1
00:00:01,234 --> 00:00:03,964
كلفني (فيل) ببيع هذه البطاقات

2
00:00:04,037 --> 00:00:05,629
و الآن أكلفكم

3
00:00:05,705 --> 00:00:07,536
من هذا الرجل ثانيةً؟ -
لا تقلقوا بشأنه -

4
00:00:07,607 --> 00:00:09,734
"يقود سيارة "كورفيت
إنه غني

5
00:00:09,809 --> 00:00:14,405
حسناً
بطاقات الاتصال هي موجة المستقبل

6
00:00:14,481 --> 00:00:16,813
تلك الأشياء تباع وحدها -
من لازال يستخدم تلك البطاقات؟ -

7
00:00:16,883 --> 00:00:18,646
أتعلم؟
(هذا سلوك لطيف يا (ريان

8
00:00:18,718 --> 00:00:21,312
أنا أساعدك فقط على
الاستثمار بمستقبلك يا صديقي

9
00:00:21,388 --> 00:00:22,787
تبدو لي خدعة تكوين الثروة السريعة

10
00:00:22,856 --> 00:00:26,189
نعم، أشكرك
ستكون ثروة بسرعة، كلنا

11
00:00:26,292 --> 00:00:28,726
ألم تخسر نقوداً كثيرة بذلك الاستثمار الآخر

12
00:00:28,795 --> 00:00:29,887
عن طريق البريد الإلكتروني؟

13
00:00:29,963 --> 00:00:32,557
أتعلم يا (توبي)؟
عندما يراسلك ابن الملك المخلوع

14
00:00:32,632 --> 00:00:35,760
لـ(نيجيريا) مباشرةً طلباً
لمساعدتك تساعده

15
00:00:36,136 --> 00:00:39,003
كان والده يدير البلاد
حسناً؟

16
00:00:40,073 --> 00:00:43,804
حسناً، فليرفع يده
من يريد أن يغتني

17
00:00:44,210 --> 00:00:45,472
حسناً -
لا -

18
00:00:45,545 --> 00:00:47,775
كيف لا تكون هذه خدعة هرمية؟

19
00:00:48,081 --> 00:00:49,946
حسناً
دعني أشرح ثانيةً

20
00:00:53,253 --> 00:00:55,585
وظفني (فيل) أنا و رجل آخر

21
00:00:55,655 --> 00:00:58,988
و الآن كل منا
يكلف ثلاثة آخرين

22
00:00:59,059 --> 00:01:02,517
كلما زاد عدد الأشخاص
كلما زاد عدد المستثمرين

23
00:01:02,595 --> 00:01:05,189
كلما زادت النقود التي نجني
ليست خدعة هرمية

24
00:01:05,265 --> 00:01:08,530
إنها...ليست خدعة أصلاً
...إنها

25
00:01:17,510 --> 00:01:19,535
يجب أن أجري مكالمة

26
00:01:20,983 --> 00:01:26,263
* Lupin *
...للترجمة يقدم

27
00:01:37,561 --> 00:01:47,415
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

28
00:01:50,618 --> 00:01:52,769
الــمـكــتــب
الموسم الثاني

29
00:01:53,831 --> 00:01:58,520
الــتــاســعة عــشــرة
(عيد ميلاد (مايكل

30
00:01:59,286 --> 00:02:01,846
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
ماذا؟ -

31
00:02:02,089 --> 00:02:03,647
"قلت "عيد ميلاد سعيد

32
00:02:03,724 --> 00:02:06,056
أشكرك
هذا لطف منك

33
00:02:06,126 --> 00:02:07,593
اليوم هو عيد ميلادي

34
00:02:07,661 --> 00:02:10,494
و الموظفون هنا يتحمسون لذلك

35
00:02:10,564 --> 00:02:11,826
لا أعرف السبب

36
00:02:11,899 --> 00:02:13,093
حقيقة مضحكة

37
00:02:13,166 --> 00:02:15,862
عيد ميلادي يتفق
(مع ميلاد (إيفا لونجوريا

38
00:02:17,237 --> 00:02:21,401
لذا فلدي موضوع جيد
لبدء محادثة مع (تيري هاتشر) إن قابلتها

39
00:02:22,075 --> 00:02:23,303
أنتِ متحمسة؟

40
00:02:23,610 --> 00:02:25,009
كلكم خائفون؟

41
00:02:25,312 --> 00:02:27,872
سيكون ممتعاً، تأخرت -
أشكرك، إنها الظهيرة -

42
00:02:28,215 --> 00:02:31,742
لكنني أسامحك
لأنه عيد ميلادي

43
00:02:33,320 --> 00:02:35,254
كيف الحال؟ -
مرحباً -

44
00:02:36,657 --> 00:02:39,524
عيد ميلاد سعيد -
أشكرك يا سيدي -

45
00:02:40,694 --> 00:02:42,389
(عيد ميلاد (مايكل

46
00:02:42,796 --> 00:02:44,559
من الممتع مشاهدته

47
00:02:44,865 --> 00:02:47,561
يتحمس جداً
ثم يأكل كعكاً كثيراً

48
00:02:47,634 --> 00:02:49,693
ثم يركض بالمكتب

49
00:02:49,770 --> 00:02:53,001
و تصيبه غيبوبة سكر بعد الظهر
ثم ينام

50
00:02:53,073 --> 00:02:55,541
و عندها نبدأ عملنا

51
00:03:02,215 --> 00:03:04,376
هل سمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

52
00:03:04,685 --> 00:03:06,380
لازلت أنتظر

53
00:03:08,889 --> 00:03:10,186
نعم -
نعم -

54
00:03:10,257 --> 00:03:12,623
ها هو، فتى عيد الميلاد -
يا إلهي -

55
00:03:12,693 --> 00:03:15,491
حضن عيد الميلاد -
لا، بزة جديدة -

56
00:03:15,562 --> 00:03:18,030
تلك البزة رائعة -
شكراً جزيلاً لك -

57
00:03:18,098 --> 00:03:19,497
(إنها من (إيطاليا

58
00:03:19,566 --> 00:03:23,297
بل (بلغاريا) في الواقع
...لذا

59
00:03:23,370 --> 00:03:24,632
ربما يجب أن أشتري واحدة

60
00:03:24,705 --> 00:03:26,605
حظاً سعيداً
إنها ناردة

61
00:03:26,840 --> 00:03:28,102
"من "إي باي

62
00:03:28,175 --> 00:03:31,633
سؤال: أيمكن أن أكون مسئولاً
عن لجنة تنظيم المهرجان؟

63
00:03:31,712 --> 00:03:34,237
ليس بالضرورة
لجنة تنظيم الحفلات تتولى الأمر

64
00:03:34,314 --> 00:03:36,544
و هم يعدون للحفل منذ البارحة طوال النهار

65
00:03:36,617 --> 00:03:39,177
عظيم
...من جهتي، نجحت في حجز

66
00:03:39,252 --> 00:03:42,983
إياك، لا أرجوك
لا أريد إفسادها للجميع

67
00:03:43,056 --> 00:03:44,216
لا تفسد المفاجأة

68
00:03:44,291 --> 00:03:46,452
لنبدأ الحفل -
لنبدأ الحفل -

69
00:03:46,526 --> 00:03:48,016
ليس كما علمتك

70
00:03:52,399 --> 00:03:54,799
متى نحضر الكعكة
الواحدة أم الواحدة و النصف؟

71
00:03:54,868 --> 00:03:56,631
الواحدة مناسبة -
الواحدة و النصف -

72
00:03:59,406 --> 00:04:01,966
معذرةً، هل نصيبك للملل؟ -
...أنا -

73
00:04:02,042 --> 00:04:03,669
لجنة تنظيم الحفلات
اسمعوا

74
00:04:03,744 --> 00:04:06,611
يريد (مايكل) شموع
مفرقعة لعيد ميلاده

75
00:04:06,680 --> 00:04:07,908
لذا فركزن على هذا

76
00:04:07,981 --> 00:04:10,347
من أين نأتي بها؟ -
ليست مشكلتي -

77
00:04:10,417 --> 00:04:14,581
هذه قائمة بالأشياء التي
يود (مايكل) أن يتفاجأ بها

78
00:04:15,188 --> 00:04:17,019
يريد (مايكل) راقصة متعرية؟

79
00:04:17,090 --> 00:04:20,150
نعم، لكن لا يريد معرفة
متى أو من سيفعلها؟

80
00:04:20,227 --> 00:04:22,855
لا
هذا اجتماع مغلق

81
00:04:32,906 --> 00:04:35,238
نعم -
مايكل)، معي (جان) على الخط) -

82
00:04:35,308 --> 00:04:37,435
عظيم، حوليها إليَّ -
حسناً -

83
00:04:38,311 --> 00:04:40,370
(مرحباً يا (مايكل -
أهلاً بكِ -

84
00:04:40,881 --> 00:04:43,213
أنا أرد على مكالمتك
قلت أنه أمر ضروري

85
00:04:43,283 --> 00:04:46,013
إنه ضروري
أردت فقط أن أهنئك بعيد ميلادك

86
00:04:46,086 --> 00:04:48,179
لكن اليوم ليس عيد ميلادي
...لذا

87
00:04:48,255 --> 00:04:49,483
حقاً؟

88
00:04:49,556 --> 00:04:52,423
لأن ظننت عيد ميلادنا بنفس اليوم

89
00:04:53,927 --> 00:04:56,361
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل -
شكراً -

90
00:04:57,397 --> 00:04:59,922
هل الكاميرا تصور؟ -
لا -

91
00:05:00,767 --> 00:05:04,931
نحن وحدنا
يمكنك أن تقولي ما بقلبك

92
00:05:09,743 --> 00:05:11,643
يمكنك أخذ استراحة إن أردت

93
00:05:30,330 --> 00:05:32,855
هناك من أحضر لي كعك محلى

94
00:05:32,933 --> 00:05:35,060
عيد ميلاد سعيد -
شكراً -

95
00:05:39,272 --> 00:05:42,173
يؤسفني هذا جداً
متى تعرف؟

96
00:05:42,242 --> 00:05:45,473
قالوا بعد الظهر
ينتظرون رأي طبيب آخر

97
00:05:45,545 --> 00:05:47,945
حسناً -
بخصوص ماذا؟ -

98
00:05:48,315 --> 00:05:50,408
قد يكون لدي سرطان الجلد -
لا -

99
00:05:50,484 --> 00:05:52,952
"(كنت أشاهد مسلسل "تشريح (جراي
و كان به حارس شواطئ

100
00:05:53,019 --> 00:05:54,452
كان مصاباً بسرطان الجلد أيضاً

101
00:05:54,521 --> 00:05:55,715
...كيلي)، أيمكنك)

102
00:05:55,789 --> 00:05:58,917
لم أفكر أبداً بالموت
(حتى وفاة الأميرة (ديانا

103
00:05:58,992 --> 00:06:01,460
كانت أكثر جنازة كآبة

104
00:06:03,096 --> 00:06:04,927
هي و جنازة أختي

105
00:06:05,465 --> 00:06:09,060
من أحضر الكعك؟ -
هناك من أحضر الكعك لعيد ميلادي -

106
00:06:09,136 --> 00:06:11,832
عيد ميلاد سعيد -
لم تكن تعرف؟ -

107
00:06:11,905 --> 00:06:13,338
أظنني نسيت

108
00:06:13,406 --> 00:06:16,307
أظنني نسيت إعطائك كعكة إذاً

109
00:06:16,610 --> 00:06:18,237
هل أنت جاد؟

110
00:06:28,588 --> 00:06:31,022
سرطان الجلد قابل للعلاج -
صحيح -

111
00:06:31,091 --> 00:06:32,285
ستكون بخير

112
00:06:32,359 --> 00:06:36,318
لست واثقاً من ذلك
لا تعطه أملاً زائفاً

113
00:06:38,665 --> 00:06:40,963
لكن لا أظنه خطيراً

114
00:06:41,902 --> 00:06:44,234
مرحباً
(لفافة لـ(مايكل سكوت

115
00:06:44,838 --> 00:06:46,066
ها نحن ذا

116
00:06:46,139 --> 00:06:48,232
حسناً
هذا رائع

117
00:06:49,276 --> 00:06:51,540
شكراً يا أصدقائي
إنها رائعة

118
00:06:52,212 --> 00:06:54,077
دوايت)، أيمكنني أخذ مقعدك من فضلك؟)

119
00:06:54,147 --> 00:06:56,707
و أيمكنكم تشغيل بعض الأغاني؟

120
00:06:56,783 --> 00:06:58,273
حسناً

121
00:07:01,454 --> 00:07:02,546
حسناً

122
00:07:04,257 --> 00:07:05,383
حسناً

123
00:07:05,525 --> 00:07:08,323
هذا به مسند
أسيشكل هذا...أهذا مناسب؟

124
00:07:08,862 --> 00:07:10,159
بالطبع

125
00:07:10,831 --> 00:07:11,923
حسناً

126
00:07:13,233 --> 00:07:14,996
أنا متوتر جداً

127
00:07:16,603 --> 00:07:19,299
يمكنني أن أوقع عليها -
أشكرك -

128
00:07:20,941 --> 00:07:22,636
عندما كنت بالسابعة

129
00:07:23,276 --> 00:07:27,110
استأجرت أمي حصان و عربة

130
00:07:27,514 --> 00:07:30,176
كي تأتي لمنزلي
لأجل كل الأولاد

131
00:07:30,617 --> 00:07:35,577
و أصبت بحمى سيئة من الحصان

132
00:07:36,189 --> 00:07:39,124
و ركب كل الأولاد الحصان
و اضطررت أنا للدخول

133
00:07:39,192 --> 00:07:43,458
و كانت أمي تدهن لي
الكريم لثلاث ساعات تقريباً

134
00:07:43,530 --> 00:07:45,157
و لم أخرج أبداً

135
00:07:45,232 --> 00:07:47,792
و عندما خرجت
كان الحصان بالشاحنة بالفعل

136
00:07:47,868 --> 00:07:49,563
و ابتعد تماماً

137
00:07:49,936 --> 00:07:51,699
كان هذا أسوأ عيد ميلاد لي

138
00:08:00,480 --> 00:08:03,677
توقف
ما هذا؟

139
00:08:04,384 --> 00:08:06,784
(إنها "لأطول وقت" لـ(ويليام جول -
نعم -

140
00:08:06,853 --> 00:08:09,083
إنها أغنيتك المفضلة -
نعم، على المذياع -

141
00:08:09,155 --> 00:08:10,952
عيد ميلادي سئ

142
00:08:11,758 --> 00:08:14,090
لم يوقع أحداً حتى لوحة عيد ميلادي

143
00:08:14,461 --> 00:08:18,557
واضح أن أمي هي الوحيدة
التي تهتم بي لترسل شيئاً

144
00:08:18,632 --> 00:08:22,193
أنا أهتم أكثر منها -
أنت تزيد الأمر سوءاً -

145
00:08:23,904 --> 00:08:26,668
(أراهن أن أصدقاء (لوك بيري
لا يعاملونه هكذا

146
00:08:28,308 --> 00:08:30,799
متى يسمع؟ -
بوقت ما اليوم -

147
00:08:31,444 --> 00:08:33,002
كيفين) المسكين)

148
00:08:34,948 --> 00:08:39,248
إن عرفت أن أمامي أسبوع لأعيش
(كنت لأذهب إلى (أوروبا

149
00:08:40,186 --> 00:08:42,051
(و (أمريكا الجنوبية

150
00:08:42,589 --> 00:08:44,113
(و "جراند كانيون" بـ(فرنسا

151
00:08:45,058 --> 00:08:47,925
و سأريد رؤية المحيط الهادي

152
00:08:48,828 --> 00:08:50,796
سيكون أسبوعاً حافلاً

153
00:08:51,164 --> 00:08:54,292
هذا سعر قائمة بـ4.5 دولار

154
00:08:54,367 --> 00:08:58,531
للأسف
هذه السلعة كانت قد نفدت لدينا

155
00:08:59,105 --> 00:09:01,801
(مايكل)

156
00:09:01,875 --> 00:09:03,001
تعالوا هنا

157
00:09:03,076 --> 00:09:04,907
ماذا؟ -
اسمعوا جميعاً -

158
00:09:05,712 --> 00:09:08,010
الساعة 11 و 23 دقيقة بالضبط

159
00:09:08,081 --> 00:09:12,313
اللحظة التي خرجت بها من رحم أمك

160
00:09:12,385 --> 00:09:13,750
إذاً؟

161
00:09:13,820 --> 00:09:16,550
اجلس من فضلك -
يا إلهي -

162
00:09:16,623 --> 00:09:19,353
هناك تقليد عند اليهود

163
00:09:19,426 --> 00:09:23,055
بأن يرفعوا فتى عيد الميلاد على مقعد -
لا -

164
00:09:23,129 --> 00:09:25,290
لذا فتعالوا هنا و ساعدوني
(على الاحتفال بميلاد (مايكل

165
00:09:25,365 --> 00:09:27,595
(كيفين) -
لا، لا -

166
00:09:27,667 --> 00:09:29,066
سأفعلها -
ريان)، تعال) -

167
00:09:29,135 --> 00:09:30,466
(كريد) -
لنفعلها -

168
00:09:30,537 --> 00:09:31,902
(هيا يا (ستانلي -
هيا بنا -

169
00:09:31,972 --> 00:09:34,566
أشعر أنه يجب أن
(نذهب و نحضر شيئاً لـ(كيفين

170
00:09:34,641 --> 00:09:37,701
أتظن أنه يمكننا التسلل من هنا؟ -
...ربما -

171
00:09:37,777 --> 00:09:41,645
...لكن سنحتاج إلى من يشتت الانتباه و

172
00:09:41,715 --> 00:09:43,740
بعد ثلاثة
سنرفعك، جاهز؟

173
00:09:43,817 --> 00:09:47,184
حسناً -
(لحظة ميلاد سعيدة يا (مايكل -

174
00:09:47,253 --> 00:09:49,881
واحد، اثنان، ثلاثة

175
00:09:50,290 --> 00:09:53,316
حسناً
انتبهوا

176
00:09:53,393 --> 00:09:55,190
(أوسكار) -
ليس أنا -

177
00:09:58,565 --> 00:10:01,432
حسناً، ليس هذا ثمانية أقدام

178
00:10:01,768 --> 00:10:04,703
لا نصنع ثمانية أقدام
هذا قدم واحد فقط

179
00:10:05,705 --> 00:10:06,729
تباً

180
00:10:07,173 --> 00:10:09,664
حسناً، كم الحساب؟ -
إنه 39.60 دولار -

181
00:10:13,380 --> 00:10:14,779
سعره 39 دولار

182
00:10:21,087 --> 00:10:22,349
ستون

183
00:10:22,455 --> 00:10:25,549
لم أعطي أحداً إكرامية
على شئ يمكن فعله بنفسي؟

184
00:10:25,792 --> 00:10:28,556
يمكنني توصيل الطعام
يمكنني قيادة سيارة أجرة

185
00:10:28,895 --> 00:10:31,295
يمكنني قص شعري بنفسي و أفعلها

186
00:10:31,865 --> 00:10:34,425
لكن أعطيت إكرامية لأخصائي المجاري البولية

187
00:10:34,634 --> 00:10:38,798
لأنه لا يمكنني تفتيت
حصوات الكلى بنفسي

188
00:10:40,206 --> 00:10:41,537
ها هم -
تعالوا هنا -

189
00:10:41,608 --> 00:10:44,270
تعالوا و خذوا يا رجال
وجبات عيد الميلاد

190
00:10:44,344 --> 00:10:45,641
هديتي لكم -
ما هذه؟ -

191
00:10:45,712 --> 00:10:47,907
سجق، طماطم و كاتشب
الأفضل

192
00:10:47,981 --> 00:10:49,642
كلهم متشابهون -
نعم -

193
00:10:49,716 --> 00:10:52,082
سجق؟
لا آكل السجق

194
00:10:52,152 --> 00:10:54,677
تناولي إذاً الطماطم و الكاتشب
لازال جيداً

195
00:10:54,754 --> 00:10:55,743
لا

196
00:10:55,822 --> 00:10:58,791
الخبز فقط، إنه طازج -
لا -

197
00:10:59,526 --> 00:11:00,652
حسناً

198
00:11:01,428 --> 00:11:04,158
خذي ما تريدين
اذهبي للجحيم

199
00:11:04,330 --> 00:11:06,161
و أنا بالسادسة عشرة

200
00:11:06,766 --> 00:11:09,929
كان يفترض أن أخرج
في موعد

201
00:11:10,003 --> 00:11:11,971
(مع فتاة تدعى (جولي

202
00:11:13,473 --> 00:11:15,498
لكن كان هناك (مايكل) آخر في الفصل

203
00:11:15,575 --> 00:11:18,373
و الذي ظنت أن موعدها معه

204
00:11:18,445 --> 00:11:21,312
لذا فخرجت معه في عيد ميلادي

205
00:11:21,981 --> 00:11:25,849
و أحضرت له كعكة بالمطعم

206
00:11:25,952 --> 00:11:27,647
و لم يكن عيد ميلاده حتى

207
00:11:27,720 --> 00:11:30,655
لكن سمعت عنه بالمدرسة اليوم التالي

208
00:11:31,224 --> 00:11:33,818
كان هذا أسوأ عيد ميلاد في حياتي

209
00:11:33,893 --> 00:11:36,225
(أحضرنا بعض الأشياء لـ(كيف

210
00:11:37,497 --> 00:11:40,227
كيس عائلي من حبات السوداني
حلواه المفضلة

211
00:11:40,333 --> 00:11:43,200
"قرص لفيلم "الفطيرة الأمريكية 2
و الذي هو فيلمه المفضل

212
00:11:43,269 --> 00:11:44,600
(و أعارها لـ(كريد

213
00:11:44,671 --> 00:11:47,003
لذا فأؤكد لكم أنه لن يستعيده

214
00:11:47,073 --> 00:11:49,132
ستة و تسعو كوب من النودلز

215
00:11:49,676 --> 00:11:52,702
و الذي نعرف أنه يبدو كثيراً
لكنه رقمه المفضل

216
00:11:52,779 --> 00:11:54,110
و غداؤه المفضل

217
00:11:57,684 --> 00:12:01,711
أيها المؤقت
تبقت لدينا خمسة أقدام من الشطائر

218
00:12:01,821 --> 00:12:04,847
هناك من أكل ثلاثة أقدام؟ -
نعم -

219
00:12:04,924 --> 00:12:07,791
احتفظ بمساحة لكعكة المثلجات -
شكراً لكِ -

220
00:12:07,861 --> 00:12:08,919
سأتولى أمرها -
انتظر -

221
00:12:08,995 --> 00:12:10,929
نحن لجنة تنظيم الحفلات

222
00:12:10,997 --> 00:12:13,431
إنه أهم يوم بالعام

223
00:12:13,500 --> 00:12:15,400
لا يمكن أن أخاطر بشئ

224
00:12:16,903 --> 00:12:18,063
حسناً

225
00:12:18,505 --> 00:12:21,474
ماذا عن ذلك الاجتماع فيما بعد

226
00:12:22,308 --> 00:12:24,173
لمناقشة المالية؟

227
00:12:25,378 --> 00:12:26,572
نعم

228
00:12:26,679 --> 00:12:28,874
لكن لا تتوقع أية كعك محلى

229
00:12:29,749 --> 00:12:32,240
لكن ماذا إن أصبت بالجوع؟

230
00:12:32,652 --> 00:12:34,244
لا كعك

231
00:12:52,772 --> 00:12:53,796
ماذا؟

232
00:12:53,873 --> 00:12:56,364
أتستخدم منعم للقماش؟ -
نعم، ألا تفعلي؟ -

233
00:12:56,442 --> 00:12:57,739
أستخدمه

234
00:12:58,144 --> 00:12:59,202
حسناً

235
00:12:59,612 --> 00:13:02,740
عيد ميلاد سعيد

236
00:13:02,815 --> 00:13:06,216
لـ(مايكل) الغالي

237
00:13:07,554 --> 00:13:11,320
عيد ميلاد سعيد

238
00:13:11,391 --> 00:13:14,918
لك

239
00:13:14,994 --> 00:13:16,962
مرحباً

240
00:13:17,664 --> 00:13:20,132
كيفين)، أيمكنك احترام عيد الميلاد؟)

241
00:13:20,200 --> 00:13:22,464
لا، ليس بعد

242
00:13:22,936 --> 00:13:24,733
سأفعل
إلى اللقاء

243
00:13:25,538 --> 00:13:27,938
(كانت (دايزي -
هل انتهيت؟ -

244
00:13:28,041 --> 00:13:29,167
جيد

245
00:13:30,443 --> 00:13:32,968
...حسناً، سوف -
ها نحن ذا، تمن أمنية -

246
00:13:33,046 --> 00:13:34,513
سأطفئ الشموع
حسناً

247
00:13:38,484 --> 00:13:39,678
نعم

248
00:13:42,455 --> 00:13:43,888
طلبت شموع مفرقعة

249
00:13:43,957 --> 00:13:45,925
كان يفترض أن تحضرها (بام)، آسف -
حسناً -

250
00:13:45,992 --> 00:13:48,688
عندما تعود سنفعلها ثانيةً

251
00:13:49,562 --> 00:13:52,395
مرحباً؟ ماذا عن فتى عيد الميلاد؟

252
00:13:52,465 --> 00:13:54,626
لم يعانقه أحد طوال اليوم

253
00:13:55,301 --> 00:13:57,201
لا يهتم أحد بعيد ميلادك

254
00:13:57,270 --> 00:14:00,296
ينتظر (كيفين) سماع
إن كان مصاب بسرطان الجلد

255
00:14:07,447 --> 00:14:10,712
هذا سئ
عظيم

256
00:14:14,254 --> 00:14:16,279
توقيت رائع

257
00:14:16,856 --> 00:14:18,221
...هذا

258
00:14:18,758 --> 00:14:20,988
آسف، هذه أخبار سيئة

259
00:14:21,060 --> 00:14:24,655
هذه أخبار سيئة لكلينا

260
00:14:33,806 --> 00:14:36,400
ربما علينا أن نعود -
حسناً -

261
00:14:36,476 --> 00:14:39,070
أتحداكِ أن تقومي بإعلان

262
00:14:39,145 --> 00:14:41,375
تتحداني؟
كم سنك؟

263
00:14:41,781 --> 00:14:43,544
كفي عن المماطلة

264
00:14:45,451 --> 00:14:48,477
لوك)، أنا والدك)

265
00:14:49,322 --> 00:14:52,155
تعال و جهز الطاولة للعشاء

266
00:14:52,892 --> 00:14:54,325
يا لك من حمقاء

267
00:14:55,728 --> 00:14:59,255
جيم هالبرت)، تأكد من حساب منعم القماش)

268
00:14:59,332 --> 00:15:01,391
...النوع ذو -
سيدتي، لا تلمسي هذا -

269
00:15:01,467 --> 00:15:03,628
ليس لعبة -
آسفة -

270
00:15:04,837 --> 00:15:06,031
آسفة

271
00:15:07,340 --> 00:15:09,706
كم سنك؟ -
أكرهك -

272
00:15:10,310 --> 00:15:13,006
أهناك أي طريقة تدخل
بها بالتأمين الصحي لخطيبتك؟

273
00:15:13,079 --> 00:15:15,138
التأمين الصحي لدينا سئ

274
00:15:15,214 --> 00:15:17,375
ها أنت ذا
أخبار سيئة، قمت ببحث

275
00:15:17,450 --> 00:15:21,716
اتضح أن 98 بالمئة من
المصابين بسرطان الجلد يتعافون

276
00:15:22,088 --> 00:15:23,453
لازال مخيفاً

277
00:15:23,523 --> 00:15:25,889
نعم، لكن ليس سرطان المخ

278
00:15:26,159 --> 00:15:28,525
و لا يجب أن يمنعنا من المرح

279
00:15:28,594 --> 00:15:30,585
تعرف ما يقولون أنه أفضل علاج؟

280
00:15:30,663 --> 00:15:34,622
قال الطبيب أنه خليط
من الإنترفيرون و الداكاربازين

281
00:15:34,701 --> 00:15:37,226
و الضحك أيضاً

282
00:15:38,204 --> 00:15:40,695
لا أظن أننا مزاجنا يسمح بالضحك

283
00:15:41,441 --> 00:15:42,908
لماذا أنت هنا؟

284
00:15:42,975 --> 00:15:44,909
لم أدعك حتى لعيد ميلادي

285
00:15:44,977 --> 00:15:47,241
أنا أعمل هنا -
"أنا أعمل هنا" -

286
00:15:47,313 --> 00:15:50,009
حسناً، أتعلم؟
بم أن (توبي) لا يتحدث باسم الجميع

287
00:15:50,083 --> 00:15:53,348
و أنا رئيسك
أظن أنه عليك العودة للمنزل

288
00:15:53,419 --> 00:15:55,819
و خذ بقية اليوم أجازة
خذ أجازة مرضية

289
00:15:55,888 --> 00:15:58,789
إن عدت للبيت الآن
سأدفع نفسي للجنون

290
00:15:58,858 --> 00:16:01,725
أنت تدفعنا جميعاً هنا للجنون تقريباً

291
00:16:04,797 --> 00:16:06,424
من فرط القلق

292
00:16:32,525 --> 00:16:33,651
أين كنت؟

293
00:16:33,726 --> 00:16:35,785
و لا تقل بالحمام
لأنني بحثت بكل المراحيض

294
00:16:35,862 --> 00:16:38,831
هذا اعتداء على حريات الآخرين
(سأخبر (مايكل

295
00:16:38,931 --> 00:16:40,421
لا تفعل أرجوك

296
00:16:41,267 --> 00:16:42,666
أنت تدين لي

297
00:16:42,735 --> 00:16:44,669
عن إذنكم جميعاً

298
00:16:45,171 --> 00:16:46,798
انتباه

299
00:16:48,007 --> 00:16:50,840
كيفين)، سنأخذك لمكان مميز جداً)

300
00:16:50,910 --> 00:16:53,378
مكان سيسعدك

301
00:16:53,446 --> 00:16:56,574
و مكان بعيد بكثير
عن الشمس الشريرة

302
00:16:57,383 --> 00:17:00,910
ألهذه الرحلة علاقة بعيد ميلادك؟

303
00:17:01,254 --> 00:17:03,654
كيف تجرؤ يا سيدي؟
أنت مقزز

304
00:17:04,227 --> 00:17:05,800
(عيد ميلاد سعيد يا (مايكل سكوت

305
00:17:05,892 --> 00:17:07,189
لا يفترض وجود هذه هنا

306
00:17:07,260 --> 00:17:09,592
سأحضر من ينزعها -
لا، إنها موجود بالفعل -

307
00:17:09,662 --> 00:17:11,061
اتركها
أين (كيفين)؟

308
00:17:11,130 --> 00:17:13,325
هيا
لنبدأ التزلج

309
00:17:15,268 --> 00:17:18,066
لا تخف
أنت جيد

310
00:17:24,377 --> 00:17:25,901
...أريد الذهاب

311
00:17:26,179 --> 00:17:28,044
أتظنين أنه يمكنني تركك؟ -
لا -

312
00:17:29,982 --> 00:17:31,040
حسناً

313
00:17:31,117 --> 00:17:32,846
نعم -
من هذا؟ -

314
00:17:32,919 --> 00:17:34,386
أهذا (مايكل)؟

315
00:17:34,854 --> 00:17:37,220
نعم، أنا أتزلج طوال حياتي

316
00:17:37,657 --> 00:17:41,184
فكرت في اللعب بدوري الهوكي
لكن السفريات كثيرة

317
00:17:41,360 --> 00:17:43,920
لا يوجد وقت تقضيه
مع زوجتك و أطفالك

318
00:17:44,197 --> 00:17:46,131
و أريد حقاً زوجة و أطفال

319
00:17:51,737 --> 00:17:52,999
وازنت نفسي

320
00:17:54,340 --> 00:17:57,275
(مرحباً يا (بام
مسألة (كيفين) هذه

321
00:17:58,044 --> 00:17:59,409
مخيفة جداً

322
00:17:59,679 --> 00:18:01,977
و أفكر أنه عندما تستحمين بعض ذلك

323
00:18:02,048 --> 00:18:05,074
يجب أن تفحصي نفسك

324
00:18:05,218 --> 00:18:07,448
تلك الأشياء كقنابل موقوتة

325
00:18:07,820 --> 00:18:09,811
حسناً؟
فكري بالأمر

326
00:18:12,625 --> 00:18:14,525
إنه شئ تفكرين به

327
00:18:14,594 --> 00:18:16,858
لا يمكنني أن أرتاح -
كيفين)؟) -

328
00:18:18,030 --> 00:18:20,021
أسمعت شيئاً بعد؟ -
لا -

329
00:18:20,099 --> 00:18:21,964
حسناً
عش قوياً

330
00:18:22,034 --> 00:18:23,228
(حسناً يا (مايكل -
حسناً -

331
00:18:23,302 --> 00:18:24,769
مايكل)؟) -
نعم -

332
00:18:24,837 --> 00:18:26,327
كارول)؟) -
نعم -

333
00:18:26,806 --> 00:18:28,467
باعت لي عقاري

334
00:18:28,541 --> 00:18:31,374
..أهذا المكان للبيع أم

335
00:18:32,178 --> 00:18:34,806
لا، لا أبيع العقارات فحسب

336
00:18:34,881 --> 00:18:36,508
لدى ابنتي درس تزلج

337
00:18:36,582 --> 00:18:38,345
كل هؤلاء أولادك؟

338
00:18:38,417 --> 00:18:40,112
لا، الاثنان بالأمام فقط

339
00:18:40,186 --> 00:18:41,847
مرحباً يا رفاق
كيف الحال؟

340
00:18:41,921 --> 00:18:43,980
أتودان الذهاب بجولة؟
أيناسبك هذا؟

341
00:18:44,056 --> 00:18:46,047
بالطبع -
جميل، امسكا جيداً -

342
00:18:46,125 --> 00:18:49,219
ها نحن ذا
جاهزان؟ تمسكا جيداً

343
00:18:49,729 --> 00:18:51,754
حسناً
نحن نتحرك

344
00:18:51,831 --> 00:18:54,732
نتحرك فعلاً الآن

345
00:18:59,472 --> 00:19:02,407
اضغط، يا إلهي
هذا رائع، تمكنت منها

346
00:19:03,175 --> 00:19:04,506
عن إذنكما

347
00:19:06,746 --> 00:19:07,974
مرحباً؟

348
00:19:09,115 --> 00:19:10,480
نعم

349
00:19:11,951 --> 00:19:13,179
حسناً

350
00:19:15,021 --> 00:19:16,579
حسناً، سأفعل
أشكرك

351
00:19:18,624 --> 00:19:20,148
النتيجة سلبية

352
00:19:22,161 --> 00:19:23,321
يا إلهي

353
00:19:29,702 --> 00:19:32,296
سنتغلب على هذا، حسناً؟
...سوف

354
00:19:32,738 --> 00:19:33,966
تعال هنا

355
00:19:35,841 --> 00:19:38,776
يبدو أنه في عالم الطب

356
00:19:38,844 --> 00:19:40,334
"كلمة "سلبية" تعني "جيدة

357
00:19:40,813 --> 00:19:42,576
و هو أمر غير منطقي

358
00:19:43,115 --> 00:19:45,276
في العالم الحقيقي

359
00:19:45,785 --> 00:19:48,185
ستكون هذه فوضى

360
00:19:49,155 --> 00:19:51,589
هذا رائع

361
00:19:52,592 --> 00:19:54,184
أشكركم يا رفاق

362
00:19:55,027 --> 00:19:56,892
حسناً، ممن هذه؟

363
00:19:59,198 --> 00:20:03,328
انظروا لقميص (جيرسي) هذا

364
00:20:03,402 --> 00:20:05,131
أدرها، أدرها -
جميلة -

365
00:20:05,204 --> 00:20:06,364
أرها لنا

366
00:20:07,073 --> 00:20:08,062
عظيم

367
00:20:08,140 --> 00:20:11,701
"من (دوايت)، رقم واحد"
أشكرك يا (دوايت)، هذا رائع

368
00:20:11,777 --> 00:20:12,766
(مايكل) -
نعم -

369
00:20:12,845 --> 00:20:16,303
هذه منا كلنا -
لم تحتاجوا لذلك -

370
00:20:18,517 --> 00:20:20,382
"نايت سويبت"

371
00:20:20,553 --> 00:20:23,522
هذا رائع جداً
أشكركم

372
00:20:23,990 --> 00:20:25,321
يعجبني

373
00:20:25,891 --> 00:20:28,382
كان عيد ميلاد رائعاً حقاً

374
00:20:29,295 --> 00:20:30,728
كان يوماً جيداً

375
00:20:31,097 --> 00:20:32,621
لا أدري

376
00:20:32,965 --> 00:20:34,694
كان يوماً جيداً

377
00:20:36,549 --> 00:21:06,749
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

