1
00:00:01,185 --> 00:00:02,561
فلنفكر بالأمر جيداً

2
00:00:02,645 --> 00:00:06,565
إن سألنا الشركة عن ذلك
...إذاً

3
00:00:06,649 --> 00:00:11,487
إما ستوافق أو سترفض

4
00:00:12,154 --> 00:00:15,699
الاحتمالان متساويان
لا نعرف ما ستقول

5
00:00:15,783 --> 00:00:17,952
فلنفكر جيداً -
يجب أن نفكر جيداً -

6
00:00:18,035 --> 00:00:20,871
...لأنه إن رفضت

7
00:00:23,040 --> 00:00:25,793
أيمكن ألا نسأل؟ -
يجب أن نفعل، أتعلم السبب؟ -

8
00:00:25,876 --> 00:00:27,795
لأنني لا أحب الحبس بذلك المكتب

9
00:00:27,878 --> 00:00:30,714
بهذا الصندوق
طوال اليوم

10
00:00:30,756 --> 00:00:34,510
لأنني أحتاج للتفكير
(حسناً يا (جيم)؟ (كيفن

11
00:00:39,765 --> 00:00:40,850
مسكة جيدة

12
00:00:42,059 --> 00:00:45,187
(أوسكار)
مقطوعة

13
00:00:45,229 --> 00:00:46,730
هنا، اعطها لي -
آسف -

14
00:00:46,814 --> 00:00:49,150
فيليس)، اعطيني الكرة)
...حسناً، اعطيني الكرة

15
00:00:49,233 --> 00:00:50,317
يا رفاق -
جيد -

16
00:00:49,775 --> 00:00:51,861
كريد)، اعطني الكرة حالاً) -
(ريان) -

17
00:00:53,946 --> 00:00:55,239
فقد السيطرة

18
00:00:56,740 --> 00:00:58,117
..اسمع

19
00:00:59,285 --> 00:01:00,995
حسناً
(انتبه يا (دوايت

20
00:01:04,665 --> 00:01:05,916
امسك

21
00:01:09,378 --> 00:01:11,297
هل أنت بخير يا (ريان)؟ -
ريان)؟) -

22
00:01:11,380 --> 00:01:12,423
نعم

23
00:01:14,800 --> 00:01:15,885
(بام)

24
00:01:16,343 --> 00:01:21,807
* Lupin *
...للترجمة يقدم

25
00:01:33,027 --> 00:01:42,870
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

26
00:01:45,998 --> 00:01:48,375
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
(السابعة عشرة - خطاب (دوايت

27
00:01:48,751 --> 00:01:52,129
"هناك خصم على جهاز الـ"تيفو

28
00:01:53,088 --> 00:01:55,174
ربما عليَّ إحضار واحد

29
00:01:56,675 --> 00:01:59,303
"ناسخ أقراص "دي في دي
ربما عليَّ شراء أحدهم

30
00:02:00,679 --> 00:02:02,598
(أنت محظوظ جداً يا (جيم

31
00:02:02,681 --> 00:02:05,643
أنت محظوظ أنه ليست
لديك تلك المشكلة

32
00:02:06,102 --> 00:02:10,314
ماذا كانت جائزة المركز التاسع ثانيةً؟
رغيف خبز؟

33
00:02:11,357 --> 00:02:12,942
"بيتزا من "كوجينو

34
00:02:13,025 --> 00:02:15,820
عظيم
بيتزا لذيذة رائعة

35
00:02:17,196 --> 00:02:21,492
سؤال، هل تشغل البيتزا
لديهم أقراص دي في دي؟

36
00:02:22,701 --> 00:02:25,788
كان (دوايت) أفضل موظف مبيعات
لدينا هذا العام بالشركة

37
00:02:25,913 --> 00:02:29,500
يفوز بجائزة نقدية بسيطة
و يتم تكريمه بقاعة مؤتمرات

38
00:02:30,459 --> 00:02:33,671
إنه أعلى شرف ممكن بالفعل

39
00:02:33,712 --> 00:02:36,507
يمكن أن يحصل عليه موظف إقليمي
بشركة ورق متوسطة الحجم

40
00:02:36,590 --> 00:02:39,051
(في شمال شرق (بنسلفانيا
...لذا

41
00:02:40,886 --> 00:02:42,513
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

42
00:02:42,555 --> 00:02:44,515
أيحزنك أن (دوايت) تفوق عليك؟ -
لا -

43
00:02:44,557 --> 00:02:46,892
أستبكي يا (جيم)؟
أتحتاج لمنديل؟

44
00:02:46,976 --> 00:02:49,895
سمعت أنكِ أحضرت فستان زفاف
أمعك صور له؟

45
00:02:49,979 --> 00:02:51,188
نعم

46
00:02:51,230 --> 00:02:53,023
سأريها لكِ لاحقاً

47
00:02:53,315 --> 00:02:55,151
يجب أن أعود

48
00:02:56,402 --> 00:02:58,154
ألقاكما فيما بعد -
حسناً -

49
00:02:58,237 --> 00:02:59,989
عندي أشياء كثيرة أفعلها للزفاف

50
00:03:00,072 --> 00:03:01,907
و يجب أن أفعلها بالمكتب

51
00:03:01,991 --> 00:03:04,201
و قد يكون ذلك محرجاً

52
00:03:04,743 --> 00:03:08,873
لأن بعض الناس تستغرب أمور الزفاف

53
00:03:08,914 --> 00:03:11,667
...و أنا فقط
...لا أريد إهانة

54
00:03:12,585 --> 00:03:14,962
أنجيلا) أو غيرها)

55
00:03:20,009 --> 00:03:21,218
هذا ما قالته هي

56
00:03:21,302 --> 00:03:23,345
لا أفهم

57
00:03:23,762 --> 00:03:25,347
العنب
مغري

58
00:03:26,432 --> 00:03:28,601
جاهز للخطاب الكبير بعد الظهر؟

59
00:03:28,684 --> 00:03:31,520
ليس خطاباً كبيراً حقاً
لازلت قادماً، صحيح؟

60
00:03:31,604 --> 00:03:34,148
بالتفكيه

61
00:03:34,231 --> 00:03:36,776
فواكه، عنب
مزحة رائعة، مسألة وقت

62
00:03:36,859 --> 00:03:39,695
و نعم، إنه خطاب كبير
أكبرهم بحياتك

63
00:03:41,697 --> 00:03:45,034
متحدث بقاعة مؤتمرات المبيعات
فعلت ذلك من قبل

64
00:03:45,117 --> 00:03:48,078
ثم فعلتها ثانيةً
سنتان متتاليتان

65
00:03:49,163 --> 00:03:50,456
متعاقبتان

66
00:03:51,415 --> 00:03:55,920
أفتقد فقط إحساس معرفة
أنك قمت بعمل رائع

67
00:03:56,003 --> 00:03:57,797
لأن هناك من أعطاك دليل عليه

68
00:03:57,880 --> 00:04:01,217
سيدي، أنت بارع"
إليك لوحة منقوشة

69
00:04:01,550 --> 00:04:04,512
ماذا، مر عام و تحتاج دليلاً آخر؟

70
00:04:04,595 --> 00:04:05,805
"إليك شهادة

71
00:04:06,055 --> 00:04:08,307
كانوا قد توقفوا عن صنع اللوحات

72
00:04:08,516 --> 00:04:12,645
ماذا إن قدمت خطاب شكر طويل، مثلاً

73
00:04:12,728 --> 00:04:17,441
"شكراً يا سيد "كذا
....شكراً جزيلاً جزيلاً

74
00:04:17,525 --> 00:04:20,027
سيبدو ذلك فظيعاً
معظمهم موظفو مبيعات

75
00:04:20,111 --> 00:04:23,656
يحبون التسلية
و أنت العرض الرئيسي

76
00:04:23,739 --> 00:04:27,785
عندما كنت بالصف السادس
كنت بنهائي مسابقة الهجاء بالمدرسة

77
00:04:27,868 --> 00:04:29,829
(كنت ضد (راج باتال

78
00:04:30,996 --> 00:04:33,749
و أخطأت أمام المدرسة كلها

79
00:04:34,917 --> 00:04:36,377
"هجاء كلمة "فشل

80
00:04:37,169 --> 00:04:38,462
لا يمكنني ذلك

81
00:04:38,546 --> 00:04:41,924
هذا لأنك لا تقدر على فعله
لأنك  لا تعرف كيف

82
00:04:42,007 --> 00:04:43,801
لأنه ليست لديك مهارات

83
00:04:45,094 --> 00:04:47,513
دوايت)، لا يمكنني تعليمك)

84
00:04:47,555 --> 00:04:50,141
ما تحتاج معرفته عن الخطابة
العامة قبل موعد الخطاب

85
00:04:50,182 --> 00:04:51,767
حسناً

86
00:04:51,851 --> 00:04:55,146
لكن يمكنني تعليمك ما يكفي
لعدم إحراجي أنا و الشركة

87
00:04:55,229 --> 00:04:58,023
حسناً، اتفقنا
سأفعل ما تقول دون أسئلة

88
00:04:58,107 --> 00:04:59,942
يجب أن تسألني أي سؤال تريد

89
00:05:00,025 --> 00:05:01,360
سأحاول التفكير بواحد
...متى

90
00:05:01,402 --> 00:05:02,528
لا تحاول مجاملتي بسؤال

91
00:05:02,611 --> 00:05:05,030
حاول فقط ألا تكون أحمقاً

92
00:05:05,114 --> 00:05:08,659
أهذه إهانة أم جزء
من نصيحة الخطابة العامة؟

93
00:05:10,244 --> 00:05:11,454
إهانة

94
00:05:13,330 --> 00:05:14,999
أمي، آسفة
أعلم أنكِ و والدي

95
00:05:15,082 --> 00:05:16,041
قادمان للزفاف

96
00:05:16,125 --> 00:05:18,377
لكن لا أريد دعوات برتقالية

97
00:05:20,546 --> 00:05:24,008
نعم، حسناً
إن أردت رأيي حقاً

98
00:05:24,383 --> 00:05:26,469
مرحباً، أيمكنني التحدث
لأحد وكلاء السياحة؟

99
00:05:26,552 --> 00:05:28,137
سأذهب في رحلة

100
00:05:28,304 --> 00:05:32,349
سأخرج من المدينة لفترة
و أذهب لأي مكان

101
00:05:33,809 --> 00:05:35,311
غير هنا

102
00:05:35,811 --> 00:05:37,396
إلى أين أريد الذهاب؟

103
00:05:38,689 --> 00:05:40,608
هذا سؤال ممتاز

104
00:05:40,941 --> 00:05:44,695
كان عليَّ التفكير بإجابته
قبل اتصالي بكم

105
00:05:46,113 --> 00:05:49,658
آتي هنا مبكراً كل صباح
كي أضبط درجة الحرارة

106
00:05:49,742 --> 00:05:53,829
أحبها باردة قليلاً
جوالي 66 درجة، تزيد إنتاجيتي

107
00:05:54,371 --> 00:05:57,166
ربما بعض الناس لا يحبونها باردة مثلي

108
00:05:58,000 --> 00:05:59,084
لكن لا يهمني

109
00:05:59,418 --> 00:06:03,547
لكن حقاً، ما الفارق بين
موظف و موظفة المبيعات؟

110
00:06:03,631 --> 00:06:04,882
موظفة المبيعات لديها مهبل

111
00:06:04,965 --> 00:06:06,717
(إنها مزحة يا (دوايت
ليست حصة ثقافة جنسية

112
00:06:06,759 --> 00:06:07,885
لكنني محق

113
00:06:07,927 --> 00:06:10,429
أنت محق في الفارق
بين الرجل و المرأة

114
00:06:10,513 --> 00:06:12,515
لكن ليس بنهاية المزحة
حسناً؟

115
00:06:12,598 --> 00:06:16,727
الفارق بين موظف و موظفة
المبيعات هو الصدر

116
00:06:17,311 --> 00:06:19,563
أتذكر الخطابات التي ألقيتها؟

117
00:06:19,647 --> 00:06:20,981
نعم
كلاهما

118
00:06:21,065 --> 00:06:23,609
أيمكنك إعطائي نسخة من أحدهما؟ -
لا، سيميزونه -

119
00:06:23,692 --> 00:06:25,861
لا يهم ما تقول

120
00:06:25,945 --> 00:06:28,948
بل يهم أنك تقول
شيئاً يلفت انتباه الناس

121
00:06:29,031 --> 00:06:31,951
حسناً
ها نحن ذا، راقبني

122
00:06:31,992 --> 00:06:34,453
انتباه يا رفاق

123
00:06:34,578 --> 00:06:38,666
عندي لكم أخبار رائعة من الشركة
مررنا بثلاثة أشهر رائعين

124
00:06:38,749 --> 00:06:43,003
و نتيجة لذلك ستحصلون
كلكم على مكافأة ألف دولار

125
00:06:43,087 --> 00:06:45,589
رائع -
مبارك لكم -

126
00:06:48,467 --> 00:06:49,969
لا أصدق -
هذا رائع -

127
00:06:50,010 --> 00:06:51,095
مذهل

128
00:06:51,595 --> 00:06:53,764
أترى ذلك؟
أترى كيف استجابوا لي؟

129
00:06:53,848 --> 00:06:55,891
هذا مذهل -
بتلك اللحظة جذبت انتباههم -

130
00:06:55,975 --> 00:06:59,228
رائع أمر المكافأة -
لا، إنه غير صحيح -

131
00:06:59,311 --> 00:07:02,940
كنت أتحدث فحسب
اخرج فحسب و قل أي شئ

132
00:07:03,357 --> 00:07:05,568
سيصدقونه
إنهم جمهور رائع

133
00:07:05,651 --> 00:07:09,196
هيا، احضري ورق الحائط
ضعيه على السقف إن أردتِ

134
00:07:09,280 --> 00:07:12,741
معذرةً
أيمكنكم الانتباه لي لحظة؟

135
00:07:12,825 --> 00:07:16,245
"وقع حادث في 84 شارع "ويست

136
00:07:16,328 --> 00:07:19,290
انزلقت سيارات من الطريق
و صدمت سياج الأمان

137
00:07:19,373 --> 00:07:21,125
انقلبت عدة سيارات

138
00:07:21,167 --> 00:07:24,962
هناك زجاج مكسور بكل مكان
و أصيب الكثيرون

139
00:07:25,296 --> 00:07:27,756
أهناك من نعرفه بالحادث؟

140
00:07:28,716 --> 00:07:30,050
(براد بيت)

141
00:07:32,178 --> 00:07:33,888
و لا توجد مكافآت أيضاً

142
00:07:33,971 --> 00:07:36,765
لماذا يؤثر هذا على مكافآتنا؟ -
لا علاقة لذلك بها -

143
00:07:36,849 --> 00:07:38,017
هل (براد) بخير؟

144
00:07:38,100 --> 00:07:39,935
لن يمثل ثانيةً

145
00:07:40,019 --> 00:07:42,188
أيضاً، سيغلقون هذا الفرع

146
00:07:42,271 --> 00:07:44,523
ماذا يجري هنا؟ -
هل ضاعت وظائفنا؟ -

147
00:07:44,607 --> 00:07:46,233
نعم -
هذه عاقبة الأفعال -

148
00:07:46,317 --> 00:07:48,027
(بسبب ما فعله بـ(جينيفر أنيستون

149
00:07:48,110 --> 00:07:50,529
كان يمزح
كان (دوايت) يمزح و لا أعرف السبب

150
00:07:50,613 --> 00:07:54,241
لأنه لم يكن مضحكاً
...و كان فظيعاً

151
00:07:54,950 --> 00:07:56,160
مايكل)؟) -
نعم؟ -

152
00:07:56,243 --> 00:07:57,661
قلت أننا سنحصل على مكافآت

153
00:07:57,703 --> 00:08:01,415
حسناً، ليأتي الجميع إلى
غرفة الاجتماعات، الآن

154
00:08:01,499 --> 00:08:02,666
الغي ورق الحائط

155
00:08:03,334 --> 00:08:06,504
كقائدكم و صديقكم
أطلب منكم

156
00:08:06,587 --> 00:08:09,590
أن تتحدثوا أمام الناس مثلي

157
00:08:09,673 --> 00:08:13,677
و مثلما فعلت مرتين
رأيت اللوحة، صحيح؟

158
00:08:14,386 --> 00:08:16,305
حسناً، سندور كلنا بالغرفة

159
00:08:16,388 --> 00:08:17,723
و نبدأ بإلقاء نخب

160
00:08:17,807 --> 00:08:21,352
و بتلك الطريقة سنتغلب
على خوفنا من الخطابة العامة

161
00:08:21,393 --> 00:08:22,895
تقصد مقدمو الخطباء؟ -
(بام) -

162
00:08:22,978 --> 00:08:25,898
أنا أتحدث للعامة
فلا تقاطعينني

163
00:08:25,940 --> 00:08:29,735
في الواقع، سيكون هذا
تدريب جيد لنخبك بالزفاف

164
00:08:30,444 --> 00:08:32,905
...نعم، العروس لا

165
00:08:32,947 --> 00:08:34,949
هل حضرت حفل زفاف من قبل؟

166
00:08:35,282 --> 00:08:38,577
أيمكنني المجئ؟ -
نعم، (جيم) يتولى المبادرة -

167
00:08:40,329 --> 00:08:43,624
سأذهب في رحلة

168
00:08:44,083 --> 00:08:47,211
لكن لست متأكداً إلى أين بعد
لأي مكان تقريباً

169
00:08:47,294 --> 00:08:50,339
كنت أتمنى أن تقترحوا عليَّ الوجهة

170
00:08:50,422 --> 00:08:52,049
"اذهب إلى "هيدونيسم

171
00:08:52,133 --> 00:08:53,592
ماذا؟

172
00:08:53,676 --> 00:08:57,388
إنه مثل "كلاب ميد" لكن
كل ما به عار

173
00:08:58,848 --> 00:09:01,809
كنت أفكر بـ(أوروبا) أو ما شابه

174
00:09:01,892 --> 00:09:03,394
لكن اختيار ثان رائع

175
00:09:03,436 --> 00:09:04,728
(ذهبت لـ(أمستردام

176
00:09:04,812 --> 00:09:08,983
أتعلم؟ ليس هذا نخباً
لست واقفاً

177
00:09:11,277 --> 00:09:13,904
(إلى (أمستردام -
متى ذهبت هناك؟ -

178
00:09:15,364 --> 00:09:16,907
بعد طلاقي -
حقاً؟ -

179
00:09:16,949 --> 00:09:18,325
نعم -
كم مكثت؟ -

180
00:09:18,409 --> 00:09:22,037
حوالي أسبوع
...أو ربما شهر، لا

181
00:09:22,121 --> 00:09:26,083
(اسمعني يا (جيمي
لا تود الذهاب لـ(أمستردام)، صدقني

182
00:09:26,167 --> 00:09:29,253
إلى أين أود الذهاب؟ -
(إلى (هونج كونج -

183
00:09:29,462 --> 00:09:31,338
أود الترحيب بأصدقائي في الصين

184
00:09:36,469 --> 00:09:38,262
(حسناً يا (دوايت

185
00:09:39,972 --> 00:09:42,516
أرنا ما تعلمته اليوم

186
00:09:46,645 --> 00:09:48,773
(صباح الخير يا (فييتنام

187
00:09:48,814 --> 00:09:50,441
يا إلهي

188
00:09:56,655 --> 00:09:59,200
حسناً، هذا لن ينجح

189
00:09:59,283 --> 00:10:03,287
لأنني غير متوتر أمامهم
فهم موظفون لدي

190
00:10:03,329 --> 00:10:04,830
غير صحيح

191
00:10:05,331 --> 00:10:08,000
نعم، فأنا المدير الإقليمي المساعد

192
00:10:08,083 --> 00:10:09,585
مما لا يعني أي شئ

193
00:10:09,668 --> 00:10:11,045
مايكل)، أيمكن أن تشرح؟)

194
00:10:11,128 --> 00:10:13,923
إنه اختراع أصلاً
...لذا

195
00:10:14,590 --> 00:10:16,634
لن يقوم (دوايت) لعمل جيد
أمر محزن

196
00:10:16,675 --> 00:10:19,303
و هم يتوقعون إبداعاً
لأنني قمت بعمل رائع

197
00:10:19,345 --> 00:10:21,597
عامان متتاليان
أبدعت، كان مذهلاً

198
00:10:23,516 --> 00:10:25,226
(الثقة يا (دوايت

199
00:10:30,940 --> 00:10:32,066
(دوايت)

200
00:10:32,441 --> 00:10:34,819
إن أمكنك السفر لأي مكان بالعالم
إلى أين تذهب؟

201
00:10:34,860 --> 00:10:36,737
يمكنني السفر لأي مكان
(عدا (كوبا

202
00:10:36,821 --> 00:10:39,198
(و سأسافر إلى (نيوزيلندا

203
00:10:39,240 --> 00:10:41,200
(و أتقفى أثر "سيد الخواتم" إلى (موردور

204
00:10:41,242 --> 00:10:42,952
"ثم أتسلق جبل "دووم

205
00:10:43,035 --> 00:10:45,121
لذا فاتركني و شأني الآن

206
00:10:45,204 --> 00:10:47,331
حسناً، كنت أحاول أخذ رأيك بخصوص رحلتي

207
00:10:47,373 --> 00:10:50,084
بحق الله
لن تسافر لأي مكان

208
00:10:55,756 --> 00:10:58,342
كنت متخصصاً بالخطابة العامة بالكلية

209
00:10:58,425 --> 00:10:59,802
حقاً؟

210
00:11:00,052 --> 00:11:01,679
و أول ما يعلمونه لك هو

211
00:11:01,762 --> 00:11:04,390
أن تكون صادقاً مع نفسك

212
00:11:04,473 --> 00:11:06,809
و أنت تهوى السلطة

213
00:11:07,184 --> 00:11:09,353
نعم

214
00:11:09,395 --> 00:11:12,940
المتحدثون العظماء بالتاريخ
لم يلقوا المزحات

215
00:11:13,023 --> 00:11:14,775
بل كانوا متحمسين

216
00:11:14,859 --> 00:11:17,278
لذا فإن أردت أن تحسن عملاً اليوم
افعل مثلهم

217
00:11:17,361 --> 00:11:18,446
ماذا؟

218
00:11:18,529 --> 00:11:23,075
يجب أن تلوح بذراعيك
و تضرب برسغك عدة مرات

219
00:11:24,285 --> 00:11:25,703
يجب أن تؤكد وجهة نظرك

220
00:11:25,744 --> 00:11:28,622
لم أتخصص حقاً بالخطابة العامة

221
00:11:28,706 --> 00:11:32,376
لكن حملت عدة خطابات لبعض
ديكتاتوري التاريخ المشاهير

222
00:11:32,460 --> 00:11:36,213
مثل هذا
(خطاب ألقاه (بنيتو موسوليني

223
00:11:36,422 --> 00:11:39,967
أعلم أنك تلقي الخطاب بنفسك

224
00:11:40,050 --> 00:11:41,302
لكن كتبت لك عدة نقاط تتحدث بها

225
00:11:41,385 --> 00:11:43,554
كي تلقي عليها نظرة
أتمنى ألا تمانع

226
00:11:43,637 --> 00:11:45,055
سأنظر بها سريعاً

227
00:11:46,515 --> 00:11:49,059
(حان الوقت يا (دوايت
وصل قابض الأرواح

228
00:11:52,438 --> 00:11:54,106
(أتمنى لك حظاً سعيداً يا (دوايت

229
00:11:54,190 --> 00:11:56,192
(أشكرك يا (أنجيلا

230
00:12:02,948 --> 00:12:05,367
لماذا اخترت نائب القس الإقليمي بالحفل؟

231
00:12:05,451 --> 00:12:08,496
لـ(روي) اتصالاته
إنه ألطف مما تتخيلين

232
00:12:10,623 --> 00:12:14,168
ستدعين (جيم)؟ -
بالطبع، إنه أحد أصدقائي المقربين -

233
00:12:16,462 --> 00:12:17,880
حسناً

234
00:12:18,964 --> 00:12:20,925
جاهز؟
هيا بنا

235
00:12:26,806 --> 00:12:29,475
إنه أكبر مما أذكر

236
00:12:30,142 --> 00:12:33,187
هيا
مكاننا بالأمام

237
00:12:43,531 --> 00:12:45,449
جاهزون لهذا؟

238
00:12:56,252 --> 00:12:58,796
أشعر فقط بالمرض

239
00:12:59,004 --> 00:13:02,383
و أظنني سأعود للمنزل و أرتاح

240
00:13:02,466 --> 00:13:05,136
لم أرك تغيبين يوماً للمرض أبداً

241
00:13:05,219 --> 00:13:08,055
رأيتك تغيب كثيراً جداً

242
00:13:08,889 --> 00:13:10,641
و الآن يسعدني أن أقدم لكم

243
00:13:10,683 --> 00:13:13,853
أفضل موظف مبيعات
بـ"داندر ميفلين" هذا العام

244
00:13:13,936 --> 00:13:15,688
(دوايت شروت)

245
00:13:21,777 --> 00:13:23,487
دوايت)، لقد نادوا اسمك)

246
00:13:23,571 --> 00:13:25,114
دوايت)، ماذا هناك؟)

247
00:13:25,406 --> 00:13:27,616
لا يمكنني -
حسناً، أتعلم؟ -

248
00:13:27,700 --> 00:13:30,536
لا يمكنني -
حسناً، لا مشكلة -

249
00:13:30,619 --> 00:13:32,997
من حسن حظك أنني موجود
سأغطي عليك

250
00:13:33,038 --> 00:13:34,331
حسناً

251
00:13:40,796 --> 00:13:45,468
(صباح الخير يا (فييتنام

252
00:13:48,512 --> 00:13:52,516
(لست (دوايت شروت
على الإطلاق

253
00:13:53,058 --> 00:13:56,896
(أنا (مايكل سكوت
معلمه و رئيسه

254
00:13:57,229 --> 00:14:01,192
(و حتى يصعد (دوايت
إن فعل

255
00:14:02,026 --> 00:14:05,821
أردت أن أقول كلمات
قليلة عن الامتياز

256
00:14:05,905 --> 00:14:07,198
ماذا يجعل

257
00:14:08,240 --> 00:14:10,576
بيئة العمل ممتازة؟

258
00:14:10,993 --> 00:14:14,705
أظن هناك عدة أشياء

259
00:14:14,747 --> 00:14:18,167
تسبب ذلك الأمر

260
00:14:18,793 --> 00:14:22,755
و أحدها خفة الدم

261
00:14:23,339 --> 00:14:27,051
ما الفارق بين موظف المبيعات

262
00:14:27,092 --> 00:14:28,677
و موظفة المبيعات؟

263
00:14:38,020 --> 00:14:40,064
دائماً أضبطه على 69

264
00:14:42,483 --> 00:14:44,276
ربما نستخدم مشغل للأغاني

265
00:14:44,610 --> 00:14:46,779
هذا هو الشئ الوحيد المسئول
عنه (روي) بالزفاف

266
00:14:46,862 --> 00:14:49,156
لكن كل ما فعله
هو تحديد موعد

267
00:14:49,240 --> 00:14:52,201
لكنه قام بعمل رائع
العاشر من يونيو ممتاز

268
00:14:52,284 --> 00:14:54,912
أريد زفاف بيونيو
لطالما أردت واحداً

269
00:14:55,788 --> 00:14:58,749
ريان)، أتعلم بأي شهر تريد الزواج؟)

270
00:14:59,083 --> 00:15:01,961
في الواقع لا أراني سأتزوج أبداً

271
00:15:10,469 --> 00:15:13,264
ريان)، يجب أن تكون أكثر حساسية)
واضح أنها معجبة بك

272
00:15:13,347 --> 00:15:16,600
...و تعليقات كهذه، إنها -
أعلم ما قلت -

273
00:15:17,810 --> 00:15:20,771
آسف جداً، لم أعلم أنك
ترتدي جهاز ضعف سمع

274
00:15:20,813 --> 00:15:24,150
و ظننتك فقط تتحدث بشكل غريب

275
00:15:25,818 --> 00:15:30,448
و الآن، الرجل الأسود
"من فيلم "أكاديمية الشرطة

276
00:15:31,574 --> 00:15:32,783
الرجل الآلي

277
00:15:37,746 --> 00:15:40,166
(مايكل وينزلو)
أي منكم؟

278
00:15:40,459 --> 00:15:41,460
محرك سيارة يدور

279
00:15:46,840 --> 00:15:48,967
حسناً
دوايت شروت) أيها السادة)

280
00:15:50,510 --> 00:15:52,637
حظاً سعيداً
إنه جمهور شديد

281
00:16:09,696 --> 00:16:12,949
الدم وحده يدير عجلات التاريخ

282
00:16:15,660 --> 00:16:18,705
هل سألتم أنفسكم يوماً في ساعة تأمل

283
00:16:18,789 --> 00:16:21,583
التي نجدها كلنا أثناء اليوم

284
00:16:22,459 --> 00:16:25,712
كم مر و نحن نناضل لأجل العظمة؟

285
00:16:27,214 --> 00:16:31,635
ليس فقط السنوات التي قضيناها بالحرب
حرب العمل

286
00:16:32,427 --> 00:16:35,347
لكن منذ تلك اللحظة بطفولتنا

287
00:16:35,680 --> 00:16:39,142
عندما أدركنا أنه
قد يتم غزو العالم

288
00:16:40,268 --> 00:16:44,981
كان كفاح طوال العمر
صراع لا ينتهي

289
00:16:45,065 --> 00:16:48,360
صدقوني
و ستفهمون

290
00:16:48,401 --> 00:16:51,530
أن القتال من حقكم

291
00:16:57,953 --> 00:16:59,996
نحن محاربون

292
00:17:04,709 --> 00:17:08,672
(موظفو مبيعات شمال شرق (بنسلفانيا
أطلب منكم

293
00:17:08,755 --> 00:17:12,926
مرة أخرى أن تقوموا و تتحملون
قيمة هذه الساعة التاريخية

294
00:17:19,099 --> 00:17:20,976
نعم

295
00:17:22,060 --> 00:17:25,272
"عندي مسكن سنوي في "كي ويست
قد يكون متاحاً

296
00:17:26,398 --> 00:17:28,400
ربما
شكراً

297
00:17:28,775 --> 00:17:29,985
أتظن أنك ستذهب حقاً؟

298
00:17:30,068 --> 00:17:31,403
نعم، بالتأكيد

299
00:17:31,445 --> 00:17:33,905
جميل
ارسل لي بطاقة معايدة

300
00:17:34,030 --> 00:17:36,074
عمل (جيم) بنفس المكان
لمدة خمسة أعوام

301
00:17:36,116 --> 00:17:39,536
يأكل (جيم) نفس شطيرة
اللحم بالجبن على الغداء يومياً

302
00:17:39,619 --> 00:17:41,705
لا أعلم
أخمن أنه

303
00:17:41,788 --> 00:17:44,416
(سيستمتع كثيراً بأسبوع في (بنسلفانيا

304
00:17:50,672 --> 00:17:55,343
لا ثورة تساوي شيئاً
إن لم تقدر الدفاع عن نفسها

305
00:17:59,556 --> 00:18:03,018
قد يقول بعض الناس
أن "موظف المبيعات" مصطلح سئ

306
00:18:03,643 --> 00:18:05,520
يختلقون صور سيئة

307
00:18:05,604 --> 00:18:09,691
مثل تجار السيارات المستعملة
و الدجالون المارون بالمنازل

308
00:18:10,400 --> 00:18:13,320
واجبنا أن نغير هذه النظرة

309
00:18:14,279 --> 00:18:16,782
أقول يا موظفي المبيعات

310
00:18:17,824 --> 00:18:21,286
و نساء العالم
اتحدوا

311
00:18:21,828 --> 00:18:26,041
يجب ألا نخضع
...لأنه معاً

312
00:18:26,833 --> 00:18:30,128
معاً فقط نسود

313
00:18:30,670 --> 00:18:34,341
يجب ألا نتخلى
عن التحكم بالأرض

314
00:18:35,217 --> 00:18:36,802
...لأنه

315
00:18:36,843 --> 00:18:40,764
معاً فقط نسود

316
00:18:51,525 --> 00:18:54,236
أستراليا)؟)
لطالما أردت الذهاب هناك

317
00:18:54,319 --> 00:18:56,738
سأذهب
(أخشى أن أقابل (دوايت

318
00:18:56,822 --> 00:18:58,281
(في رحلته المتصلة بـ(موردور

319
00:18:58,365 --> 00:19:03,120
لكن غير ذلك
نعم، اشتريت تذكرة لا ترد

320
00:19:03,328 --> 00:19:04,996
هذا رائع
أين ستمكث؟

321
00:19:05,038 --> 00:19:06,248
لا أدري

322
00:19:06,331 --> 00:19:09,000
أشعر أنه لدي وقت
...كاف كي أحدد التفاصيل، لكن

323
00:19:09,042 --> 00:19:10,585
متى سترحل؟

324
00:19:11,378 --> 00:19:13,338
سأرحل الثامن من يونيو

325
00:19:16,550 --> 00:19:17,634
نعم

326
00:19:18,093 --> 00:19:20,846
و آسف حقاً لذلك
...أنا فقط

327
00:19:20,929 --> 00:19:22,931
نعم، هذا مؤسف

328
00:19:24,057 --> 00:19:25,142
نعم

329
00:19:28,395 --> 00:19:30,480
أتريدين أن آخذ هذه معي؟

330
00:19:30,564 --> 00:19:32,315
لا مشكلة
سأتولى أمرها

331
00:19:33,150 --> 00:19:34,192
حسناً

332
00:19:39,072 --> 00:19:42,200
حسناً، شكراً
ها أنت ذا، ماذا حدث؟

333
00:19:42,367 --> 00:19:43,994
أصبت بالعطش
كيف سار؟

334
00:19:44,077 --> 00:19:46,580
كان رائعاً
أتمنى لو كنت موجوداً

335
00:19:46,663 --> 00:19:47,956
لن تصدق ما حدث هنا

336
00:19:48,039 --> 00:19:49,708
ماذا؟
ماذا حدث؟

337
00:19:50,375 --> 00:19:53,920
أتت تلك المرأة
و جلست

338
00:19:54,004 --> 00:19:55,297
طلبت مشروباً

339
00:19:55,380 --> 00:19:58,091
سألها الساقي عن بطاقتها
رأيته أمراً غريباً

340
00:19:58,175 --> 00:19:59,468
لأنني قدرت سنها بـ35 تقريباً

341
00:19:59,551 --> 00:20:01,136
غريبة -
فعلاً -

342
00:20:01,219 --> 00:20:04,097
فقالت أنه ليس معي بطاقة
اعطني واحدة

343
00:20:04,181 --> 00:20:07,058
فقال أنه لا يمكنه تقديم شيئاً لها

344
00:20:07,100 --> 00:20:08,685
محتالة -
ربما -

345
00:20:08,769 --> 00:20:12,063
ثم قالت: "حسناً، سأعود لغرفتي
و أحضر حقيبتي

346
00:20:12,105 --> 00:20:15,692
"و أريد بطاقتي
و لم تعد بعد

347
00:20:15,776 --> 00:20:18,403
إنها بغرفتها على الأرجح
تشرب من الحانة بالغرفة

348
00:20:18,487 --> 00:20:20,405
صحيح؟

349
00:20:21,156 --> 00:20:22,741
ألقى (دوايت) خطاباً رائعاً

350
00:20:22,824 --> 00:20:24,659
هذا ما يقولون على أي حال

351
00:20:24,743 --> 00:20:28,497
و أنا سليت (دوايت) تماماً
بقصتي عن الحانة

352
00:20:28,580 --> 00:20:32,793
إذاً فقد فتنت الرجل
الذي فتن الآلاف

353
00:20:34,044 --> 00:20:36,671
أتصدق ذلك؟
الآلاف

354
00:20:39,591 --> 00:21:09,412
ترجمة
Lupin

