1
00:00:00,851 --> 00:00:02,394
إنه صباح الجمعة

2
00:00:02,478 --> 00:00:04,355
و هو يوم آخر جميل

3
00:00:04,438 --> 00:00:07,358
(في (سكرانتون)، (بنسلفانيا

4
00:00:09,235 --> 00:00:11,028
يا إلهي

5
00:00:16,075 --> 00:00:18,577
رد على الهاتف

6
00:00:20,412 --> 00:00:22,665
لدينا مشكلة خطيرة هنا

7
00:00:22,706 --> 00:00:24,959
اوصدوا الأبواب جميعاً
اطفئوا الأنوار

8
00:00:25,042 --> 00:00:26,335
تظاهروا بأن المكان خال

9
00:00:26,377 --> 00:00:28,087
أنحن في خطر؟

10
00:00:29,130 --> 00:00:31,632
لا يوجد وقت للتفكير بالأمر
إنه حقيقي

11
00:00:32,716 --> 00:00:34,510
...فقط...جميعاً

12
00:00:39,723 --> 00:00:41,350
(مايكل)
...هل أتصل بالـ

13
00:00:41,892 --> 00:00:43,102
ماذا؟

14
00:00:43,978 --> 00:00:48,649
لم تكن بدايتي جيدة مع فني التكنولوجيا

15
00:00:49,984 --> 00:00:55,197
* Lupin *
...للترجمة يقدم

16
00:01:06,584 --> 00:01:16,135
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

17
00:01:18,272 --> 00:01:22,317
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
التاسعة - مراقبة البريد الإلكتروني

18
00:01:22,609 --> 00:01:24,361
نعم، حاولت تحميله بنفسي

19
00:01:24,403 --> 00:01:28,407
...لكنكم تقومون بتشفير هذه الأشياء

20
00:01:28,490 --> 00:01:30,909
يعني هذا أنه عليك إدخال شفرتك

21
00:01:31,868 --> 00:01:33,829
ما هي شفرتك يا (مايكل)؟

22
00:01:35,330 --> 00:01:36,373
...إنها

23
00:01:36,415 --> 00:01:37,833
1234؟ -
نعم -

24
00:01:45,757 --> 00:01:46,758
...(مايكل)

25
00:01:48,552 --> 00:01:49,761
آسف -
لا تفعل هذا أرجوك -

26
00:01:49,845 --> 00:01:51,305
حسناً، آسف
ماذا يجري؟

27
00:01:51,388 --> 00:01:53,974
لماذا هو هنا؟
ماذا تفعل؟

28
00:01:54,099 --> 00:01:56,518
لا يمكنني إخبارك -
يجب عليك -

29
00:01:56,602 --> 00:01:58,562
لا يجب عليَّ إخبارك بشئ -
(اسمع يا (مايكل -

30
00:01:59,271 --> 00:02:01,481
أعلم أنك لا تريد التفكير بذلك

31
00:02:01,565 --> 00:02:03,901
لكن إن حدث لك مكروه
لا قدر الله

32
00:02:03,942 --> 00:02:05,903
سأحتاج لمعرفة كل شئ حتى آخذ مكانك

33
00:02:05,944 --> 00:02:07,696
دوايت)، لن يحدث لي مكروه)
حسناً؟

34
00:02:07,779 --> 00:02:09,865
أنا بأفضل حالاتي
انظر

35
00:02:10,073 --> 00:02:12,117
لكن هذا لا يهم
يمكن أن تصاب بتمدد أوعية المخ

36
00:02:12,200 --> 00:02:13,619
...لن أصاب -
أو تصدمك سيارة -

37
00:02:13,702 --> 00:02:15,203
توقف -
أو حافلة أو قطار -

38
00:02:15,287 --> 00:02:17,789
أو تصاب بتسمم، تسقط في بئر
تسير على لغم، تختنق

39
00:02:17,956 --> 00:02:20,751
لست...إن دخلت حقل ألغام
(في (سكرانتون)، (بنسلفانيا

40
00:02:20,792 --> 00:02:22,419
يمكنك أخذ وظيفتي
حسناً؟

41
00:02:22,502 --> 00:02:24,129
لم لا ترحل فحسب؟

42
00:02:24,212 --> 00:02:28,091
هناك بعض الأشياء لا يشرك
بها الرئيس موظفيه

43
00:02:28,133 --> 00:02:31,011
مرتبه، لأن هذا سيحبطهم

44
00:02:31,261 --> 00:02:32,679
فراشه

45
00:02:34,973 --> 00:02:38,060
و لن أخبرهم

46
00:02:38,143 --> 00:02:40,145
أنني سأقرأ رسائلهم

47
00:02:41,063 --> 00:02:42,147
كيف أقوم بالبحث؟

48
00:02:42,230 --> 00:02:43,941
عن طريق الكلمة

49
00:02:44,566 --> 00:02:46,652
"جرب "أرباح

50
00:02:46,818 --> 00:02:48,445
"لا، جرب "مايكل سكوت

51
00:02:48,904 --> 00:02:53,200
"مايكل"، "رئيس"
"و "مرح

52
00:02:55,410 --> 00:02:58,247
يا إلهي
مذهل

53
00:02:58,997 --> 00:03:00,249
(رسالة من (ستانلي

54
00:03:00,332 --> 00:03:02,876
ستانلي)، رجل لطيف جداً)

55
00:03:02,960 --> 00:03:04,503
آسف أن لم أرد عليك من قبل"

56
00:03:04,586 --> 00:03:06,797
لا يمكنني الذهاب للمباراة
(الليلة لأن رئيسي (مايكل

57
00:03:06,838 --> 00:03:08,131
"حقير و يجعلني أعمل متأخراً

58
00:03:08,215 --> 00:03:10,550
ستانلي) حقير)

59
00:03:10,842 --> 00:03:12,719
ليس من أفضل موظفينا

60
00:03:18,350 --> 00:03:19,601
ما الأمر يا (مايكل)؟

61
00:03:19,685 --> 00:03:21,478
لم تتجسس على حواسبنا؟

62
00:03:21,561 --> 00:03:25,023
لا يا رفاق
(جن جنون (أوسكار

63
00:03:25,107 --> 00:03:27,025
ما قصص الأشباح الأخرى لديك؟

64
00:03:27,150 --> 00:03:28,485
أنني إنسان آلي؟

65
00:03:30,404 --> 00:03:33,824
سأدمر كل شئ في طريقي

66
00:03:33,865 --> 00:03:35,075
..في الواقع لقد

67
00:03:35,367 --> 00:03:36,952
..في الواقع

68
00:03:37,202 --> 00:03:38,245
حسناً

69
00:03:40,122 --> 00:03:41,832
علبة زيت

70
00:03:42,583 --> 00:03:44,793
علبة زيت

71
00:03:44,918 --> 00:03:46,003
رجل العلب

72
00:03:46,545 --> 00:03:48,714
وصلتنا مذكرة من القسم التكنولوجي

73
00:03:48,797 --> 00:03:50,716
مكتوب فيها أنك
تراقب بريدنا الإلكتروني

74
00:03:50,757 --> 00:03:53,218
ماذا؟
هذا يفسد الغرض من الأمر

75
00:03:53,302 --> 00:03:55,429
أهذا صحيح إذاً؟
يمكنك دخول بريدنا؟

76
00:03:55,512 --> 00:03:57,681
أتعلم ما المشكلة؟ -
أظن ذلك -

77
00:03:57,764 --> 00:04:01,518
المشكلة أنه عندما يسمع
"الناس مصطلح "الأخ الأكبر

78
00:04:01,602 --> 00:04:04,271
يظنون على الفور
أنه سئ أو مخيف

79
00:04:04,354 --> 00:04:07,649
على عكسي
"فأنا أقول "أحب أخي الأكبر

80
00:04:07,816 --> 00:04:09,902
يجب أن أمسح أشياء كثيرة

81
00:04:10,736 --> 00:04:13,447
كثيرة جداً

82
00:04:14,615 --> 00:04:17,910
فقط لعلمك
إن كان لديكِ أي رسائل حساسة

83
00:04:17,993 --> 00:04:20,037
يجب أن تمسحيها فوراً

84
00:04:20,120 --> 00:04:21,747
أعلم -
جيد -

85
00:04:25,292 --> 00:04:26,251
تعال

86
00:04:30,088 --> 00:04:31,298
حدث شئ غريب

87
00:04:31,381 --> 00:04:33,717
(دوايت) أخبر (أنجيلا)
أنه عليها أن تمسح

88
00:04:33,759 --> 00:04:36,219
كل رسائلها الحساسة حالاً

89
00:04:36,261 --> 00:04:38,013
ماذا؟ -
أعلم -

90
00:04:39,765 --> 00:04:41,642
...أتظنهما -
لا -

91
00:04:41,725 --> 00:04:43,226
صحيح، لا

92
00:04:48,774 --> 00:04:49,775
ربما

93
00:04:50,025 --> 00:04:53,111
إنه كسحق عنكبوت أسفل كتاب

94
00:04:53,779 --> 00:04:56,448
سيكون أمراً مقززاً جداً
لكن عليَّ النظر

95
00:04:56,531 --> 00:04:58,784
كي أتأكد أنه مات

96
00:04:59,409 --> 00:05:02,412
...لذا فإن رأيتم شيئاً

97
00:05:03,288 --> 00:05:04,623
يا (دوايت)؟

98
00:05:05,832 --> 00:05:08,877
صديقي يحب فتاتين يعملان معه

99
00:05:08,961 --> 00:05:09,920
جميل

100
00:05:10,003 --> 00:05:11,964
إحداهما طويلة و سمراء

101
00:05:12,005 --> 00:05:15,217
و الأخرى قصيرة و شقراء

102
00:05:15,342 --> 00:05:17,928
و متغطرسة و منتقدة قليلاً

103
00:05:18,595 --> 00:05:20,138
من يختار في رأيك؟

104
00:05:21,473 --> 00:05:23,934
أيمكنه التعرف على سجلهما الطبي؟

105
00:05:27,604 --> 00:05:30,274
أظن أحد أفضل الأشياء بـ(أمريكا) الحديثة

106
00:05:30,315 --> 00:05:32,776
هو برمجة السجلات الطبية على الحاسوب

107
00:05:32,818 --> 00:05:36,196
كعامل متطوع بالشرطة
يمكنني تفقد السجل النفسي لأي شخص

108
00:05:36,280 --> 00:05:37,948
أو تاريخ الجراحات

109
00:05:38,657 --> 00:05:40,158
"عدوى "ييست

110
00:05:40,242 --> 00:05:44,413
انتشرت بشكل كبير بالمقاطعة

111
00:05:45,706 --> 00:05:49,167
غالباً لأننا على نفس خط

112
00:05:50,085 --> 00:05:51,962
مصنع الخبز هذا

113
00:05:52,337 --> 00:05:56,800
(ميريديث) لديها دعوة من (جيم)

114
00:05:57,134 --> 00:05:59,511
حفل شواء ببيت (جيم) الليلة

115
00:06:00,012 --> 00:06:01,221
الليلة؟

116
00:06:01,305 --> 00:06:03,515
أين دعوتي يا ترى؟

117
00:06:04,099 --> 00:06:05,767
اضغط على قائمة الضيوف

118
00:06:05,851 --> 00:06:09,438
(أنجيلا)، (ستانلي)
(أوسكار)، (ميريديث)

119
00:06:09,521 --> 00:06:12,357
(فيليس)، (كيفين)، (كريد)

120
00:06:12,774 --> 00:06:14,568
...لا بد أن

121
00:06:16,528 --> 00:06:17,654
لا

122
00:06:23,535 --> 00:06:25,537
مرحباً يا (أنجيلا)، كيف الحال؟ -
مرحباً -

123
00:06:25,621 --> 00:06:26,705
بخير

124
00:06:26,788 --> 00:06:29,499
أستحضرين أحداً لحفل (جيم) الليلة؟

125
00:06:29,583 --> 00:06:31,543
لا، أيفترض ذلك؟

126
00:06:31,752 --> 00:06:34,004
لا، لا أدري
لا أظن

127
00:06:35,714 --> 00:06:37,007
عن إذنك

128
00:06:44,681 --> 00:06:45,724
اثنتان

129
00:06:49,561 --> 00:06:53,523
هناك دائماً مسافة
بين المدير و الموظفين

130
00:06:53,565 --> 00:06:56,693
إنها الطبيعة

131
00:06:56,985 --> 00:06:58,487
إنه الخوف غالباً

132
00:06:58,570 --> 00:07:01,156
إدراكهم بأنهم ليسوا مثلي

133
00:07:01,240 --> 00:07:04,868
أظنني متقرب جداً

134
00:07:05,744 --> 00:07:07,829
كواحد من الرفاق

135
00:07:08,538 --> 00:07:10,999
لكن ربما يجب أن أتقرب أكثر

136
00:07:17,631 --> 00:07:20,217
أستأكل معنا؟ -
بالطبع -

137
00:07:20,801 --> 00:07:23,762
أجلس مع طاقمي
الذي أنتمي إليه

138
00:07:24,096 --> 00:07:27,849
أجلس مع كوبي للنودلز

139
00:07:28,517 --> 00:07:31,603
هذه وجبة بكوب
هنا، ساخنة و لذيذة

140
00:07:31,687 --> 00:07:33,105
تذكرني بالكلية

141
00:07:33,188 --> 00:07:35,649
كنت أعيش على هذا
طعام العقل

142
00:07:36,858 --> 00:07:39,236
أتعلمون ما أفتقده بالكلية؟

143
00:07:39,278 --> 00:07:40,612
الحفلات

144
00:07:40,696 --> 00:07:44,950
كان الكل يذهب
الرياضيون، المجتهدون، الأساتذة

145
00:07:45,284 --> 00:07:47,244
كان الأساتذة يذهبون للحفلات؟

146
00:07:47,286 --> 00:07:49,788
نعم
كانوا الأكثر مرحاً

147
00:07:50,789 --> 00:07:52,457
كنا ندعوهم دائماً

148
00:07:54,876 --> 00:07:56,920
هذا صحيح
أقيم حفلاً

149
00:07:57,379 --> 00:07:59,798
لدي ثلاثة صناديق من البيرة المستوردة

150
00:08:00,173 --> 00:08:03,927
جهاز للغناء
(و لم أدع (مايكل

151
00:08:04,094 --> 00:08:06,680
ثلاثة مقادير لحفل ناجح

152
00:08:07,180 --> 00:08:09,641
و ليست مسألة شخصية
لكن أظن وجوده

153
00:08:09,683 --> 00:08:11,977
سيحرم الناس من الاستمتاع

154
00:08:12,060 --> 00:08:14,438
و يريد زميلي بالغرفة مقابلة الجميع

155
00:08:14,688 --> 00:08:17,441
لأنني متأكد أنه
(يظنني أخترع شخصية (دوايت

156
00:08:19,067 --> 00:08:20,777
إنه حقيقي جداً

157
00:08:26,408 --> 00:08:27,451
ماذا؟

158
00:08:31,163 --> 00:08:33,832
رائع

159
00:08:33,999 --> 00:08:35,125
أشكرك

160
00:08:42,090 --> 00:08:43,342
سؤال

161
00:08:43,425 --> 00:08:45,636
على الإنترنت هناك وسائل عديدة

162
00:08:45,677 --> 00:08:47,846
للوصول إلى بيتك
لأجل الحفل الليلة

163
00:08:47,930 --> 00:08:49,973
...و كنت أتساءل -
أيمكنك خفض صوتك؟ -

164
00:08:50,807 --> 00:08:51,975
لماذا؟

165
00:08:52,017 --> 00:08:54,102
لأنه لا يعلم الجميع بشأن الحفل

166
00:08:55,520 --> 00:08:57,481
مثل من؟
من لا يعرف؟

167
00:08:58,649 --> 00:08:59,650
(مايكل)

168
00:09:01,235 --> 00:09:02,569
لم (مايكل) فحسب؟

169
00:09:04,780 --> 00:09:06,198
لأنها مفاجأة

170
00:09:06,240 --> 00:09:07,574
حقاً؟

171
00:09:07,866 --> 00:09:09,243
هذا رائع

172
00:09:09,326 --> 00:09:10,577
لا تخبره إذاً

173
00:09:10,661 --> 00:09:12,162
لن أفعل -
حسناً -

174
00:09:13,538 --> 00:09:16,875
يظن (دوايت) أن الليلة
(حفل مفاجئ لـ(مايكل

175
00:09:17,125 --> 00:09:18,835
حقاً؟ هذا رائع -
أعلم -

176
00:09:18,919 --> 00:09:21,004
ربما يمكننا أن نجعله
يختبئ بمكان ما لمفاجأته

177
00:09:22,589 --> 00:09:24,091
يا للهول

178
00:09:24,383 --> 00:09:26,426
بالمناسبة، كنت أحاول

179
00:09:26,510 --> 00:09:29,346
أن أقدر كمية الطعام و الأشياء

180
00:09:29,388 --> 00:09:31,265
...لذا أتظنين سيأتي (روي) أم

181
00:09:31,348 --> 00:09:33,100
لا، لن يمكنه

182
00:09:33,183 --> 00:09:34,601
حسناً، جيد

183
00:09:37,354 --> 00:09:39,064
مرحباً -
أهلاً -

184
00:09:39,356 --> 00:09:41,275
وقت الرحيل تقريباً

185
00:09:41,358 --> 00:09:43,610
نعم، إنها الرابعة

186
00:09:44,319 --> 00:09:48,740
تبقى ساعة لتنهي الأعمال التي نسيت

187
00:09:51,368 --> 00:09:54,329
لا أعلم إن كانت لديك خطط الليلة

188
00:09:54,413 --> 00:09:56,582
لكن يمكننا الخروج
معاً إن كنت متفرغاً

189
00:10:01,712 --> 00:10:02,713
لا يمكنني

190
00:10:02,838 --> 00:10:04,131
لديك خطط؟ -
نعم -

191
00:10:04,214 --> 00:10:05,507
حقاً؟
و أنا أيضاً

192
00:10:05,591 --> 00:10:07,676
حقاً؟ -
خطط كبيرة، نعم -

193
00:10:07,759 --> 00:10:08,885
...لأنك قلت أنك أردت

194
00:10:08,969 --> 00:10:10,887
الليلة؟
لا يمكنني، لا

195
00:10:10,929 --> 00:10:12,973
حصة ارتجال
لدي حصة ارتجال

196
00:10:13,056 --> 00:10:14,308
أتسكع مع رفاقي بالارتجال

197
00:10:14,391 --> 00:10:15,392
حقاً؟ -
نعم -

198
00:10:15,475 --> 00:10:16,560
يبدو أمراً ممتعاً

199
00:10:16,602 --> 00:10:18,145
إنه الأفضل

200
00:10:18,228 --> 00:10:19,896
لا يمكنني تفويتها أبداً

201
00:10:19,980 --> 00:10:22,733
لكن إن طرأ شئ آخر
سأتجاهله بالتأكيد

202
00:10:25,402 --> 00:10:27,195
يبدو الارتجال رائعاً

203
00:10:27,279 --> 00:10:28,822
نعم

204
00:10:33,619 --> 00:10:34,912
حسناً

205
00:10:34,953 --> 00:10:36,079
حسناً

206
00:10:37,831 --> 00:10:38,832
ماذا؟

207
00:10:39,249 --> 00:10:40,792
أظن (ستانلي) سعل للتو

208
00:10:49,509 --> 00:10:52,304
(مرحباً يا (بام
أتريدين أن أوصلك للسيارة؟

209
00:10:52,387 --> 00:10:54,097
لا، أشكرك -
حسناً -

210
00:10:54,222 --> 00:10:56,183
...أوسكار)، لديك خطط كبيرة) -
معي مكالمة -

211
00:10:56,266 --> 00:10:59,561
(حسناً، (كيفين
رجل كبير، ماذا تفعل الليلة؟

212
00:10:59,853 --> 00:11:01,813
إلى أين؟ -
أخي بالمدينة -

213
00:11:01,855 --> 00:11:04,858
...(و سنذهب لمهرجان أفلام (ألاسكا

214
00:11:04,942 --> 00:11:06,109
حسناً

215
00:11:06,193 --> 00:11:10,197
مرحباً يا (أنجيلا) المتعجلة
إلى أين؟

216
00:11:10,280 --> 00:11:11,323
أرحل فحسب

217
00:11:11,406 --> 00:11:13,325
بالتأكيد
لكن إلى أين؟

218
00:11:13,492 --> 00:11:15,619
حملة الخبز الخيرية

219
00:11:15,702 --> 00:11:17,371
كاذبة
أنتِ كاذبة

220
00:11:17,454 --> 00:11:18,538
لا

221
00:11:20,457 --> 00:11:23,293
دوايت) زميلي المخلص)

222
00:11:23,502 --> 00:11:25,796
سنخرج معاً الليلة

223
00:11:25,879 --> 00:11:29,258
نحن الاثنان
سنحتفل بحريتنا

224
00:11:29,341 --> 00:11:30,759
و رجولتنا

225
00:11:31,134 --> 00:11:32,719
أتعلم؟
لم لا نشاهد ذلك المسلسل

226
00:11:32,803 --> 00:11:35,889
الذي أردت مشاهدته؟
"معركة المجرة الحمقاء"

227
00:11:35,973 --> 00:11:37,140
"معركة المجرات"

228
00:11:37,182 --> 00:11:39,309
هذا...أي مسلسل أحمق تود مشاهدته

229
00:11:39,393 --> 00:11:40,686
سنشاهده -
لا يمكنني الليلة -

230
00:11:40,769 --> 00:11:43,689
للأسف عندي خطط
عليَّ الذهاب للتدريب

231
00:11:44,022 --> 00:11:45,440
تدريب كرة القدم

232
00:11:45,857 --> 00:11:47,734
(لم أعلم أنك تلعب الكرة يا (دوايت

233
00:11:48,110 --> 00:11:49,027
المزمار

234
00:11:49,111 --> 00:11:50,320
حتى أنت يا (دوايت)؟

235
00:11:51,530 --> 00:11:53,824
استمتع بوقتك فيما
ستفعل الليلة

236
00:11:53,907 --> 00:11:56,577
و ألقاك يوم الإثنين

237
00:11:59,288 --> 00:12:00,998
ليس لديه فكرة

238
00:12:07,205 --> 00:12:09,624
إعلان سريع يا قوم
انتباه من فضلكم

239
00:12:09,707 --> 00:12:11,250
هناك خمر بالمطبخ

240
00:12:11,334 --> 00:12:13,920
و هناك بيرة بالشرفة

241
00:12:14,170 --> 00:12:15,421
و رغم ما قد تظنون

242
00:12:15,505 --> 00:12:16,714
فإنها ليست لـ(ميريديث) و (كيلي) فقط

243
00:12:16,798 --> 00:12:18,716
لذا فأتمنى أن تستمعوا -
(جيم) -

244
00:12:19,133 --> 00:12:20,885
تظنها حقاً فكرة جيدة؟

245
00:12:21,093 --> 00:12:22,720
صخرة لإخفاء المفتاح؟

246
00:12:22,970 --> 00:12:24,430
(لا بد أنك (دوايت

247
00:12:24,514 --> 00:12:25,431
لا تعمل معنا

248
00:12:25,515 --> 00:12:27,058
هذا لأن (مارك) زميلي بالغرفة

249
00:12:28,059 --> 00:12:29,602
يعجبني صندلك

250
00:12:29,685 --> 00:12:30,686
أشكرك

251
00:12:31,020 --> 00:12:34,273
نعم، أحتفظ دائماً بزوج
إضافي بالسيارة للمناسبات

252
00:12:35,316 --> 00:12:36,818
جيم)، تعال هنا)

253
00:12:37,026 --> 00:12:38,820
متى يصل ضيف الشرف؟

254
00:12:39,821 --> 00:12:41,572
في وقت متأخر

255
00:12:41,697 --> 00:12:43,825
سيعجبه ذلك -
عظيم -

256
00:12:44,867 --> 00:12:47,787
أردت فقط إخباركم
بأننا سنأخذ الجولة كما وعدتكم

257
00:12:47,829 --> 00:12:50,081
مرحباً -
مرحباً، بالوقت المناسب -

258
00:12:50,289 --> 00:12:52,250
أتريدين الذهاب في الجولة؟
كنا في الطريق

259
00:12:52,291 --> 00:12:55,086
بالتأكيد -
ستتحرك الجولة الجماعية الآن -

260
00:12:55,336 --> 00:12:56,796
أيها السيدات و السادة
سنشير إلى

261
00:12:56,838 --> 00:12:58,297
بعض الأشياء لكم اليوم

262
00:12:58,339 --> 00:13:00,466
سيمكنكم رؤية غرفتي النوم

263
00:13:00,550 --> 00:13:01,926
و إن حالفنا الحظ

264
00:13:01,968 --> 00:13:04,345
ربما نلقي نظرة على الحمام
من يدري؟

265
00:13:04,428 --> 00:13:07,390
يجب أن أذكركم بأن
التصوير بالفلاش ممنوع

266
00:13:07,473 --> 00:13:10,309
و لا تلمسوا أي شئ بقدر الإمكان

267
00:13:10,601 --> 00:13:12,019
أعلم أنه قد تودون

268
00:13:12,103 --> 00:13:13,396
هل (كايتي) قادمة؟

269
00:13:13,855 --> 00:13:15,189
لم أتحدث إليها
منذ مدة في الواقع

270
00:13:15,273 --> 00:13:16,232
أنهيت العلاقة؟

271
00:13:16,524 --> 00:13:17,817
أيمكنني الاتصال بها؟

272
00:13:17,900 --> 00:13:19,277
يمكننا التحدث عن
هذا فيما بعد

273
00:13:19,652 --> 00:13:20,778
حسناً، لنبدأ

274
00:13:20,862 --> 00:13:22,572
أريد شخصين لأول مشهد

275
00:13:23,823 --> 00:13:26,325
(سيد (كوتير

276
00:13:26,617 --> 00:13:28,494
(حسناً، (مايكل
...و

277
00:13:30,496 --> 00:13:31,664
أي شخص؟

278
00:13:32,081 --> 00:13:33,666
ماذا عن (ماري بيث)؟ -
حسناً -

279
00:13:34,333 --> 00:13:35,668
هيا

280
00:13:35,835 --> 00:13:37,628
(ابدأي يا (ماري بيث

281
00:13:37,712 --> 00:13:38,963
حسناً
عظيم

282
00:13:44,510 --> 00:13:46,637
(المحقق (مايكل سكارن
بالشرطة الفيدرالية

283
00:13:46,846 --> 00:13:49,307
فكروا بهذا
ما هو أكثر شئ إثارة

284
00:13:49,348 --> 00:13:52,435
يمكن أن يحدث على
التلفاز أو الأفلام أو الحقيقة؟

285
00:13:52,852 --> 00:13:54,145
شخص معه سلاح

286
00:13:55,188 --> 00:13:57,106
لهذا أبدأ دائماً بسلاح

287
00:13:57,190 --> 00:13:58,483
لأنه لا يمكن التفوق عليه

288
00:13:58,524 --> 00:14:00,151
لا يمكن

289
00:14:00,234 --> 00:14:03,237
يفترض أن أقابل طبيبي هنا
هل رأيته؟

290
00:14:03,321 --> 00:14:04,697
إنه قزم غاضب جداً

291
00:14:04,781 --> 00:14:07,241
قفوا مكانكم
مايكل سكون) من المباحث الفيدرالية)

292
00:14:07,325 --> 00:14:08,618
تعلمين ما فعلتِ

293
00:14:11,245 --> 00:14:14,207
نعم، ظننت أنه يمكنك
الهروب بخدعتك، صحيح؟

294
00:14:14,290 --> 00:14:15,291
أليس كذلك؟

295
00:14:15,374 --> 00:14:18,753
لم تفعلوا لأنني أعرف
أين تخفون الماس

296
00:14:18,836 --> 00:14:21,130
أنا أراقبك أنت و أصدقاءك منذ أسابيع

297
00:14:23,508 --> 00:14:24,634
لست بالمشهد أصلاً

298
00:14:26,052 --> 00:14:28,054
توقف
حسناً

299
00:14:28,137 --> 00:14:29,847
قتلتني، عظيم، توقف -
ماذا؟ لماذا؟ -

300
00:14:29,889 --> 00:14:31,891
لا يمكنك قتل كل من بالمشهد

301
00:14:31,933 --> 00:14:33,184
إن لم تكن أوقفت المشهد

302
00:14:33,267 --> 00:14:34,769
كنت لتعرف ماذا سأفعل

303
00:14:34,852 --> 00:14:36,020
حسناً، ماذا عن المشهد الذي أعدوه؟

304
00:14:36,062 --> 00:14:37,271
ممل

305
00:14:37,355 --> 00:14:39,690
لا، ليس مملاً، كفاك أسلحة -
...كان يمكن -

306
00:14:39,774 --> 00:14:41,234
(لا يا (مايكل

307
00:14:41,692 --> 00:14:43,861
لم لا تعطيني كل أسلحتك؟

308
00:14:44,612 --> 00:14:47,073
تخلص من كل الأسلحة
و اعطها لي

309
00:14:47,406 --> 00:14:48,616
عظيم

310
00:14:50,118 --> 00:14:51,244
حسناً

311
00:14:57,083 --> 00:14:58,376
(غرفة نوم (جيم

312
00:15:03,005 --> 00:15:05,133
علمت أن هناك من اختفى بالجولة

313
00:15:05,216 --> 00:15:07,093
..إنه -
عظيم -

314
00:15:07,176 --> 00:15:09,137
هذا مكتبك؟ -
هذا مكتبي -

315
00:15:09,220 --> 00:15:10,555
المكتب المنزلي؟

316
00:15:10,596 --> 00:15:11,681
المكتب المنزلي

317
00:15:11,764 --> 00:15:13,391
هذا هو -
نعم -

318
00:15:13,432 --> 00:15:15,226
يجب أن تجلس
حتى أتخيل المشهد كله

319
00:15:15,309 --> 00:15:17,687
حسناً، بالتأكيد
سأفعل

320
00:15:19,564 --> 00:15:20,648
حسناً، انتظر

321
00:15:20,731 --> 00:15:24,735
هذا يجعل مكاني هنا

322
00:15:25,111 --> 00:15:27,697
نعم، يبدو هذا صحيحاً

323
00:15:27,780 --> 00:15:29,824
...و (دوايت) سيكون

324
00:15:29,907 --> 00:15:31,909
أتعلمين؟
دعيني نخرجه من الصورة

325
00:15:31,951 --> 00:15:33,202
لأن هذا مكان سعيد

326
00:15:33,286 --> 00:15:35,621
(خواطر سعيدة يا (بام

327
00:15:38,666 --> 00:15:39,584
الكتاب السنوي

328
00:15:39,625 --> 00:15:41,919
...لا يجب أن
حسناً

329
00:15:42,295 --> 00:15:44,464
لن يكون هذا محرجاً أبداً

330
00:15:46,632 --> 00:15:49,427
لا -
نعم -

331
00:15:49,969 --> 00:15:51,804
كنت غريب الشكل

332
00:15:51,888 --> 00:15:52,847
أشكرك

333
00:16:00,855 --> 00:16:02,273
توقفوا
دخلت

334
00:16:02,315 --> 00:16:03,775
أتريد مراجعة القواعد ثانيةً؟

335
00:16:03,816 --> 00:16:05,109
لا، لا

336
00:16:07,528 --> 00:16:11,199
أنا أبحث عن النقود بحافظتي
حتى تخبرني بطالعي

337
00:16:14,202 --> 00:16:16,078
أعدك أن الأمر سيستحق

338
00:16:16,454 --> 00:16:18,372
أراك خارجاً من هنا

339
00:16:18,456 --> 00:16:20,583
متحمساً بقراءتك

340
00:16:22,710 --> 00:16:24,170
...ماذا

341
00:16:31,552 --> 00:16:33,846
مايكل)، ماذا قلت له؟) -
لا شئ -

342
00:16:34,013 --> 00:16:35,640
لم رفع يداه إذاً؟

343
00:16:35,848 --> 00:16:37,141
بيل)؟)

344
00:16:37,725 --> 00:16:40,311
أخبرني أن معه سلاح
لكن لا يمكنه إظهاره

345
00:16:42,230 --> 00:16:44,357
حسناً، لنكتفي بهذا القدر -
أحسنت -

346
00:16:44,440 --> 00:16:45,650
جيد
كان هذا جيداً

347
00:16:46,818 --> 00:16:48,152
أحسنتم عملاً جميعاً

348
00:16:48,236 --> 00:16:49,320
(أنجيلا)

349
00:16:49,570 --> 00:16:52,240
لحم؟ كلب؟
أتستمتعين بوقتك؟

350
00:16:52,698 --> 00:16:54,325
انسكب عليَّ عصارة

351
00:16:55,034 --> 00:16:57,203
دجاج، سجق، لحم

352
00:16:57,995 --> 00:16:59,413
أنا نباتية

353
00:17:00,414 --> 00:17:01,916
هناك صودا بالداخل

354
00:17:02,708 --> 00:17:06,129
لم أظن الطابعة الليزرية الفاخرة
ستباع بهذا الشكل

355
00:17:06,212 --> 00:17:08,506
فاجأنا هذا جميعاً
...سأخبرك بالسبب، لأن

356
00:17:08,548 --> 00:17:11,467
آسفة يا رفاق
أيمكن ألا نتحدث عن الورق؟

357
00:17:11,634 --> 00:17:14,137
لا بد من وجود
شئ آخر نتحدث به

358
00:17:20,893 --> 00:17:24,856
أظنه أمراً عادياً
فالمسيح كان يشرب الخمر

359
00:17:29,735 --> 00:17:31,863
(يا (فيليس
تعالي هنا لحظة

360
00:17:31,904 --> 00:17:33,030
بالطبع

361
00:17:33,197 --> 00:17:37,243
أسمعتِ شيئاً عن
...علاقات سرية بالمكتب

362
00:17:37,910 --> 00:17:39,495
اخبريني أنتِ

363
00:17:40,746 --> 00:17:43,040
تعنين أنتِ و (جيم)، صحيح؟

364
00:17:44,459 --> 00:17:46,419
يا إلهي
آسفة جداً

365
00:17:46,502 --> 00:17:48,963
ظننت...أعني
أنتما تجلسان معاً طوال الوقت

366
00:17:49,046 --> 00:17:52,341
...و تتحدثان، آسفة

367
00:17:52,675 --> 00:17:54,886
لا عليكِ

368
00:17:57,889 --> 00:18:01,309
ليس بسرعة يا رجل الحريق

369
00:18:03,102 --> 00:18:04,562
كيف أذهب لحانة "بيرني" من هنا؟

370
00:18:04,645 --> 00:18:06,647
لا تقلقي، سنذهب كلنا معاً -
"حانة "بيرني -

371
00:18:06,773 --> 00:18:08,900
سنذهب كلنا لحانة "بيرني"؟

372
00:18:08,983 --> 00:18:10,443
آسف، لن نذهب كجماعة

373
00:18:10,526 --> 00:18:12,236
إنه فقط صديق شخصي

374
00:18:12,320 --> 00:18:13,780
تصادف أنه يعرفنا كلنا

375
00:18:13,863 --> 00:18:16,115
و يقيم حفلاً شخصياً -
حسناً -

376
00:18:16,199 --> 00:18:18,284
أود أن أذهب معكم
لكن أتعلمون؟

377
00:18:18,367 --> 00:18:20,787
لدي حفل خاص بالمكتب أذهب إليه

378
00:18:20,870 --> 00:18:23,164
لا يمكنني تركها، إلى اللقاء -
أحسنت عملاً اليوم -

379
00:18:23,247 --> 00:18:25,708
(عمل جيد يا (بيل
لا

380
00:18:26,042 --> 00:18:29,545
ها أنا أسير ثانيةً وحدي

381
00:18:30,463 --> 00:18:34,592
بالطريق الوحيد الذي أعرفه

382
00:18:34,759 --> 00:18:37,637
كيف حال مشروعك الجانبي؟

383
00:18:38,304 --> 00:18:40,306
نعم، تركته -
حقاً؟ -

384
00:18:40,348 --> 00:18:43,810
اتضح فقط أنه أمر وهمي

385
00:18:44,268 --> 00:18:46,312
فقط لأن شخصين يجلسان معاً

386
00:18:46,395 --> 00:18:48,439
لا يعني أنهما يقيمان علاقة

387
00:18:48,689 --> 00:18:51,150
يمكن أن يكون الناس أصدقاء

388
00:18:51,651 --> 00:18:53,402
و أظن كان ظلماً منا

389
00:18:53,486 --> 00:18:55,822
أن نفترض وجود أي شئ آخر

390
00:18:58,116 --> 00:19:00,159
استدر الآن فقط

391
00:19:00,243 --> 00:19:03,329
لأنني لم أعد أطيقك

392
00:19:03,412 --> 00:19:06,124
..و لدي كل

393
00:19:06,207 --> 00:19:07,667
مفاجأة

394
00:19:09,377 --> 00:19:11,587
كلكم -
مذهل -

395
00:19:11,796 --> 00:19:13,840
من فتح المشرحة لهذا؟

396
00:19:13,923 --> 00:19:15,633
كنت أمر فقط
و رأيت أن ألقي التحية

397
00:19:15,716 --> 00:19:18,636
هناك بعض الخمر
أود كأساً إن سمحتم

398
00:19:18,678 --> 00:19:20,388
مرحباً يا مؤقت
خذ سترتي

399
00:19:22,765 --> 00:19:24,308
هيا، هذا الرجل؟

400
00:19:26,060 --> 00:19:27,937
إنه رجل صالح
ليس إرهابياً

401
00:19:29,021 --> 00:19:30,523
جهاز الأغاني
أحبه

402
00:19:30,565 --> 00:19:33,693
أنا شيطان غناء

403
00:19:33,985 --> 00:19:36,112
أطلب الحق في الغناء
أنا التالي

404
00:19:36,779 --> 00:19:40,825
هيا، لنبدأ هذا الحفل

405
00:19:41,242 --> 00:19:43,369
حسناً، أين الخمر؟

406
00:19:43,453 --> 00:19:45,872
هذه أغنية ثنائية
...لذا

407
00:19:47,081 --> 00:19:51,169
أريد شخصاً آخر
بام)، أتريدين الغناء معي؟)

408
00:19:51,711 --> 00:19:54,172
أحتاج شخصاً آخر
من يأتي؟

409
00:19:54,714 --> 00:19:59,135
عندما قابلتك يا عزيزتي
لم أكن أعرف السلام

410
00:19:59,218 --> 00:20:00,219
كيلي)؟)

411
00:20:00,303 --> 00:20:03,764
حاولت أن أكتفي
بمشط ذي أسنان جيدة

412
00:20:03,848 --> 00:20:06,267
كنت ناعماً بالداخل

413
00:20:06,434 --> 00:20:09,687
كان هناك شئ ما

414
00:20:09,729 --> 00:20:13,316
هنا يأتي دور الفتاة

415
00:20:13,816 --> 00:20:18,488
تسبب لي شيئاً لا يمكنني تفسيره

416
00:20:19,197 --> 00:20:23,075
ضمني أكثر كي لا أشعر بالألم

417
00:20:23,117 --> 00:20:25,203
كل دقة من قلبي

418
00:20:25,328 --> 00:20:29,040
هناك شئ ما بيننا

419
00:20:31,584 --> 00:20:33,878
الحب الحنون أعمى

420
00:20:34,170 --> 00:20:37,632
يتطلب إخلاص

421
00:20:37,840 --> 00:20:40,092
كل الحب بداخلنا

422
00:20:40,176 --> 00:20:41,886
لا يحتاج لكلام

423
00:20:41,928 --> 00:20:44,347
منقسمان معاً

424
00:20:46,098 --> 00:20:49,060
نمارس الحب معاً

425
00:20:49,352 --> 00:20:50,770
نحن نمارس الحب

426
00:20:50,812 --> 00:20:53,231
جزر بالماء

427
00:20:53,272 --> 00:20:55,399
هذا نحن

428
00:20:55,441 --> 00:20:57,693
لا أحد بيننا

429
00:20:57,777 --> 00:21:00,238
كيف نكون مخطئين

430
00:21:00,321 --> 00:21:02,156
ابحري معي

431
00:21:02,691 --> 00:21:04,609
تحدث
تحدث فحسب

432
00:21:04,693 --> 00:21:05,861
...أنا -
اصمتي -

433
00:21:05,944 --> 00:21:08,739
قصة مضحكة
...طريقة التحاقي بالارتجال هي

434
00:21:09,031 --> 00:21:12,784
قصة التحاقي بدرس الارتجال

435
00:21:12,868 --> 00:21:14,953
أنني كنت أسير بالشارع

436
00:21:15,078 --> 00:21:17,664
و توقفت سيارة سباق بجواري
و قال الرجل

437
00:21:17,789 --> 00:21:20,250
أنت مضحك، أنت أكثر"
شخص مضحك رأيته

438
00:21:20,334 --> 00:21:22,169
"(أو اسمي ليس (دايل إرنهارت

439
00:21:25,005 --> 00:21:26,757
و كان هذا ارتجالاً

440
00:21:28,467 --> 00:21:31,261
الحقيقة هي أن وجدت إعلاناً

441
00:21:32,304 --> 00:22:02,626
ترجمة
Lupin

