1
00:00:00,851 --> 00:00:03,145
أنا سعيدة لوجودي هنا

2
00:00:03,854 --> 00:00:05,981
تسعدني رؤيتكن جميعاً

3
00:00:06,315 --> 00:00:07,399
كلكن تبدن بخير

4
00:00:07,483 --> 00:00:09,944
"اليوم هو اجتماع "النساء في مكان العمل

5
00:00:10,027 --> 00:00:13,572
أتت (جان) من الشركة
..لتتحدث إلى النساء عن

6
00:00:15,324 --> 00:00:16,909
لا أعرف ماذا

7
00:00:16,992 --> 00:00:20,538
(لكن غير مسموح بدخول (مايكل
قالت ذلك خمس مرات

8
00:00:20,746 --> 00:00:24,208
النساء اليوم، لدينا نفس الخيارات كالرجال

9
00:00:24,291 --> 00:00:27,545
نواجه غالباً عوائق مختلفة

10
00:00:27,628 --> 00:00:29,505
للوصول
...لذا

11
00:00:29,547 --> 00:00:30,756
كيف الحال؟ -
مايكل)؟) -

12
00:00:30,840 --> 00:00:32,925
نعم، أتعلمين؟ -
ظننتنا اتفقنا على عدم وجودك -

13
00:00:33,008 --> 00:00:36,137
فكرت بالأمر
أريد فقط ذكر بعض النقاط

14
00:00:36,220 --> 00:00:38,597
ماذا تفعل؟ -
اسمعيني فحسب -

15
00:00:38,681 --> 00:00:40,850
ما الأكثر أهمية من الجودة؟

16
00:00:41,183 --> 00:00:42,184
المساواة

17
00:00:42,268 --> 00:00:47,022
تشير الدراسات أن النساء اليوم
أو نساء "آلي ماكبيل" كما أسميهن

18
00:00:47,064 --> 00:00:48,190
في مفترق طرق

19
00:00:48,274 --> 00:00:50,443
...(مايكل) -
...و..لا، فقط -

20
00:00:50,526 --> 00:00:52,236
قطعتِ طريقاً طويلة يا حبيبتي

21
00:00:52,319 --> 00:00:54,905
لكن أريد إبقاء المحادثة معقولة -
(مايكل) -

22
00:00:54,989 --> 00:00:57,491
...(فعلوا هذا بـ(ألباني
غير مسموج لك حضور الجلسة، حسناً؟ -

23
00:00:57,575 --> 00:00:58,659
...و في النهاية حولوا

24
00:00:58,742 --> 00:01:00,870
غرفة الاستراحة إلى غرفة لبن
و هو أمر مقزز

25
00:01:00,911 --> 00:01:02,538
غير مسموح لك بالحضور حقاً الآن

26
00:01:02,580 --> 00:01:05,082
أنا رئيسهن -
أنا ريئستك -

27
00:01:10,671 --> 00:01:12,548
أتريد إحداكن قهوة أو أي شئ؟ -
(شكراً يا (مايكل -

28
00:01:12,590 --> 00:01:14,008
نريدك أن ترحل فقط

29
00:01:14,091 --> 00:01:15,718
النساء بمكان العمل

30
00:01:16,177 --> 00:01:19,722
نعم، بمعنى أصح
أنا ممنوع من دخول غرفة اجتماعاتي

31
00:01:19,847 --> 00:01:21,891
كي تتحدث (جان) سرياً مع الفتيات

32
00:01:21,974 --> 00:01:24,351
أقصد، مع نساء مكان العمل

33
00:01:24,435 --> 00:01:25,686
في ماذا؟
لا أدري

34
00:01:25,770 --> 00:01:27,563
الملابس
عني

35
00:01:29,607 --> 00:01:32,234
سيداتي، أنا آسفة جداً

36
00:01:32,693 --> 00:01:35,780
أيمكن أن نبدأ ثانيةً؟
كنا نسير جيداً

37
00:01:35,863 --> 00:01:36,947
...أعتذر حقاً -
جان)؟) -

38
00:01:37,031 --> 00:01:38,574
على ذلك...
نعم يا (بام)؟

39
00:01:38,741 --> 00:01:41,035
لازال (مايكل) على الباب -
(مايكل) -

40
00:01:41,035 --> 00:01:46,582
* Lupin *
...للترجمة يقدم

41
00:01:57,968 --> 00:02:07,812
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

42
00:02:10,940 --> 00:02:13,609
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الخامسة عشرة - الأولاد و الفتيات

43
00:02:13,651 --> 00:02:14,985
إحدى العوائق

44
00:02:15,069 --> 00:02:18,405
هي أن الاهتمام بالمصالح
يختلف تفسيره من الرجل للمرأة

45
00:02:18,489 --> 00:02:21,784
يعجب الناس بالرجال المهتمين بمصالحهم
...يسمون

46
00:02:22,827 --> 00:02:23,786
أتعرف إحداكن؟

47
00:02:24,328 --> 00:02:26,080
هذه فكرة سيئة

48
00:02:26,455 --> 00:02:27,581
ماذا؟

49
00:02:27,706 --> 00:02:29,500
اجتماعهن سوياً

50
00:02:29,667 --> 00:02:33,212
إن بقين كثيراً
سيصبحون بنفس الدورة

51
00:02:33,796 --> 00:02:35,714
يخربون مكانتنا

52
00:02:37,341 --> 00:02:39,677
يا رفاق؟
اجتمعوا أرجوكم

53
00:02:40,636 --> 00:02:42,388
تعالوا
احضروا مقاعدكم

54
00:02:42,471 --> 00:02:44,306
توبي)؟ تعال)

55
00:02:44,974 --> 00:02:47,518
أنت رجل أيضاً
تقريباً

56
00:02:48,018 --> 00:02:49,645
لنفعل ذلك

57
00:02:49,895 --> 00:02:54,150
أولاً، أريد التسخين قليلاً
لنصفق فحسب

58
00:02:54,316 --> 00:02:55,943
فلنصفق
جاهزون؟

59
00:02:56,861 --> 00:02:59,405
نعم
هذا ما أريد

60
00:02:59,488 --> 00:03:01,490
(لا أعرف ما تفعل هنا يا (مايكل

61
00:03:01,532 --> 00:03:03,534
"فقط أقيم جلسة "الرجال بمكان العمل

62
00:03:03,617 --> 00:03:07,663
لكن مزعج جداً -
لماذا لا يلعب الرجال بالدمى؟ -

63
00:03:08,706 --> 00:03:11,000
لماذا يجبرنا المجتمع

64
00:03:11,041 --> 00:03:13,335
على استخدام المبولات

65
00:03:13,377 --> 00:03:14,837
بينما الجلوس مريح أكثر؟

66
00:03:14,879 --> 00:03:16,505
أيمكن أن تفعل ذلك
بمكان آخر يا (مايكل)؟

67
00:03:16,547 --> 00:03:18,632
(ليس لدينا مكان آخر يا (جان

68
00:03:18,716 --> 00:03:21,051
...هذا -
يمكن أن نفعلها بالمخزن -

69
00:03:21,135 --> 00:03:22,803
(فكرة رائعة يا (دوايت
اذهب للمخزن

70
00:03:22,887 --> 00:03:25,639
حسناً
ممتاز

71
00:03:25,723 --> 00:03:29,977
أتعلمون؟
إليكم جانب آخر من المكان أيها السادة

72
00:03:30,060 --> 00:03:33,856
و أعلم أن كلنا نحب وظائفنا اليسيرة
و مكتبنا المرح المثير

73
00:03:33,898 --> 00:03:36,025
لكن أتدركون أنه أسفلنا

74
00:03:36,108 --> 00:03:37,443
هناك عالم آخر؟

75
00:03:37,526 --> 00:03:38,944
عالم المخزن

76
00:03:39,028 --> 00:03:43,491
عالم يمتلئ بالعرق و القذارة و الحياة

77
00:03:44,784 --> 00:03:45,951
الحياة

78
00:03:46,243 --> 00:03:48,078
أمعاء المكتب

79
00:03:48,162 --> 00:03:52,166
هؤلاء الرفاق بالأسفل هم رجال حقيقيون
يقومون بعمل الرجال

80
00:03:52,249 --> 00:03:55,377
سنتعلم كيف يعمل المخزن

81
00:03:58,005 --> 00:04:00,257
أظن هذا سيكون رائعاً

82
00:04:00,424 --> 00:04:04,094
لأن إدارة المخزن هو جزء
هام جداً من عملي

83
00:04:04,178 --> 00:04:06,347
و لم أنزل إليه منذ أشهر

84
00:04:29,954 --> 00:04:33,082
"أتذكرون في "الضائعون
عندما قابلوا "الآخرون"؟

85
00:04:35,626 --> 00:04:37,503
أسفة على ذلك

86
00:04:38,087 --> 00:04:41,590
أين كنا؟
بام)، أيمكنك تدوين ملحوظات؟)

87
00:04:42,174 --> 00:04:43,300
من فضلك؟ -
نعم -

88
00:04:43,384 --> 00:04:44,802
شكراً جزيلاً

89
00:04:44,844 --> 00:04:46,512
لنقابل رجال المخزن

90
00:04:46,595 --> 00:04:48,389
لنتعرف على الوجوه

91
00:04:49,140 --> 00:04:50,808
استدر إلى هنا

92
00:04:51,350 --> 00:04:54,311
(هذا (داريل
أحد أفراد طاقم مخزننا

93
00:04:54,520 --> 00:04:56,856
داريل)، ما أكبر مخاوفك؟)

94
00:04:56,939 --> 00:04:58,941
أكبر مخاوفي هو أن يعطلنا أحد

95
00:04:59,024 --> 00:05:01,193
عن توصيل الشحنات في موعدها -
أتعلمون؟ -

96
00:05:01,277 --> 00:05:04,989
داريل) هو الزعيم هنا)
و ليس (روي)، و هذا أمر رائع

97
00:05:05,072 --> 00:05:07,032
(ها هو (روي
يقود العربة الكبيرة

98
00:05:07,116 --> 00:05:10,911
روي) سيتزوج (بام) هذا الصيف)

99
00:05:11,412 --> 00:05:13,456
و هي موظفة الاستقبال

100
00:05:13,539 --> 00:05:15,374
"علاقة "برانجيلينية

101
00:05:15,458 --> 00:05:16,625
لماذا؟

102
00:05:16,792 --> 00:05:21,088
(برانجيلينا" هي (براد بيت) و (أنجيلينا -
لا أفهم -

103
00:05:21,172 --> 00:05:24,383
(روي)..(روي) و (بام)
"إنها "رام"، علاقة "رامية

104
00:05:24,467 --> 00:05:27,136
أراهن أن (روي) سمع
(عن إعجابك بـ(بام

105
00:05:28,304 --> 00:05:30,389
أراهن أنه سيحاول ضربك

106
00:05:30,806 --> 00:05:32,683
(شكراً على المعلومة يا (كيف

107
00:05:32,892 --> 00:05:34,852
إن فعل سأدافع عنك

108
00:05:38,481 --> 00:05:40,191
لكن حاول تجنب الأمر

109
00:05:41,358 --> 00:05:43,360
في حالة إن نزل
متطفل هنا

110
00:05:43,444 --> 00:05:45,654
"إحدى مواقف فيلم "(ويل هانتينج) الطيب

111
00:05:45,696 --> 00:05:47,198
حسناً
أيها القوات

112
00:05:47,573 --> 00:05:50,659
هذا يوم هام

113
00:05:51,118 --> 00:05:54,288
ربما تنظرون حولكم

114
00:05:54,371 --> 00:05:56,165
و ترون مجموعتين

115
00:05:57,082 --> 00:05:58,542
قبة بيضاء، و قبة رزقاء

116
00:05:58,626 --> 00:06:01,253
لكنني لا أرى ذلك
أتعلمون السبب؟

117
00:06:01,879 --> 00:06:03,589
لأني مصاب بعمى القبات

118
00:06:06,050 --> 00:06:09,804
لم لا تقول كل منا ما هو
أفضل شئ تقوم به؟

119
00:06:09,887 --> 00:06:12,473
سأبدأ أنا
أنا بارعة بالخطابات العامة

120
00:06:13,557 --> 00:06:15,309
(مرحباً، أنا (ميريديث
...و أنا مد

121
00:06:15,726 --> 00:06:17,478
بارعة بعلاقات الممولين

122
00:06:17,561 --> 00:06:18,938
عظيم
فيليس)؟)

123
00:06:19,730 --> 00:06:20,981
أنا بارعة بأمور الحاسوب

124
00:06:21,065 --> 00:06:23,901
"الرسائل الإلكترونية، صفحات برنامج "الإكسيل
كل هذا

125
00:06:23,984 --> 00:06:25,027
حقاً؟

126
00:06:25,402 --> 00:06:26,612
لا أعلم
...ظننت

127
00:06:26,695 --> 00:06:28,114
لا، حسناً
توقفا

128
00:06:28,197 --> 00:06:29,448
رأيت معظم صفحاتك مؤخراً

129
00:06:29,532 --> 00:06:31,617
..و دائماً تقريباً -
..حقاً؟ ظننتها جيدة -

130
00:06:31,700 --> 00:06:34,703
لا أدري كيف أتوافق مع هؤلاء النساء

131
00:06:34,787 --> 00:06:36,705
(هنا أو مع (جان

132
00:06:37,873 --> 00:06:40,334
نحن نتآلف جيداً
لا مشكلة

133
00:06:42,086 --> 00:06:45,214
..لكن أظن من يشبهني كثيراً هو

134
00:06:46,257 --> 00:06:48,759
(جيم هالبرت)

135
00:06:49,510 --> 00:06:51,345
...أنا

136
00:06:51,470 --> 00:06:55,224
...سمعت إشاعة بأنك كنت معجباً بـ(بام) و

137
00:06:55,307 --> 00:06:56,934
لا، لا -
لا، لا مشكلة -

138
00:06:57,017 --> 00:06:58,561
لأنني أعرف أنك رجل صالح

139
00:06:58,644 --> 00:07:00,855
و أعلم أن الإعجاب انتهى من فترة

140
00:07:00,938 --> 00:07:03,357
لذا، نحن على وفاق
حسناً؟

141
00:07:04,442 --> 00:07:06,110
نعم
بالتأكيد

142
00:07:06,193 --> 00:07:08,696
الأمر يسعدني
...لأنه بهذا الشكل

143
00:07:08,779 --> 00:07:10,948
يسعدني وجود صديق لها بالعمل
تقضي معه اليوم

144
00:07:11,031 --> 00:07:13,033
و تكف عن التذمر

145
00:07:13,117 --> 00:07:15,411
عند وصولها للمنزل -
نعم، أحب التحدث إليها أيضاً -

146
00:07:15,494 --> 00:07:19,248
إذاً، نحن متفقان، صحيح؟ -
نعم -

147
00:07:19,623 --> 00:07:21,959
متفقان يا رجل -
جميل، حسناً -

148
00:07:29,884 --> 00:07:32,386
(اسمع يا (مايك
ما رأيك أن نصعد عندك؟

149
00:07:32,470 --> 00:07:34,722
نتعلم كيف يعمل المكتب

150
00:07:34,805 --> 00:07:37,141
يمكننا تبادل الأماكن اليوم -
حسناً، نعم -

151
00:07:37,224 --> 00:07:39,685
أتعلم؟
...لست

152
00:07:39,769 --> 00:07:41,145
عملي سئ مقارنةً بهذا

153
00:07:41,228 --> 00:07:42,646
لا أظنه سيعجبك بالأعلى -
...تجربة -

154
00:07:42,730 --> 00:07:44,940
يا رفاق
أتودون البدء بإفراغ الشاحنة؟

155
00:07:46,984 --> 00:07:48,652
حسناً
هيا بنا

156
00:07:49,195 --> 00:07:50,321
اصعدوا

157
00:07:50,404 --> 00:07:51,822
تفقد ذلك

158
00:07:51,864 --> 00:07:53,616
انظروا لهذا

159
00:07:54,700 --> 00:07:57,244
مرحباً
كيف...حسناً

160
00:08:00,164 --> 00:08:03,167
هذا رائع
هذا عمل متقن

161
00:08:03,542 --> 00:08:07,129
بعد خمسة سنوات
أود أن أظل غير ثملة طوالها

162
00:08:07,630 --> 00:08:09,340
هذا هدف رائع

163
00:08:09,548 --> 00:08:10,925
لأربع سنوات و نصف

164
00:08:11,258 --> 00:08:12,301
سأخبرك بشئ

165
00:08:12,384 --> 00:08:16,263
لن أكون إحدى هؤلاء النساء
التي تحمل أولادها معها بشاحنة صغيرة

166
00:08:16,347 --> 00:08:17,389
عظيم

167
00:08:17,973 --> 00:08:20,726
أريد سيارة فاخرة
بثلاثة صفوف من المقاعد

168
00:08:21,018 --> 00:08:22,019
سيكون هذا رائعاً

169
00:08:22,103 --> 00:08:23,104
سأكون صريحة

170
00:08:23,187 --> 00:08:26,482
إحدى أهداف ندوات هؤلاء النساء
هو استشعار أي مميزات منهن

171
00:08:26,524 --> 00:08:29,485
نساء يمكنهن إفادة شركتنا

172
00:08:33,405 --> 00:08:37,201
يريدنا (مايكل) أن نتآلف
لذا فنحتاج مواضيع للتحدث

173
00:08:37,284 --> 00:08:38,285
الحصان القزم

174
00:08:38,369 --> 00:08:39,370
لا

175
00:08:39,453 --> 00:08:40,496
ماذا عن أقواس القزح؟

176
00:08:40,538 --> 00:08:41,705
لا

177
00:08:41,372 --> 00:08:42,873
الزهور -
لا -

178
00:08:43,124 --> 00:08:44,667
(هذا خطير يا (مايك
هيا، دع تلك الرافعة

179
00:08:44,750 --> 00:08:46,210
ستؤذي نفسك -
(مايك) -

180
00:08:45,876 --> 00:08:48,045
(اترك الرافعة يا (مايك
أرجوك

181
00:08:48,129 --> 00:08:50,047
هيا، أنا بخير
أنا بخير

182
00:08:50,047 --> 00:08:51,757
...اسمع، أيمكنك

183
00:08:58,806 --> 00:09:00,057
سنحضر من ينظف هذا

184
00:09:00,141 --> 00:09:02,518
نحن من سننظفه

185
00:09:02,893 --> 00:09:04,562
(تباً يا (مايكل

186
00:09:05,104 --> 00:09:07,273
يجب وضع خدم بهذا المكان

187
00:09:08,899 --> 00:09:10,526
جلسة تظلم رجالية

188
00:09:10,860 --> 00:09:11,944
هيا نبدأ

189
00:09:12,027 --> 00:09:15,739
نعيش في عالمين مختلفين بالطبع

190
00:09:16,240 --> 00:09:18,075
لكن بيننا أمور مشتركة

191
00:09:18,451 --> 00:09:21,454
حتى أن بعضنا يحب نفس النساء

192
00:09:21,996 --> 00:09:24,874
و سيحدث هذا
...نحن رجال، لذا

193
00:09:25,416 --> 00:09:27,126
أتريدني أن أرحل؟

194
00:09:28,169 --> 00:09:30,463
لا، لماذا؟
...يمكنك

195
00:09:31,172 --> 00:09:32,882
سأرحل -
...البقاء، أو -

196
00:09:34,842 --> 00:09:36,427
و خزانة ملابس كبيرة

197
00:09:36,510 --> 00:09:39,221
هذا جزء من حلمي أيضاً -
و أنا -

198
00:09:39,346 --> 00:09:40,848
عظيم

199
00:09:41,640 --> 00:09:44,351
و (بام)؟ ماذا عنكِ؟
ما هو حلمك؟

200
00:09:44,852 --> 00:09:49,231
لطالما حلمت ببيت به شرفة كبيرة

201
00:09:49,565 --> 00:09:52,943
أزرع بها الأزهار
أشياء كهذه، منذ كنت طفلة

202
00:09:55,362 --> 00:09:56,989
لكن الأكثر جدية

203
00:09:57,364 --> 00:09:58,991
زوج أحب

204
00:09:59,241 --> 00:10:00,326
(روي)

205
00:10:00,785 --> 00:10:03,245
و أحب الرسم

206
00:10:04,330 --> 00:10:07,208
رسمت قليلاً بالكلية
و لازلت أحب أن أفعل شيئاً

207
00:10:07,291 --> 00:10:09,543
حيث يمكنني استعمال الفن
أو التصميم بشكل ما

208
00:10:09,627 --> 00:10:11,086
إنها بارعة حقاً -
شكراً -

209
00:10:11,170 --> 00:10:15,049
الشركة تقدم برنامج تدريبي
(للتصميم في (نيويورك

210
00:10:15,132 --> 00:10:16,842
لدي وظيفة الآن

211
00:10:16,926 --> 00:10:19,887
فلا يمكنني الذهاب -
إنه بالعطلات الأسبوعية فحسب -

212
00:10:19,970 --> 00:10:21,931
(ثم أسابيع قليلة بـ(نيويورك

213
00:10:22,014 --> 00:10:24,725
لكنني واثقة أنه يمكنني
أن أطلب من الشركة مساعدتك

214
00:10:24,809 --> 00:10:26,811
فقط العطلات غير مناسبة
...لأنه

215
00:10:26,894 --> 00:10:29,939
هناك دائماً أسباب كثيرة
لعدم فعل الشئ

216
00:10:34,534 --> 00:10:36,369
فلنبدأ بالمخزن

217
00:10:36,036 --> 00:10:38,455
ماذا يزعجكم كرجال؟

218
00:10:38,538 --> 00:10:40,081
أولويتي هي الأمان

219
00:10:40,123 --> 00:10:41,124
حسناً

220
00:10:41,207 --> 00:10:44,210
لذا فأنزعج حقاً عندما يأتي
أحد هنا و يسير بالرافعة

221
00:10:44,294 --> 00:10:46,379
و يلعب بها كدمية
يغضبني ذلك كثيراً

222
00:10:46,463 --> 00:10:48,048
حسناً، نعم

223
00:10:48,798 --> 00:10:49,883
لا تسكتني

224
00:10:49,966 --> 00:10:51,760
...لا، كان ذلك -
يضايقني هذا أيضاً -

225
00:10:51,801 --> 00:10:53,887
كنت أتنفس -
تسكتني (بام) دائماً، يزعجني هذا -

226
00:10:53,970 --> 00:10:55,931
أكره الإسكات أيضاً
هذه الفكرة

227
00:10:56,014 --> 00:11:00,143
ماذا...حسناً
ما هي شكوانا، كرجال؟

228
00:11:00,310 --> 00:11:03,021
هذا سؤال جيد يا (هاسلهوف)؟

229
00:11:05,440 --> 00:11:07,400
حسناً -
ماذا يضايقنا؟ -

230
00:11:07,484 --> 00:11:09,653
جيد
رجال يداعبون بعضهم

231
00:11:09,778 --> 00:11:12,614
هذا ما يفعله الرجال
و يعجبنا

232
00:11:12,822 --> 00:11:16,117
حسناً
لنتحدث عن الملابس

233
00:11:16,993 --> 00:11:19,913
أنا متحمسة لليوم
أحب حديث الفتيات

234
00:11:20,872 --> 00:11:23,708
ارتدي لأجل العمل الذي تحبين
و الذي الذي لديكِ

235
00:11:24,334 --> 00:11:27,212
يمكنكن استعمال ملابسكن
لإظهار رسالة عن طموحكن

236
00:11:27,295 --> 00:11:30,799
بارتداء ملابس تعكس ما تريدن

237
00:11:30,882 --> 00:11:32,968
لا أستفيد شيئاً من تلك الندوة

238
00:11:33,009 --> 00:11:34,970
أنا امرأة محترفة

239
00:11:35,011 --> 00:11:36,471
رئيسة قسم المحاسبة

240
00:11:36,513 --> 00:11:39,099
أنا بأكثر علاقة صحية في حياتي

241
00:11:39,182 --> 00:11:42,310
و أظن من المهين أن
تظننا (جان) نحتاج هذا

242
00:11:42,602 --> 00:11:46,022
و واضح من ثيابها

243
00:11:46,064 --> 00:11:48,316
أن (جان) تطمح أن تكون عاهرة

244
00:11:49,359 --> 00:11:52,654
أنزعج عندما تصر النساء
على أخذهن لمطاعم جديدة

245
00:11:52,696 --> 00:11:53,822
كل ليلة عطلة

246
00:11:53,905 --> 00:11:56,575
ثم بعدها يتساءلن
متى سنخرج بموعد حقيقي"؟"

247
00:11:56,658 --> 00:11:58,910
أكره ذلك أيضاً -
أكره ذلك أيضاً -

248
00:11:58,994 --> 00:12:00,704
هذا سئ جداً -
هذا سئ للغاية -

249
00:12:00,787 --> 00:12:03,290
نعم، ثم يجعلونك توصلهن للكنيسة اليوم التالي

250
00:12:03,373 --> 00:12:04,708
كما لو أن الوقود مجاني

251
00:12:06,710 --> 00:12:09,045
نعم، بمرتباتنا هذه
ماذا يتوقعن؟

252
00:12:09,129 --> 00:12:11,006
يريدون أن نخرج معهن كل عطلة؟

253
00:12:11,047 --> 00:12:12,549
أشعر بك يا رجل -
لسنا مليونيرات -

254
00:12:12,632 --> 00:12:15,343
أشعر بك -
لا، لا تشعر بنا -

255
00:12:15,427 --> 00:12:17,637
كيف ذلك؟ أتعلم؟ -
ليس حرفياً -

256
00:12:17,721 --> 00:12:18,763
تقول أننا متشابهين

257
00:12:18,847 --> 00:12:21,016
لكننا نأخذ القليل جداً -
نعم -

258
00:12:21,057 --> 00:12:24,060
نعمل نفس عدد الساعات
و قلت أنت أن عملنا أصعب

259
00:12:24,144 --> 00:12:27,063
...نعم، إذاً -
لكن نأخذ أجراً أقل بكثير -

260
00:12:27,105 --> 00:12:28,231
فعلاً

261
00:12:28,315 --> 00:12:30,317
دون أية فوائد -
أعلم -

262
00:12:30,400 --> 00:12:32,110
يا إلهي، ما هذا؟ -
بالضبط -

263
00:12:32,193 --> 00:12:33,820
هذا مقزز يا رجل

264
00:12:33,904 --> 00:12:36,489
ما كان ليحدث ذلك
إن كانت بيننا وحدة

265
00:12:36,573 --> 00:12:37,991
هذا ما أريد

266
00:12:38,074 --> 00:12:40,327
بالطبع، هذا ما نحتاج -
أنت محق -

267
00:12:40,410 --> 00:12:42,579
هذا ما أقول يا رجل

268
00:12:42,662 --> 00:12:43,872
نحتاج للقيام بذلك أخيراً

269
00:12:43,914 --> 00:12:45,290
أتعلم، أهذا ضروري؟

270
00:12:45,373 --> 00:12:48,043
لأنه لديك بالفعل
وحدة من الرجال

271
00:12:48,126 --> 00:12:50,879
(أكثر من ضروري يا (مايك
نحتاج لهذا

272
00:12:50,962 --> 00:12:52,047
روي)؟) -
نعم؟ -

273
00:12:52,088 --> 00:12:53,965
لازال معك تلك البطاقة
من نقابة عمال المواني؟

274
00:12:54,049 --> 00:12:55,884
عمال المواني؟ -
في شاحنتي -

275
00:12:56,009 --> 00:12:58,053
هيا يا رجل -
نعم -

276
00:12:58,595 --> 00:13:00,597
أتعلمون؟
أظن المشكلة بالفتيات

277
00:13:00,680 --> 00:13:02,432
المشكلة هي الفتيات -
نقابة، نعم -

278
00:13:02,891 --> 00:13:04,601
و يجب أن نلومهن

279
00:13:06,561 --> 00:13:08,480
هل أنت معنا يا (مايك)؟ -
نعم -

280
00:13:09,481 --> 00:13:11,232
أهلاً بك في المخزن

281
00:13:11,775 --> 00:13:15,946
(مايكل) -
(مايكل) -

282
00:13:17,246 --> 00:13:20,458
مشكلة أخرى هي عدم
المساواة في الأجر بين الرجال و النساء

283
00:13:20,833 --> 00:13:23,419
أنا واثقة أنكن تعاملتن
مع هذا من قبل

284
00:13:23,294 --> 00:13:25,796
هذا مهم
خذن أنفسكن يا نساء

285
00:13:26,464 --> 00:13:28,090
...جان)، أنا)

286
00:13:28,966 --> 00:13:30,134
...أردت

287
00:13:31,135 --> 00:13:32,511
أي خدمة؟

288
00:13:34,388 --> 00:13:38,517
أردت القول بأن الرجال
بالأسفل يفكرون في تكوين نقابة

289
00:13:38,642 --> 00:13:40,102
و لديهم نقاط جيدة -
ماذا؟ نقابة؟ -

290
00:13:40,144 --> 00:13:41,312
لا تهرعي -
لست كذلك -

291
00:13:41,395 --> 00:13:44,273
جزء من عملي هو معرفة
كيف أتحدث للنساء

292
00:13:44,398 --> 00:13:46,984
دعينا نكون عقلانيين هنا

293
00:13:47,985 --> 00:13:49,361
ما المميزات؟
ما العيوب؟

294
00:13:49,445 --> 00:13:52,448
(العيوب أن الكل سيخسر وظيفته يا (مايكل
كلكم

295
00:13:52,531 --> 00:13:54,492
...المكتب، المخزن

296
00:13:54,992 --> 00:13:58,704
ما هي المزايا هنا في رأيك؟

297
00:13:58,788 --> 00:14:01,999
لا تتحدثي إليَّ هكذا
...فقط

298
00:14:02,416 --> 00:14:04,126
سيريدون سماع هذا منكِ

299
00:14:04,210 --> 00:14:05,503
(أنت ورطت نفسك يا (مايكل
..لذا

300
00:14:05,586 --> 00:14:08,297
نحن نتآلف بالأسفل -
تخلص منه بنفسك، هذا مؤسف -

301
00:14:08,339 --> 00:14:11,675
لا أود إخبارهم بم لا يرغبون سماعه

302
00:14:11,759 --> 00:14:13,177
من يهرع الآن؟ -
(حسناً، هيا يا (جان -

303
00:14:13,260 --> 00:14:15,429
...بعد كل ما مررنا به -
...(مايكل) -

304
00:14:15,513 --> 00:14:17,848
بيننا تاريخ
هناك علاقة سابقة بيننا

305
00:14:17,932 --> 00:14:20,101
(مايكل)
لا تنطق بكلمة أخرى

306
00:14:20,184 --> 00:14:22,269
انزل حالاً

307
00:14:22,353 --> 00:14:25,648
أقول فقط أنه كان بيننا شئ
حسناً

308
00:14:28,526 --> 00:14:29,777
أتعلمون؟

309
00:14:30,236 --> 00:14:33,155
يمكننا إنهاء هذا أسرع
إن استخدمنا نظام التجميع

310
00:14:33,197 --> 00:14:36,826
هنا يقوم العمل حتى نهاية الوقت

311
00:14:37,368 --> 00:14:38,994
كالأعلى بالضبط

312
00:14:40,162 --> 00:14:41,872
تشبيهات الرياضة إحدى الطرق

313
00:14:41,956 --> 00:14:43,874
التي تجعل النساء يشعرن
بالوحدة في المكتب

314
00:14:43,916 --> 00:14:47,878
أعلم أنه قد يبدو سخفاً
لكن طلبت بعض النساء مراجعتها

315
00:14:47,962 --> 00:14:49,338
....تخبط" معناها"

316
00:14:49,380 --> 00:14:50,464
خطأ
غلطة

317
00:14:50,548 --> 00:14:51,507
بالضبط

318
00:14:51,590 --> 00:14:55,052
المسار السليم" مصطلح في الجولف"
يعني على الطريق

319
00:14:55,511 --> 00:14:58,139
"أقل من المتوسط" تعني "أسوأ"

320
00:14:58,848 --> 00:15:00,683
لحظة، يفترض أن يكون المعنى أفضل
هذا غريب

321
00:15:00,725 --> 00:15:02,309
ماذا عن "القاعدة الثانية"؟

322
00:15:02,393 --> 00:15:05,813
إن قال (مايكل) أنه وصل
للقاعدة الثانية معكِ

323
00:15:05,896 --> 00:15:08,607
أيعني ذلك أنكما أنهيتما صفقة؟ -
معذرةً؟ -

324
00:15:08,691 --> 00:15:10,568
هذا مصطلح خاص بالبيسبول
صحيح؟

325
00:15:10,651 --> 00:15:14,447
(لا أعلم ما كان يقصده (مايكل

326
00:15:14,530 --> 00:15:17,491
"مثلما ذهبتما لـ"تشيليز
و وصل للقاعدة الثانية معكِ

327
00:15:17,742 --> 00:15:18,701
معذرةً

328
00:15:18,784 --> 00:15:20,786
(كيلي)، لا أعلم ما قصده (مايكل)

329
00:15:20,870 --> 00:15:22,705
أخبر الجميع بذلك
...و أردت معرفة أن كان

330
00:15:22,747 --> 00:15:24,790
مرحباً -
مرحباً -

331
00:15:25,249 --> 00:15:26,500
ما الأخبار بالأسفل؟

332
00:15:26,584 --> 00:15:30,337
إنه بغاية...كما تتوقعين بالضبط
...لذا

333
00:15:30,421 --> 00:15:31,964
ما أخبار الفتيات؟ -
بخير -

334
00:15:32,048 --> 00:15:34,633
شاهدنا شريط عن التغيرات بجسدنا

335
00:15:34,884 --> 00:15:36,302
حقاً؟ -
لا -

336
00:15:36,385 --> 00:15:38,554
هذا ما ينقص

337
00:15:39,430 --> 00:15:42,016
هناك شئ رائع

338
00:15:42,141 --> 00:15:45,895
هناك برنامج تدريبي للتصميم
(حدثتنا عنه (جان

339
00:15:45,978 --> 00:15:48,314
جعلته يلفت انتباهي

340
00:15:48,773 --> 00:15:52,026
جميل، ما التفاصيل؟
أظن عليكِ الالتحاق به

341
00:15:52,860 --> 00:15:55,696
هذا رائع -
إنه جميل حقاً -

342
00:15:56,072 --> 00:15:59,408
البرودة قادمة للمخزن

343
00:16:01,035 --> 00:16:02,953
يستحسن ارتداء زلاجاتكم

344
00:16:07,583 --> 00:16:10,753
(عام جديد سعيد يا (داريل

345
00:16:11,087 --> 00:16:12,338
داريل)؟)

346
00:16:14,131 --> 00:16:15,633
أفعلت هذا من قبل؟

347
00:16:18,260 --> 00:16:19,470
أنتِ متزوجة؟

348
00:16:19,553 --> 00:16:21,013
مطلقة

349
00:16:21,097 --> 00:16:22,431
لا بد أنه كان مؤلماً

350
00:16:22,515 --> 00:16:23,557
نعم

351
00:16:23,641 --> 00:16:26,143
كنتِ تشعرين بالاكتئاب
و الحزن غالباً

352
00:16:26,227 --> 00:16:28,646
(و لهذا فعلتِ ذلك الشئ مع (مايكل

353
00:16:28,729 --> 00:16:31,690
أظن أنه عليكن التفكير
أكثر بمستقبلكن المهني

354
00:16:31,774 --> 00:16:33,234
و أقل بالأمور الشخصية

355
00:16:33,317 --> 00:16:35,945
أظننا راضيات عن التوازن الذي نحققه

356
00:16:35,986 --> 00:16:37,446
على الأقل ليس لديكِ أولاد

357
00:16:37,488 --> 00:16:39,323
ليس لديكِ أولاد، صحيح؟
حمداً لله

358
00:16:39,407 --> 00:16:42,368
حسناً، لنأخذ استراحة
أظننا نحتاج لها

359
00:16:44,370 --> 00:16:47,081
كيف تكون امرأة بجمالها حزينة؟

360
00:16:50,835 --> 00:16:52,795
مرحباً -
هل توليت الأمر؟ -

361
00:16:52,878 --> 00:16:56,340
نعم، نعم
..توليت

362
00:16:56,549 --> 00:16:59,093
معذرةً -
...أساسياً، نعم -

363
00:16:59,176 --> 00:17:02,054
سمعت أن هناك نية لتكوين نقابة

364
00:17:02,138 --> 00:17:03,764
و أن (مايكل) وافق عليها

365
00:17:03,848 --> 00:17:05,391
واضح أنه ليس صديقكم

366
00:17:05,474 --> 00:17:07,977
لأنه لم يخبركم بكل الحقائق
لذا سأخبركم أنا

367
00:17:08,060 --> 00:17:10,855
إن كان هناك أدنى تفكير
بتكوين نقابة بهذا الفرع

368
00:17:10,938 --> 00:17:13,733
أؤكد لكم أن الفرع
سيغلق في ثوان

369
00:17:13,816 --> 00:17:16,944
(قاموا باتحاد في (بيتسفليد
و كلنا نعرف ما حدث هناك

370
00:17:17,027 --> 00:17:20,656
سيكلفكم ثروة طائلة بالرسوم القانونية
و نفقات الوحدة

371
00:17:20,740 --> 00:17:23,325
و تلك خسارة لا تذكر
بجوار خسارة وظائفكم

372
00:17:23,367 --> 00:17:27,163
لذا فأرى أن تفكروا جيداً
قبل التضحية بمدخراتكم و مستقبلكم

373
00:17:27,204 --> 00:17:29,123
فقط لتوجيه رسالة

374
00:17:29,707 --> 00:17:33,002
إن كانت لديكم أية أسئلة
...يمكن توجيها إلى

375
00:17:34,628 --> 00:17:36,088
(مايكل)

376
00:17:39,008 --> 00:17:43,304
الأحلام مجرد أحلام
تساعدك على اجتياز اليوم

377
00:17:44,013 --> 00:17:46,474
كذلك الأمر بخصوص الشرفة
إنه جميل

378
00:17:46,557 --> 00:17:48,684
...لكن، لا أعرف

379
00:17:48,726 --> 00:17:51,270
كان شيئاً قرأته بسن الثانية عشرة

380
00:17:51,353 --> 00:17:55,149
تلك الفتاة بالكتاب لديها
شرفة خارج غرفة نومها

381
00:17:55,232 --> 00:17:57,526
و زرعت بها زهوراً

382
00:17:57,818 --> 00:17:59,779
و أحببت ذلك بشدة

383
00:17:59,904 --> 00:18:01,947
و ظل هذا عالقاً معي

384
00:18:02,031 --> 00:18:03,699
لن تفعليها إذاً

385
00:18:05,951 --> 00:18:07,286
كيف عرفت؟

386
00:18:07,870 --> 00:18:09,038
لم لا؟

387
00:18:09,413 --> 00:18:11,624
...إنه فقط
لا سبب كبير

388
00:18:11,874 --> 00:18:14,293
فقط عدة أسباب صغيرة -
هيا -

389
00:18:15,252 --> 00:18:18,714
روي) محق)
لا يوجد ضمان أن يؤدي هذا لشئ

390
00:18:18,756 --> 00:18:20,132
روي) قال ذلك؟)

391
00:18:21,509 --> 00:18:24,011
ماذا؟
ألديك ما تقوله؟

392
00:18:25,471 --> 00:18:28,516
يجب أن تجربي شيئاً
(بوقت ما يا (بام

393
00:18:29,350 --> 00:18:32,061
أعني، أتريدين أن تكوني
موظفة استقبال دائماً هنا؟

394
00:18:32,144 --> 00:18:35,314
عن إذنك
لكنني راضية بخياراتي

395
00:18:36,148 --> 00:18:37,274
حقاً؟

396
00:18:37,733 --> 00:18:39,151
نعم

397
00:18:40,069 --> 00:18:41,404
هذا غير عملي

398
00:18:41,445 --> 00:18:44,824
لن أحاول إحضار منزل كهذا

399
00:18:45,282 --> 00:18:47,910
(لا يبنون منازل كهذه أصلاً في (سكرانتون

400
00:18:47,993 --> 00:18:49,954
...لذا، فلن أحظى أبداً على

401
00:18:56,877 --> 00:18:59,046
سأضع هذه هناك فقط

402
00:19:00,965 --> 00:19:03,175
ليست فكرة جيدة هنا

403
00:19:05,845 --> 00:19:07,346
بهدوء
حسناً

404
00:19:07,722 --> 00:19:11,183
عمل القسم 936 يوم دون حوادث

405
00:19:11,183 --> 00:19:13,644
عمل القسم 0 يوم دون حوادث

406
00:19:13,644 --> 00:19:16,355
بيتزا
عامل جيد للمساواة

407
00:19:17,440 --> 00:19:20,109
الأغنياء يحبون البيتزا
الفقراء يحبون البيتزا

408
00:19:20,192 --> 00:19:22,987
البيض يحبون البيتزا
السود يحبون البيتزا

409
00:19:23,821 --> 00:19:25,614
أيحب السود البيتزا؟

410
00:19:39,336 --> 00:19:41,005
أنا آسف يا رفاق

411
00:19:41,839 --> 00:19:44,800
أحياناً تكون (جان) حقيرة

412
00:19:45,301 --> 00:19:47,011
نعم -
نعم -

413
00:19:47,344 --> 00:19:49,138
انتبهوا لكلامكم

414
00:19:49,180 --> 00:19:50,681
بيننا علاقة

415
00:19:50,765 --> 00:19:52,391
اشكروا مستضيفوكم

416
00:19:52,767 --> 00:19:53,934
(يا (مايكل

417
00:19:54,518 --> 00:19:55,853
لم ينتهي هذا

418
00:20:04,695 --> 00:20:05,696
عظيم

419
00:20:05,780 --> 00:20:08,949
أتسعدني العودة؟ نعم
أعني، أنا أحب أمور الرجال

420
00:20:09,033 --> 00:20:11,702
لكن لإدارة المكتب
يجب وجود رجال و نساء

421
00:20:11,786 --> 00:20:12,995
أتعلم السبب؟

422
00:20:13,162 --> 00:20:16,457
لأنه يجب وجود ذلك
التوتر الجنسي المجنون

423
00:20:16,540 --> 00:20:18,334
لإبقاء الأمور مثيرة

424
00:20:29,261 --> 00:20:31,097
(داندر ميفلين"، هنا (بام"

425
00:20:32,932 --> 00:20:34,392
انتظر من فضلك

426
00:20:40,064 --> 00:20:43,359
ملائكة الجليد

427
00:20:50,574 --> 00:21:20,646
ترجمة
Lupin

