1
00:00:05,305 --> 00:00:08,672
هل وجدتِ فرقة بعد للزفاف؟

2
00:00:09,076 --> 00:00:11,067
لا -
لأنني بفرقة موسيقية -

3
00:00:11,178 --> 00:00:12,475
و نحن  رائعون حقاً

4
00:00:12,546 --> 00:00:13,706
نعم، لا يمكن تجنب الأمر

5
00:00:13,781 --> 00:00:17,547
أسمع بالتأكيد بعض الأمور
الخاصة بالتجهيز للزفاف، لكن لا أنزعج

6
00:00:17,918 --> 00:00:20,216
تسمعني أرتب لحياتي الخاصة

7
00:00:20,320 --> 00:00:23,983
و كلانا يسمع (دوايت) يطلب
بول الغزال على الإنترنت

8
00:00:24,191 --> 00:00:25,556
لذا فكلنا متعادلون

9
00:00:26,393 --> 00:00:27,826
وصلتني الدعوة -
حقاً؟ -

10
00:00:27,895 --> 00:00:29,795
نعم، أدوات كتابة جميلة -
شكراً -

11
00:00:29,863 --> 00:00:31,455
لم تصلني دعوتي

12
00:00:35,736 --> 00:00:38,432
هناك أشخاص قررت
ألا أدعوهم للزفاف

13
00:00:39,173 --> 00:00:42,540
و قد يؤدي هذا لبعض الحرج

14
00:00:43,177 --> 00:00:44,542
لكنه حفل زفافي

15
00:00:45,245 --> 00:00:48,408
"و لا أريد وجود من قالت عليَّ "فاجرة

16
00:00:49,860 --> 00:00:54,974
* Lupin *
...للترجمة يقدم

17
00:01:06,296 --> 00:01:16,132
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

18
00:01:19,211 --> 00:01:21,900
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
الحادية و العشرون - حل النزاع

19
00:01:21,949 --> 00:01:25,248
نعم، شكراً
"فانتاستيك سامز"، إصدارة "أدالت كات بلاس"

20
00:01:25,352 --> 00:01:27,946
يأتي معه شامبو و سشوار

21
00:01:28,722 --> 00:01:31,850
سنأخذ صور البطاقات اليوم
يجب أن نظهر جيداً

22
00:01:33,026 --> 00:01:35,153
بالنظارة أم دونها؟ -
دونها -

23
00:01:35,362 --> 00:01:36,351
حسناً

24
00:01:36,430 --> 00:01:41,026
ما هذا على وجهك؟
أهو قناع؟

25
00:01:41,869 --> 00:01:42,927
عن إذنك

26
00:01:44,404 --> 00:01:45,632
دهان البهلوان

27
00:01:46,273 --> 00:01:50,141
شارات الهوية متأخرة جداً
الأمن بحديقة المكتب أضحوكة

28
00:01:50,210 --> 00:01:53,577
العام الماضي أتيت للعمل
بمسدس البطاطا الخاص في كيس قماش

29
00:01:53,847 --> 00:01:55,712
جلست على مكتبي طول اليوم

30
00:01:55,883 --> 00:01:59,182
بمدفع يطلق البطاطا
بمقدار 60 رطل لكل بوصة مربعة

31
00:01:59,720 --> 00:02:02,154
أيمكنكم التخيل إن كنت اضطربت؟

32
00:02:02,956 --> 00:02:04,355
هذه ربطة عنق جيدة

33
00:02:06,660 --> 00:02:07,718
أشكرك

34
00:02:07,794 --> 00:02:10,888
هذه...من يصنعها؟ -
لا أدري -

35
00:02:10,964 --> 00:02:13,432
أيمكنني ارتداء هذه للصورة؟

36
00:02:13,934 --> 00:02:16,459
فلنحتفظ بملابسنا لأنفسنا

37
00:02:17,571 --> 00:02:19,163
إنه كاستغلال الأطفال

38
00:02:20,374 --> 00:02:24,777
أرى أنه إن رأى المسيح
(سيفزع يا (توبي

39
00:02:24,878 --> 00:02:26,505
على مراحل عديدة

40
00:02:26,580 --> 00:02:28,377
و يفترض أن أعمل هنا؟
...يفترض أن

41
00:02:28,448 --> 00:02:29,972
ما الأمر؟

42
00:02:30,350 --> 00:02:33,444
أدع (أوسكار) يفرغ غضبه قليلاً
أردنا استخدام غرفة الاستراحة

43
00:02:33,520 --> 00:02:34,782
لكن كان المصور هناك

44
00:02:34,855 --> 00:02:36,652
ما المشكلة؟ -
(أنجيلا) -

45
00:02:36,723 --> 00:02:40,489
هناك نزاع على لوحة بمكان العمل

46
00:02:40,594 --> 00:02:41,652
منذ عيد الميلاد

47
00:02:41,728 --> 00:02:43,389
بينكما مشاجرة خفيفة؟

48
00:02:43,463 --> 00:02:45,397
أنسى دائماً، هل تتواعدان؟ -
لا -

49
00:02:45,465 --> 00:02:48,400
مايكل)، أيمكنني التحدث)
إليك لحظة من فضلك؟

50
00:02:48,468 --> 00:02:49,457
نعم

51
00:02:49,670 --> 00:02:52,730
إليك كيف أتولى الأمر
أنا أستمع فحسب

52
00:02:52,806 --> 00:02:55,070
تلك الأمور تحل نفسها

53
00:02:55,142 --> 00:02:58,111
إنه مثلما يطلبون منك أن
تكتب خطاباً لأحد و أنت غاضب جداً

54
00:02:58,178 --> 00:02:59,907
و يطلبون أن تتركه
في درجك لأيام

55
00:02:59,980 --> 00:03:01,914
ثم لا ترسله في النهاية

56
00:03:01,982 --> 00:03:03,916
ماذا تعرف أنت عن حل النزاع؟

57
00:03:03,984 --> 00:03:06,817
إجابتك لكل شئ هل الطلاق
...لذا

58
00:03:06,887 --> 00:03:08,013
حسناً -
حسناً ماذا؟ -

59
00:03:08,088 --> 00:03:09,146
كان هذا القرار السليم

60
00:03:09,222 --> 00:03:11,452
بخصوص زيجتي -
نعم، لن يقنع هذا أحداً -

61
00:03:11,525 --> 00:03:14,255
لأن بهذا المكتب يلتزمون
"بمقولة "حتى يفرق الموت بيننا

62
00:03:14,328 --> 00:03:16,296
بفرض أنهم لن يغلقوا فرعنا

63
00:03:16,363 --> 00:03:20,925
(بام)، أيمكنك إحضار (أنجيلا)
و مقابلتي بغرفة الاجتماعات؟

64
00:03:21,768 --> 00:03:24,328
"دليل الوسطاء"

65
00:03:26,740 --> 00:03:30,107
حسناً، قبل أن نبدأ
يجب أن تعرفوا

66
00:03:30,177 --> 00:03:34,011
هناك خمسة أساليب
مختلفة لحل النزاعات

67
00:03:34,081 --> 00:03:38,040
"أسلوب معبدي "شاولين
يتغلب على أسلوبك القردي

68
00:03:38,118 --> 00:03:41,246
أيمكننا الذهاب؟ لدي عمل كثير -
لا، هذا مهم -

69
00:03:41,321 --> 00:03:44,256
حسناً، الأسلوب الأول خسارة الطرفين -
ما التالي؟ -

70
00:03:44,324 --> 00:03:47,851
لحظة فقط
حسناً

71
00:03:48,161 --> 00:03:51,824
إن ركزنا على خسارة الطرفين
لن يحصل أي منكما على ما يريد

72
00:03:52,866 --> 00:03:54,265
أتفهمان؟

73
00:03:56,503 --> 00:03:58,767
سيخسر كلاكما

74
00:03:59,306 --> 00:04:04,073
يجب أن أسألكما
أتريدان مفاوضة خاسرة للطرفين؟

75
00:04:05,479 --> 00:04:08,778
أيمكننا أن نصل لرقم خمسة
سواء كانت فوز الطرفين أو غيرها

76
00:04:08,849 --> 00:04:10,874
فوز الطرفين هي رقم أربعة

77
00:04:11,418 --> 00:04:14,080
و رقم خمسة هو فوز الثلاثة أطراف

78
00:04:14,154 --> 00:04:18,147
الفرق المهم هنا في فوز
الثلاثة أطراف هو أن كلنا نفوز

79
00:04:18,225 --> 00:04:23,128
حتى أنا
أفوز لأنني نجحت في حل نزاع بالعمل

80
00:04:24,498 --> 00:04:27,399
حسناً، هذه هي
اللوحة المسببة النزاع

81
00:04:27,534 --> 00:04:32,403
و الآن بالدور
أريد أن يعبر كل منكما

82
00:04:32,539 --> 00:04:35,667
عن مشاعره مستخدماً ضمير المتكلم

83
00:04:35,742 --> 00:04:38,870
دون انتقاد الآخر

84
00:04:39,046 --> 00:04:43,073
جاءتني هذه اللوحة بعيد الميلاد
و أشعر أنني أريد رؤيتها يومياً

85
00:04:43,350 --> 00:04:45,910
تجعلني أشعر بأن الأطفال
هم الفنانون الحقيقيون

86
00:04:45,986 --> 00:04:48,352
و أن الرب يتحلى بروح الدعابة

87
00:04:48,422 --> 00:04:51,687
هيا، حقاً، ذلك؟ -
لا أحب النظر إليه -

88
00:04:51,758 --> 00:04:54,693
إنه غريب و ذوقه سئ
و يشعرني بالإهانة

89
00:04:54,761 --> 00:04:57,525
يجعلني أفكر بالأمهات المتظاهرات الباردات

90
00:04:57,597 --> 00:04:59,428
اللائي أجبرن
أولادهن على ذلك

91
00:04:59,499 --> 00:05:03,902
إنه سقط المتاع
عكس الفن، يدمر الفن و الأرواح

92
00:05:03,970 --> 00:05:06,234
هذا أكثر إهانة لي
من أفلام الجنس الإباجية المقززة

93
00:05:06,306 --> 00:05:09,207
حسناً
توقفا

94
00:05:09,276 --> 00:05:14,077
لنرى فقط إن أمكننا تفريغ عقولنا
لنجد حلولاً بديلة

95
00:05:14,147 --> 00:05:15,580
كي يفوز الطرفان -
الثلاثة -

96
00:05:15,649 --> 00:05:16,741
(نعم، أشكرك يا (بام

97
00:05:16,817 --> 00:05:20,685
ما رأيكم أن تحول (أنجيلا) اللوحة لقميص

98
00:05:20,754 --> 00:05:24,451
(يرتديه (أوسكار
و بهذا الشكل لا يراه أبداً

99
00:05:24,524 --> 00:05:28,153
و عندما تنظر هي إلى (أوسكار) تراه

100
00:05:28,428 --> 00:05:30,259
يفوز الثلاثة أطراف -
لا -

101
00:05:30,330 --> 00:05:31,354
...هذا...لا

102
00:05:31,431 --> 00:05:33,661
حسناً، افرغوا عقولكم
امتلكوا الحلول

103
00:05:33,734 --> 00:05:35,167
ما رأيك أن أتركها؟

104
00:05:35,235 --> 00:05:36,793
ما رأيك أن تنزلها؟

105
00:05:36,937 --> 00:05:40,896
ما رأيك أن تبقيه (أنجيلا) أيام
الثلاثاء و الخميس؟

106
00:05:40,974 --> 00:05:44,375
حسناً، هذا اسمه حل وسط

107
00:05:44,444 --> 00:05:47,777
و هو الأسلوب الثالث
و ليس مثالياً

108
00:05:47,848 --> 00:05:51,477
:الخلاصة، فوز الطرفين
تحويل اللوحة لقميص

109
00:05:51,551 --> 00:05:53,883
:فوز طرف واحد
نزع اللوحة

110
00:05:53,954 --> 00:05:55,888
:الحل الوسط
أيام الثلاثاء و الخميس

111
00:05:55,956 --> 00:05:58,049
و الإجابة هي

112
00:05:59,292 --> 00:06:02,193
تحويل اللوحة لقميص
فوز الطرفين

113
00:06:02,262 --> 00:06:03,286
الثلاثة -
حسناً -

114
00:06:03,363 --> 00:06:05,331
...لكن -
انتهى الأمر -

115
00:06:08,735 --> 00:06:10,703
لا، هكذا فقط -
عظيم -

116
00:06:15,642 --> 00:06:19,078
(مرحباً يا (أنجيلا
لم يكن لدي رقمك البريدي

117
00:06:19,379 --> 00:06:20,971
أشكرك

118
00:06:23,316 --> 00:06:27,275
سلمتها بيدها
لكنني حصلت على الدعوة أخيراً

119
00:06:28,421 --> 00:06:29,945
لا تناسب ذوقي

120
00:06:30,457 --> 00:06:32,584
حللتها؟ -
نعم -

121
00:06:32,659 --> 00:06:35,856
جيد
يمكننا التخلص منها إذاً

122
00:06:37,164 --> 00:06:39,029
كل هذه الشكاوى الأخرى؟

123
00:06:39,099 --> 00:06:40,964
أود رؤيتها من فضلك

124
00:06:41,034 --> 00:06:44,197
لا يمكنني ذلك -
لا يمكنك ذلك؟ -

125
00:06:44,571 --> 00:06:45,595
حسناً

126
00:06:45,672 --> 00:06:49,438
بيننا نزاع الآن
آمرك بإعطائي الملف

127
00:06:50,076 --> 00:06:52,510
...هذا -
حسناً -

128
00:06:55,582 --> 00:06:57,277
ها قد انتهى النزاع

129
00:06:58,218 --> 00:07:00,277
اضطررت لاستخدام أسلوب
فوز طرف واحد، ليس جيداً

130
00:07:00,353 --> 00:07:02,184
حسناً
أهذه كلها؟

131
00:07:08,995 --> 00:07:10,360
(كل شكاوى (دوايت

132
00:07:10,430 --> 00:07:13,888
كل جمعة بالرابعة لدي
(موعد ثابت مع (دوايت

133
00:07:13,967 --> 00:07:16,231
(يقدم فيه شكوى تظلم ضد (جيم

134
00:07:16,303 --> 00:07:19,602
أخبره أننا أرسلها لملف
(مميز في (نيويورك

135
00:07:19,673 --> 00:07:22,301
ذلك الصندوق هو
(الملف المميز بـ(نيويورك

136
00:07:22,375 --> 00:07:24,900
يا إلهي
حسناً

137
00:07:25,579 --> 00:07:27,410
لماذا يجب أن أفعل كل شئ؟

138
00:07:27,480 --> 00:07:30,313
هل أنت متأكد؟ -
إنه متأكد، خذ الصورة فقط -

139
00:07:35,455 --> 00:07:37,355
(هذه من (كيفين

140
00:07:37,424 --> 00:07:40,882
يقول أن (ستانلي) يستعمل
ميراكل ويب" الخاص به دون إذنه"

141
00:07:40,961 --> 00:07:44,761
تشتكي (ميريديث) أن الكل يتحدث
بصوت عال صباحاً

142
00:07:44,831 --> 00:07:46,765
و الأضواء تكون ساطعة جداً

143
00:07:47,167 --> 00:07:48,293
...(كريد)

144
00:07:50,237 --> 00:07:53,365
سأم (كريد) من النظر
إلى ذات الشعر الأحمر طوال اليوم

145
00:07:53,440 --> 00:07:57,376
يريد مقعداً مواجهاً لموظفة الاستقبال -
جميل -

146
00:07:57,444 --> 00:08:01,813
ستلاحظون عدم وجود أي
شكوى من هذه ضدي

147
00:08:02,249 --> 00:08:05,946
في الواقع، عندي ملف منفصل
(للشكاوى ضد (مايكل

148
00:08:06,086 --> 00:08:08,919
هذه شكاوى يناير

149
00:08:09,689 --> 00:08:11,748
إلى مارس هذا العام

150
00:08:14,861 --> 00:08:18,319
(كم منكم في مرة ذهب إلى (توبي

151
00:08:18,398 --> 00:08:20,559
ليشتكي من موظف آخر؟

152
00:08:22,335 --> 00:08:24,235
و هل حصلتم على ما أردتم؟

153
00:08:24,304 --> 00:08:26,363
أم استمع إليكم فحسب

154
00:08:26,773 --> 00:08:29,173
ثم نسيتم مشكلتكم و تجاوزتم الأمر؟

155
00:08:29,242 --> 00:08:30,732
استمع إلينا و نسينا

156
00:08:30,810 --> 00:08:32,368
هذا سخيف

157
00:08:32,779 --> 00:08:34,474
أحب هذا المكان

158
00:08:35,115 --> 00:08:39,882
و يؤلمي رؤية السلبية منتشرة

159
00:08:41,254 --> 00:08:42,312
حسناً

160
00:08:42,455 --> 00:08:47,415
اليوم سنخرج كل شئ إلى النور
من تلك الملفات

161
00:08:47,627 --> 00:08:49,026
حيث يمكن حلها

162
00:08:49,095 --> 00:08:52,690
(حسناً، فلنحل نزاع (فيليس) و (أنجيلا

163
00:08:52,766 --> 00:08:55,326
لقد توليتني بالفعل -
هذا ما قالته هي -

164
00:08:55,635 --> 00:08:59,799
(الفكرة يا (أنجيلا
أنكِ موجودة هنا كثيراً

165
00:08:59,873 --> 00:09:03,001
تشتكين من كل من بالمكتب
(عدا (دوايت

166
00:09:03,076 --> 00:09:06,739
و هو أمر غريب
(لأن بقيتنا واجه مشاكل مع (دوايت

167
00:09:07,080 --> 00:09:09,275
توبي)، بالمناسبة)
ماذا تعني "منقحة"؟

168
00:09:09,349 --> 00:09:12,341
هناك ملف ملئ بالشكاوى
هنا بعنوان "منقحة"؟

169
00:09:12,419 --> 00:09:15,411
نعم، تعني أن من قدم
الشكوى جاء بعدها و سحبها

170
00:09:15,488 --> 00:09:18,184
لذا فحذفت اسمهم فحسب -
حسناً -

171
00:09:18,425 --> 00:09:20,859
(كانت هناك عدة شكاوى عن (دوايت

172
00:09:20,927 --> 00:09:23,088
و التي تم تنقيحها
منذ ستة أشهر

173
00:09:23,163 --> 00:09:27,600
لحظة، إن كان هناك من
لديه مشكلة معي لماذا يسحبها؟

174
00:09:31,771 --> 00:09:33,033
فلنستمر

175
00:09:33,606 --> 00:09:36,302
أنا أتطوع
هل واجه أحد مشكلة معي؟

176
00:09:36,376 --> 00:09:38,936
(حسناً، (باميلا
تعالي

177
00:09:39,279 --> 00:09:40,507
فلنفعلها

178
00:09:40,880 --> 00:09:44,577
و...حسناً
شكوى واحدة

179
00:09:44,884 --> 00:09:48,445
و مسحوبة
لذا لا تفيدنا، التالي

180
00:09:48,521 --> 00:09:49,852
انتظر
ماذا كانت؟

181
00:09:49,923 --> 00:09:52,790
أيجب أن تخطط لزفافها وقت العمل؟"

182
00:09:52,926 --> 00:09:54,951
"ألا يجب أن تفعل هذا بالمنزل؟

183
00:09:55,962 --> 00:09:56,986
من أيضاً؟

184
00:09:57,697 --> 00:10:00,962
لم لا نسخن أولاً؟
نسخن عاطفياً، حسناً؟

185
00:10:01,101 --> 00:10:03,228
(أعلم ذلك السر الضخم عن (أنجيلا

186
00:10:03,303 --> 00:10:06,966
و كنت لطيفة معها
...و لم أخبر أحداً و

187
00:10:07,640 --> 00:10:08,902
تباً لها

188
00:10:09,142 --> 00:10:11,633
(هذه شكوى من (كيلي

189
00:10:11,778 --> 00:10:14,975
"لا يرد (ريان) على مكالماتي"
و أنا مثلك

190
00:10:16,216 --> 00:10:18,741
يكون بريدي الصوتي معطل أحياناً

191
00:10:18,818 --> 00:10:20,843
لم أقدم شكوى
كنت أتحدث فحسب

192
00:10:20,920 --> 00:10:22,353
مع ممثل الموارد البشرية

193
00:10:22,422 --> 00:10:25,118
ظننتك صديقي
أريد سحب هذا

194
00:10:25,392 --> 00:10:28,828
حسناً، سأحذف اسمك
حتى لا يعرف أحد

195
00:10:30,663 --> 00:10:32,494
نحرز تقدماً
نعم؟

196
00:10:32,565 --> 00:10:33,827
حاول (دوايت) تقبيلي -
ماذا؟ -

197
00:10:33,900 --> 00:10:36,391
و لم أخبر أحداً لأنني
لست واثقاً من مشاعري

198
00:10:36,469 --> 00:10:38,994
هذا غير صحيح
اسحبها

199
00:10:39,072 --> 00:10:40,539
لا أقدم شكوى رسمية حقاً

200
00:10:40,607 --> 00:10:42,302
أظن فقط أنه
علينا التحدث بالأمر

201
00:10:42,375 --> 00:10:45,173
حسناً، سؤال
عند سحب اسم، أيشمل ذلك

202
00:10:45,245 --> 00:10:47,941
ملف سوء السلوك الدائم بـ(نيويورك)؟

203
00:10:48,815 --> 00:10:49,873
بالطبع

204
00:10:51,017 --> 00:10:53,451
...ستانلي)، لديك غضب كثير يا صديقي)

205
00:10:53,520 --> 00:10:56,148
شكراً للوشاية بي -
لم أفعلها -

206
00:10:56,222 --> 00:10:59,385
يصعب عليَّ تصديق ذلك
نظراً لأنه لديكِ مشاكل مع كل

207
00:10:59,492 --> 00:11:02,359
من بالمكتب عدا (جو) ذي الرأس الهزاز

208
00:11:04,330 --> 00:11:09,290
هناك من اشتكى أن حمام
الرجال للبيض فقط

209
00:11:09,702 --> 00:11:12,694
ستانلي)، تعلم أن هذا خاطئ) -
لم أقل ذلك -

210
00:11:12,772 --> 00:11:15,832
لماذا توجد صورة
لرجل أبيض على الباب إذاً؟

211
00:11:19,779 --> 00:11:23,510
(حسناً يا (فيليس
اشتكيت أن (أنجيلا) ترميكِ بنظرات قذرة

212
00:11:23,583 --> 00:11:26,108
و حاولت الخروج من لجنة تنظيم الحفلات

213
00:11:26,186 --> 00:11:29,383
لم أقل شيئاً كهذا
أنا و (أنجيلا) صديقتان مقربتان

214
00:11:29,522 --> 00:11:33,549
(و أيضاً (ستانلي) يقول يا (فيليس
أنك تبكين كثيراً

215
00:11:33,626 --> 00:11:34,820
و أن هذا يزعجه

216
00:11:34,894 --> 00:11:37,886
أنا و (ستانلي) مقربان أيضاً -
نجلس بالقرب من بعضنا -

217
00:11:37,964 --> 00:11:39,022
حسناً

218
00:11:41,534 --> 00:11:42,796
خذها فحسب

219
00:11:44,704 --> 00:11:46,296
(لا أصدق (أنجيلا

220
00:11:46,673 --> 00:11:49,767
أخطأت في تقدير الأمر
و أعطيتها دعوة للزفاف

221
00:11:49,843 --> 00:11:52,073
و اتضح الآن أنها
(اشتكت مني لـ(توبي

222
00:11:52,145 --> 00:11:53,737
تم تنقيحها

223
00:11:54,747 --> 00:11:58,080
إن أرادت دعوة
ربما تحاول مصادقتك

224
00:11:58,151 --> 00:11:59,812
لا تقف بصفها

225
00:12:02,222 --> 00:12:03,883
ما رأي (روي) بالأمر؟

226
00:12:03,957 --> 00:12:06,425
لا أدري
أحاول ألا أزعجه بتلك الأمور

227
00:12:06,493 --> 00:12:08,427
تقصدين مشاعرك و خواطرك؟

228
00:12:08,495 --> 00:12:09,519
نعم -
نعم -

229
00:12:10,763 --> 00:12:13,891
أعلم أنكِ تقولين بأنه مكانك
رغم أنه لا يوجد حجز لساحات الانتظار

230
00:12:13,967 --> 00:12:15,059
لكنني أنسى

231
00:12:15,135 --> 00:12:17,399
نعم، هذه المشكلة
أظن ذلك

232
00:12:18,705 --> 00:12:20,570
حسناً
انتهى النزاع إذاً

233
00:12:22,775 --> 00:12:24,367
لا أحبك

234
00:12:25,345 --> 00:12:27,313
....(حسناً، (ريان
(أخبرت (توبي

235
00:12:27,380 --> 00:12:30,907
أن (كريد) لديه رائحة رجل عجوز مميزة؟

236
00:12:33,253 --> 00:12:34,914
أعلم بالضبط ما يقصد

237
00:12:34,988 --> 00:12:38,321
أضع فول المنج على
منشفة ورقية في درج مكتبي

238
00:12:38,491 --> 00:12:41,119
مغذي جداً
لكن رائحته قذرة

239
00:12:41,694 --> 00:12:46,188
(حسناً يا (كيفين
(أنت متهم بتوجيه ملحوظات جنسية لـ(أنجيلا

240
00:12:46,266 --> 00:12:48,359
تثير توترها

241
00:12:48,434 --> 00:12:53,167
الحل: ستوجه (أنجيلا) ملحوظات
(جنسية لـ(كيفين

242
00:12:53,273 --> 00:12:56,800
تثير توتره -
أقبل قرارك -

243
00:12:58,178 --> 00:13:01,204
أتعلم يا (دوايت)؟
ربما يجب أن نأخذ صورة البطاقة معاً

244
00:13:01,281 --> 00:13:04,250
هذا غير منطقي -
يوفر الوقت -

245
00:13:04,317 --> 00:13:07,343
لأنه يمكننا أن نتقابل بساحة الانتظار
و ندخل معاً

246
00:13:07,420 --> 00:13:08,478
ممتاز

247
00:13:08,555 --> 00:13:09,886
ابتسم -
لا -

248
00:13:10,924 --> 00:13:12,391
لا أبتسم أبداً قدر الإمكان

249
00:13:12,458 --> 00:13:15,427
إظهار أسنانك هي دلالة
على الاستسلام عند الأساقفة

250
00:13:15,495 --> 00:13:19,864
عندما يبتسم لي أحد لا أرى
سوى قرد يتوسل طلباً لحياته

251
00:13:22,368 --> 00:13:24,063
صدرت هذه مبكراً

252
00:13:25,138 --> 00:13:26,696
تفضل

253
00:13:31,044 --> 00:13:34,013
هذا هراء
لست خطراً أمنياً

254
00:13:34,380 --> 00:13:38,180
(و اسمي المركب هو (كرت
(و ليس (فرت

255
00:13:38,384 --> 00:13:39,715
ماذا كتبت؟

256
00:13:43,356 --> 00:13:45,824
عندي شكوى أخرى
لملف (جيم) الدائم

257
00:13:45,892 --> 00:13:48,087
(تحدث لـ(مايكل
أعطيته الصندوق

258
00:13:48,795 --> 00:13:50,262
أي صندوق؟

259
00:13:52,565 --> 00:13:54,465
...لم أبلغ عن شخيرك

260
00:13:57,270 --> 00:14:00,398
هنا -
يا إلهي -

261
00:14:00,473 --> 00:14:01,997
لا، لا

262
00:14:02,742 --> 00:14:04,710
أربع سنوات من الجرائم غير مبلغ عنها
لا يمكن ذلك

263
00:14:04,777 --> 00:14:06,972
حسناً، اهدأ -
لا، اهدأ أنت -

264
00:14:07,046 --> 00:14:08,638
توبي) في صف من؟)
بأي صف أنت؟

265
00:14:08,715 --> 00:14:10,706
اهدأ -
هو أم أنا؟ -

266
00:14:10,783 --> 00:14:13,581
(لم يعد بإمكاني العمل مع (جيم
إما يرحل هو أو أنا

267
00:14:13,653 --> 00:14:15,120
(توقف يا (دوايت -
اختر أنت -

268
00:14:15,188 --> 00:14:17,816
أحدنا سيرحل بنهاية اليوم

269
00:14:21,294 --> 00:14:22,283
حسناً

270
00:14:24,598 --> 00:14:26,190
لا أهذي، حسناً؟ -
حسناً، نعم -

271
00:14:26,267 --> 00:14:27,529
(قم بالتصرف الصحيح يا (مايكل

272
00:14:27,601 --> 00:14:31,970
خدمتك بإخلاص لسنوات
أستحق هذا، تعلم ذلك

273
00:14:34,608 --> 00:14:37,338
تقول بطاقتك أنك خطر أمني

274
00:14:37,978 --> 00:14:39,445
أمامك حتى الخامسة مساءً

275
00:14:43,717 --> 00:14:45,446
(انظر يا (جيم

276
00:14:45,786 --> 00:14:48,914
هناك منصب مدير مبيعات
(مفتوح في فرع (ستامفورد

277
00:14:49,590 --> 00:14:52,423
(أتود أن أتصل بـ(جان
و أخبرها باهتمامك؟

278
00:14:52,493 --> 00:14:56,259
يمكنني أن أوصي عليك
لأنني سأظل أعمل هنا

279
00:14:56,764 --> 00:14:58,425
نقل

280
00:14:58,499 --> 00:15:02,128
كلكم معي
نقل

281
00:15:02,202 --> 00:15:05,330
حسناً، أنتما الاثنان
بغرفة الاجتماعات معي

282
00:15:05,839 --> 00:15:08,899
لن يرحل أحد
قبل حل المشكلة

283
00:15:09,310 --> 00:15:10,937
مباراة قفص

284
00:15:11,378 --> 00:15:14,313
مباريات الأقفاص؟
نعم تنجح، و كيف لا؟

285
00:15:14,381 --> 00:15:17,612
إن لم تنجح كان ليظل الجميع بالقفص

286
00:15:17,685 --> 00:15:19,448
(حسناً يا (دوايت
...كلامك هو

287
00:15:19,520 --> 00:15:23,923
هناك من استبدل كل أقلامي الرصاص و الجاف"
"(بقلم شمع، أشك في (جيم هالبرت

288
00:15:24,858 --> 00:15:29,318
(ناداني الكل اليوم بـ(دواين"
"أظن (جيم هالبرت) دفع لهم نقوداً

289
00:15:31,131 --> 00:15:34,726
نعم، 5 دولار لكل منهم
كان الأمر يستحق

290
00:15:34,968 --> 00:15:38,199
هذا الصباح وجدت قفاز به دم في درجي"

291
00:15:38,272 --> 00:15:41,537
و حاول (جيم هالبرت) إقناعي
أنني قتلت أحداً

292
00:15:41,809 --> 00:15:44,073
"أظنه هو القاتل الحقيقي

293
00:15:44,144 --> 00:15:47,307
قال (جيم هالبرت) أن هناك"
طفل مهجور في حمام النساء

294
00:15:47,381 --> 00:15:50,646
و عندما دخلت لأنقذه
"رأيت (ميريديث) على المرحاض

295
00:15:51,518 --> 00:15:52,644
يا للقرف

296
00:15:53,687 --> 00:15:57,521
هذا الصباح، صدمت نفسي"
"بالهاتف في الرأس

297
00:15:59,860 --> 00:16:01,054
تطلب هذا مدة

298
00:16:01,128 --> 00:16:04,063
احتجت لوضع نكلات أكثر بالسماعة

299
00:16:04,498 --> 00:16:08,093
حتى اعتاد الوزن
ثم نزعتها كلها مرة واحدة

300
00:16:08,469 --> 00:16:12,303
كلما كتبت اسمي
"كانت تظهر كلمة "حفاضات

301
00:16:14,341 --> 00:16:15,899
برنامج بسيط فقط

302
00:16:16,877 --> 00:16:20,540
تلك الأمور لا تبدو مضحكة و هي متتالية

303
00:16:20,948 --> 00:16:22,745
لكنه يستحقها

304
00:16:22,816 --> 00:16:26,775
بنهاية اليوم كان مكتبي قريباً"
"من آلة التصوير بقدمين

305
00:16:27,688 --> 00:16:31,249
نعم، كنت أحرك مكتبه بوصة كلما ذهب للحمام

306
00:16:32,493 --> 00:16:35,121
و هكذا قضيت يومي كله عندها

307
00:16:58,218 --> 00:17:02,416
لدى اليابانيون ذلك الشئ
"المسمى بتدليك "شياتسو

308
00:17:02,489 --> 00:17:05,549
حيث يحفرون بقوة في جسدك

309
00:17:05,626 --> 00:17:09,357
و هذا مؤلم جداً
و يتقيأ البعض بالتأكيد

310
00:17:09,863 --> 00:17:11,956
لكن اليوم التالي يشعرون براحة

311
00:17:12,466 --> 00:17:15,060
لم أخضع لواحد من قبل
يبدو سيئاً

312
00:17:21,809 --> 00:17:23,709
ربما يكون فرع (ستامفورد) جيداً

313
00:17:25,813 --> 00:17:27,246
السوق جيدة هناك

314
00:17:28,849 --> 00:17:31,215
مستوى أعلى -
نعم -

315
00:17:33,687 --> 00:17:35,621
ربما علينا أن نذهب معاً

316
00:17:35,856 --> 00:17:37,346
عندي عشيقة

317
00:17:37,491 --> 00:17:39,288
(بالطبع يا (دوايت

318
00:17:39,359 --> 00:17:42,988
هناك حوالي 300 شكوى أخرى

319
00:17:43,063 --> 00:17:44,587
لننظر بها فيما بعد

320
00:17:44,665 --> 00:17:46,223
أستنقل (جيم) أم لا؟

321
00:17:46,300 --> 00:17:49,758
ربما، لم أقرر بعد
فلنعود لأعمالنا

322
00:17:49,837 --> 00:17:52,032
أريد إجابة بحلول الغد -
حسناً -

323
00:17:52,739 --> 00:17:56,140
الغد لا يناسبني
أيمكن في وقت لاحق بالأسبوع؟

324
00:17:57,177 --> 00:17:59,805
حسناً -
جيد -

325
00:18:04,685 --> 00:18:08,621
انتظر، ماذا عن صورة جماعية بم أنك هنا؟

326
00:18:08,689 --> 00:18:10,418
لا يمكنني
يحاسبونني فقط على صور البطاقات

327
00:18:10,491 --> 00:18:13,016
إنها كاميرا حاسوب
صحيح؟

328
00:18:13,594 --> 00:18:16,620
تقصد رقمية؟ -
نعم، سيستغرق الأمر ثانيتين -

329
00:18:17,197 --> 00:18:18,323
عشرون دولار

330
00:18:19,533 --> 00:18:20,591
حسناً

331
00:18:20,667 --> 00:18:23,534
تعالوا جميعاً
صورة جماعية للرسالة الإخبارية

332
00:18:23,670 --> 00:18:25,262
لا بد أنك تمزح

333
00:18:25,339 --> 00:18:26,863
هيا يا رفاق
هيا

334
00:18:26,940 --> 00:18:29,738
(كريد)، (كيفين)، (أوسكار)
أندالي)، هيا)

335
00:18:30,544 --> 00:18:32,774
واحد، اثنان، ثلاثة
ابتسموا

336
00:18:33,280 --> 00:18:34,269
حاولوا الابتسام

337
00:18:34,348 --> 00:18:36,407
حللنا مشاكل كثيرة اليوم
فكروا بأشياء سعيدة

338
00:18:36,483 --> 00:18:37,575
سألتقط الصورة بعد ثلاثة

339
00:18:37,651 --> 00:18:38,675
سواء ابتسمتم أم لا

340
00:18:38,752 --> 00:18:40,083
واحد، اثنان، ثلاثة

341
00:18:40,153 --> 00:18:42,314
جيد
لنلق نظرة

342
00:18:43,824 --> 00:18:46,292
حسناً، واحدة أخرى

343
00:18:46,426 --> 00:18:48,360
ستكلفك عشرين دولار أخرى --
ماذا؟ -

344
00:18:48,595 --> 00:18:50,119
أنجيلا)، أريد أن أحدثك بشئ ما)

345
00:18:50,197 --> 00:18:51,221
ماذا؟ -
(لا يا (بام -

346
00:18:51,298 --> 00:18:52,356
أريد

347
00:18:52,432 --> 00:18:54,366
بخصوص الدعوة -
(لم تكن هي يا (بام -

348
00:18:54,434 --> 00:18:55,492
ماذا؟

349
00:18:56,770 --> 00:18:59,034
أنا من اشتكنى منكِ

350
00:19:01,542 --> 00:19:04,375
لم أعرف أن (توبي) سيدون ذلك

351
00:19:04,444 --> 00:19:05,468
جيد

352
00:19:05,546 --> 00:19:06,911
كنت أفرغ ما بداخلي -
لنلق نظرة -

353
00:19:06,980 --> 00:19:08,470
...كان فقط
يوماً واحداً

354
00:19:08,549 --> 00:19:09,743
هذه فظيعة

355
00:19:09,816 --> 00:19:12,011
و سحبتها
...كانت

356
00:19:14,187 --> 00:19:15,415
حسناً

357
00:19:15,489 --> 00:19:16,547
يا إلهي

358
00:19:19,660 --> 00:19:20,820
حسناً

359
00:19:20,928 --> 00:19:23,396
يمكننا ذلك
هيا يا رفاق

360
00:19:25,933 --> 00:19:28,458
حسناً
ها نحن ذا

361
00:19:29,069 --> 00:19:32,903
كان من الصعب حقاً
أخذ صورة جيدة لـ15 شخص

362
00:19:33,073 --> 00:19:36,304
لم يوافق على إعطائي خصم
و قمنا بالإعادة ثمان مرات

363
00:19:36,543 --> 00:19:38,272
...واحد، اثنان

364
00:19:39,479 --> 00:19:40,776
"لم أقل "ثلاثة
صحيح؟

365
00:19:40,847 --> 00:19:43,543
"لكنني خبير ببرنامج الـ"فوتوشوب

366
00:19:43,617 --> 00:19:45,676
لذا فأصبحت الصورة جيدة في النهاية

367
00:19:45,752 --> 00:19:48,721
عندما يعمل الناس معاً
ستحدث منازعات

368
00:19:48,789 --> 00:19:51,519
لا يمكنك تجنب المشاكل

369
00:19:51,858 --> 00:19:54,759
(مرحباً يا (بام)، أنا (جيم
عندي موعد مع طبيب بالمدينة

370
00:19:54,828 --> 00:19:57,388
لذا فربما أتأخر اليوم

371
00:19:57,464 --> 00:19:59,159
رأيت فقط أن أعلمك
حسناً، إلى اللقاء

372
00:20:00,434 --> 00:20:03,369
حسناً، ستقابلك (جان) الآن -
شكراً -

373
00:20:03,570 --> 00:20:06,403
و لهذا فكرة مباريات الأقفاص

374
00:20:06,473 --> 00:20:08,941
تجذب الناس كلها

375
00:20:09,109 --> 00:20:11,634
لكن إليكم مشكلة مباريات الأقفاص

376
00:20:11,712 --> 00:20:15,045
أحياناً يجب أن تفتح القفص

377
00:20:15,682 --> 00:20:20,244
و هذا شئ لن يفهمه (توبي) أبداً

378
00:20:38,330 --> 00:21:08,418
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

