذا، عندما تخذل أصدقائك الجدد

92
00:04:21,453 --> 00:04:23,121
.فلتتصل بصديقك القديم

93
00:04:30,883 --> 00:04:35,199
(شكراً لكِ (سيسيل)، أعرف أن (باري
ليس متفائلاً بشأن جلسة الإستماع

94
00:04:35,204 --> 00:04:37,759
(لا تفقدين الأمل، يا (آيريس
لا يزال لدينا بعض الأيام لنستعد

95
00:04:37,846 --> 00:04:40,341
أعرف، ولكن لا يبدو أننا
عثرنا على أي أفكار جديدة

96
00:04:40,356 --> 00:04:41,814
(لتبرئة (باري

97
00:04:43,755 --> 00:04:46,744
،ثمة شمكلة أكبر
لا يبدو أن (باري) هنا

98
00:04:46,747 --> 00:04:48,158
سيدة (ويست آلين)؟

99
00:04:48,266 --> 00:04:51,841
(واردن ولف) -
للأسف، لن تقدرين على رؤية زوجكِ اليوم، لقد حدث شجاراً -

100
00:04:51,937 --> 00:04:53,124
شجاراً؟

101
00:04:53,125 --> 00:04:55,340
شجار بساحة السجن -
هل هو بخير؟ -

102
00:04:55,350 --> 00:04:57,754
هو بخير، لم يتأذى ولم يكن خطأه

103
00:04:57,755 --> 00:05:01,792
ولكن، برتوكول السجن يتضمن بأن أي شخص
يتورط في الشجار يحصل على حبس إنفرادي لأسبوع

104
00:05:02,287 --> 00:05:04,309
هل هو بأمان هناك؟

105
00:05:04,310 --> 00:05:05,935
بل أكثر من أمن

106
00:05:06,187 --> 00:05:08,745
في الحقيقة، هذا يحدث عادة

107
00:05:09,140 --> 00:05:10,543
أمن حتى منتصف الليل

108
00:05:10,544 --> 00:05:12,841
وبعدها (آلين) والبقية
(سيتم تسليمهم لـ(آمونت

109
00:05:13,984 --> 00:05:16,169
الشيء الهام لتعرفونه هو
أنه سنعتني به جيداً

110
00:05:16,329 --> 00:05:17,687
فلترتاحا في الليل

111
00:05:17,688 --> 00:05:20,652
(شكراً لك، يا (واردن -
أجل، شكراً لك -

112
00:05:24,172 --> 00:05:25,603
ما الخطب؟

113
00:05:27,030 --> 00:05:28,971
وارن) يتاجر في المتحولين؟)

114
00:05:28,989 --> 00:05:30,686
هل الجميع فاسد في تلك المدينة؟

115
00:05:30,719 --> 00:05:33,810
لقد بداً مهرباً في تلك
البدلة الإيطالية

116
00:05:34,015 --> 00:05:36,387
يا إلهي، إنه حرفياً
"ذئب في هيئة الخراف"

117
00:05:36,501 --> 00:05:40,649
إنها شراكة ممتازة، أعني (أمونت) تتاجر في
المتحولين و(ولف) لديه سجناً مليء بهم

118
00:05:40,657 --> 00:05:44,458
وبكونه رئيس السجن، يمكنه
أن يجعل السجناء يختفون

119
00:05:44,459 --> 00:05:46,153
بدون أي رد فعل

120
00:05:46,157 --> 00:05:47,518
(سأذهب وأتحدث إلى (سينغ

121
00:05:47,519 --> 00:05:48,922
وماذا ستقول؟

122
00:05:49,033 --> 00:05:52,391
خليلتك الحامل التي لديها قوي التخاطر
أخبرتك بذلك؟

123
00:05:52,392 --> 00:05:55,936
القائد سيعتقد فقط أنك والداً
يسعي يائساً لإخراج ابنه من السجن

124
00:05:55,952 --> 00:05:57,654
إذا لم نجد شيئاً قبل منتصف الليل

125
00:05:57,655 --> 00:05:58,973
هذا بالضبط ما سأقوله

126
00:05:58,974 --> 00:06:00,296
أين (هاري)؟

127
00:06:00,297 --> 00:06:03,510
يمكنه المساعدة -
(لقد ذهب إلى "الأرض 2" ليطمئن على (جيسي -

128
00:06:03,521 --> 00:06:05,150
.... لذا

129
00:06:05,536 --> 00:06:07,579
!هذا عظيم -
لقد نفذت لدينا الخيارات القانونية -

130
00:06:07,580 --> 00:06:11,028
و(سيسكو) لا يمكنه إخراج
باري) من هناك)

131
00:06:11,094 --> 00:06:12,716
لذا، كيف نمنع هذا؟

132
00:06:13,422 --> 00:06:14,912
مرحباً، يا رفاق
لقد حصلت على تنبيهكم

133
00:06:14,913 --> 00:06:16,736
أسف أنني تأخرت -
(لا بأس، يا (رالف -

134
00:06:16,767 --> 00:06:17,896
لا، هذا ليس على ما يرام

135
00:06:17,897 --> 00:06:19,609
لقد جائني شريك قديم بالعمل

136
00:06:19,610 --> 00:06:22,372
ذلك الرجل، إنه شخص سمين وغريب

137
00:06:24,138 --> 00:06:26,141
دائماً ما يتدخل في شئوني

138
00:06:26,549 --> 00:06:29,139
وهو لئيم جداً

139
00:06:29,281 --> 00:06:31,873
لديه تلك الإبتسامة المزعجة

140
00:06:32,101 --> 00:06:34,855
فهو أحمق تماماً

141
00:06:35,439 --> 00:06:37,328
يا إلهي

142
00:06:37,345 --> 00:06:38,638
ماذا؟

143
00:06:38,847 --> 00:06:40,548
إنه أحمق، أجل

144
00:06:43,470 --> 00:06:45,013
ما خطب صوتي؟

145
00:06:45,686 --> 00:06:47,030
هل تسمعون هذا؟

146
00:06:51,639 --> 00:06:53,737
هذا هو، أمامكم

147
00:06:53,779 --> 00:06:55,177
هل ترونه؟ هذا هو

148
00:06:55,178 --> 00:06:57,175
!هذا هو

149
00:06:57,643 --> 00:06:59,435
أمامكم

150
00:07:03,142 --> 00:07:04,513
هذا أنا

151
00:07:05,076 --> 00:07:06,957
هذا أنا، لم هو بداخلي؟

152
00:07:07,596 --> 00:07:11,214
لقد قمت بطريقة ما بتسخير جسدك
ليأخذ هيئة صديقك القديم

153
00:07:11,408 --> 00:07:13,580
يبدو أن لديك قوة أكثر من التمدد

154
00:07:14,238 --> 00:07:16,091
هذا رائع
كيف أعيد ذلك؟

155
00:07:16,092 --> 00:07:17,937
كيف أعيد هذا؟

156
00:07:18,086 --> 00:07:20,591
يمكنك التحكم في ذلك

157
00:07:29,989 --> 00:07:32,356
يا رفاق، أعتقد أن لدي فكرة
(عن طريقة لمنع (واردن ولف

158
00:07:32,749 --> 00:07:37,308
إذا كان (رالف) قادراً على تغيير هيئته
(إذن بإمكانه تغيير هيئته إلى (ولف

159
00:07:37,342 --> 00:07:38,858
ومقابلة (أمونت) قبل منتصف الليل

160
00:07:38,859 --> 00:07:41,125
وإلغاء الصفقة قبل حدوثها

161
00:07:41,140 --> 00:07:42,653
هذا صحيح

162
00:07:43,875 --> 00:07:45,332
سأفعل ماذا الأن؟

163
00:07:50,718 --> 00:07:53,404
إذا لم يتوقف قريباً
سأطلب أن يتم بيعي مبكراً

164
00:07:53,769 --> 00:07:56,108
هل هذا سجن للمتحولين؟
أم متجر للحيوانات الأليفة؟

165
00:07:56,237 --> 00:07:57,560
ما الفارق؟

166
00:07:57,767 --> 00:07:59,515
(الفارق هو (أمونت بلاك

167
00:07:59,737 --> 00:08:02,066
فهي تقبض على المتحولين
وتبيعهم لأعلى مزايد

168
00:08:02,140 --> 00:08:04,615
تجار مخدرات، عصابات

169
00:08:04,616 --> 00:08:08,092
فقط تخيلوا كيف سيتم استخدام
قوانا في الأيدي الخاطئة

170
00:08:08,240 --> 00:08:10,061
لن أكون سلاحاً لأحد

171
00:08:10,174 --> 00:08:11,438
يجب أن نخرج من هنا

172
00:08:11,439 --> 00:08:13,342
أوافقك الرأي، ولكن كيف؟

173
00:08:19,205 --> 00:08:24,313
(آخر عملياة لـ(ولف
و(آمونت) تعرقل لنا مخطنا

174
00:08:24,706 --> 00:08:26,002
ماذا يجب أن نفعل؟

175
00:08:27,502 --> 00:08:28,985
لا أعرف

176
00:08:31,049 --> 00:08:33,231
لا تعرف؟

177
00:08:33,861 --> 00:08:38,237
عقلي مٌستهلك بعدد
لا نهائي من المتغيرات

178
00:08:38,238 --> 00:08:41,766
هذا بقدر النجوم المتفجرة

179
00:08:41,926 --> 00:08:43,531
لذا، في الوقت الحالي

180
00:08:43,723 --> 00:08:45,454
لا أعرف

181
00:08:46,113 --> 00:08:47,937
لقد فشلت في توقع ذلك

182
00:08:49,780 --> 00:08:51,145
لقد سمعت هذا

183
00:08:51,297 --> 00:08:52,613
في عقلكِ

184
00:08:52,706 --> 00:08:56,086
ردة فعل في منظومتكِ العقلية

185
00:08:56,087 --> 00:08:57,574
على هيئة تصديق

186
00:08:58,579 --> 00:09:01,017
ولكن بشك -
ليس لدي أي شك -

187
00:09:01,347 --> 00:09:04,113
وإذا كنت قد سألت
بدلاً من قراءة عقلي

188
00:09:05,203 --> 00:09:06,564
حينها كنت ستعرف

189
00:09:09,103 --> 00:09:10,485
أنا أعرف

190
00:09:12,472 --> 00:09:16,199
بالنسبة لتساؤلكِ السابق
الأمر لا يتعلق بما سنقوم به

191
00:09:19,036 --> 00:09:21,662
(بل ما سيقوم به (باري آلين

192
00:09:53,268 --> 00:09:54,541
<i>سيتير) كيف تسير الأمور بالداخل؟)</i>

193
00:09:56,637 --> 00:09:58,277
انتظر قليلاً، كدت أنتهي

194
00:10:09,295 --> 00:10:11,482
يبدو أنه كان عالقاً
بسبب بعض الشعر

195
00:10:11,812 --> 00:10:13,731
سأتجه لأسفل لأتأكد من
أن المجاري خالية

196
00:10:17,628 --> 00:10:19,262
أصبح جاهزاً الآن -
شكراً لك -

197
00:10:34,313 --> 00:10:35,673
حسناً، ما رأيكم بذلك؟

198
00:10:36,641 --> 00:10:38,307
هل تعرف الشخص الشرير
في فيلم "إت"؟

199
00:10:38,392 --> 00:10:39,776
الذي يعود إلى الحياة؟

200
00:10:40,328 --> 00:10:41,494
تبدو مثله

201
00:10:43,481 --> 00:10:46,311
هذا مستحيل

202
00:10:46,668 --> 00:10:49,841
(فلندع (ولف) يقوم بتسليم (باري
إلى (أمونيت)، وينتهي الأمر

203
00:10:50,064 --> 00:10:52,391
رالف)، هذا ليس مستحيلاً)

204
00:10:52,594 --> 00:10:55,355
خلاياك متصلة بعقلك

205
00:10:55,528 --> 00:10:58,387
يجب أن تكون قادراً على تغيير
هيئتك لأي شخص تفكر فيه

206
00:10:58,388 --> 00:11:00,900
مثلما حولت بطنك إلى عضلات

207
00:11:01,030 --> 00:11:03,595
حسناً، لقد كنت أتمرن

208
00:11:03,596 --> 00:11:05,202
هذا أصبح طبيعياً الآن

209
00:11:05,203 --> 00:11:07,456
وثانياً، لقد كانت مجرد عضلات

210
00:11:07,502 --> 00:11:08,903
هذا شخص بأكمله

211
00:11:09,808 --> 00:11:14,247
أنظر، عندما تعلمت لأول
مرة كيف أستخدم قوتي

212
00:11:14,391 --> 00:11:16,918
إضطررت لأتعلم كيف أصفي ذهني

213
00:11:17,061 --> 00:11:19,075
من كل الأفكار هل تعتقد
أن بإمكانك القيام بذلك؟

214
00:11:20,935 --> 00:11:23,014
حسناً، حسناً

215
00:11:23,264 --> 00:11:25,622
سأحاول -
فلتقم بأفضل من المحاولة -

216
00:11:26,201 --> 00:11:28,965
حياة (باري) في يديك
ونحن جميعاً نعتمد عليك

217
00:11:31,701 --> 00:11:33,995
أعتقد أن ما قصدت قوله هو
"(بدون ضغوط، يا (رالفي"

218
00:11:34,061 --> 00:11:36,109
ها نحن ذا -
حسناً، فلتركز -

219
00:11:36,311 --> 00:11:37,637
(فلتكن (ولف

220
00:11:37,638 --> 00:11:39,347
سأكون الذئب

221
00:11:39,380 --> 00:11:40,924
ذئب ضخم شرير

222
00:11:53,329 --> 00:11:55,231
!يا إلهي

223
00:11:55,628 --> 00:11:56,794
لقد نجحت

224
00:11:56,952 --> 00:11:59,356
(ربما بإمكاني إنقاذ (باري

225
00:12:05,455 --> 00:12:06,785
القليل من المساعدة

226
00:12:07,046 --> 00:12:08,904
الشئ التالي الذي سنعمل عليه
هو مهاراته الحركية

227
00:12:46,674 --> 00:12:48,019
أحسنت، يا فتى

228
00:12:48,346 --> 00:12:49,908
مهلاً، لعلمك

229
00:12:50,138 --> 00:12:53,170
لقد كنت أخطط لصنع تلك
المادة التي إستخدمتها

230
00:12:53,201 --> 00:12:55,986
بالتأكيد، بعد تناولك غداء المربى

231
00:12:55,987 --> 00:12:58,487
هل يمكننا مواصلة
الهروب، من فضلكم؟

232
00:12:58,488 --> 00:13:00,579
هل تريدنا أن نتبع شرطياً
للهرب من السجن؟

233
00:13:00,580 --> 00:13:02,822
لست شرطياً هنا
أنا سجيناً

234
00:13:03,142 --> 00:13:06,154
ولست على إستعداد للسماح
لـ (أمونيت) بتحويلي إلى سلاحاً

235
00:13:06,179 --> 00:13:07,576
هل أنتم على إستعداد لذلك؟ -
حسناً -

236
00:13:07,577 --> 00:13:09,249
لقد أقنعتني، لنذهب

237
00:13:09,281 --> 00:13:11,000
أنا سأبق -
ماذا؟ -

238
00:13:11,506 --> 00:13:14,340
لماذا؟ -
لأنني لا أريد أن أؤذي أحداً أخر -

239
00:13:15,204 --> 00:13:16,827
المرة السابقة التي
كنت فيها بالخارج

240
00:13:16,828 --> 00:13:19,045
كدت أن أدمر المدينة بأكملها

241
00:13:19,218 --> 00:13:21,622
أجل، يمكنها البقاء -
لا، سنرحل جميعاً -

242
00:13:22,690 --> 00:13:27,343
بيكي)، إن قامت (أمونيت) ببيعكِ)
سيتم إستخدام قوتكِ لإيذاء الكثير من الناس

243
00:13:27,782 --> 00:13:30,216
الطريقة الوحيدة لمنع هذا
هو الهروب معنا

244
00:13:31,347 --> 00:13:33,192
من فضلكِ، ثقي بي

245
00:13:36,890 --> 00:13:38,920
نحن سعداء جميعاً الآن

246
00:13:39,327 --> 00:13:40,545
الأن ماذا؟

247
00:13:41,675 --> 00:13:45,464
ولف) قال بأن هذا الجناح)
مبني فوق السجن القديم

248
00:13:47,563 --> 00:13:51,125
لقد سمعت السباك يتحدث
عن مجاري بأسفل هذا

249
00:13:54,451 --> 00:13:56,331
بمجرد أن نبتعد عن جناح المتحولين

250
00:13:56,815 --> 00:13:58,265
سنستعيد قوتنا

251
00:13:59,554 --> 00:14:00,996
وهكذا نحصل على حريتنا

252
00:14:17,393 --> 00:14:19,953
هذا خطأي، أيتها الضئيلة
بمجرد أن نخرج

253
00:14:20,061 --> 00:14:22,312
سأسرق لكِ زوجاً
(من أحذية (تيمي

254
00:14:23,517 --> 00:14:26,267
(إنه (جيمي
ومقاسي ستة

255
00:14:26,268 --> 00:14:27,560
أنت لطيف جداً

256
00:14:28,174 --> 00:14:30,143
إذا أردت إستخدام
قوتك لشيء مفيد

257
00:14:30,144 --> 00:14:32,374
يمكنك مساعدتي في سرقة
بعض اللوحات الفنية

258
00:14:32,467 --> 00:14:35,595
إن كنتم تخططون للعودة إلى الجريمة
ربما يجدر عليكم العودة

259
00:14:35,882 --> 00:14:37,644
وإلا سيعيدكم (البرق) إلى هنا

260
00:14:37,754 --> 00:14:39,018
الأمر ينطبق عليكم جميعاً

261
00:14:39,019 --> 00:14:41,561
لا تنظر إلي، لقد تقاعدت

262
00:14:41,581 --> 00:14:43,668
من الأن فصاعداً
سأرتكب جرائم قانونية فقط

263
00:14:43,722 --> 00:14:44,985
جرائم قانونية؟

264
00:14:45,050 --> 00:14:48,034
سوق الأسهم -
هيا، لدينا طريق طويل لنسلكه -

265
00:14:51,268 --> 00:14:52,683
لقد إكتملت الزيادة

266
00:14:53,769 --> 00:14:55,216
لقد أصبح كرسيك جاهزاً لعمله

267
00:14:56,268 --> 00:14:58,607
لقد تفوقتكِ على نفسكِ

268
00:14:58,894 --> 00:15:00,074
مرة أخرى

269
00:15:11,362 --> 00:15:12,794
تلك الأغنية في رأسكِ

270
00:15:14,817 --> 00:15:16,125
ألا تعرفها؟

271
00:15:16,892 --> 00:15:19,747
.... لقد كانت تٌعزف -
أول مرة رقصنا فيها -

272
00:15:20,751 --> 00:15:22,516
أجل -
أنت تتذكر إذاً -

273
00:15:22,702 --> 00:15:25,496
السابع عشر من يونيو عام 1997

274
00:15:25,751 --> 00:15:27,468
في الـ 08:13 مساءاً

275
00:15:28,009 --> 00:15:30,862
في ريف قرية
بورز هيلز) الصغيرة)

276
00:15:32,175 --> 00:15:34,200
كانت أول مرة
أيضاً تبادلنا القبل فيها

277
00:15:34,955 --> 00:15:38,333
وأول مرة أدركت فيها بأنني
أردت أن أقضي بقية حياتي بجانبك

278
00:15:38,984 --> 00:15:40,498
(مارليز)

279
00:15:40,801 --> 00:15:43,731
أنا لا أنسى شيئاً

280
00:15:44,264 --> 00:15:50,640
ربما، أغنيتي كانت تٌعرف
مرة بداخل وعي، ولكن الآن

281
00:15:57,181 --> 00:16:00,599
تلك الأغنية في رأسكِ
تجعل من الصعب قراءة أفكاركِ

282
00:16:01,892 --> 00:16:03,265
صعب للغاية

283
00:16:03,645 --> 00:16:05,099
ربما تقصدين ذلك

284
00:16:05,281 --> 00:16:06,547
!بالطبع لا

285
00:16:07,938 --> 00:16:09,364
بالطبع لا؟

286
00:16:11,410 --> 00:16:14,194
أعرف أن هذا التغير الجسدي

287
00:16:14,633 --> 00:16:17,991
يقلقكِ ولكن لا تخافي

288
00:16:19,257 --> 00:16:21,236
بمجرد أن تكتمل المرحلة التالية

289
00:16:22,549 --> 00:16:25,453
سأزيل أي شك من رأسكِ

290
00:16:37,441 --> 00:16:39,310
(من (ولف) إلى معامل (ستار

291
00:16:39,878 --> 00:16:43,586
(رالف)، لمساعدتك في التصرف مثل (ولف)
سأجعلك تتحدث إلى (جو)، حسناً؟

292
00:16:43,677 --> 00:16:44,939
سيقوم بتوجيهك

293
00:16:45,189 --> 00:16:46,438
رالف)، هل تسمعني؟) -
أجل -

294
00:16:47,814 --> 00:16:49,313
ما هي الخطوة التالية؟

295
00:16:49,829 --> 00:16:51,719
ربما شيئاً لا يتضمن
الكثير من الحركة

296
00:16:52,082 --> 00:16:55,376
حسناً، سيأتي مساعد (أمونيت) أولاً
يجب أن تتحدث إليه أولاً

297
00:16:55,691 --> 00:16:57,970
احصل على شراب
وتصرف بحزم

298
00:16:58,320 --> 00:17:02,615
شئ بارد جداً، من فضلك

299
00:17:03,411 --> 00:17:04,783
!يا للمسيح

300
00:17:09,083 --> 00:17:10,346
هذا على حسابك، يا رجل

301
00:17:15,755 --> 00:17:17,157
لقد وصل المساعد

302
00:17:17,228 --> 00:17:18,397
جهة اليمين

303
00:17:18,458 --> 00:17:20,716
(حافظ على تركيزك، يا (رالف
لا يجب أن تراودك أي أفكار مشتتة

304
00:17:21,114 --> 00:17:22,593
جيجن جولد" مثلج"

305
00:17:22,755 --> 00:17:24,742
وسلّمه إلى، من فضلك

306
00:17:26,908 --> 00:17:28,483
ماذا تفعل هنا؟

307
00:17:29,117 --> 00:17:31,145
(أود التحدث إلى (أمونيت

308
00:17:31,396 --> 00:17:33,970
من فضلك، بشأن الصفقة

309
00:17:34,864 --> 00:17:37,304
(يمكنك التحدث إلى (أمونيت
أثناء الصفقة

310
00:17:38,376 --> 00:17:41,142
(اللعنة، يا (رالف
لا أحد يتحدث إلى (ولف) هكذا

311
00:17:41,192 --> 00:17:43,413
إنه رئيساً لأخطر السجون

312
00:17:43,414 --> 00:17:44,969
فلتطالبه ببعض الإحترام

313
00:17:48,191 --> 00:17:51,138
إنصت، يا كلب المعمل
فلتعد لي إجتماع مع رئيستك الأن

314
00:17:51,317 --> 00:17:53,862
وإلا سأقلع عينيك، هل فهمتني؟

315
00:17:53,863 --> 00:17:56,064
حسناً، حسناً

316
00:17:57,254 --> 00:17:58,889
لأرى ما يمكنني القيام به

317
00:18:10,147 --> 00:18:12,091
!يا إلهي

318
00:18:16,475 --> 00:18:17,740
ما الأخبار؟ -
رالف)، هل أنت بخير؟) -

319
00:18:17,741 --> 00:18:19,471
أجل، أنا بخير

320
00:18:19,630 --> 00:18:21,069
لا توجد مشكلة هنا

321
00:18:22,166 --> 00:18:24,858
أنا متماسك بكل تأكيد

322
00:18:25,210 --> 00:18:27,563
أجل، هذا لا يبدو مقنعاً للغاية

323
00:18:27,626 --> 00:18:29,706
أنا مسيطر تماماً على الموقف

324
00:18:29,897 --> 00:18:32,060
ديبني) لن يخذل أصدقاءه)

325
00:18:34,457 --> 00:18:36,194
(ولف)

326
00:18:39,318 --> 00:18:40,757
أمونيت) جاهزة لمقابلتك)

327
00:18:42,751 --> 00:18:44,708
إذاً دعنا نتركها ننتظر

328
00:18:47,363 --> 00:18:48,984
هل أنت متأكد بأن هذا
هو الطريق الصحيح؟

329
00:18:49,665 --> 00:18:51,733
هل تسمعون المياه في
مواسير المجاري؟

330
00:18:52,035 --> 00:18:53,445
إنها تسير بهذا الإتجاة

331
00:18:53,446 --> 00:18:56,163
إذا واصلنا المشي في هذا الإتجاه
سنبتعد عن السجن

332
00:18:56,267 --> 00:18:57,314
وسنجد مخرجنا

333
00:18:57,315 --> 00:18:59,773
رائع، ملاحظة جيدة

334
00:18:59,911 --> 00:19:02,316
لا بد أنك كنت محللاً ذكياً للجرائم

335
00:19:02,757 --> 00:19:05,818
محلل جرائم قتل مدرساً في شقته

336
00:19:05,819 --> 00:19:07,438
وترك أدلة في كل مكان

337
00:19:07,456 --> 00:19:09,796
أجل، هذا يبدو ذكياً جداً إلي

338
00:19:10,333 --> 00:19:12,190
مهلاً، بالتحدث عن ذلك
.... ربما لا يجب علىنا أن

339
00:19:15,552 --> 00:19:16,674
!يا إلهي

340
00:19:17,019 --> 00:19:18,627
(تمهل، (روندين

341
00:19:19,337 --> 00:19:22,243
تمهل -
إذا أطلقنا سراحه، سيبلغ عنا -

342
00:19:22,244 --> 00:19:24,072
لا يمكننا القيام بهذا، أليس كذلك؟

343
00:19:24,073 --> 00:19:24,821
(ديكون)

344
00:19:24,822 --> 00:19:26,938
ماذا تفعل؟
 لا يمكننا أن نؤذيه

345
00:19:26,939 --> 00:19:28,849
يجب أن نقوم بأكثر من ذلك
ليس لدينا خيار

346
00:19:28,850 --> 00:19:31,410
لا، لسنا مضطرون لقتله

347
00:19:31,459 --> 00:19:32,911
بل نحن مضطرون

348
00:19:36,464 --> 00:19:39,081
لا، لن نقوم بقتله
فقط قوموا بتقييده

349
00:19:39,894 --> 00:19:41,327
هيّا، لنتحرك

350
00:19:46,217 --> 00:19:47,272
أنظر ماذا لديك

351
00:19:49,944 --> 00:19:53,024
أيها الفتية، فلتتناولوا
بعض البرتقال

352
00:19:53,025 --> 00:19:54,309
أنا بحاجة للقيام بعملي

353
00:19:54,310 --> 00:19:55,688
اتفقنا؟

354
00:19:55,949 --> 00:19:57,497
!أيها الرئيس

355
00:19:57,498 --> 00:20:00,779
أري أن هذا ليس واحداً
من الإجتماعات الطارئة الجيدة

356
00:20:00,780 --> 00:20:05,661
عدة ساعات قبل
حدوث الجريمة الكبرى

357
00:20:05,773 --> 00:20:08,134
علينا أن نؤجل الصفقة -
ماذا؟ -

358
00:20:08,156 --> 00:20:11,573
جواسيسي في الخارج تخبرني بأن
الشرطة علمت بالأمر، لا أعرف كيف

359
00:20:11,574 --> 00:20:14,634
ربما الشرطة اخترقت الكاميرات

360
00:20:14,665 --> 00:20:18,153
قلت ليس هناك كاميرات -
حقاً؟ -

361
00:20:18,561 --> 00:20:24,474
أجل قلت ذلك ثم بعد ذلك
وضعت بعضاً منها

362
00:20:26,690 --> 00:20:28,841
حقاً؟

363
00:20:31,592 --> 00:20:37,905
شيء يبدو غير طبيعي
"مع الذئب الكبير "وولف

364
00:20:38,538 --> 00:20:43,338
هذا لو كنت هو فعلاً -
ابق ثابتاً إنها تختبرك -

365
00:20:43,578 --> 00:20:45,739
ما المفترض أن يعني هذا؟

366
00:20:45,802 --> 00:20:49,011
أنا نفس الشخص الذي تعاملت معه دوما

367
00:20:49,225 --> 00:20:53,362
ومن قد يكون هذا؟ -
الرجل الذي يعطيك البضاعة -

368
00:20:53,729 --> 00:20:57,345
وثقي بي، تحتاجيني
أكثر مما أحتاجك

369
00:20:57,433 --> 00:21:03,337
،لذا عندما أقول الصفقة يجب أن تؤجل
فهذا لأن الصفقة تم تأجيلها

370
00:21:11,417 --> 00:21:13,020
ماذا بحق الجحيم؟

371
00:21:16,085 --> 00:21:21,061
ماذا؟ -
أحياناً أكره كوني محقة -

372
00:21:21,117 --> 00:21:23,117
رالف) أخرج من هناك)

373
00:21:32,451 --> 00:21:34,651
!اللعنة

374
00:21:40,452 --> 00:21:43,622
(أحضر لي (وولف

375
00:21:44,126 --> 00:21:48,238
أفهم جيداً قلقك
لكن لكِ وعدي

376
00:21:48,324 --> 00:21:53,319
المتحولين في مكانهم بالضبط
محبوسين في الزنازين ينتظرون تسليمهم

377
00:21:53,702 --> 00:21:57,541
حسناً، سأراكِ قريباً

378
00:21:59,223 --> 00:22:01,438
.ابحث عنهم

379
00:22:04,838 --> 00:22:08,341
أعني لابد أن هناك طريقة أخرى

380
00:22:08,423 --> 00:22:10,093
ليس هناك

381
00:22:10,141 --> 00:22:15,565
،بقي خدعة واحدة فقط لنلعبها
الدخول للسجن ووقف الصفقة قبل حدوثها

382
00:22:15,645 --> 00:22:19,949
تتحدثين عن مقاتلة (آمونيت) إضافة
لسجن مملوء بحراسة مقاومين للمتحولين

383
00:22:20,021 --> 00:22:23,717
هذا الخيار الوحيد المتبقي لدينا

384
00:22:23,757 --> 00:22:27,046
تستطيعون فعل هذا يا رفاق -
!هيّا بنا -

385
00:22:27,047 --> 00:22:29,247
!(رالف)

386
00:22:30,966 --> 00:22:33,541
ربما ليس هذه المرة -
ماذا؟ لماذا؟ -

387
00:22:33,653 --> 00:22:37,558
انظروا، لديكم فرصة أفضل
في إنقاذ (باري) بدوني

388
00:22:37,685 --> 00:22:41,565
تعرف بأن هذا غير صحيح -
لقد أخفقت كل شيء للتو -

389
00:22:41,581 --> 00:22:44,573
هل تعرفون ماذا يحدث ان أخفقت ثانيةً؟ -
لن تخفق -

390
00:22:44,662 --> 00:22:48,006
حسناً أتعلم؟ ربما علينا التحدث بهذا
(لنذهب لزيارة الدكتور (هالواي

391
00:22:48,174 --> 00:22:50,805
أنظر، التحدث لن يصلح تفكيري

392
00:22:52,756 --> 00:22:55,052
فقط لا أستطيع
فعلها هذه المرة يا رفاق

393
00:22:55,100 --> 00:22:57,324
آسف على تخييب أملكم

394
00:22:59,034 --> 00:23:02,634
أنت، مهلاً
(يا (رالف

395
00:23:06,435 --> 00:23:10,699
يبدو أننا أخيراً في السجن
القديم لابد أننا قريبين

396
00:23:10,748 --> 00:23:13,796
،أقرب مما نعتقد
 أنا أعرف هذا القفل

397
00:23:13,940 --> 00:23:16,644
نفس الذي يستخدمونه
 في جناح التعبئة العام

398
00:23:16,668 --> 00:23:19,364
مما يعني ليس هناك معطلات
متحولين على الجانب الآخر للباب

399
00:23:19,469 --> 00:23:22,084
إذا عبرنا سوف نستعيد قدراتنا

400
00:23:22,148 --> 00:23:25,747
حسناً .. هذا كل ما أحتاج سماعه

401
00:23:25,836 --> 00:23:28,380
ابتعد عن الطريق

402
00:23:30,780 --> 00:23:33,724
هل أنت بخير؟ -
لا عقل ولا عضلات -

403
00:23:33,828 --> 00:23:37,524
اسمحوا لي، ربما لا أملك قدراتي

404
00:23:39,956 --> 00:23:44,237
لكنني لا أحتاجهم لأخترق
طريقي عن أي مشكلة

405
00:23:45,028 --> 00:23:46,531
أعطوني دقائق

406
00:23:46,868 --> 00:23:50,651
تعال إلى هنا -
أنا بخير، هذا لا يؤلم -

407
00:23:50,699 --> 00:23:54,204
هل أنت متأكد؟ -
ربما يؤلم قليلاً -

408
00:23:57,005 --> 00:23:59,099
هكذا -
شكراً لكِ -

409
00:23:59,100 --> 00:24:02,437
لقد نسيت الشعور بضرب
شخص في وجهه بدون قدراتي

410
00:24:03,259 --> 00:24:09,964
بالحكم على الانتفاخ سأقول
أن لديك كسر في العقدة الخامسة أو الرابعة

411
00:24:10,356 --> 00:24:14,595
كنت أسقط كثيراً، فتاة خرقاء خارقة

412
00:24:17,139 --> 00:24:21,387
ماذا ستفعلىن عند تحررك؟
آمل أنه ليس مزيداً مما أدخلك إلى هنا

413
00:24:21,443 --> 00:24:30,853
لا ثق بي، لقد اكتفيت من بدلة
السجن والبرتقالي لم يعد اللون الجديد

414
00:24:30,932 --> 00:24:35,430
ولا حتى الرمادي -
ماذا إذاً ..؟ -

415
00:24:35,931 --> 00:24:40,315
لا أعلم، إستعمال قدراتي
يؤذي المحيطين بي

416
00:24:40,428 --> 00:24:44,443
حظي الجيد يُنحس الآخرين

417
00:24:46,188 --> 00:24:50,509
يبدو أنك مهتماً بالآخرين

418
00:24:50,580 --> 00:24:56,764
ليس النوع الذي يقتل الناس

419
00:24:57,619 --> 00:25:00,579
لم أقتل ذلك المدرس

420
00:25:00,716 --> 00:25:03,355
ولن أقتل أي حياة

421
00:25:04,411 --> 00:25:07,771
ليس كل متحول يستعمل
قدراته لأذية الناس

422
00:25:07,835 --> 00:25:11,764
البعض يستعملها لمساعدة
الآخرين على حماية الناس

423
00:25:11,844 --> 00:25:15,515
قدراتنا لا تقرر من نكون

424
00:25:15,587 --> 00:25:17,404
بل نحن

425
00:25:21,116 --> 00:25:24,196
(رالف)
هل أنت هنا؟

426
00:25:27,116 --> 00:25:29,843
الضوء .. يحرق

427
00:25:29,923 --> 00:25:32,634
حسناً هيا، حان وقت النهوض

428
00:25:32,715 --> 00:25:36,460
لا أستطيع، أنا ميت -
حسناً لا أعرف ماذا يجري معك -

429
00:25:36,547 --> 00:25:40,380
لكن أراهن أن له علاقة بسبب
انهيارك في الحانة

430
00:25:40,459 --> 00:25:43,764
قلت لـ(سيسكو) بأن التحدث
معه لن يساعدني

431
00:25:43,828 --> 00:25:46,852
لذا الحديث منكِ لن يساعد أيضاً

432
00:25:49,852 --> 00:25:51,795
حسناً سأحضر شخصاً آخر

433
00:26:07,406 --> 00:26:11,915
مرحباً أيها المتمدد -
ينادوني الرجل المطاطي الآن -

434
00:26:12,914 --> 00:26:15,673
"يجب أن يسمونك "مثير للشفقة

435
00:26:16,521 --> 00:26:19,505
اذا أخفقت، فلتتجاوز الأمر

436
00:26:19,553 --> 00:26:23,018
أنت سيدة لئيمة -
أنا أخبرك فقط بما تحتاج سماعه -

437
00:26:23,113 --> 00:26:25,345
لن أفتقدك عندما تذهبي

438
00:26:25,377 --> 00:26:28,441
أذهب؟ هل هذه القصة؟

439
00:26:28,481 --> 00:26:33,234
أجل، الجميع يترك (رالف ديبني) في
النهاية، هكذا تسير كل الأمور

440
00:26:33,266 --> 00:26:36,769
أخفقت بشكلِ كبير، فرحلوا

441
00:26:39,585 --> 00:26:44,449
هذه المرة الذين
سيغادروا هم أصدقاء

442
00:26:45,137 --> 00:26:48,443
أول أصدقاء عرفتهم لوقتِ طويل

443
00:26:48,866 --> 00:26:53,507
هذا غباء -
لا أتوقع أن تفهمي، لقد خطفت وطعنتِ أصدقائك -

444
00:26:53,658 --> 00:26:57,195
أجل أنا ملكة خذلان الأصدقاء

445
00:26:57,226 --> 00:27:02,242
ولكن؟ مازالوا هنا، بصرف النظر
عن مقدار خيبة أملي لهم

446
00:27:02,289 --> 00:27:07,770
مازالوا يأتون لي، لا أفهمها
بالضبط ولكنها تخص أمر الصداقة ذلك

447
00:27:07,833 --> 00:27:13,737
لذا طالما لن تفعل شيئاً
أسوأ من خطفهم وطعنهم

448
00:27:13,801 --> 00:27:16,772
أظنك ستكون بخير -
هل تظنين ذلك حقاً؟ -

449
00:27:16,807 --> 00:27:19,237
نعم، أعتقد ذلك

450
00:27:21,138 --> 00:27:24,770
هذا لم يكن حواراً اجتماعياً سيء

451
00:27:25,130 --> 00:27:29,434
سأفعلها في المرة القادمة
اذا قررت أن أصبح شريرة كاملة

452
00:27:29,482 --> 00:27:31,810
تستطيع أن تعطيني حوار
من القلب للقلب

453
00:27:31,889 --> 00:27:34,866
شرير كامل؟
مهلاً

454
00:27:37,298 --> 00:27:40,210
أعرف كيف أصلح هذا

455
00:27:40,529 --> 00:27:44,985
يجب أن أقابل فتاة لأجل رجل
"شكراً لك "فروستي أوبرا

456
00:28:01,513 --> 00:28:04,074
هل قدرات الجميع تعمل؟

457
00:28:10,106 --> 00:28:13,913
أشم رائحة كل التقنية
على بعد 5 أميال من هنا

458
00:28:13,947 --> 00:28:16,939
شكراً لك (باري) لقد أنقذتنا

459
00:28:16,985 --> 00:28:18,345
فعلت خيراً يا بني

460
00:28:20,314 --> 00:28:23,400
ليس الخير الكافي كما يبدو

461
00:28:29,208 --> 00:28:31,648
ليعود الجمع للداخل
لو أردتم البقاء أحياء

462
00:28:31,649 --> 00:28:34,930
الوحيد الذي عليه القلق
من نجاته الآن هو أنت

463
00:28:42,898 --> 00:28:46,858
ليس هناك خيالة
لا أحد سيرى ما حدث هنا

464
00:28:46,922 --> 00:28:50,217
(فقط نحن وأنت يا (ولف

465
00:28:50,275 --> 00:28:54,665
تريدون الانتقام؟
هذا مفهوم فقط أمر واحد

466
00:28:54,826 --> 00:28:59,633
إن كنتم متعطشين للانتقام
ربما عليكم البدأ بالبرق

467
00:29:02,386 --> 00:29:06,691
باري آلين) هو البرق)
نفس الرجل الذي وضعكم في السجن

468
00:29:06,706 --> 00:29:09,890
وبلا شك سوف يعيد
الإمساك بكم بعد الهرب

469
00:29:10,186 --> 00:29:13,313
هذه ربما خطته من البداية

470
00:29:13,362 --> 00:29:15,474
هل هذا صحيح؟

471
00:29:15,529 --> 00:29:18,696
سأسحقك سريعاً
حتى لن تشعر بما أصابك

472
00:29:18,801 --> 00:29:21,050
كلا ليس سريعاً

473
00:29:22,194 --> 00:29:25,194
لنأخذ وقتنا

474
00:29:25,553 --> 00:29:30,858
البرق على ركبتيه
يبدو أن هناك عدالة بالفعل

475
00:29:30,905 --> 00:29:34,200
لنرى سرعة ركضه بحجم القملة

476
00:29:35,322 --> 00:29:38,490
توقف -
ماذا تفعلىن؟ -

477
00:29:38,561 --> 00:29:41,113
أقرر من أنا

478
00:29:41,161 --> 00:29:45,434
لن تؤذيه -
انضمي إلينا أو ابتعدي عن الطريق -

479
00:29:45,561 --> 00:29:48,289
في كلا الأحوال سنقتله

480
00:29:48,641 --> 00:29:51,619
حظاً سعيداً بهذا

481
00:30:13,490 --> 00:30:16,833
قلت لكم

482
00:30:18,424 --> 00:30:21,137
اطلقوا بهدف الإصابة
لا فائدة بموتهم

483
00:30:21,138 --> 00:30:23,962
بالطبع لا

484
00:30:24,010 --> 00:30:28,072
أمونيت) جئت مبكراً) -
وأنت بالضبط كما توقعت -

485
00:30:28,130 --> 00:30:31,193
كاذب، واضح أنه فوق قدراته

486
00:30:31,265 --> 00:30:33,224
لكن لا مشكلة

487
00:30:33,289 --> 00:30:35,802
سأنظف لك مشكلتك

488
00:30:35,849 --> 00:30:38,050
ابتعدوا يا أولاد

489
00:30:38,168 --> 00:30:40,729
أمكم تحتاج العمل

490
00:30:43,105 --> 00:30:45,617
لابد أنك تمازحني

491
00:30:45,914 --> 00:30:48,961
ليس ثانيةً

492
00:31:02,457 --> 00:31:04,873
!(ديفو)

493
00:31:05,249 --> 00:31:08,562
لا يدفعون لي ما يكفي لأجل هذا

494
00:31:16,649 --> 00:31:18,801
القدرات لا تعمل

495
00:31:18,913 --> 00:31:22,546
وقدراتي أيضاً، ربما صعقنا بشيء

496
00:31:22,665 --> 00:31:24,234
من أنت؟

497
00:31:24,306 --> 00:31:26,793
أنا قدركم

498
00:31:54,407 --> 00:31:57,817
<i>!ساعدني</i>

499
00:32:04,618 --> 00:32:08,073
(فات الأوان سيد (آلين

500
00:32:14,409 --> 00:32:20,403
ما أجمل هذا الجسد المثير
سيكون مفيد جداً

501
00:32:25,641 --> 00:32:28,249
ليس بهذه السرعة حضرة الحارس

502
00:32:34,824 --> 00:32:38,138
لن تأخذي جسدي -
لا أريد جسدك -

503
00:32:39,465 --> 00:32:41,333
أريد حياتك

504
00:32:54,618 --> 00:32:58,713
(وداعاً الآن سيد (آلين

505
00:33:20,490 --> 00:33:23,337
ماذا حدث؟

506
00:33:23,409 --> 00:33:25,529
(ديفو)

507
00:33:26,906 --> 00:33:28,681
حسناً، انتهت الحفلة

508
00:33:29,721 --> 00:33:31,913
لنخرج من هنا

509
00:33:31,987 --> 00:33:34,178
سوف أبقى -
ماذا؟ -

510
00:33:34,562 --> 00:33:39,809
.. (باري) -
كنت أفعل هذا وأخرج الجميع -

511
00:33:39,881 --> 00:33:43,401
.لأن (وولف) كان سيبيعنا
لكن هذا لن يحدث الآن

512
00:33:44,194 --> 00:33:48,289
سأظل حتى تجدوا طريقة
لإخراجي بشكل قانوني

513
00:33:48,777 --> 00:33:52,194
تلك الطريقة الوحيدة
لأشعر فيها بالحرية. تعلمون هذا

514
00:33:52,257 --> 00:33:55,242
قد تكون فرصتنا الوحيدة لإنقاذك

515
00:33:55,634 --> 00:33:58,802
على كل منا أن يقرر من يكون

516
00:33:58,921 --> 00:34:01,593
هذه حقيقتي

517
00:34:08,882 --> 00:34:09,665
<i>هروب جارِ
.ابدأو عملية الإغلاق</i>

518
00:34:15,955 --> 00:34:19,066
<i>أكرر، لدينا حالة هروب</i>

519
00:34:19,067 --> 00:34:20,067
<i>تحركوا، تحركوا</i>

520
00:34:20,068 --> 00:34:22,768
<i>قف على الجدار</i>

521
00:34:25,009 --> 00:34:27,269
<i>الزنازين مؤمنة</i>

522
00:35:01,466 --> 00:35:07,049
دليل جديد آنسة (هورتون) هذا
ما قلت للمحكمة بأنه وصل إلى يديك

523
00:35:07,090 --> 00:35:09,513
لكنني لم أسمعه أو أراه

524
00:35:09,545 --> 00:35:14,825
ولا حتى الظروف تغيرت بأي
شكل يقنعني بإعادة محاكمة

525
00:35:14,889 --> 00:35:18,553
إذاً مالم يكن لديكِ ما تضيفيه

526
00:35:18,594 --> 00:35:22,273
جلسة الاستئناف هذه منتهية -
أنا أفهم سيدي القاضي -

527
00:35:22,313 --> 00:35:28,154
فقط لو ننتظر دقائق أخرى أنا واثقة -
لقد تعبت من الانتظار -

528
00:35:28,331 --> 00:35:32,034
اما لديك شيء جديد للإضافة أو لا

529
00:35:32,145 --> 00:35:33,809
أي منهما؟

530
00:35:36,897 --> 00:35:41,697
ليس لدينا شيء آخر -
(بهذا أعلن بان استئناف (باري -

531
00:35:42,266 --> 00:35:44,113
مرفوض -
انتظر -

532
00:35:52,345 --> 00:35:55,425
(ديفو) -
كلا ليس هو -

533
00:35:55,513 --> 00:35:57,530
(إنه (رالف

534
00:35:57,610 --> 00:36:01,546
أعتقد أنك تبحث عني
سيدي القاضي

535
00:36:03,025 --> 00:36:08,346
لا أعرف كيف حدث هذا -
(وجدوك في طابق (باري آلين -

536
00:36:08,395 --> 00:36:11,554
كنت ميتاً -
تعرضت للطعن -

537
00:36:12,266 --> 00:36:16,513
سمعت صوت يتحدث
عن توريط شخصاً

538
00:36:16,562 --> 00:36:18,905
هذا قد يعمل -
وهذا الصباح -

539
00:36:18,946 --> 00:36:21,619
استيقظت في منزلي

540
00:36:21,681 --> 00:36:26,138
سيدة (ديفو) هل شيء
من هذا منطقي لكِ؟

541
00:36:26,217 --> 00:36:30,458
لا، أنا متفاجئة بهذا مثل الجميع

542
00:36:31,962 --> 00:36:37,681
المدينة لديها حوادث في
الماضي لأشخاص ظهروا

543
00:36:37,801 --> 00:36:41,299
موتى ثم ظهروا لاحقاً بخير

544
00:36:41,393 --> 00:36:46,211
هذا مستحيل -
مستحيل، أجل مثل استحالة -

545
00:36:46,289 --> 00:36:49,787
رجل يستطيع الركض أسرع
من سرعة الصوت

546
00:36:50,186 --> 00:36:54,755
(أؤكد بأن (سنترال سيتي
 موطن المستحيلات

547
00:36:54,897 --> 00:36:58,626
لدي عدد لا حصر له
من الأسئلة مثلك

548
00:36:59,162 --> 00:37:04,339
وأتطلع للعمل مع السلطات
لحل هذا اللغز

549
00:37:04,441 --> 00:37:08,521
أنا واثق بأن قسم الشرطة
ستكون مهتمة جداً بهذا

550
00:37:09,098 --> 00:37:12,905
(بالنسبة لاستئناف (باري

551
00:37:16,050 --> 00:37:21,945
أظن المحكمة يجب أن تعتبر
بأن (كليفورد) حي وبخير

552
00:37:22,025 --> 00:37:28,554
وبهذا (باري) بريء من كل التهم
وأطلب تسريحه من سجن (آيرون هايتس) فوراً

553
00:37:43,673 --> 00:37:45,939
لقد عُدت للمنزل -
أنتِ منزلي -

554
00:37:49,113 --> 00:37:52,810
لم تستطع انتظار فعل هذا -
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

555
00:37:52,881 --> 00:37:56,098
أنا رائع -
يبدو أنك تحتاج وجبة جيدة -

556
00:37:56,161 --> 00:38:01,451
ولا تقلق حضرت وجبة جيدة
من رغيف لحم (إيستر) جدتك

557
00:38:01,562 --> 00:38:05,177
كما تحبه -
رغيف اللحم؟ مقرف -

558
00:38:05,794 --> 00:38:10,210
أقصد أنه قليل قيمة العديد
من الأصناف بشكل قذر

559
00:38:10,281 --> 00:38:14,602
في معظم المطاعم -
لا أهتم حقاً بما أفعله -

560
00:38:14,690 --> 00:38:17,418
فقط سعيد بالعودة إليكم ثانيةً

561
00:38:17,482 --> 00:38:18,659
فريق البرق

562
00:38:20,603 --> 00:38:26,779
اليوم نحتفل بـ (باري) وغداً
نعود لإيقاف الرجل الذي لفقك هذا

563
00:38:27,427 --> 00:38:30,227
سأشرب بصحة هذا -
أجل -

564
00:38:33,555 --> 00:38:35,451
هل أنت بخير؟

565
00:38:36,595 --> 00:38:41,339
(أجل إنه (ديفو -
سنوقفه، لا تقلق -

566
00:38:41,451 --> 00:38:47,221
لا أقصد هذا .. لكن لا شيء
منعه من دخول جناح المتحولين

567
00:38:47,323 --> 00:38:50,683
وامتصاص قدرات
كل شخص خارق هناك

568
00:38:51,011 --> 00:38:54,203
(بيكابو)، (توب) (ساحر الطقس)

569
00:38:54,283 --> 00:38:57,866
كان يستطيع سرقة قدراتهم
وأكثر لكنه لم يفعل

570
00:38:58,579 --> 00:39:01,403
فقط أراد ضحايا الحافلة

571
00:39:01,459 --> 00:39:04,203
أراد قدراتهم لشيء ما، جميعهم

572
00:39:05,283 --> 00:39:07,499
نحن نعرف ضحية حادثة

573
00:39:08,227 --> 00:39:13,924
مرحباً آسف على تأخرى، لم أستطع جعل
.. هذا الحذاء الأيسر يتحول الشكل إلى طبيعته

574
00:39:16,866 --> 00:39:19,875
لماذا ينظر لي الجميع
كأنني ميت؟

575
00:39:28,026 --> 00:39:33,084
ما كل هذا؟ -
بعد نجاح ليلة أمس -

576
00:39:33,124 --> 00:39:36,882
أعتقد أن الاحتفال واجب

577
00:39:37,011 --> 00:39:40,164
هذا ما تسمين
ليلة أمس؟ نجاح؟

578
00:39:40,235 --> 00:39:42,923
أجل كيف تصفينه أنت؟

579
00:39:44,778 --> 00:39:50,299
باري) مفترض أن يبقى)
في جناح المتحولين بالسجن

580
00:39:51,922 --> 00:39:58,467
لكن حراً الآن -
حتى فريق البرق له يحالفه الحظ أحياناً -

581
00:39:58,876 --> 00:40:04,117
وضحايا الحافلة؟ مفترض أن ننتظر
حتى نُمسك بهم جميعاً لكنك حصلت على 4 فقط

582
00:40:04,259 --> 00:40:07,942
قلت أنني سأستعيدهم من الحبس

583
00:40:08,091 --> 00:40:12,211
لم أقل أين أو متى

584
00:40:16,707 --> 00:40:21,211
هناك شيء آخر تفكرين
فيه أليس كذلك؟

585
00:40:21,355 --> 00:40:24,460
الحارس (ولف) مات -
كان يجب أن يموت -

586
00:40:24,531 --> 00:40:27,866
.أنا فقط لا أتذكره ضرورياً لخطتنا

587
00:40:48,540 --> 00:40:54,707
،بوسع الكرسي أن ينتظر للصباح
.في الوقت الحالي نشرب نخب التنوير

588
00:40:56,800 --> 00:40:58,708
!نخب التنوير

589
00:41:08,531 --> 00:41:13,852
(أنا أحبك (كليفورد -
.وأنا أيضاً -

590
00:41:19,100 --> 00:41:22,453
<b>"أظنني سأفقد صوابي"</b>

591
00:41:40,254 --> 00:41:53,454
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

