1 00:00:-4,-790 --> 00:00:00,673 * Lupin * ...للترجمة يقدم 2 00:00:11,935 --> 00:00:22,570 Lupin SSDD_A@hotmail.com 3 00:00:24,739 --> 00:00:26,824 الــمـكــتــب الموسم الثاني 4 00:00:27,534 --> 00:00:31,788 الــثــانــيــة التحرش الجنسي 5 00:00:41,381 --> 00:00:43,758 مرحباً، كيف الحال؟ - مرحباً - 6 00:00:44,843 --> 00:00:46,553 أية رسائل اليوم؟ 7 00:00:47,053 --> 00:00:48,930 لا أظن - لا؟ - 8 00:00:50,557 --> 00:00:52,517 تفقد ملف الرسائل الفاسدة 9 00:00:54,435 --> 00:00:55,895 ها هو 10 00:00:56,104 --> 00:00:57,230 ماذا؟ 11 00:00:58,898 --> 00:01:02,151 خمسون دلالة على أن مايكل جاكسون) قد يكون قسك) 12 00:01:03,903 --> 00:01:05,029 أحسنت 13 00:01:05,113 --> 00:01:06,739 أمزح - موضوع هام - 14 00:01:06,823 --> 00:01:09,158 أنا ملك التحويلات 15 00:01:09,367 --> 00:01:12,912 هكذا أحب القيام بالعمل الكل يمزح 16 00:01:13,454 --> 00:01:15,206 "نحن كمسلسل "الأصدقاء 17 00:01:15,290 --> 00:01:19,377 (أنا (تشاندلر) و (جوي 18 00:01:20,170 --> 00:01:22,881 (و (بام) هي (رايتشل 19 00:01:24,007 --> 00:01:26,926 (و (دوايت) هو (كرايمر 20 00:01:26,968 --> 00:01:30,346 القرد يقوم بالحركة الجنسية هنا 21 00:01:33,057 --> 00:01:35,310 هذا مضحك 22 00:01:35,935 --> 00:01:39,147 ليست مهينة لأنها الطبيعة، تعليمية 23 00:01:40,106 --> 00:01:43,484 أتريد الرابط؟ كي تستطيع تحويلها 24 00:01:44,068 --> 00:01:45,236 أستفكر بالأمر؟ 25 00:01:45,195 --> 00:01:46,821 سنرى 26 00:01:46,821 --> 00:01:48,239 ربما 27 00:01:47,197 --> 00:01:48,740 ...لأنني لا أعلم إن 28 00:01:48,907 --> 00:01:50,283 هيا 29 00:01:50,575 --> 00:01:53,244 من لديه إبهامان و يحب مضاجعة أمك؟ 30 00:01:53,536 --> 00:01:54,954 هذا الرجل 31 00:01:56,956 --> 00:01:58,791 أنت فاسد جداً 32 00:02:01,169 --> 00:02:04,631 هذا الرجل خارج حدود السيطرة إنه مجنون 33 00:02:04,339 --> 00:02:07,926 استعدوا لحذف نصف كلماته 34 00:02:08,760 --> 00:02:12,013 كيف الحال يا (هالبرت)؟ لازلت ترتدي ملابس نساء؟ 35 00:02:14,307 --> 00:02:19,812 أنا و (تود باكر) صديقان حميمان 36 00:02:19,854 --> 00:02:22,565 تقابلنا أنا و هو كبائعين 37 00:02:22,732 --> 00:02:24,609 خرجنا مرة 38 00:02:24,651 --> 00:02:28,279 و قابلنا هذين التوأمين 39 00:02:28,363 --> 00:02:31,282 و أخبرهما (باكر) أننا أخوان 40 00:02:32,408 --> 00:02:34,953 حدث تلو الآخر 41 00:02:35,036 --> 00:02:37,288 ثم أحضرناهما للفندق 42 00:02:38,122 --> 00:02:40,500 (ثم ضاجعمها (باكر 43 00:02:41,751 --> 00:02:43,294 كان رائعاً 44 00:02:45,547 --> 00:02:46,631 حسناً 45 00:02:46,714 --> 00:02:51,302 خبر رائع للنميمة راندال) رئيس المالية، استقال) 46 00:02:51,427 --> 00:02:52,887 لا أحد يعرف السبب 47 00:02:52,971 --> 00:02:55,473 أتمزح؟ الكل يعرف السبب 48 00:02:55,765 --> 00:02:57,767 لا تعرف؟ حسناً، اسمع 49 00:02:57,851 --> 00:02:58,810 ماذا؟ - إليك القصة - 50 00:02:58,893 --> 00:03:01,354 نعم؟ - راندال) يضاجع سكرتيرته، حسناً؟) - 51 00:03:01,396 --> 00:03:04,858 و هي غير مؤهلة - حقاً؟ ها نحن ذا - 52 00:03:04,941 --> 00:03:07,443 اربطوا الأحزمة ستكون قصة خطيرة 53 00:03:07,527 --> 00:03:10,071 و أقصد شقراء غير مؤهلة، حسناً؟ - يا للهول - 54 00:03:10,154 --> 00:03:12,824 من النوع بطئ الفهم 55 00:03:12,907 --> 00:03:15,285 الحق يقال شقراوات أو ذوات الشعر الأسود 56 00:03:15,368 --> 00:03:18,329 يوجد حمقاوات كثيرات - إنهن نساء، صحيح؟ - 57 00:03:18,371 --> 00:03:20,999 لم أقلها 58 00:03:21,082 --> 00:03:22,834 أنا قلتها 59 00:03:23,918 --> 00:03:26,296 ثم فجأة دون سبب 60 00:03:26,045 --> 00:03:30,008 تلك الحقيرة تكشف الأمر كله حباً في أن تكون عاهرة 61 00:03:30,049 --> 00:03:32,635 ماذا قلت لك عن حذف كلامه؟ 62 00:03:32,719 --> 00:03:35,763 من لديه إبهامان و يكره (تود باكر)؟ 63 00:03:36,055 --> 00:03:37,348 هذا الرجل 64 00:03:37,724 --> 00:03:40,602 أردت أن أسألك أيمكنك أن تبحث لي عن سائق 65 00:03:40,685 --> 00:03:42,604 بسبب مسألة الثمالة أثناء القيادة؟ 66 00:03:43,438 --> 00:03:44,731 أيها الفاسد 67 00:03:45,481 --> 00:03:46,608 ريان)؟) 68 00:03:47,567 --> 00:03:49,736 هيا يا فتى 69 00:03:50,403 --> 00:03:54,699 يمكن لـ(تود باكر) القيام بأي شئ - عدا خداع العاملين بتحليل الدم - 70 00:03:59,579 --> 00:04:01,706 هل أنت من محبي (ويليام هانج)؟ 71 00:04:01,998 --> 00:04:05,043 لماذا يسألني الكل عن هذا؟ من هذا؟ 72 00:04:10,882 --> 00:04:13,635 أنا متشوق كثيراً لمقابلة أمك - حقاً؟ - 73 00:04:13,718 --> 00:04:15,887 أمي قادمة للزيارة 74 00:04:15,970 --> 00:04:19,516 تعيش على بعد ساعتين و ليس لديها هاتف خلوي 75 00:04:19,599 --> 00:04:23,561 و هو أمر لطيف لأنه يضفي بعض الغموض على اليوم 76 00:04:23,603 --> 00:04:26,564 و أستمر بالنظر إلى الباب آملة أن أجدها تدخل 77 00:04:26,606 --> 00:04:28,024 أنا متحمسة لأخذها في جولة 78 00:04:28,107 --> 00:04:30,068 تود مقابلة الجميع 79 00:04:30,109 --> 00:04:33,029 حقاً؟ جيد لأن لدي أسئلة كثيرة 80 00:04:33,404 --> 00:04:34,906 حقاً؟ - نعم - 81 00:04:34,989 --> 00:04:37,742 هل أظهرت (بام) في" طفولتها أية سمات 82 00:04:37,825 --> 00:04:41,246 تشير إلى وظيفتها المستقبلية كموظفة استقبال"؟ 83 00:04:42,413 --> 00:04:45,667 ارسل لي الرابط الخاص بفيديو القرد الجنسي 84 00:04:45,750 --> 00:04:47,836 سأحوله كأنه جديد 85 00:04:47,919 --> 00:04:48,962 رائع 86 00:04:49,087 --> 00:04:51,965 أحوله كأنه جديد 87 00:04:52,090 --> 00:04:53,591 "فيلم "المدرسة القديمة 88 00:04:53,675 --> 00:04:54,926 مايكل)؟) 89 00:04:55,552 --> 00:04:56,970 نعم يا (توبي)؟ 90 00:04:57,011 --> 00:04:59,931 أريد أن أتحدث إليك في مكتبك سيستغرق الأمر ثانيتين 91 00:05:01,641 --> 00:05:03,393 ثانيتان بالضبط؟ 92 00:05:03,476 --> 00:05:07,146 توبي) بقسم الموارد البشرية) مما يعني أنه يعمل لصالح الشركة 93 00:05:07,313 --> 00:05:10,316 لذا فهو ليس جزءاً من عائلتنا 94 00:05:11,609 --> 00:05:14,737 و هو أيضاً مطلق فليس جزءاً من عائلته أيضاً 95 00:05:14,821 --> 00:05:18,241 (القصة الكاملة هي أن (راندال استقال بسبب التحرش الجنسي 96 00:05:18,324 --> 00:05:20,577 لذا طلبت مني الشركة أن أقوم بعرض سريع 97 00:05:20,660 --> 00:05:22,203 لسياسة الشركة للتحرش الجنسي 98 00:05:22,287 --> 00:05:23,872 (لا يا (توبي 99 00:05:23,955 --> 00:05:25,957 ليس أمراً خطيراً - بل خطير - 100 00:05:26,040 --> 00:05:27,625 أمر خطير 101 00:05:27,876 --> 00:05:31,379 ماذا يفترض أن نفعل؟ نراقب كل تصرفاتنا 102 00:05:31,462 --> 00:05:33,298 و أقوالنا طوال اليوم؟ 103 00:05:33,381 --> 00:05:34,799 بالله عليك 104 00:05:34,841 --> 00:05:36,968 ...ثم سترسل الشركة محامياً 105 00:05:37,010 --> 00:05:40,263 ماذا؟ لا - فقط لتذكيرك بسياستنا - 106 00:05:40,346 --> 00:05:41,723 ماذا؟ هو...لا 107 00:05:41,806 --> 00:05:45,185 حسناً، ماذا سيقول لنا المحامي؟ 108 00:05:45,602 --> 00:05:49,272 ألا نرسل رسائل إلكترونية مرحة؟ ألا نلقي مزحات؟ 109 00:05:49,355 --> 00:05:52,650 ربما ليس بعضها ربما ليس غير اللائقة 110 00:05:52,692 --> 00:05:54,986 لا توجد مزحة غير لائقة 111 00:05:55,069 --> 00:05:56,696 لهذا نسمها مزحة 112 00:05:56,779 --> 00:05:59,199 مرحباً أهلاً بكم 113 00:05:59,240 --> 00:06:01,784 آسف لمقاطعتكم أعلم بانشغالكم 114 00:06:01,868 --> 00:06:04,996 و آخر ما تريدون هو تضييع للوقت 115 00:06:05,079 --> 00:06:08,666 لكن (توبي) لديه بيان هام يصر على إعلانه الآن 116 00:06:08,750 --> 00:06:10,793 في وسط اليوم لذا فانه الأمر 117 00:06:10,877 --> 00:06:12,253 نعم، حسناً 118 00:06:12,378 --> 00:06:15,006 تود الشركة أن نقوم بعرض سريع 119 00:06:15,089 --> 00:06:18,635 لسياستها بخصوص التحرش الجنسي لذا فسأراجعها معكم لاحقاً 120 00:06:18,718 --> 00:06:20,595 (أتمنى لكم حظاً سعيداً يا (توبي 121 00:06:20,678 --> 00:06:22,639 لكنك ستواجه تمرداً 122 00:06:22,722 --> 00:06:25,767 و أتشوق لمعرفة كيف ستتعامل معه 123 00:06:26,392 --> 00:06:30,522 يذهب رجل لسيدة تتقاضى خمسة دولارات بالليلة 124 00:06:31,147 --> 00:06:33,650 و يصاب بالسرطان 125 00:06:34,025 --> 00:06:36,861 لذا فيعود اليوم التالي ليشتكي 126 00:06:37,278 --> 00:06:39,239 فتقول المرأة 127 00:06:39,280 --> 00:06:41,908 دفعت خمس دولارات فقط" 128 00:06:42,075 --> 00:06:44,369 ماذا كنت تتوقع؟ "استاكوزا؟ 129 00:06:47,080 --> 00:06:49,082 هذا ما يريدون إيقافه 130 00:06:53,605 --> 00:06:55,691 حان وقت إبراز الأسلحة 131 00:06:55,774 --> 00:06:59,278 أنا متوجه للمخزن حيث تولد المزحات 132 00:06:59,653 --> 00:07:03,824 سأبحث عن مزحة رهيبة تفجر الجميع من الضحك بالندوة 133 00:07:03,949 --> 00:07:07,453 و أذكرهم بسر روعة هذا المكان 134 00:07:07,661 --> 00:07:10,622 ها هم يا رفاق 135 00:07:11,123 --> 00:07:13,876 أيمكنكم مساعدتي بأمر ما؟ 136 00:07:13,959 --> 00:07:16,211 أنا أبحث عن مزحة جديدة أقولها 137 00:07:16,295 --> 00:07:18,172 و يجب أن تكون رهيبة 138 00:07:18,255 --> 00:07:20,299 و لا يجب أن تكون نظيفة 139 00:07:20,340 --> 00:07:21,383 ماذا لديكم؟ 140 00:07:21,467 --> 00:07:23,218 مزحة مثل مزحات التلاعب بالألفاظ؟ 141 00:07:23,302 --> 00:07:25,637 نعم، لا أعني، أفضل من هذا 142 00:07:25,679 --> 00:07:28,015 النوع الذي تقولونه طوال اليوم 143 00:07:28,098 --> 00:07:29,308 ...حسناً 144 00:07:29,850 --> 00:07:32,227 أنت ترتدي سروال ضيق 145 00:07:32,311 --> 00:07:35,355 من أين اشتريته من محل "الشذوذ لنا"؟ 146 00:07:35,606 --> 00:07:37,691 "الفتية لنا" 147 00:07:37,775 --> 00:07:40,778 حسناً ...جيدة، لكن 148 00:07:40,944 --> 00:07:43,447 مزحة لا تستهدفني بالضرورة 149 00:07:43,530 --> 00:07:45,824 ...لذا، ماذا لدينا - يمكننا رؤية كل أشيائك - 150 00:07:45,866 --> 00:07:47,659 من الركن حسناً؟ 151 00:07:47,743 --> 00:07:49,203 يجب أن تخفيها 152 00:07:49,286 --> 00:07:52,247 من الجيد أنه ليست لديك أشياء كثيرة أصلاً 153 00:07:52,331 --> 00:07:53,582 حسناً 154 00:07:53,665 --> 00:07:55,250 كانت هذه عني أيضاً ...لذا 155 00:07:55,334 --> 00:07:56,376 انتظر - ماذا؟ - 156 00:07:56,460 --> 00:07:58,504 ليس لديك أفضل عضو لا تشعر بالنقص 157 00:07:58,545 --> 00:08:00,589 لست أشعر بالنقص - أظنه يفعل - 158 00:08:00,672 --> 00:08:02,382 غير صحيح - تبدو و كأنك تشعر بالنقص - 159 00:08:02,466 --> 00:08:03,509 حسناً - لأنه قضيب صغير - 160 00:08:03,592 --> 00:08:05,260 ...ليس كما أردت - قضيب صغير - 161 00:08:05,344 --> 00:08:07,012 لكن أشكركم يا رفاق 162 00:08:07,054 --> 00:08:10,182 تبدو جيداً بهذا السروال - أخذه من أمه - 163 00:08:12,184 --> 00:08:15,020 تذكروا، النية لا تهم انتهينا 164 00:08:15,062 --> 00:08:16,146 بام)؟) 165 00:08:17,314 --> 00:08:21,527 أردت فقط أن أقول بأن أمي قادمة اليوم 166 00:08:22,402 --> 00:08:24,238 الأم التي أبحث عنها 167 00:08:24,404 --> 00:08:25,364 (شكراً يا (كيفين 168 00:08:25,447 --> 00:08:27,616 عادةً اليوم الذي نتحدث فيه عن التحرش الجنسي 169 00:08:27,699 --> 00:08:30,202 يكون اليوم الذي يتحرش بي الكل فيه كمزحة 170 00:08:30,285 --> 00:08:31,370 ستأتي اليوم 171 00:08:31,453 --> 00:08:34,248 و أرجو ألا يمزح أحد بخصوص هذه الأشياء أمامها 172 00:08:34,331 --> 00:08:36,041 نقطة جيدة شكراً لكِ 173 00:08:36,333 --> 00:08:41,046 في الواقع، أهم قاعدة هي التصرف يومياً كأن أم (بام) قادمة 174 00:08:41,880 --> 00:08:43,215 حسناً انتهى الأمر 175 00:08:43,257 --> 00:08:47,511 إن كان لأحدكم أي سؤال تعلمون أين أجلس 176 00:08:50,556 --> 00:08:51,932 هل انتهت؟ - نعم - 177 00:08:51,974 --> 00:08:53,559 لا - يمكنني مراجعتها معك - 178 00:08:53,600 --> 00:08:54,852 أعلم هذا جيد 179 00:08:54,935 --> 00:08:57,521 لا تنتهي قبل حلول النهاية 180 00:08:57,604 --> 00:08:59,690 انتهت - هل أخبركم كل شئ؟ - 181 00:08:59,773 --> 00:09:03,735 لا يبدو لأنه لازالت تبدو عليكم السعادة 182 00:09:03,819 --> 00:09:05,279 و الملل أيضاً 183 00:09:05,737 --> 00:09:08,115 أتدركون ما نخسر؟ حقاً 184 00:09:08,198 --> 00:09:10,868 تحويل الرسائل؟ - بالضبط - 185 00:09:11,702 --> 00:09:15,873 أيمكننا أن نخسر تحويل الرسائل؟ أنريد هذا؟ 186 00:09:16,081 --> 00:09:17,249 أكرهها 187 00:09:17,332 --> 00:09:19,293 ترسل لي تلك الرسائل القذرة ...و تقول لي 188 00:09:19,376 --> 00:09:22,421 ارسلها لعشرة أشخاص" "أو يلازمك الحظ السئ 189 00:09:22,504 --> 00:09:24,631 اصمتي قليلاً ستانلي)؟) 190 00:09:24,798 --> 00:09:28,844 ماذا عن تلك الصورة المثيرة الموجودة على مكتبك؟ 191 00:09:29,386 --> 00:09:31,430 الشابة بثوب فتاة المدرسة الكاثوليكية؟ 192 00:09:31,513 --> 00:09:34,975 إنها مثيرة و فاتنة و تثير غرائزه 193 00:09:35,058 --> 00:09:38,687 و أعترف أن أفضل فترة بصباحي هي التحديق بها 194 00:09:38,771 --> 00:09:40,606 لكن ماذا أسنأخذها منه؟ 195 00:09:40,647 --> 00:09:43,650 هذه ابنتي تذهب للمدرسة الكاثوليكية للبنات 196 00:09:43,692 --> 00:09:46,111 سأنزعها الآن 197 00:09:46,236 --> 00:09:47,863 ماذا عن علاقات المكتب؟ 198 00:09:47,946 --> 00:09:51,617 علاقات المكتب الغرامية فكرة سيئة دائماً 199 00:09:51,784 --> 00:09:54,119 لذا فعلينا تحاول تجنبها ...لكن 200 00:09:54,328 --> 00:09:57,247 إن كان لديكم واحدة بالفعل يجب أن تطلعوا الموارد البشرية عليها 201 00:09:57,331 --> 00:10:00,167 كل العلاقات؟ حتى الليلة الواحدة؟ 202 00:10:01,251 --> 00:10:03,670 أظن النظام الشرفي القديم كان جيداً فمثلاً 203 00:10:03,712 --> 00:10:07,716 لم أضاجع موظفة من قبل و كان بإمكاني 204 00:10:07,800 --> 00:10:09,134 (نعم، (ميريديث 205 00:10:09,176 --> 00:10:12,262 (لا، (كاثرين أتذكرونها؟ أتذكرون كم كانت مثيرة؟ 206 00:10:12,346 --> 00:10:14,139 نعم - كانت لتضاجعني - 207 00:10:14,223 --> 00:10:16,600 لم تكن بهذه الإثارة - بل كانت - 208 00:10:16,683 --> 00:10:18,352 ..(حسناً يا (مايكل - (تباً يا (كيفين - 209 00:10:18,435 --> 00:10:21,855 أنا في علاقة بالمكتب إنها مميزة 210 00:10:22,564 --> 00:10:26,401 إنها لطيفة و خجولة إنها هنا بالفعل إن أردتم مقابلتها 211 00:10:26,485 --> 00:10:27,945 انتظروا 212 00:10:30,155 --> 00:10:32,324 يا إلهي، ارتدي قميصاً ...ارتدي 213 00:10:32,366 --> 00:10:36,286 أخبرتك أن الكاميرا ستصورك آسف، إنها أوروبية 214 00:10:36,370 --> 00:10:39,039 لا، أخبرتك أن الكامير ستصورك 215 00:10:40,124 --> 00:10:41,208 توقفي 216 00:10:41,375 --> 00:10:43,836 ماذا إن كانت (بام) شاذة جنسياً؟ 217 00:10:44,795 --> 00:10:47,965 ماذا لو أحضرت عشيقتها للعمل؟ 218 00:10:48,048 --> 00:10:49,800 أسيكون هذا تعدي للحد؟ - لا - 219 00:10:49,883 --> 00:10:52,261 ماذا إن تبادلا القبلات أمام الجميع؟ 220 00:10:52,344 --> 00:10:54,555 ...سيكون هذا - كأنها بالمنزل؟ - 221 00:10:54,638 --> 00:10:57,975 و أخبرت الجميع كل شئ عنه؟ 222 00:10:59,184 --> 00:11:00,561 حسناً، لا أفهمك - حسناً - 223 00:11:00,644 --> 00:11:01,895 فلنمثلها إذاً 224 00:11:01,979 --> 00:11:05,899 بام)، ستكونين الفتاة الأولى) ...و الفتاة الأخرى ستكون 225 00:11:07,151 --> 00:11:09,194 حسناً، فلنستخدم الدمية 226 00:11:10,279 --> 00:11:11,405 بام)؟) 227 00:11:12,239 --> 00:11:13,323 (بام) 228 00:11:14,283 --> 00:11:16,702 :تعدي الحدود قواعد مكان العمل الحديث 229 00:11:16,702 --> 00:11:19,580 أتمنى لو كان (تود باكر) هنا كان ليحب هذا 230 00:11:19,621 --> 00:11:22,332 أيريد أحد الانضمام إلينا؟ 231 00:11:23,167 --> 00:11:24,168 أنتم 232 00:11:24,835 --> 00:11:28,380 علينا مشاهدة الشريط (الذي أعطاه لنا (توبي 233 00:11:28,422 --> 00:11:29,548 لأجل غسل دماغنا 234 00:11:29,590 --> 00:11:32,217 و كنت أتساءل من يريد الانضمام إلينا؟ 235 00:11:32,301 --> 00:11:35,554 سيكون مضحكاً لدينا بيتزا ساخنة، ما قولكم؟ 236 00:11:36,138 --> 00:11:38,182 جيم)؟) - لا، شكراً، أنا مرتاح - 237 00:11:38,265 --> 00:11:40,058 هذا ما قالته هي 238 00:11:40,309 --> 00:11:41,393 بام)؟) 239 00:11:41,935 --> 00:11:44,730 أمي قادمة - هذا ما قالته هي - 240 00:11:45,105 --> 00:11:47,566 لا، لكن حسناً، كما تريدون 241 00:11:49,359 --> 00:11:51,528 (مرحباً يا (توبي - (مرحباً يا (دوايت - 242 00:11:51,695 --> 00:11:54,740 قلت أنه يمكننا المجئ إن راودنا أي سؤال 243 00:11:54,823 --> 00:11:55,908 بالطبع 244 00:11:58,744 --> 00:12:00,579 أين البظري؟ 245 00:12:04,792 --> 00:12:08,212 قرأت في موقع على الشبكة "أعلى شفة فرج المرأة" 246 00:12:10,881 --> 00:12:12,674 ماذا يعني هذا؟ 247 00:12:16,470 --> 00:12:19,097 كيف يبدو مهبل المرأة؟ 248 00:12:19,181 --> 00:12:21,350 تقنياً، أنا في قسم الموارد البشرية 249 00:12:21,433 --> 00:12:24,228 و كان (دوايت) يسألني عن التشريح البشري 250 00:12:25,729 --> 00:12:30,442 يحزنني أن نظام المدارس الحكومية أفشله بهذا الشكل 251 00:12:31,360 --> 00:12:34,238 ربما عندما ترتاحان لبعضكما جيداً 252 00:12:34,321 --> 00:12:36,115 يمكنك أن تسأل عن هذا 253 00:12:36,615 --> 00:12:37,741 جيد 254 00:12:38,700 --> 00:12:41,453 ...جيد، و - عليَّ أن أعود للعمل - 255 00:12:41,787 --> 00:12:42,913 حسناً 256 00:12:43,330 --> 00:12:45,707 في مناخ العمل سريع الإيقاع اليوم 257 00:12:45,791 --> 00:12:50,504 يكون من الصعب أحياناً معرفة متى يتعدى التعليق أو التصرف الحدود 258 00:12:50,838 --> 00:12:54,383 فلنلقي نظرة على بعض الأمثلة و نسأل أنفسنا 259 00:12:54,466 --> 00:12:56,635 "ما هي الحدود؟" 260 00:12:57,219 --> 00:12:58,679 ذات الشعر الأحمر الطبيعي 261 00:12:58,720 --> 00:12:59,972 "ذات الشعر الأحمر الطبيعي" 262 00:13:00,055 --> 00:13:01,431 (مرحباً يا (ماري 263 00:13:01,515 --> 00:13:02,975 (مرحباً يا (جو (و (مايك 264 00:13:03,058 --> 00:13:04,518 إنه يختلف معي في أمر 265 00:13:05,352 --> 00:13:07,396 هل شعرك أحمر طبيعياً؟ 266 00:13:08,689 --> 00:13:10,274 أوقفوا الشريط 267 00:13:10,357 --> 00:13:12,776 أوقفه هنا - ماذا؟ - 268 00:13:14,194 --> 00:13:16,613 هذه تلك الفتاة من هذا الشئ 269 00:13:17,322 --> 00:13:19,283 نكحت تلك الفتاة - هذه هي؟ - 270 00:13:19,366 --> 00:13:21,994 نعم، هذه هي، أتذكرونها؟ - لا، من الحفل؟ - 271 00:13:22,077 --> 00:13:23,120 نعم - نكحتها؟ - 272 00:13:23,203 --> 00:13:24,997 نعم، هذه أنتِ فتاة شقية 273 00:13:25,080 --> 00:13:26,832 منافقة - اترك الشفاه و شأنها - 274 00:13:26,915 --> 00:13:31,211 حسناً، إنها منافقة و هذه خدعة، حسناً 275 00:13:31,295 --> 00:13:33,755 نعم؟ نعم، فعلت 276 00:13:34,089 --> 00:13:36,550 حسناً، سنتحدث فيما بعد إذاً 277 00:13:36,633 --> 00:13:38,385 لن تصدقي هذا 278 00:13:38,469 --> 00:13:41,054 الفتاة الموجودة بالشريط الذي أعطتنا إياه الشركة 279 00:13:41,138 --> 00:13:43,056 ...(نكحها (داريل 280 00:13:46,226 --> 00:13:49,521 و هو ليس واثقاً تماماً 281 00:13:53,776 --> 00:13:55,235 لا تدعي هذا الحقير 282 00:13:55,277 --> 00:13:57,946 يقود لكِ السيارة لقد ضللنا الطريق لنصف ساعة 283 00:13:58,030 --> 00:14:00,991 ليست لدي سابقة بالقيادة يمكنني القيادة بنفسي، لكن شكراً 284 00:14:01,074 --> 00:14:04,703 أين (مايكل) ذو المخاط؟ يشم سروال تحتي لرجل؟ 285 00:14:05,871 --> 00:14:07,122 على الأرجح 286 00:14:08,332 --> 00:14:12,336 (أنت إذاً المحامي يا سيد (أومالي أعلم مزحات كثيرة عن المحامين 287 00:14:12,419 --> 00:14:13,462 أحب تلك المزحات 288 00:14:13,545 --> 00:14:16,423 هذا لأنك لا تفهمها على الأرجح 289 00:14:16,131 --> 00:14:18,550 عندما قلت من قبل أنني ملك التحويلات 290 00:14:18,592 --> 00:14:21,929 يجب أن تفهموا بأنني لا أبتكر هذه الأشياء 291 00:14:22,012 --> 00:14:23,972 بل أحولها فحسب 292 00:14:25,098 --> 00:14:29,394 لا يمكن اعتقال رجل لأنه يوصل المخدرات من رجل لآخر 293 00:14:29,520 --> 00:14:32,064 (تبدو ثائراً قليلاً يا (مايكل ما المشكلة؟ 294 00:14:32,106 --> 00:14:35,984 المشكلة أنني الرئيس 295 00:14:36,068 --> 00:14:38,570 و يبدو أنه ليس لي كلمة 296 00:14:40,197 --> 00:14:44,993 هذا صحيح بشكل ما ليس لك كلمة 297 00:14:45,285 --> 00:14:47,371 أين الحدود؟ أين الحدود يا (جان)؟ 298 00:14:47,454 --> 00:14:49,039 تريد رؤية الشريط ثانيةً يا (مايكل)؟ 299 00:14:49,123 --> 00:14:50,916 لا، رأيته - تحدث طوال عرضه - 300 00:14:50,999 --> 00:14:52,459 لا 301 00:14:54,628 --> 00:14:55,879 ماذا؟ 302 00:15:00,634 --> 00:15:02,386 انتبهوا جميعاً مرحباً 303 00:15:02,469 --> 00:15:06,223 نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري 304 00:15:06,306 --> 00:15:10,769 لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء 305 00:15:12,479 --> 00:15:17,025 و عندما نتحدث عن الأمور هنا يجب فقط أن نناقش 306 00:15:17,109 --> 00:15:19,403 الأمور المتعلقة بالعمل 307 00:15:19,778 --> 00:15:23,240 و يمكنكم اعتبار هذا تقاعدي عن الكوميديا 308 00:15:24,032 --> 00:15:26,827 و في المستقبل إن أردت قول شيئاً مضحكاً 309 00:15:26,910 --> 00:15:29,371 أو ظريف أو القيام بتعبير وجه مضحك 310 00:15:29,455 --> 00:15:33,834 لن أقوم بأي من هذه الأشياء أبداً 311 00:15:34,710 --> 00:15:37,504 أيتضمن ذلك "هذا ما قالته هي"؟ 312 00:15:38,922 --> 00:15:41,842 نعم - هذا مؤلم جداً - 313 00:15:43,385 --> 00:15:46,180 أتظن حقاً أنه يمكنك الاستمرار طوال اليوم 314 00:15:47,181 --> 00:15:50,726 لطالما تركني راضياً و مبتسماً ..لذا 315 00:15:52,728 --> 00:15:54,271 و هذا ما قالته هي 316 00:15:54,354 --> 00:15:56,315 (مايكل) 317 00:15:56,857 --> 00:15:58,108 هيا - مايكل)، أرجوك) - 318 00:15:58,192 --> 00:15:59,693 ها هو ذا - أرجوك - 319 00:16:00,652 --> 00:16:01,945 هيا 320 00:16:02,029 --> 00:16:04,656 كنتِ لتفعلين المثل لم تفكري فقط بها أولاً 321 00:16:04,740 --> 00:16:07,117 ...مايكل)، أرجوك) - ..هذا - 322 00:16:07,201 --> 00:16:08,619 ليس حسي الفكاهي - حسناً - 323 00:16:08,702 --> 00:16:10,746 مرحباً (جان) و سيد (أومالي) 324 00:16:10,829 --> 00:16:13,791 (هذا محامي الخاص (جايمس بي ألبيني - ماذا؟ - 325 00:16:13,874 --> 00:16:17,169 أظنكما تميزان وجهه من لوحة الإعلانات 326 00:16:17,252 --> 00:16:20,088 يتخصص في مسائل حرية الخطاب 327 00:16:20,255 --> 00:16:23,926 و إصابات الدراجات البخارية تعويضات الموظفين و دعاوي حبوب التخسيس 328 00:16:24,092 --> 00:16:25,344 إنه يفعل كل شئ 329 00:16:25,427 --> 00:16:29,139 (معذرةً، (مايكل سيد (أومالي) هو محاميك 330 00:16:30,182 --> 00:16:33,894 ماذا؟ - سيد (أومالي) هو محام الشركة - 331 00:16:34,353 --> 00:16:37,064 ندفع له أتعابه كي يحمي الشركة 332 00:16:37,147 --> 00:16:40,400 و كذلك مستويات الإدارة العليا كسيادتك 333 00:16:42,736 --> 00:16:43,862 لست في مشكلة إذاً؟ 334 00:16:43,904 --> 00:16:46,615 أنا معتاد جداً على كوني الفتى الفاسد 335 00:16:46,824 --> 00:16:50,869 معتاد على محاربة الشركة لدرجة أن أنسى أنني منها 336 00:16:50,953 --> 00:16:52,704 من الإدارة العليا 337 00:16:53,539 --> 00:16:56,708 عينوا لي محامياً لأجل حمايتي 338 00:16:58,585 --> 00:17:01,171 الحذر لما تقول ضروري جداً 339 00:17:02,047 --> 00:17:04,216 النقود تجلب المشاكل 340 00:17:04,591 --> 00:17:07,219 (حسناً، لنخرجك من هنا يا (جايمس 341 00:17:07,302 --> 00:17:09,304 أظننا لم نتعدى ...ساعة، لذا 342 00:17:09,388 --> 00:17:11,723 نعم، لكن قمت بتحضير أوراق كثيرة قبل مجيئي 343 00:17:11,807 --> 00:17:15,227 سنتحدث عن هذا فيما بعد شكراً لمجيئك 344 00:17:18,272 --> 00:17:19,940 مرحباً 345 00:17:20,315 --> 00:17:23,110 يا إلهي - وصلت أخيراً - 346 00:17:23,193 --> 00:17:24,194 مرحباً 347 00:17:24,278 --> 00:17:25,779 أحب أمي 348 00:17:26,155 --> 00:17:29,616 حسناً، هذه أوضح جملة على الإطلاق 349 00:17:30,200 --> 00:17:31,410 حسناً - هذا كله لكِ؟ - 350 00:17:31,493 --> 00:17:35,456 نعم، أنا مسئولة عن هذه المنطقة - يا إلهي، هذا رائع - 351 00:17:42,087 --> 00:17:43,755 يذهب رجل للمنزل و يقول لزوجته 352 00:17:43,797 --> 00:17:46,091 احزمي حقائبك يا عزيزتي" "لقد فزت باليانصيب 353 00:17:46,175 --> 00:17:49,011 فتقول "يا إلهي "مذهل، إلى أين سنذهب؟ 354 00:17:49,094 --> 00:17:53,015 فيقول: "لا أعلم إلى أين تذهبين "لكن ارحلي من هنا قبل الخامسة 355 00:17:57,644 --> 00:17:59,354 كنت أحتفظ بحاسوبي هنا 356 00:17:59,438 --> 00:18:00,898 صحيح، أتذكر - ثم نقلته - 357 00:18:00,981 --> 00:18:02,483 مع تلك الصورة - نعم - 358 00:18:02,566 --> 00:18:05,235 لكنني بدلت أماكن أشيائي لأنني احتجت 359 00:18:05,319 --> 00:18:08,030 بعض المجال للمنظمة - بالطبع - 360 00:18:08,113 --> 00:18:10,365 هذه كمحطة للمنظمة 361 00:18:10,449 --> 00:18:12,618 ها هو - مرحباً - 362 00:18:12,701 --> 00:18:14,161 كيف حالك؟ - أهلاً بك يا وسيم - 363 00:18:14,244 --> 00:18:15,954 تبدين رائعة - شكراً لك - 364 00:18:15,996 --> 00:18:17,998 هل أنتِ جاهزة للعشاء؟ 365 00:18:18,332 --> 00:18:21,376 في الواقع لازال عليَّ أن أبقى قليلاً 366 00:18:21,460 --> 00:18:24,463 لكن لا مشكلة لأنني بارعة في قتل الوقت 367 00:18:24,546 --> 00:18:26,131 لا أصدق هذا 368 00:18:26,173 --> 00:18:28,300 حسناً، سأنتظر بساحة الانتظار 369 00:18:28,342 --> 00:18:30,260 و أي موسيقى تريدين للنزهة؟ 370 00:18:30,344 --> 00:18:33,972 بعض الأغاني القديمة؟ - أي شئ - 371 00:18:34,181 --> 00:18:36,433 حسناً إلى اللقاء 372 00:18:39,478 --> 00:18:41,271 حسناً، أيهم (جيم)؟ 373 00:18:41,772 --> 00:18:42,773 أمي 374 00:18:43,440 --> 00:18:45,317 أريدت فقط أن أعرف - ...لا، إنه - 375 00:18:45,359 --> 00:18:47,277 حسناً - عشر دقائق - 376 00:18:47,361 --> 00:18:48,654 حسناً - ثم نذهب لتناول العشاء - 377 00:18:48,737 --> 00:18:49,905 سأشغل وقتي 378 00:18:49,988 --> 00:18:52,825 هناك رجل بجمعية الغلمة النسوية 379 00:18:52,866 --> 00:18:56,286 و هو متحمس لأن تلك النساء كلها مثيرات 380 00:18:56,370 --> 00:18:58,664 عدا تلك الفتاة ...التي تبدو مثل 381 00:18:58,747 --> 00:18:59,790 فيليس)؟) 382 00:18:59,873 --> 00:19:02,334 نعم - لا، هذا تعدي للحدود - 383 00:19:02,376 --> 00:19:04,002 معصرةً؟ 384 00:19:05,087 --> 00:19:06,338 ليس أنت 385 00:19:06,588 --> 00:19:07,798 (كيفين) 386 00:19:08,382 --> 00:19:11,635 غير مقبول (تصرف عنيف بمكان العمل يا (كيفين 387 00:19:11,718 --> 00:19:12,803 باكر) من قالها) 388 00:19:12,886 --> 00:19:16,306 لا، أنت قلتها هو أشار فحسب، الأمر يختلف 389 00:19:16,557 --> 00:19:20,144 (انظر يا (كيفين نحن عائلة هنا 390 00:19:20,769 --> 00:19:23,689 و (فيليس) عضو قيم بهذه العائلة كالجدة 391 00:19:23,730 --> 00:19:26,024 (أنا في مثل سنك يا (مايكل - لست واثقاً من هذا - 392 00:19:26,066 --> 00:19:27,276 ...كنا بنفس الفصل في الثانوية 393 00:19:27,359 --> 00:19:30,904 عيد ميلادي متأخر و عادةً سبتمبر هو موعد بدء الدراسة 394 00:19:30,988 --> 00:19:34,116 أتعلم؟ لقد تعديت الحدود، حسناً؟ 395 00:19:34,241 --> 00:19:38,162 هناك حدود و أنت تعديتها و يجب معاقبتك 396 00:19:38,245 --> 00:19:41,498 اذهب لركنك - أتعني مكتبي؟ - 397 00:19:41,582 --> 00:19:43,876 نعم، اذهب لركنك - حسناً - 398 00:19:44,960 --> 00:19:47,463 عندي عمل كثير أصلاً 399 00:19:47,588 --> 00:19:50,507 يا إلهي لقد اقتنعت بكلامهم، صحيح؟ 400 00:19:50,799 --> 00:19:52,384 لا 401 00:19:53,427 --> 00:19:54,928 أنا أقنعتهم 402 00:19:55,762 --> 00:19:58,390 لازلت (مايكل سكوت) القديم 403 00:19:59,224 --> 00:20:00,851 جديد و محسن 404 00:20:02,102 --> 00:20:04,646 أتعلم؟ (أحب (فيليس 405 00:20:06,940 --> 00:20:10,527 و أتعلم ماذا أيضاً؟ أظنها فاتنة 406 00:20:10,944 --> 00:20:15,365 أظنها إنسانة جذابة جداً 407 00:20:16,158 --> 00:20:18,118 تعالي هنا اعطيني قبلة، هيا 408 00:20:18,202 --> 00:20:20,954 (هيا يا (مايكل لا تقلق 409 00:20:21,038 --> 00:20:23,582 لن أبلغ عنك قسم الموارد البشرية - لست قلقاً - 410 00:20:23,665 --> 00:20:26,126 أتعلمين؟ الشئ الوحيد الذي يقلقني 411 00:20:26,210 --> 00:20:27,920 هو النكاح 412 00:20:30,130 --> 00:20:32,257 أحسنتم عملاً اليوم يا رفاق 413 00:20:36,804 --> 00:20:38,931 تغير الزمن قليلاً 414 00:20:40,015 --> 00:20:44,103 و رغم أننا لازلنا عائلة هنا بـ"داندر ميفلين"، فالعائلات تكبر 415 00:20:44,853 --> 00:20:49,817 و في وقت ما لا يستطيع الأب الاستحمام مع الأولاد ثانيةً 416 00:20:51,151 --> 00:20:52,986 أنا من الإدارة العليا 417 00:20:53,487 --> 00:20:57,282 و سيكون من غير اللائق (أن أستحم مع (بام 418 00:20:57,658 --> 00:20:59,785 رغم رغبتي الشديدة 419 00:21:00,077 --> 00:21:01,537 قال ماذا؟ 420 00:21:02,788 --> 00:21:32,943 ترجمة Lupin