1
00:00:00,250 --> 00:00:03,545
أنا أتطلع حقاً ليوم إحضار الأولاد للعمل

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,048
لست جيدة مع الأولاد
لكن أريد أن أتحسن

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,258
لأنني سأتزوج

4
00:00:08,509 --> 00:00:10,427
لذا أضع حلوى كثيرة على مكتبي

5
00:00:10,511 --> 00:00:12,596
كي يأتي و يتحدث
إليَّ الأولاد

6
00:00:14,306 --> 00:00:16,725
مثل الساحرة الشريرة في قصة
"(هانزل) و (جريتل)"

7
00:00:17,476 --> 00:00:19,895
رشوة، جميل -
لدي المزيد -

8
00:00:20,687 --> 00:00:23,440
(الاسم (بام
أو آنسة (بيزلي) إن كنت شقياً

9
00:00:24,024 --> 00:00:26,485
...(جانيت جاكسون)
...أهناك عطل بخزانة ملابسك

10
00:00:26,527 --> 00:00:29,363
مايكل)، لا يمكن أن تكون وقحاً اليوم)
بسبب هذا

11
00:00:29,780 --> 00:00:32,866
يا إلهي، أهو اليوم؟ -
ذكرتك ليلة أمس -

12
00:00:33,200 --> 00:00:34,535
اسمع، أحب الأولاد

13
00:00:34,618 --> 00:00:36,203
لكن ليست هذه
بيئة مناسبة للأولاد

14
00:00:36,286 --> 00:00:38,997
"إنها كمحة "إتش بي أو
لا حدود

15
00:00:39,248 --> 00:00:41,708
من يعرف ماذا سأقول؟
أشياء مجنونة

16
00:00:41,875 --> 00:00:44,878
و هي مصنفة للكبار
لا للأطفال

17
00:00:44,962 --> 00:00:47,798
"أنا مثل (إيدي ميرفي) بفيلم "خام

18
00:00:48,006 --> 00:00:49,883
و يحاولون تحويلي إلى

19
00:00:49,925 --> 00:00:51,426
"إيدي ميرفي) بفيلم "رعاية الأب للأولاد)

20
00:00:51,510 --> 00:00:53,637
فيلمان رائعان
لكن لازالت مشكلة

21
00:00:55,097 --> 00:00:56,265
سأكون بمكتبي

22
00:00:56,348 --> 00:00:58,350
ألا تظن أنه يجب قول شئ؟ -
إنهم راضون -

23
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
مايكل)، أظن أنه كمدير)
...عليك أن

24
00:01:00,561 --> 00:01:03,480
حسناً، حسناً
مرحباً يا أولاد

25
00:01:04,231 --> 00:01:08,694
أنا (مايكل سكوت) و أنا
مسئول عن هذا المكان

26
00:01:09,486 --> 00:01:11,905
...كيف أجعلكم تفهمون

27
00:01:11,989 --> 00:01:14,408
(أنا مثل (سوبرمان

28
00:01:14,783 --> 00:01:18,036
(و من يعملون هنا كمواطني (جوثام سيتي

29
00:01:18,120 --> 00:01:19,371
(هذا (باتمان -
(هذا (باتمان -

30
00:01:19,413 --> 00:01:22,457
(حسناً، أنا (أكوامان
أين يعيش يا رفاق؟

31
00:01:22,541 --> 00:01:23,709
بالمحيط

32
00:01:24,293 --> 00:01:26,211
أعمل مع بضعة مخابيل

33
00:01:28,797 --> 00:01:34,011
* Lupin *
...للترجمة يقدم

34
00:01:45,564 --> 00:01:55,115
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

35
00:01:58,535 --> 00:02:00,704
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

36
00:02:01,538 --> 00:02:06,960
الــثــامــنة عــشــرة
يوم إحضار الأولاد للعمل

37
00:02:08,504 --> 00:02:10,547
مرحباً يا صغيرة -
تعالي -

38
00:02:11,882 --> 00:02:13,425
أنتِ المستقبل

39
00:02:16,178 --> 00:02:19,139
هذه خزانة ملفاتي

40
00:02:26,813 --> 00:02:29,983
و هذا هو الجزء

41
00:02:30,192 --> 00:02:33,445
(بين مكتبي و مكتب (أنجيلا

42
00:02:35,155 --> 00:02:37,449
(آبي) هي ابنة خطيبتي (ستايسي)

43
00:02:37,533 --> 00:02:39,201
أظنها ستستمتع بوقتها

44
00:02:39,284 --> 00:02:41,787
أتمنى فقط ألا تنظر بحاسوبي

45
00:02:44,206 --> 00:02:46,458
عليَّ أن أتأكد في الواقع

46
00:02:49,837 --> 00:02:51,630
(مايكل)، أنت تذكر ابنتي (ميليسا)

47
00:02:51,713 --> 00:02:54,466
نعم، مرحباً كيف حالك؟
تسعدني رؤيتك

48
00:02:54,508 --> 00:02:56,343
لقد نضجتِ حقاً

49
00:02:56,677 --> 00:02:58,762
أتعلمين؟
إن لم تمانع قولي ذلك

50
00:02:58,846 --> 00:03:01,181
إنها تتحول إلى امرأة فاتنة

51
00:03:01,265 --> 00:03:04,184
يستحسن أن تبعد عنها الفتية الودوين

52
00:03:04,685 --> 00:03:06,186
أنا بالصف الثامن

53
00:03:06,270 --> 00:03:07,729
إنها بالمدرسة الإعدادية

54
00:03:07,813 --> 00:03:10,774
نعم، الإعدادية
جميل، مميز

55
00:03:10,941 --> 00:03:12,442
وقت مميز

56
00:03:12,526 --> 00:03:14,361
ليس أن الأولاد يشعرونني بعدم الراحة

57
00:03:14,444 --> 00:03:17,489
إنه فقط لماذا تكون أباً
بينما يمكن أن تكون عماً مرحاً؟

58
00:03:17,573 --> 00:03:20,534
لم أسمع بأي طفل
يثور على عمه المرح

59
00:03:20,617 --> 00:03:23,996
يريدون كم دفتر حلزوني؟ -
...خمسون -

60
00:03:24,371 --> 00:03:26,999
طلبت أكثر من المطلوب
لأنه كان قد نفد مخزوننا

61
00:03:27,082 --> 00:03:28,083
حسناً

62
00:03:28,166 --> 00:03:29,668
حصلت بالإذن
على إحضر (جايكي) للعمل

63
00:03:29,751 --> 00:03:32,379
و هو أمر رائع
لأنهم أوقفوه هذا الأسبوع

64
00:03:32,462 --> 00:03:34,715
و لم أعد أحتاج
لاستئجار جليسة أطفال

65
00:03:35,048 --> 00:03:37,009
هلا فرشت تلك هناك؟

66
00:03:38,302 --> 00:03:40,012
قولي لهن ما أردت قوله

67
00:03:40,053 --> 00:03:43,182
أتريدن أية مساعدة؟ -
لا، شكراً -

68
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
سنضطر لشرح كل شئ

69
00:03:46,143 --> 00:03:49,021
من الأسهل أن نفعله بأنفسنا

70
00:03:49,938 --> 00:03:53,150
حسناً، لم أتوقع ذلك
فلنذهب للرسم

71
00:03:53,734 --> 00:03:56,278
يا إلهي
إنها في غاية الجمال

72
00:03:56,361 --> 00:03:58,363
ألا تحبي الأطفال يا (أنجيلا)؟

73
00:03:59,281 --> 00:04:02,576
أظنني لا أمانع في
زوج من الأولاد المؤدبين

74
00:04:02,659 --> 00:04:05,746
يا إلهي
لا أطيق صبراً كي أحمل و أنجب

75
00:04:07,497 --> 00:04:10,125
اتفقنا أنا و (كيلي) على
أن نمرح فحسب

76
00:04:10,209 --> 00:04:12,711
(و بدأت أعرف أن المرح لـ(كيلي

77
00:04:12,753 --> 00:04:15,756
يعني الزواج و إنجاب الأطفال

78
00:04:16,507 --> 00:04:18,926
حالاً
مني

79
00:04:19,718 --> 00:04:22,429
قارن فقط طلب العام
الماضي بهذا العام

80
00:04:23,597 --> 00:04:25,724
نعم، أنظر إليه الآن

81
00:04:29,353 --> 00:04:30,729
نعم

82
00:04:32,439 --> 00:04:33,524
..نحن

83
00:04:35,150 --> 00:04:37,152
...نعم، إنهم في غاية

84
00:04:38,111 --> 00:04:39,738
إنهم مختلفون

85
00:04:40,447 --> 00:04:42,241
نعم، يمكننا التمسك بطلب العام الماضي

86
00:04:42,324 --> 00:04:44,618
سنحتاج لإصلاحه بشكل ما

87
00:04:44,701 --> 00:04:48,914
يا (آبي)، أتودين مساعدتي
في تمزيق بعض المستندات القديمة؟

88
00:04:49,456 --> 00:04:52,084
إنه أمر رائع -
لا، شكراً -

89
00:04:54,002 --> 00:04:57,756
لدي هدف واحد اليوم
أن أجعل طفلاً واحداً يحبني

90
00:04:59,508 --> 00:05:00,551
واحد فقط

91
00:05:00,843 --> 00:05:02,177
ماذا تقرأين؟

92
00:05:02,261 --> 00:05:05,222
من الملفات المختلطة"
"(لسيدة(بازيل إي فرانكوايلر

93
00:05:05,973 --> 00:05:07,558
أفضل كتاب

94
00:05:07,766 --> 00:05:10,602
نعم، لكنني قرأته من قبل -
و أنا أيضاً -

95
00:05:11,270 --> 00:05:12,396
:سؤال

96
00:05:12,479 --> 00:05:14,273
إن كان عليك العيش إما
في مدينة كبرى

97
00:05:14,356 --> 00:05:16,191
أو حوض الأسماك
أيهما تختارين؟

98
00:05:16,275 --> 00:05:19,778
حوض الأسماك بالطبع -
بالطبع، يسعدني أن قلتِ هذا -

99
00:05:21,196 --> 00:05:23,115
لا تودين مساعدتي ببعض المبيعات
صحيح؟

100
00:05:23,156 --> 00:05:24,491
لأنني مشغول قليلاً

101
00:05:24,575 --> 00:05:27,035
بالطبع -
حقاً؟ رائع -

102
00:05:27,369 --> 00:05:28,662
أنتِ (آبي)، صحيح؟ -
نعم -

103
00:05:28,745 --> 00:05:29,872
(أنا (جيم

104
00:05:30,956 --> 00:05:33,417
فلنبيع بعض الورق

105
00:05:33,500 --> 00:05:36,461
فلنبدأ بأمك

106
00:05:36,545 --> 00:05:39,214
...نعم، يمكننا

107
00:05:42,050 --> 00:05:44,803
أتعلم؟ أيمكنني الاتصال بك لاحقاً؟
سأتصل بك ثانيةً

108
00:05:44,887 --> 00:05:46,180
نعم، أعدك

109
00:05:50,100 --> 00:05:52,352
مرحباً
أي مساعدة؟

110
00:05:55,022 --> 00:05:57,900
يمكنك أخذ هذا
لا مشكلة

111
00:05:59,484 --> 00:06:01,153
...إن أردت إحضاره هنا

112
00:06:01,195 --> 00:06:03,238
سأفسح لكِ المجال

113
00:06:10,871 --> 00:06:13,999
اسمي (مايكل)، ما اسمك؟ -
(ساشا) -

114
00:06:14,041 --> 00:06:15,375
سعدت بمقابلتك

115
00:06:15,876 --> 00:06:19,463
أتعرفين ما هذه؟
هذه صافرة قطار

116
00:06:19,630 --> 00:06:21,298
أنا كالمدبر

117
00:06:21,924 --> 00:06:25,052
لكنني مدبر المكتب كله
صحيح؟

118
00:06:26,386 --> 00:06:28,013
أتودين التحربة؟ -
بالطبع -

119
00:06:29,014 --> 00:06:30,516
كل المبيعات على متن القطار

120
00:06:31,975 --> 00:06:35,270
المحطة القادمة
"كوكابونجا"

121
00:06:38,065 --> 00:06:40,734
كسرتِ يدي -
يستحيل أن تؤلمك هذه -

122
00:06:40,859 --> 00:06:43,320
حقاً؟
(لأنها قوية يا (دوايت

123
00:06:43,403 --> 00:06:45,489
تعالي هنا يا فتاة

124
00:06:46,698 --> 00:06:48,116
صافحيني

125
00:06:48,617 --> 00:06:50,577
هيا
أنا مشغول

126
00:06:52,913 --> 00:06:56,458
لا أشعر  بشئ
لا شئ، أنت ضعيف

127
00:07:01,255 --> 00:07:04,550
عن إذنك، هذه مجموعات غالية
حسناً؟

128
00:07:04,758 --> 00:07:05,926
ألديك أية ألعاب بالحاسوب؟

129
00:07:06,009 --> 00:07:08,428
لا، ليس لدي ألعاب على حاسوب العمل

130
00:07:08,470 --> 00:07:09,471
لن يكون هذا لائقاً

131
00:07:09,555 --> 00:07:12,558
نعم، ليس لدى (ميريديث) ألعاب أيضاً
المكان سخيف جداً

132
00:07:12,599 --> 00:07:16,186
أتقول على أمك (ميريديث)؟
هذه قلة احترام

133
00:07:16,270 --> 00:07:17,938
لا يهم
حسناً؟

134
00:07:18,105 --> 00:07:20,524
(يمكن أن تناديني بسيد (شروت

135
00:07:20,691 --> 00:07:22,109
أهذا اسمك؟

136
00:07:22,442 --> 00:07:24,069
سيد (بووب)؟ -
(شروت) -

137
00:07:24,444 --> 00:07:27,030
(سيد (شروت -
(بالتأكيد يا سيد (بووب -

138
00:07:30,450 --> 00:07:31,660
(شروت)

139
00:07:39,251 --> 00:07:41,044
هل أنتِ أمنا الغولة؟

140
00:07:43,839 --> 00:07:47,551
"أشرب حوالي مئة كوب "ماكياتو
يومياً ولا غيره

141
00:07:47,634 --> 00:07:48,635
مذهل

142
00:07:48,719 --> 00:07:52,181
"هناك مقهى جميل جداً، "جيترز
بمركز "ستيم تاون" التجاري

143
00:07:52,264 --> 00:07:54,224
أذهبت هناك من قبل؟ -
لا -

144
00:07:54,474 --> 00:07:58,270
لم تذهب لـ"جيترز" من قبل؟
(أنت أحمق يا (ريان

145
00:07:58,729 --> 00:08:01,023
اعطني رقمك حتى أراسلك

146
00:08:04,234 --> 00:08:05,444
هيا

147
00:08:05,986 --> 00:08:07,404
ألديك بريد إلكتروني؟

148
00:08:07,487 --> 00:08:10,032
قد أكون مخطئة
لكن أحب أن أعلمك فحسب

149
00:08:10,115 --> 00:08:12,409
أظن شيئاً ما مريب يحدث هناك

150
00:08:12,492 --> 00:08:14,119
مريب؟ -
نعم -

151
00:08:14,161 --> 00:08:17,456
ألاحظهما طوال اليوم
..و أظن فقط

152
00:08:17,748 --> 00:08:19,374
تلك الفتاة طفلة

153
00:08:19,458 --> 00:08:22,836
لا أريدك أن تقترب منها ثانيةً اليوم

154
00:08:22,920 --> 00:08:23,962
أتفهم؟ -
نعم يا سيدي -

155
00:08:24,046 --> 00:08:25,339
هل فقدت عقلك؟ -
لا -

156
00:08:25,422 --> 00:08:27,382
لأنني سأساعدك في العثور عليه
عم تبحث؟

157
00:08:27,466 --> 00:08:28,717
لن يساعدك أحد

158
00:08:28,800 --> 00:08:29,927
يمكن أن يأتي المسيح من الباب

159
00:08:30,010 --> 00:08:30,969
و لازال لن يساعدك

160
00:08:31,053 --> 00:08:33,055
إن لم تكف عن التقرب من ابنتي -
حسناً -

161
00:08:33,305 --> 00:08:35,098
صاح بي (ستانلي) اليوم

162
00:08:35,682 --> 00:08:38,977
كانت إحدى التجارب المرعبة بحياتي

163
00:08:50,781 --> 00:08:53,700
"كانت تلك "الأكمام الخضراء
أغنية شعبية إنجليزية

164
00:08:53,742 --> 00:08:55,702
عن (آن بولين) المقطوع رأسها

165
00:08:55,744 --> 00:08:58,205
و الآن
مفاجأة كبيرة

166
00:08:58,247 --> 00:09:01,208
كتاب كانت تقرأه لي جدتي و أنا صغير

167
00:09:01,250 --> 00:09:05,337
تلك قصة مميزة جداً
"اسمها "سترويل بيتر

168
00:09:05,587 --> 00:09:09,132
بقلم (هنريك هوفمان) من 1864

169
00:09:10,217 --> 00:09:13,011
الدرزي العظيم يأتي دائماً"

170
00:09:13,095 --> 00:09:15,055
"للفتيات الصغار اللائي يمصصن أصابعهن

171
00:09:15,138 --> 00:09:16,890
أتسمعين يا (ساشا)؟

172
00:09:16,974 --> 00:09:18,976
و عندما يحلمون به"

173
00:09:19,059 --> 00:09:21,478
يأخذ مقصه الحاد الكبير

174
00:09:21,603 --> 00:09:23,897
"و يقطع أصابعهن من جذورها

175
00:09:23,981 --> 00:09:25,023
...(دوايت) -
هناك صورة -

176
00:09:25,107 --> 00:09:26,191
ماذا تقرأ لهم يا (دوايت)؟

177
00:09:26,275 --> 00:09:27,651
هذه قصص تحذيرية للأولاد

178
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
..كانت تقرأها لي جدتي

179
00:09:28,819 --> 00:09:29,987
أتعلم؟
لا، لا

180
00:09:30,070 --> 00:09:32,364
لا، لا يود الأولاد سماع كتاب غريب

181
00:09:32,406 --> 00:09:34,700
أعطته لك جدتك المجرمة النازية

182
00:09:34,741 --> 00:09:36,702
ماذا تعني "نازية"؟ -
ماذا تعني "نازية"؟ -

183
00:09:36,743 --> 00:09:38,245
...النازية كانت حركة فاشية -
لا -

184
00:09:38,287 --> 00:09:40,372
(من الثلاثينيات بـ(ألمانيا -
...لا تتحدث عن النازية -

185
00:09:40,455 --> 00:09:42,666
أمامهم...أتعلم؟
ستراودهم كوابيس

186
00:09:42,749 --> 00:09:43,750
لم لا تصمت فحسب؟

187
00:09:43,834 --> 00:09:47,087
كنت سأعلم الأولاد
كيف يصنعون الدمى بقشرة الذرة

188
00:09:47,171 --> 00:09:50,591
لم لا ترحل فحسب، حسناً؟ -
حسناً -

189
00:09:51,758 --> 00:09:54,553
(إلى اللقاء يا سيد (بووب -
(ها قد رحل سيد (بووب -

190
00:09:54,636 --> 00:09:56,597
من يحب (داين كوك)؟

191
00:09:56,638 --> 00:09:57,890
أنا -
أنا -

192
00:09:57,973 --> 00:10:00,809
لا يكذب الأولاد
إنهم بريئون و يقولون الحقيقة

193
00:10:00,893 --> 00:10:03,228
و من أفواه الأطفال

194
00:10:03,270 --> 00:10:05,939
مايكل سكوت) لطيف جداً)

195
00:10:13,113 --> 00:10:15,449
لم أسئ السلوك أبداً أمام والدي

196
00:10:15,532 --> 00:10:18,410
لأنه كان متشدداً من جهة الآداب

197
00:10:18,952 --> 00:10:22,331
أتمنى أن يكون برفيقي نفس المميزات

198
00:10:27,461 --> 00:10:30,672
هنا حيث يقام السحر
هناك

199
00:10:30,756 --> 00:10:32,132
دعوني أريكم

200
00:10:32,174 --> 00:10:36,220
أترون هذا؟ أتعلمون ما هذا؟
إنه ورق

201
00:10:36,303 --> 00:10:39,348
من هنا يأتي الورق؟
أية أسئلة؟

202
00:10:39,598 --> 00:10:42,518
تقطعون الورق و تصبغونه إذاً؟

203
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
لا، لا نقطع الورق بأنفسنا
سؤال وجيه

204
00:10:45,729 --> 00:10:50,067
يتم إرسال الورق مقطع و مصبوغ جاهزاً لنا
من صانع للورق

205
00:10:50,150 --> 00:10:54,196
و نبيعه نحن لأي جهة عمل
بسعر أعلى من ثمن شرائه

206
00:10:54,279 --> 00:10:55,531
هذا ليس عدلاً -
لا -

207
00:10:55,614 --> 00:10:57,616
بل عادل -
لا -

208
00:10:57,658 --> 00:10:59,701
..يجب وجود شخص بالوسط كي يسهل

209
00:10:59,785 --> 00:11:01,703
أنت مجرد وسيط إذاً -
لست مجرد وسيط -

210
00:11:01,787 --> 00:11:04,706
انتظر، لماذا لا تبيع المنشرة
الورق مباشرةً للناس؟

211
00:11:04,790 --> 00:11:07,084
"أنتِ هكذا تصفين "أوفيس ديبوت

212
00:11:07,167 --> 00:11:09,086
و هم يقطعون عيشنا

213
00:11:09,169 --> 00:11:11,338
خدمتنا أفضل منهم

214
00:11:13,507 --> 00:11:15,342
(هذا (كريد
لنلق نظرة

215
00:11:15,425 --> 00:11:17,594
عم يفعل
يا رفاق

216
00:11:19,012 --> 00:11:20,472
(هذا (كريد

217
00:11:20,556 --> 00:11:23,308
و هو مسئول عن شئ ما

218
00:11:23,392 --> 00:11:24,434
صحيح؟ -
مضبوط -

219
00:11:24,518 --> 00:11:26,436
رحب بالأولاد -
مرحباً يا أولاد -

220
00:11:27,396 --> 00:11:29,982
أرأيت قدم بأربعة أصابع من قبل؟

221
00:11:30,482 --> 00:11:33,026
ماذا تفعل؟ توقف
لا، لا

222
00:11:33,110 --> 00:11:34,361
هلا توقفت؟

223
00:11:34,444 --> 00:11:36,530
ماذا بك؟ -
الشعر يغطي معظمها -

224
00:11:36,613 --> 00:11:39,658
لا، لا
لن نرى قدم (كريد) ذات الأربعة أصابع

225
00:11:39,741 --> 00:11:41,577
هناك شئ مثير قد

226
00:11:41,660 --> 00:11:45,497
تودون معرفته عني
كنت نجم برنامج أطفال

227
00:11:45,539 --> 00:11:47,499
مستحيل -
بالفعل، كنت كذلك -

228
00:11:47,541 --> 00:11:49,459
أنت جاد؟ -
تماماً -

229
00:11:49,543 --> 00:11:53,005
"كان هناك برنامج اسمه "فاندل باندل
و كنت أنا النجم

230
00:11:53,088 --> 00:11:54,756
لا يبدو لي كبرنامج -
هذا حقيقي -

231
00:11:54,840 --> 00:11:56,508
يمكنني إثباتها
راقبوني

232
00:11:56,592 --> 00:11:58,677
ريان)، أيمكن أن تأتي لحظة؟)

233
00:12:00,220 --> 00:12:03,140
أريدك أن تذهب لبيت أمي
(في (ديكنسون سيتي

234
00:12:03,223 --> 00:12:04,349
و إن كانت بحمام السباحة

235
00:12:04,391 --> 00:12:06,226
ستجد نافذة المطبخ الخلفية مفتوحة

236
00:12:06,310 --> 00:12:07,853
أريدك أن تدخل منها -
حسناً -

237
00:12:07,936 --> 00:12:10,439
أريدك أن تنزل القبو
بالقبو يوجد شريط

238
00:12:10,522 --> 00:12:11,690
"مكتوب عليه "فاندل باندل

239
00:12:11,773 --> 00:12:13,734
أريدك أن تحضره
و أريدك أن تحضر جيتاري

240
00:12:13,817 --> 00:12:15,152
حسناً، أريدك أن تحضر رق

241
00:12:15,235 --> 00:12:16,570
أتعلم كيف تعزف الرق؟

242
00:12:16,653 --> 00:12:18,655
"سأحضر بالفعل بيتزا من "برونيتي
...لذا

243
00:12:18,739 --> 00:12:20,574
يمكنني الذهاب معه -
لا -

244
00:12:20,657 --> 00:12:23,744
سأذهب -
(حسناً، شكراً يا (ريان -

245
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
سلوك جيد
الأنشط بالمكتب

246
00:12:25,871 --> 00:12:28,624
حسناً، أي نوع من البيتزا تحبون؟

247
00:12:28,707 --> 00:12:30,542
لا أعرف لماذا يشتكي الآباء دائماً

248
00:12:30,584 --> 00:12:32,794
من صعوبة تربية الأولاد

249
00:12:33,253 --> 00:12:34,338
امزح معهم

250
00:12:34,421 --> 00:12:36,632
اعطهم بيتزا
اعطهم حلوى

251
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
دعهم يعيشون حياتهم
إنهم ناضجون بحق الله

252
00:12:39,801 --> 00:12:43,138
سأريكم لمحة من الماضي

253
00:12:43,222 --> 00:12:46,058
(لـ(مايكل جاري سكوت
عندما كان طفلاً نجماً

254
00:12:46,266 --> 00:12:49,436
"و برنامج قد تذكرونه باسم "فاندل باندل

255
00:12:49,520 --> 00:12:51,688
حسناً
(دون مقدمات أخرى، (ريان

256
00:12:51,772 --> 00:12:53,774
فاندل"، هل أنت جاهز للظهور؟"

257
00:12:53,857 --> 00:12:55,275
نعم

258
00:12:55,317 --> 00:12:56,568
فلنستمتع قليلاً

259
00:12:56,610 --> 00:12:59,238
(هذه آنسة (ترودي
ليس هذا واضحاً من الزي

260
00:12:59,279 --> 00:13:01,281
لكن كان جسدها رائعاً

261
00:13:02,074 --> 00:13:04,451
حسناً
يمكن أن نتقدم

262
00:13:04,535 --> 00:13:06,620
...و أريدك أن -
أهذه طاحونة -

263
00:13:06,703 --> 00:13:08,747
عاملة حقيقية؟ -
توقف، توقف -

264
00:13:10,791 --> 00:13:14,253
نعم
(هذا (إدوارد آر مياو

265
00:13:14,878 --> 00:13:17,381
هذا مضحك -
نعم -

266
00:13:17,464 --> 00:13:20,425
العطلة
ما اسمك؟

267
00:13:20,467 --> 00:13:22,594
(اسمي (تشيت -
(مرحباً يا (تشيت -

268
00:13:22,678 --> 00:13:25,347
أهذا (تشيت مونتجمري)؟ -
لا أدري -

269
00:13:25,430 --> 00:13:29,184
إنه هو -
خبير الأرصاد من القناة الخامسة -

270
00:13:29,268 --> 00:13:31,520
(نتحقق مع (تشيت"
"ظاهرة دوبلر 7

271
00:13:32,604 --> 00:13:33,814
هذا الرجل شرعي

272
00:13:33,897 --> 00:13:37,693
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟ -
أريد أن أكون على التلفاز -

273
00:13:38,318 --> 00:13:40,320
و هو على التلفاز الآن

274
00:13:40,404 --> 00:13:43,824
هلا سكتم جميعاً؟
أرجوكم، كي لا تفوتكم

275
00:13:44,950 --> 00:13:46,326
حسناً، التالي

276
00:13:46,577 --> 00:13:49,371
ما اسمك إذاً؟ -
هذا أنا -

277
00:13:51,206 --> 00:13:53,667
ما مادتك المفضلة بالمدرسة؟

278
00:13:53,750 --> 00:13:56,295
العطلة

279
00:13:56,378 --> 00:14:00,048
اخبرني
ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

280
00:14:00,465 --> 00:14:04,887
أريد أن أتزوج و أنجب مئة طفل
كي يكون لدي مئة صديق

281
00:14:05,012 --> 00:14:07,806
و لا يمكن أن يرفص أحد صداقتي

282
00:14:14,188 --> 00:14:18,317
(حسناً، سعدت بالتحدث إليك يا (مايكل
(نعود إليكِ يا آنسة (ترودي

283
00:14:18,692 --> 00:14:21,737
مرحباً يا أولاد -
...أقسم أنني ظننت -

284
00:14:21,820 --> 00:14:24,448
هل تزوجت؟ -
لا -

285
00:14:24,698 --> 00:14:27,034
لم لا؟ -
لم يحدث نصيب -

286
00:14:27,868 --> 00:14:31,205
ألديك أولاد إذاً؟ -
لا -

287
00:14:31,830 --> 00:14:33,749
ألديك عشيقة؟ -
لا أحتاج -

288
00:14:33,832 --> 00:14:35,250
أكان (شيت مونتجمري) لطيفاً وقتها؟ -
نعم -

289
00:14:35,334 --> 00:14:37,794
حتى أنا لدي عشيقة -
حسناً -

290
00:14:37,878 --> 00:14:40,547
لم تصل إذاً لما أردت؟

291
00:14:41,924 --> 00:14:43,342
أظنني لم أفعل

292
00:14:45,719 --> 00:14:48,222
لدي عمل كثير

293
00:14:48,263 --> 00:14:51,808
لذا فسآخذ شريحة
من البيتزا اللذيذة

294
00:14:52,559 --> 00:14:54,853
و سأقوم بعملي

295
00:14:55,562 --> 00:14:56,605
إلى اللقاء

296
00:15:06,974 --> 00:15:09,727
لا يريد الخروج
و لا يرد على الهاتف

297
00:15:09,936 --> 00:15:11,562
لا أصدق أن أمه
جعلته يرتدي هذا

298
00:15:11,646 --> 00:15:13,356
هذه هي المأساة الحقيقية

299
00:15:14,482 --> 00:15:16,776
بام)، أحب هذا الفتى)

300
00:15:18,069 --> 00:15:19,153
تعال

301
00:15:27,328 --> 00:15:30,665
ميليسا)، قابلت أمك مرتين)

302
00:15:30,748 --> 00:15:32,208
إنها لطيفة جداً

303
00:15:32,875 --> 00:15:34,418
من، (تيري)؟

304
00:15:35,461 --> 00:15:38,339
تلك المرأة ليست أمي
إنها زوجة أبي

305
00:15:43,469 --> 00:15:44,637
(سيد (بووب
أريد أن أقول لك شيئاً

306
00:15:44,720 --> 00:15:47,265
حسناً، لكن أولاً
ليس هذا اسمي

307
00:15:47,306 --> 00:15:48,599
أنت قبيح

308
00:15:51,143 --> 00:15:53,813
على الأقل لست فتى حقير صغير

309
00:15:53,896 --> 00:15:55,982
موقوف من المدرسة

310
00:15:56,524 --> 00:15:57,733
...لذا

311
00:15:58,234 --> 00:15:59,485
(ميريديث)

312
00:16:12,623 --> 00:16:13,708
نعم؟

313
00:16:15,209 --> 00:16:17,420
أظن هذه تخصك

314
00:16:19,255 --> 00:16:21,257
لا مشكلة
يمكنها الاحتفاظ بها

315
00:16:21,340 --> 00:16:23,593
صدقني
لديها ألعاب كافية

316
00:16:23,884 --> 00:16:26,012
لا تحتاج لساعتك

317
00:16:26,762 --> 00:16:28,097
شكراً

318
00:16:31,434 --> 00:16:32,977
أكل شئ على ما يرام؟

319
00:16:34,812 --> 00:16:38,274
يجب أن تسألني عن ذلك
لأنك من الموارد البشرية

320
00:16:39,483 --> 00:16:40,693
هذا صحيح

321
00:16:40,860 --> 00:16:44,196
العمل بالإدارة ليس سيئاً
افهمني

322
00:16:44,280 --> 00:16:47,199
لكن هناك بالحياة ما هو أهم من السلطة

323
00:16:47,909 --> 00:16:49,076
قل لي بصراحة

324
00:16:49,160 --> 00:16:53,956
أتظن فات أوان الإنجاب لدي؟

325
00:16:54,332 --> 00:16:57,501
عليك أن تتزوج أولاً
أو تواعد على الأقل

326
00:16:57,543 --> 00:16:59,337
...ماذا عن -
(ليس (جان -

327
00:16:59,378 --> 00:17:00,379
حسناً

328
00:17:00,296 --> 00:17:04,133
إن أردت فعلاً إنجاب الأطفال
..أظن بإمكانك

329
00:17:06,802 --> 00:17:08,971
تبني طفلاً أو ما شابه

330
00:17:11,182 --> 00:17:12,808
أو بيولوجياً

331
00:17:13,684 --> 00:17:14,936
بشكل ما

332
00:17:16,354 --> 00:17:19,231
..شكراً، هذا
لا، هذا يعني لي  الكثير

333
00:17:22,860 --> 00:17:25,780
هل لـ(ساشا) عراب؟
...لأنه

334
00:17:25,863 --> 00:17:27,531
نعم -
حسناً -

335
00:17:29,867 --> 00:17:32,370
أيمكنني أخذ واحدة؟ -
بالطبع -

336
00:17:32,703 --> 00:17:34,497
أشكرك -
على الرحب و السعة

337
00:17:35,414 --> 00:17:38,626
هل عملك صعب؟ -
ليس سيئاً -

338
00:17:39,669 --> 00:17:42,296
يتيح لي تقطيع الأشياء
أتريد أن ترى؟

339
00:17:42,338 --> 00:17:43,422
نعم

340
00:17:43,506 --> 00:17:44,840
حقاً؟ -
نعم -

341
00:17:45,258 --> 00:17:46,342
حسناً

342
00:17:49,095 --> 00:17:52,014
ها هي، لا تضع إصبعك هنا

343
00:17:55,226 --> 00:17:56,852
جميل، صحيح؟ -
هذا جميل جداً، نعم -

344
00:17:58,396 --> 00:18:00,147
نعم، أتمكن من فعل ذلك كل أسبوع

345
00:18:00,231 --> 00:18:01,691
هذا رائع -
أعلم -

346
00:18:01,899 --> 00:18:03,985
نعم، هذا صحيح

347
00:18:04,068 --> 00:18:08,364
أنا (مايكل سكوت) أسجل
اسمي بخدمة مواعدة على الإنترنت

348
00:18:08,489 --> 00:18:11,534
فعل الآلاف ذلك
و سأفعل مثلهم

349
00:18:11,617 --> 00:18:14,996
أحتاج لاسم تسجيل
عندي اسم رائع

350
00:18:20,876 --> 00:18:22,003
"محب الفتية"

351
00:18:22,044 --> 00:18:25,840
بهذا الشكل سيعرف
الناس أولوياتي

352
00:18:28,801 --> 00:18:30,094
تفضلي

353
00:18:31,012 --> 00:18:33,514
أتود المجئ على العشاء الليلة؟

354
00:18:33,598 --> 00:18:35,850
أود ذلك كثيراً

355
00:18:35,891 --> 00:18:38,769
لا يمكنني الليلة
لكن أيمكن أن آتي بوقت آخر؟

356
00:18:38,853 --> 00:18:41,647
ماذا ستفعل؟
لا يكون لديك شئ أبداً

357
00:18:42,231 --> 00:18:43,357
(شكراً يا (كيف

358
00:18:43,899 --> 00:18:46,611
سأخرج في موعد -
جميل -

359
00:18:47,737 --> 00:18:49,906
لا أرجوكم
لا يمكن أن ترحلوا بعد

360
00:18:49,989 --> 00:18:52,491
لازال هناك شئ أخير نفعله

361
00:18:53,451 --> 00:18:57,246
أنت يا من على الطريق

362
00:18:57,997 --> 00:19:00,333
يجب أن يكون لديك قانون

363
00:19:01,000 --> 00:19:04,211
لتعيش به

364
00:19:04,462 --> 00:19:08,883
و تكون نفسك

365
00:19:09,884 --> 00:19:11,844
لأن الماضي

366
00:19:12,929 --> 00:19:15,640
رحل في طريقه

367
00:19:16,599 --> 00:19:20,394
و علم أولادك جيداً

368
00:19:20,478 --> 00:19:23,230
لماذا يمتلك جيتار إن
لم يكن يحسن العزف؟

369
00:19:23,272 --> 00:19:26,275
أظنه توقع بأن تتحول
مهاريته بالقيثارة

370
00:19:28,945 --> 00:19:32,865
و اطعمهم بأحلامك

371
00:19:32,949 --> 00:19:34,533
...نظريتي هي

372
00:19:34,617 --> 00:19:36,702
الذي يختارون

373
00:19:37,536 --> 00:19:41,249
الذي ستعرف به

374
00:19:42,375 --> 00:19:45,795
لا تسألهم أبداً لماذا

375
00:19:45,836 --> 00:19:48,756
إن أخبرتك ستبكي

376
00:19:48,798 --> 00:19:53,010
انظر إليهم فقط و تنهد

377
00:19:56,097 --> 00:19:59,225
و اعلم أنهم يحبونك

378
00:19:59,809 --> 00:20:02,436
و هم يفعلون
آباؤكم يحبونكم كثيراً

379
00:20:02,520 --> 00:20:03,771
مرة أخرى

380
00:20:03,854 --> 00:20:04,855
...أنت

381
00:20:06,184 --> 00:20:08,478
آل (شروت) يقدرون قيمة الأطفال جداً

382
00:20:08,561 --> 00:20:11,522
في الأيام القديمة
كان النساء يحملن بأطفال كثيرين

383
00:20:11,564 --> 00:20:13,900
كي يكون هناك عمال
كافين بالحقول

384
00:20:13,983 --> 00:20:15,985
و إن كان شتاءً بارداً بشكل كبير

385
00:20:16,068 --> 00:20:18,654
و لم يكن هناك ما يكفي
من قمح و خضروات

386
00:20:18,696 --> 00:20:21,282
كانوا يأكلون أضعف من بالصغار

387
00:20:22,533 --> 00:20:25,161
لا، لم يأكلوا الأطفال

388
00:20:25,661 --> 00:20:27,246
لم يصل الأمر لهذا أبداً

389
00:20:27,663 --> 00:20:57,693
ترجمة
Lupin

