﻿1
00:00:04,050 --> 00:00:06,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شيكاغو ، الينوي
10:24مساءً

2
00:00:12,980 --> 00:00:15,107
.ثلاثة

3
00:00:33,300 --> 00:00:35,325
.(جيمي) اثنين

4
00:00:38,972 --> 00:00:40,303
.اثنين

5
00:00:52,920 --> 00:00:55,548
هل يمكنني الحصول على خمس بطاقات، من فضلك؟

6
00:00:56,823 --> 00:00:59,417
خمسة؟ ماذا، هل أنت جاد؟

7
00:00:59,993 --> 00:01:02,553
.أربعة الحد الأقصي. دعنا نرى أوراقك

8
00:01:02,663 --> 00:01:05,393
...إذا كان السيد (ويمس) يريد خمسة

9
00:01:06,333 --> 00:01:08,767
.أعطيه خمسة

10
00:01:17,511 --> 00:01:19,741
.الموزع يأخذ اثنين

11
00:01:23,750 --> 00:01:25,240
.أربعة

12
00:01:39,032 --> 00:01:43,196
كم ثمن ذلك؟
.أربعة الكبرى تبقيك داخل اللعب

13
00:01:43,303 --> 00:01:46,101
.أنت وخمس بطاقات جديدة لامعة

14
00:01:49,743 --> 00:01:51,802
.إليك 4000

15
00:01:53,780 --> 00:01:55,714
.وأربعة آخرين

16
00:01:59,620 --> 00:02:04,387
.دعنا نزيد هذه الأثارة
.أزيدك ب 15 كبيرة

17
00:02:06,326 --> 00:02:10,057
.لن أفعل ذلك. هذا كل ما أحتاجه

18
00:02:12,399 --> 00:02:15,994
.إذا كنت تريد التوقف يكون بعد مزايدتك

19
00:02:26,079 --> 00:02:28,479
الآن نعرض لبعضنا البعض بطاقاتنا؟

20
00:02:41,361 --> 00:02:43,829
.أربعة ملوك

21
00:02:47,434 --> 00:02:50,801
هذه أوراق متسلسلة، أليس كذلك؟

22
00:02:58,378 --> 00:03:00,972
.حظ المبتدئين

23
00:03:03,183 --> 00:03:06,550
ما تعتقد بحق الجحيم أنك فاعل؟
.ذاهب الى المنزل

24
00:03:06,653 --> 00:03:09,019
.لا، لا. ليس بهذه السرعة

25
00:03:10,457 --> 00:03:14,120
.نحن نتوقع فرصة للفوز ببعض أموالنا

26
00:03:17,497 --> 00:03:20,330
.يا رجال، يوجد أكثر من 100،000 دولار هنا

27
00:03:20,467 --> 00:03:23,630
،سيدي أنت حقاً ملعون
.أكثر من قيمة 100.000 دولار هذه

28
00:03:27,140 --> 00:03:30,974
.مائة ألف كل ما أحتاجه. المعذرة

29
00:03:32,379 --> 00:03:35,473
.لقد أستمتعت ، بالرغم من ذلك

30
00:03:35,916 --> 00:03:38,680
أين يمكنني صرف المال؟

31
00:03:49,563 --> 00:03:53,226
يا رجال، أعتقد أننا نذهب
.لأعلى بدلاً من أسفل

32
00:03:59,272 --> 00:04:00,705
يا رجال؟

33
00:04:03,543 --> 00:04:06,569
.يا رجال، هذا ليس ما قصدته بالصرف

34
00:04:07,013 --> 00:04:08,571
!مهلاً

35
00:04:11,017 --> 00:04:12,746
!مهلاً

36
00:05:00,120 --> 00:05:05,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" تباين جولدبيرغ "

37
00:05:26,050 --> 00:05:31,050
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

38
00:05:40,050 --> 00:05:42,450
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

39
00:06:02,050 --> 00:06:04,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شيكاغو ، الينوي
9:17صباحاً

40
00:06:15,709 --> 00:06:16,801
مرحبا؟

41
00:06:16,910 --> 00:06:19,470
أجل. يا (مولدر)، انه أنا. ماذا الآن؟

42
00:06:19,579 --> 00:06:22,013
هل أنت في (شيكاغو)؟
.نعم، أنا في (شيكاغو)

43
00:06:22,082 --> 00:06:25,916
أنا على الركن الشمالي الشرقي
.من شارع 7 و (هنتر) تماماً كما طلبت

44
00:06:26,019 --> 00:06:29,511
أنت فقط لست هنا. أذن اين انت؟

45
00:06:30,190 --> 00:06:32,715
.أوه، هنا
أجل؟

46
00:06:32,826 --> 00:06:35,158
.مرحباً، زي رائع

47
00:06:37,697 --> 00:06:39,164
.مرحباً

48
00:06:40,734 --> 00:06:41,758
ماذا يوجد بالأسفل؟

49
00:06:41,868 --> 00:06:44,666
،قبل التحقق من الأسفل هناك
.تحققي من الأعلى هناك

50
00:06:46,840 --> 00:06:51,174
تم تأجير الطابقين العلويين ل (جيمي كاترونا)
.الذي قد يكون أسم مألوفة لكِ

51
00:06:51,244 --> 00:06:56,614
متورط في الجريمة منظمة. يحاول المكتب
.أن يبت في قضية أبتزاز ضده

52
00:06:56,716 --> 00:06:58,343
.القمار، الابتزاز، والقتل

53
00:06:58,451 --> 00:07:02,012
هذا هو السبب في الليلة الماضية كان
.هناك اثنين من العملاء متوقفين للمراقبة

54
00:07:02,122 --> 00:07:05,580
شاهدوا رجلاً يلقى من سقف
.(كاترونا) فى الساعة 10.40 مساءً

55
00:07:05,692 --> 00:07:08,252
.ًهذا الرجل سقط لمسافة 30 طابقا

56
00:07:08,361 --> 00:07:11,626
بالإضافة إلى المسافة أسفل هذه الفتحة
.لأن هذه الأبواب كانت مفتوحة

57
00:07:11,731 --> 00:07:14,097
.مباشرة من خلالها، لا شيء تماماً

58
00:07:14,200 --> 00:07:15,599
.أوتش

59
00:07:15,702 --> 00:07:18,193
.أظن هذا ما قاله

60
00:07:18,271 --> 00:07:23,208
بعد أن نهض، تسلق من
.هنا، وأنطلق مسرعاً في ظلام الليل

61
00:07:29,282 --> 00:07:32,740
"(مولدر)، ظللت تقول "هذا الرجل
من هو هذا الرجل؟

62
00:07:32,886 --> 00:07:37,380
لا نعرف. لقد رحل. لم يعطي العملاء
.الفرصة لمطاردته، ولكن لا يوجد وصف واضح

63
00:07:37,457 --> 00:07:40,051
هل فتشت القبو تفتيشاً دقيقاً؟
.لا

64
00:07:40,160 --> 00:07:43,288
من الناحية الفنية، إن السقوط لمسافة 300 قدم
.والبقاء على قيد الحياة ليست جريمة

65
00:07:43,396 --> 00:07:45,387
وما هي نظريتك؟

66
00:07:45,465 --> 00:07:48,298
ماذا لو كان هذا الرجل لديه قدرة خاصة؟

67
00:07:48,401 --> 00:07:54,965
نوع من الاستعداد الوراثي نحو
.الشفاء السريع أو تجديد الأنسجة

68
00:07:55,809 --> 00:07:59,438
لذلك، في الأساس، ماذا لو
كنا نبحث عن ذئب البراري؟

69
00:08:00,613 --> 00:08:02,979
.أنت تقول أنه منيع

70
00:08:03,083 --> 00:08:04,983
صحيح؟
...أجل

71
00:08:05,085 --> 00:08:10,523
في عام 1998 سقط جندي بريطاني 4500
.قدم عندما فشلت مظلته

72
00:08:10,623 --> 00:08:13,592
.وسار مبتعداً مع ضلع مكسور

73
00:08:14,928 --> 00:08:16,020
ما هي وجهة نظرك؟

74
00:08:16,129 --> 00:08:21,157
وجهة نظري أنه إذا كان هناك
عاصفة من الرياح أو تيارات هوائية صاعدة

75
00:08:21,267 --> 00:08:24,998
و بالإضافة إلى ذلك إذا هبط بالضبط في
...المكان الصحيح ، أعني

76
00:08:25,105 --> 00:08:27,198
.لا أعرف، ربما كان مجرد محظوظ

77
00:08:27,307 --> 00:08:32,802
ماذا لو كان حقا، محظوظ بالفعل؟
أهذا هو تفسيرك العلمي الكبير، يا (سكالي)؟

78
00:08:32,879 --> 00:08:37,339
كم من الآلاف المتغيرات التي يجب أن تجتمع
مع هذه النظرية لتصمد أمام الواقع؟

79
00:08:37,450 --> 00:08:40,214
.لا أعرف
.ليس الآلاف

80
00:08:41,221 --> 00:08:43,121
مولدر؟
.أجل

81
00:08:43,189 --> 00:08:45,282
.أنظر إلى هذا

82
00:08:46,292 --> 00:08:50,695
إذا كانت هذه العربة على المنصة عندما
.سقط انها تفسر حالة هذه العجلات

83
00:08:50,797 --> 00:08:53,960
ماذا لو كان هذا الشيء كله كان
يكفي فقط لإنقاذ حياته؟

84
00:08:54,067 --> 00:08:58,299
.علينا أن نجده لنسأله
.أجل، علينا أن نجده

85
00:09:19,392 --> 00:09:22,555
.يبدو أننا قد وجدنا جزءاً منه بالفعل

86
00:09:28,050 --> 00:09:30,050
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ميلروزبارك ، الينوي
10:23صباحاً

87
00:09:35,608 --> 00:09:37,906
.أعتقد أنك أخذت نشرة هنا، يا (مولدر)

88
00:09:38,044 --> 00:09:41,445
يجب أن يكون هناك 600 شخص
.بعيون اصطناعية في منطقة شيكاغو

89
00:09:41,548 --> 00:09:47,350
بلى، ولكن فقط (هنري ويمز) طلب تعيين موعد
.هذا الصباح للحصول على واحدة جديدة

90
00:09:48,688 --> 00:09:51,054
.ربما لا يستطيع أن يرى طريقه إلى الباب

91
00:09:56,096 --> 00:09:59,031
.هيا، يا (سكالي). أشعر أني محظوظ

92
00:10:10,743 --> 00:10:13,712
.هل بإمكانك مساعدتي؟ إنها حالة طارئه

93
00:10:22,222 --> 00:10:24,816
.سيدتي، نحن لسنا سباكين
.لم أقل ذلك

94
00:10:24,924 --> 00:10:27,654
أريد فقط إيقاف المياه اللعينة
.حتى أتمكن من الذهاب إلى العمل

95
00:10:27,760 --> 00:10:32,060
أنت يجب أن تكون أقوى مني، أليس كذلك؟
.الصمام تحت البالوعة

96
00:10:37,270 --> 00:10:40,137
،مشرف المبني، (هنري ويمز)
انه ليس هنا؟

97
00:10:40,240 --> 00:10:44,108
من الأفضل أنتظار ظهور (جيمي هوفا)
عن أنتظار السيد الذي يمكن الأعتماد عليه؟

98
00:10:40,240 --> 00:10:44,108
{\an8}<font color="#ff8040">(جيمي هوفا) أحد زعماء النقابات العمالية الأمريكية
تورط في الجريمة المنظمة وأختفي في ظروف غامضة</font>

99
00:10:49,249 --> 00:10:51,683
.أنت بتلف في أتجاه خطأ

100
00:10:51,784 --> 00:10:54,810
.مهلا، (ريتشي)، حبيبي، عد مجدداً إلى الفراش
...لكن يا أمي

101
00:10:54,921 --> 00:10:58,516
لكن" يجب أن تستريح وأريدك"
.أن تعود مجدداً إلى فراشك

102
00:10:58,925 --> 00:11:01,450
.انه محق. في اتجاه عقارب الساعة

103
00:11:01,528 --> 00:11:03,826
.أعرف ذلك

104
00:11:04,297 --> 00:11:05,821
.في اتجاه عقارب الساعة

105
00:11:26,553 --> 00:11:28,612
أنت بخير، يا (مولدر)؟

106
00:11:29,122 --> 00:11:32,683
.أجل، لا بأس. مؤخرتي أوقفت السقوط

107
00:11:32,792 --> 00:11:34,953
.خمني من الذي وجدته

108
00:11:35,695 --> 00:11:38,357
هل أفترض (هنري ويمز)؟

109
00:11:50,643 --> 00:11:53,976
في المرة القادمة أترك
.السباكة إلى المتخصصين

110
00:12:00,386 --> 00:12:03,514
هل أريدك أن تجرب هذا الحجم، يا (سندريلا)؟

111
00:12:11,030 --> 00:12:14,932
سيد (ويمز)، لماذا كنت
مختبئاً في شقة شاغرة؟

112
00:12:15,034 --> 00:12:17,161
.ليس أختباء . انه تجنب

113
00:12:17,237 --> 00:12:20,035
تجنب من؟
.تجنبكم

114
00:12:20,173 --> 00:12:22,403
.الآن وقد عثرتم علي، دعونا ننتهي من ذلك

115
00:12:22,508 --> 00:12:25,739
.مستحيل أن أدلي بشهادتي ضد (جيمي كاترونا)

116
00:12:25,845 --> 00:12:30,179
الليلة الماضية سقطت من سطح مبنى (كاترونا)
.في شارع 1107 هنتر افينيو

117
00:12:30,250 --> 00:12:32,343
صحيح؟
.لم تسمعي ذلك مني

118
00:12:32,418 --> 00:12:37,253
،لن أدعكم تنقلني إلى (مونسي)
.في ولاية (إنديانا) لحلب الأبقار

119
00:12:37,390 --> 00:12:42,293
الأهم من ذلك، لقد نجوت من سقوط
.مروع، أساساً بدون أت تصاب بأذى

120
00:12:45,431 --> 00:12:51,461
لا اعرف. ربما كانت الرياح فقط
.وهبطت على حفنة من المناشف

121
00:12:51,604 --> 00:12:54,232
.ليس بالأمر الجلل
.لقد حالفك الحظ

122
00:12:54,307 --> 00:12:58,607
.أجل، أعتقد ذلك، بأستثناء بعض الكدمات

123
00:13:03,416 --> 00:13:06,283
بالإضافة إلى ذلك، لم أتمكن من
.الأحتفاظ بمكاسب لعب البوكر

124
00:13:06,386 --> 00:13:08,718
هذا ما كنت تفعله، لعب البوكر؟

125
00:13:08,821 --> 00:13:14,316
أعتقد (كاترونا) أني كنت أغش. لم أفعل ذلك
.ولكن كما قلت، لم تسمع ذلك مني

126
00:13:14,427 --> 00:13:18,386
،يجب أنها كانت لعبة عالية المخاطر
كما أتصور. هل ربحت الكثير من المال؟

127
00:13:18,464 --> 00:13:20,728
.لا اعرف

128
00:13:20,833 --> 00:13:22,892
.القليل

129
00:13:26,973 --> 00:13:29,908
ما هذا؟ هل صنعتها؟

130
00:13:33,346 --> 00:13:34,574
.نوع من الهواية

131
00:13:34,681 --> 00:13:37,343
هل تسمح لي...؟

132
00:14:03,876 --> 00:14:06,845
هذه حرفية فائقة. ما الذي تعنيه؟

133
00:14:06,869 --> 00:14:09,038
ماذا تعني؟
...نعم ،ماذا تعني

134
00:14:09,182 --> 00:14:13,312
.أنها لا تعني أي شيء
.لقد قصدت...لا أعرف

135
00:14:13,386 --> 00:14:16,116
.أنها السبب والنتيجة

136
00:14:17,290 --> 00:14:18,882
أذن هل أنتهينا هنا؟

137
00:14:18,991 --> 00:14:23,291
سيد (ويمز)، هل يمكنني أن أطلب منك
إعادة النظر في الشهادة ضد (كاترونا)؟

138
00:14:23,396 --> 00:14:27,230
.لا. مستحيل
.حسنا، سيكون في مصلحتك

139
00:14:27,333 --> 00:14:30,234
لقد حاول قتلك مرة واحدة
.وانه سيفعل ذلك مرة أخرى

140
00:14:30,336 --> 00:14:32,964
.بلى، يمكننا حمايتك

141
00:14:33,072 --> 00:14:35,563
.سآخذ فرصتي

142
00:14:41,347 --> 00:14:43,872
.لذا، هنا الخطة كما أراها

143
00:14:43,983 --> 00:14:46,975
نعلم مكتب شيكاغو
،الميداني بشأن (ويمز)

144
00:14:47,053 --> 00:14:49,851
.ونترك لهم تأمينه للأدلاء بشهادته

145
00:14:49,989 --> 00:14:52,082
.يمكنك تغيير ملابسك

146
00:14:52,191 --> 00:14:56,252
،نعود إلى العاصمة قبل غروب الشمس
.ويكون كل شيء على ما يرام في العالم

147
00:14:56,362 --> 00:14:59,763
هل ستتخلين عن هذه القضية
التي أصبحت مثيرة للأهتمام للتو؟

148
00:14:59,866 --> 00:15:04,428
،كانت مثيرة للاهتمام، يا (مولدر)
.عندما كنا نبحث عن ذئب البراري

149
00:15:04,537 --> 00:15:08,871
هيا، يا (مولدر). هذا الرجل فقط محظوظ
.لا يوجد ملف غامض هنا

150
00:15:08,941 --> 00:15:11,501
.ربما حظه هو الملف الغامض

151
00:15:15,081 --> 00:15:16,776
.درج

152
00:15:36,536 --> 00:15:38,629
ماذا؟

153
00:15:40,239 --> 00:15:43,697
.مفاتيح السيارة. لابد أني فقدتهم عندما سقطت

154
00:16:28,087 --> 00:16:30,749
لذا، لقد حصلت على العديد من هذه؟

155
00:16:37,196 --> 00:16:43,101
لذا، لقد بحثت في المبنى بأكمله
.وليس هناك أي أثر على (هنري ويمز)

156
00:16:43,169 --> 00:16:45,603
.أظن أنه قد هرب

157
00:16:45,771 --> 00:16:49,537
،أسم رجلنا الميت هو (أنجيلو بليني)
.المعروف بإسم (أنجي الحيوان)

158
00:16:49,642 --> 00:16:54,443
أنه عضو في عصابة عائلة (كاترونا) ولا
.أعتقد أن زيارته كانت ودية

159
00:16:54,514 --> 00:16:57,449
هل تعتقد أن (ويمز) يمكن أن
يكون قد قتله دفاعاً عن النفس؟

160
00:16:57,550 --> 00:17:02,010
رجل نحيف لا يوجد أي تصور
ضد رجل ملقب بالحيوان؟

161
00:17:02,121 --> 00:17:05,113
لا أعتقد ذلك. كلانا نعرف أن
.(ويمز) لم يقتل أحد

162
00:17:05,191 --> 00:17:09,287
الى جانب ذلك، لقد رحلنا لمدة دقيقتين
.هذا الرجل ليس لديه خدش واحد

163
00:17:09,362 --> 00:17:12,058
.أعتقد أنها كانت نوبة قلبية

164
00:17:14,333 --> 00:17:16,893
ماذا حدث بحق الجحيم هنا، يا (مولدر)؟

165
00:17:17,003 --> 00:17:19,198
"السبب والنتيجة"

166
00:17:19,539 --> 00:17:22,838
المعنى؟
.حسناً. لذا... شاهدي

167
00:17:24,043 --> 00:17:28,707
لذا (بليني) ركل أسفل الباب
مستعد لقتل (ويمز)، صحيح؟

168
00:17:28,814 --> 00:17:32,011
بمجرد أن كان على وشك ضغط
.الزناد الضجيج أفزعه

169
00:17:32,151 --> 00:17:35,211
الجرس، عندما رنيت لكي
.يسمح لنا بالعودة إلى الشقة

170
00:17:35,321 --> 00:17:38,882
لذا عندما ضغط الزناد
كان هدفه خارج المرمي، صحيح؟

171
00:17:38,991 --> 00:17:42,984
وأنه يضرب المصباح، الذي
.يقع فوق طاولة الكي

172
00:17:43,062 --> 00:17:45,929
لذا تطيش الرصاصة (ويمز)
.يغوص في الأريكة

173
00:17:46,032 --> 00:17:49,058
عندما يذهب (بيليني) إليه يدوس
،على ذراع طاولة الكي

174
00:17:49,201 --> 00:17:55,106
لترتد الذراع، لينقلب رأساً علي عقب
وشريط حذاءه يشتبك في المروحة. وهو المطلوب

175
00:17:59,045 --> 00:18:04,449
السبب والنتيجة. الأحداث تبدو غير ذات صله
ظاهرياً وغير مترابطة والوقائع

176
00:18:04,550 --> 00:18:07,678
التي تظهر غير مرتبطة وعشوائية سلفاً

177
00:18:07,753 --> 00:18:11,689
ولكن يبدو أن سلسلة تفاعلها
.كان في صالح (هنري ويمز)

178
00:18:12,291 --> 00:18:15,556
 حظ سيء؟
.بلى. ويبدو أنه قد استغلها

179
00:18:15,628 --> 00:18:21,191
ربح مبلغ كبير في لعبة البوكر. نجا
.من رميه من ناطحة سحاب، والآن هذا

180
00:18:26,072 --> 00:18:27,801
.أنتظر لحظة

181
00:18:28,274 --> 00:18:31,539
مرحباً! اسمك (ريتشي)، أليس كذلك؟
.أجل

182
00:18:31,611 --> 00:18:33,738
.أنا دانا
.مرحباً

183
00:18:33,879 --> 00:18:38,907
لماذا لا تعود إلى غرفتك؟
.أنا واثقة أن هذا هو ما تريده والدتك

184
00:18:47,627 --> 00:18:50,562
.لذلك، أظن أنك من محبي الرياضة

185
00:18:52,898 --> 00:18:54,923
أي واحدة المفضلة لديك؟

186
00:18:55,067 --> 00:18:57,968
،حسنا... انها كانت كرة السلة

187
00:18:59,105 --> 00:19:02,905
ولكن الآن (بولز) سيء، لذلك
.أعتقد ربما البيسبول

188
00:19:03,442 --> 00:19:05,967
.أحب البيسبول أيضا

189
00:19:13,085 --> 00:19:15,280
هل صنع (هنري) هذا من أجلك؟

190
00:19:33,773 --> 00:19:35,866
.هذا محكم للغاية

191
00:19:35,975 --> 00:19:39,672
بلى. صنعها من أجلي
.عندما كنت في المستشفى

192
00:19:40,379 --> 00:19:43,314
...قال... إنها سبب

193
00:19:43,449 --> 00:19:46,213
.كل شئ يحدث لسبب ما

194
00:19:47,286 --> 00:19:50,449
.فقط في بعض الأحيان من الصعب علينا أن نراها

195
00:19:52,191 --> 00:19:55,354
هل ذهبت إلى المستشفى بسبب كبدك؟

196
00:19:55,461 --> 00:19:57,691
.أنه لا يعمل بشكل جيد جداً

197
00:20:02,334 --> 00:20:04,632
هل الشرطة تبحث عن (هنري)؟

198
00:20:04,704 --> 00:20:06,171
.أجل

199
00:20:06,639 --> 00:20:08,971
.أنهم يريدون التحدث معه فحسب

200
00:20:10,309 --> 00:20:13,039
هل لديك أي فكرة أين قد يذهب؟

201
00:20:15,648 --> 00:20:18,344
.منذ أن مرضت انه بالكاد يخرج

202
00:20:21,654 --> 00:20:24,817
الفتى أعطاكِ أي تلميح؟
.أنه لا يعرف شيء

203
00:20:26,358 --> 00:20:29,384
...(مولدر)، بالنسبة لنظريتك

204
00:20:29,495 --> 00:20:36,264
لماذا أكثر رجل محظوظ في العالم
بشكل خارق يكون مشرف مبنى؟

205
00:20:36,368 --> 00:20:40,031
،لماذا لا يشترك في يانصيب ولاية إلينوي

206
00:20:40,172 --> 00:20:43,505
وكما تعلم، أنه سيفوز تلقائياً؟

207
00:20:53,619 --> 00:20:56,554
كيف تشعر، يا صديقي؟
.أنا بخير

208
00:20:58,057 --> 00:21:01,356
.الشرطة تبحث عنك، على الرغم من ذلك

209
00:21:02,061 --> 00:21:04,291
كيف ذلك؟

210
00:21:04,396 --> 00:21:07,024
...كما تعرف

211
00:21:07,133 --> 00:21:11,194
،أنت تعمل خدمة للناس
...تشركهم في القنوات المدفوعة مجاناً

212
00:21:12,905 --> 00:21:15,066
.لا تقلق بشأن هذا

213
00:21:15,207 --> 00:21:18,108
هل ستكون بخير بمفردك لبعض الوقت؟

214
00:21:20,412 --> 00:21:23,381
إلى أين أنت ذاهب؟

215
00:21:23,983 --> 00:21:27,441
.هناك شيء يجب أن أقوم به

216
00:21:29,789 --> 00:21:32,155
.أحصل على قسط من الراحة

217
00:21:36,495 --> 00:21:39,589
هذا هو؟ هل حصلت على أي شيء آخر؟

218
00:21:42,234 --> 00:21:44,293
.حسناً. أشكرك

219
00:21:48,741 --> 00:21:50,902
.(هنري ويمز) ليس مسجل لدي الشرطة. كما أفترض

220
00:21:50,976 --> 00:21:56,107
ليس لديه أي سجل من أي نوع. انه لا يكسب ما
.يكفي في السنة لتقديم الإقرارات الضريبية

221
00:21:56,182 --> 00:21:59,515
،ليس لديه حساب ادخار
.لا حساب جاري، لا تأمين صحي

222
00:21:59,618 --> 00:22:04,521
ليس لديه حتى بطاقة تأجير فيديو
.ولا يملك حتى رخصة قيادة

223
00:22:04,623 --> 00:22:08,081
أعني، أنه مثل أن يكون متعمد
.البقاء مختفي عن الأنظار

224
00:22:08,160 --> 00:22:10,651
.أنه متقاعد من العالم

225
00:22:10,763 --> 00:22:13,163
.منذ ديسمبر 1989

226
00:22:14,867 --> 00:22:19,463
عندما تحطمت طائرة ركاب في
.بحيرة (ميشيغان) كانت تحمل 21 راكبا

227
00:22:19,605 --> 00:22:21,800
.كان هناك أحد الناجين
.(هنري)

228
00:22:21,941 --> 00:22:25,809
أجل. أنها كيفيه فقد عينه
.في ليلة عيد الميلاد الثلجية

229
00:22:25,878 --> 00:22:31,043
كان قد تم تأجيله ثلاث رحلات قبل أن
.يجد له مقعداً على متن تلك الطائرة

230
00:22:31,150 --> 00:22:34,517
.وخمني ما رقم المقعد
13؟

231
00:22:34,620 --> 00:22:37,214
.على متن الطائرة رقم سبعة
هل تقول المزيد من الحظ الجيد؟

232
00:22:37,323 --> 00:22:39,951
جيد أو سيء، ولكن ربما هذا
.هو المكان الذي بدأ فيه كل شيء

233
00:22:40,059 --> 00:22:43,654
ماذا لو تم انتزاع (هنري ويمز)
جديد من بين الحطام؟

234
00:22:43,796 --> 00:22:47,459
.وتغيرت بصفة دائمة حظوظه بلا رجعة

235
00:22:47,533 --> 00:22:51,799
قبل عام 1989 كان (هنري) يشغل وظيفة
.لمدة تسع سنوات في ساحة قطار

236
00:22:51,971 --> 00:22:56,032
ولكن بعد وقوع الحادث، أنه مثل فقط
.قد أختفى من على وجه الأرض

237
00:22:56,141 --> 00:23:00,134
قطع علاقاته مع جميع أصدقائه
.وأنتقل إلى (ملروس بارك)

238
00:23:00,212 --> 00:23:03,875
،هناك الملايين من الأسباب لذلك
.بما في ذلك ذنب النجاة

239
00:23:03,983 --> 00:23:07,817
أعني، ما هي الأمور التي لم أتبعها سبب
أختفاء (هنري ويمز) من الخريطة

240
00:23:07,920 --> 00:23:10,150
.فقط لأنه أصبح فجأة محظوظ جداً

241
00:23:10,222 --> 00:23:13,055
ما هي الأمور التى لم أتابعها
،التي تكون السبب في أنه عاد للظهور

242
00:23:13,158 --> 00:23:17,151
.لماذا قرر فجأة استخدام حظه بهذه الطريقة

243
00:23:21,333 --> 00:23:24,734
.حسناً، اعتني بنفسك، يا أخي
.إلى اللقاء

244
00:23:30,676 --> 00:23:34,043
مرحباً، ما قيمة جائزة اليانصيب ؟
.ثمانية وعشرون مليون

245
00:23:34,179 --> 00:23:38,115
.لكني لست بحاجة لهذا القدر
كم تحتاج، يا (روكفلر)؟

246
00:23:38,217 --> 00:23:41,015
.أشبه بمائة ألف دولار

247
00:23:45,190 --> 00:23:47,181
.ها نحن ذا. بدولار واحد

248
00:23:56,068 --> 00:23:58,195
.هذه سيئة

249
00:24:07,313 --> 00:24:11,750
مطلوب مشرف مبنى (ملروس بارك) للأستجواب

250
00:24:11,884 --> 00:24:16,150
في قضية عبرت بعض المصادر بأنها
"مذبحة وحشية غير عادية للعصابات"

251
00:24:16,255 --> 00:24:19,713
!لقد فعلتها! لقد ربحت مائة ألف دولار

252
00:24:22,594 --> 00:24:26,394
من أين يمكنني الحصول على المال؟
.يا رجل، أنهم سيرسلونه إليك

253
00:24:26,465 --> 00:24:30,162
ثمانية آلالاف ومئتين دولار
 !شهرياً على أثنى عشر شهر.أجل

254
00:24:30,269 --> 00:24:32,430
.هذه مده طويله جداً

255
00:24:36,408 --> 00:24:41,903
.لا أرجوك. لا تفعل ذلك
.أوه، يا عزيزي! أوه، عزيزي الجميل

256
00:24:41,981 --> 00:24:44,848
أي شيء في سلة المهملات
.من ممتلكات المتجر

257
00:24:44,950 --> 00:24:48,477
.بلى ، صحيح. في وجهك
.لا، فقط تخلص منها

258
00:24:48,587 --> 00:24:50,987
.شيء سيء سيحدث

259
00:24:51,090 --> 00:24:53,251
.وداعاً، أيها الخاسرون

260
00:24:53,359 --> 00:24:55,953
!لقد فعلتها ! لقد ربحت! فزت باليانصيب

261
00:24:56,028 --> 00:24:59,828
مائة آلف دولار، أيها الحمقى! مائة آلف دولار

262
00:25:07,339 --> 00:25:10,274
.على ثلاثة. واحد اثنين ثلاثة

263
00:25:11,343 --> 00:25:14,176
.أذاً، دعني أفهم هذا

264
00:25:14,279 --> 00:25:16,941
.هذا هو الرجل الذي فاز في البداية بالمال

265
00:25:18,550 --> 00:25:24,352
وبمجرد التأكد من أن ضحية الحادث كان لا
.يزال حيا، هرب هذا الرجل سيرا على الأقدام

266
00:25:24,456 --> 00:25:26,515
.حسناً

267
00:25:26,625 --> 00:25:32,188
بعد أصطدام الشاحنة بالرجل
...قام بتسليمك بطاقة اليانصيب وقال

268
00:25:32,297 --> 00:25:36,199
"(موريس)، أريدك أن تحتفظ بهذا"

269
00:25:40,572 --> 00:25:44,338
أشكرك، سيد (ألبرت)، أعتقد أن هذا كل شيء
.أشكرك

270
00:25:45,878 --> 00:25:50,713
لهذا الرجل المحظوظ الكثير من الأشياء
.المؤسفة التي تحدث في أعقاب (هنري ويمز)

271
00:25:50,816 --> 00:25:56,311
،ربما هذا هو جزء من الحزمة
.لا يمكن أن يكون واحداً بدون الآخر

272
00:25:56,388 --> 00:26:01,382
لذا، يا (مولدر)، جاء (هنري ويمز) إلى هنا
لشراء تذكرة اليانصيب. لماذا؟

273
00:26:02,494 --> 00:26:08,364
ربما هو مثل ما قلتِ. لماذا لا يدخل الرجل
الأكثر حظا في العالم اليانصيب؟

274
00:26:09,501 --> 00:26:15,497
هذا حدث في الواقع، بالضبط بعد ما
.قلتيه، بعد ساعة تقريبا من قوله

275
00:26:31,223 --> 00:26:34,522
حسناً، انه ليس في مكانه
.وانه ليس مع (ريتشي)

276
00:26:36,028 --> 00:26:40,431
هل تعتقد انه اختبأ بالداخل هناك؟
.انه لا يختبىء، أنه يتجنب

277
00:26:40,933 --> 00:26:43,902
.أود أن أقول ، سار الأمر بشكل جيد جداً

278
00:26:44,436 --> 00:26:48,031
هذا الشيء يجب أن يكون عبر
.جميع أنحاء المبنى، يا (مولدر)

279
00:26:48,107 --> 00:26:52,066
سأبدأ من السطح إذا كنتِ
.تريد أن تبدأ من الطابق السفلي

280
00:28:26,471 --> 00:28:28,234
!مهلا! مهلا

281
00:28:28,340 --> 00:28:30,968
.أنتبه لا تكن عنيف

282
00:28:31,043 --> 00:28:33,375
.(هنري ويمز)، أنت رجل صعب التعقب

283
00:28:33,478 --> 00:28:35,708
.أنا أعمل هنا

284
00:28:36,148 --> 00:28:40,551
.أنت وأنا سنتحدث
فقط أجلس هنا ولا تتحرك، اتفقنا؟

285
00:28:40,686 --> 00:28:42,813
.شخص قوي

286
00:28:47,559 --> 00:28:49,823
.يا للحماقة. ليس مجدداً

287
00:29:24,050 --> 00:29:26,550
{\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مستشفى سانت باترشيا
شيكاغو ، ألينوي

288
00:29:28,233 --> 00:29:31,134
.أنقلوه أو 40

289
00:29:31,236 --> 00:29:33,932
.قادم من هنا. اسمح لنا

290
00:29:44,983 --> 00:29:47,713
هل تؤلم؟
.تؤلم بعض الشيء

291
00:29:48,987 --> 00:29:51,581
.ولكن سأعيش

292
00:29:52,257 --> 00:29:56,057
.تعال هنا، يا (هنري)
.أريد تجربة شيء

293
00:29:56,128 --> 00:29:59,393
ما هذا؟
.ليس عندي فكرة

294
00:30:16,315 --> 00:30:18,476
.تسعة (سباتي). دورك

295
00:30:18,917 --> 00:30:21,283
لأي غرض؟
.أعتقد أنك تعرف

296
00:30:25,357 --> 00:30:28,758
!يمكنك الفوز. مزدوج أو لا شيء

297
00:30:34,266 --> 00:30:36,131
.يصعب التغلب عليها

298
00:30:43,942 --> 00:30:46,809
.لقد فزت مجدداً
(مولدر)، ماذا يثبت ذلك؟

299
00:30:46,878 --> 00:30:51,474
ويثبته أنه إذا لعبنا هذه 10،000 مرة على
.التوالي، فسوف يفوز 10000 مرة على التوالي

300
00:30:51,550 --> 00:30:54,314
.أنه غير قادر على الخسارة

301
00:30:55,320 --> 00:31:00,121
كيف تشعر أن تكون الرجل
الأكثر حظاً في الكون، يا (هنري)؟

302
00:31:03,028 --> 00:31:06,520
.إنه كابوس. ليس لديك فكرة

303
00:31:06,665 --> 00:31:08,530
.لا، لا، أفعل

304
00:31:08,633 --> 00:31:11,534
...لأنه عندما تحصل على الحظ

305
00:31:11,670 --> 00:31:16,573
حقا، محظوظ بالفعل... الناس من حولك
تميل إلى المعاناة. هل هذا صحيح؟

306
00:31:16,708 --> 00:31:19,472
.أعتقد أنه شيء عن التوازن

307
00:31:19,544 --> 00:31:23,742
شيء جيد يحدث لي ولجميع
.الآخرين أعتبر شؤم عليهم

308
00:31:23,849 --> 00:31:28,809
لذا تظل على مقربة من المنزل غالباً، تتواري
.عن الأنظار، ولكن مؤخراً غامرت أبعد من ذلك

309
00:31:28,887 --> 00:31:33,722
.لعبت البوكر مع رجال العصابات
.لقد حسبت أنها يمكن أن تقف عند الكماليات

310
00:31:33,825 --> 00:31:37,261
.مجموعة من الرجال الحمقى
.لديهم الكثير من المشاكل ، يا رجل

311
00:31:37,362 --> 00:31:40,490
أنت لا تمانع كثيرا إذا كان
قليل من المجرمين يحصلون على الأذى

312
00:31:40,565 --> 00:31:43,932
...ولكن...بعدها لعبت اليانصيب

313
00:31:44,035 --> 00:31:47,334
كنت أعرف أنني لم يجب على فعل ذلك
.كنت بحاجة إلى المال

314
00:31:47,439 --> 00:31:48,906
من أجل ماذا؟

315
00:31:51,543 --> 00:31:53,773
من أجل (ريتشي)، صحيح؟

316
00:32:05,590 --> 00:32:08,559
.هذه مضاعفات ناجمة عن التهاب الكبد

317
00:32:09,094 --> 00:32:14,555
أنه على قائمة المانحين الذي حصلت
.عليه لكنه حصل على نوع دم نادر

318
00:32:14,633 --> 00:32:16,430
.بي سلبي

319
00:32:16,535 --> 00:32:19,368
.وأنه سي أن... شيء ما

320
00:32:19,471 --> 00:32:22,372
.(سي أم في) سلبي. فيروس تضخم الخلايا

321
00:32:22,441 --> 00:32:26,241
ليس هناك طريقة للعثور 
.على مانح في الوقت المناسب

322
00:32:27,612 --> 00:32:30,445
.هناك برنامج علاجي في (انجلترا)

323
00:32:30,549 --> 00:32:32,608
.مائة آلف دولار يوفره له

324
00:32:32,717 --> 00:32:36,983
انه تجريبي ولكنه
.أفضل فرصة حصل عليها الآن

325
00:32:41,560 --> 00:32:43,892
هل أنا قيد الاعتقال؟
.لا

326
00:32:43,962 --> 00:32:47,728
ومع ذلك، ستحتاج إلى
.الحماية من (كاترونا) ورجاله

327
00:32:55,407 --> 00:32:58,274
.أود أن أقول أنهم بحاجة إلى الحماية مني

328
00:33:01,913 --> 00:33:05,405
آسفة، يا (مولدر)
.هذا أمر غير مسؤول تماماً

329
00:33:05,517 --> 00:33:10,318
أنت تغذي أوهام رجل تعرض
.لثلاث محاولات قتل

330
00:33:10,422 --> 00:33:13,823
من المفترض أن تتحدث معه عن الدخول
.ببرنامج حماية الشهود، وليس الخروج منه

331
00:33:13,925 --> 00:33:17,827
أنا أتفق معك إذا
.ظننت أن حياته في خطر

332
00:33:19,631 --> 00:33:24,125
كما أنه، يقوم بعمل أفضل مع منظمة
.(كاترونا) من مكتب التحقيقات الفيدرالي

333
00:33:24,269 --> 00:33:26,760
أتساءل عما إذا كان ينبغي
.لنا أن نجعله عميلاً فخرياً

334
00:33:26,872 --> 00:33:32,105
(مولدر)، أنت تضع كمية مذهلة
.من الإيمان في الصدفة والحظ

335
00:33:32,177 --> 00:33:35,044
.أساسا، أنت تراهن بحياة الرجل على ذلك

336
00:33:35,146 --> 00:33:38,309
وحتى لو كنت تعتقد في ما
.يسمى سلسلة حظ متتابع

337
00:33:38,383 --> 00:33:41,375
عليك أن تعرف أنها جميعا 
.تنتهي في نهاية المطاف

338
00:33:52,163 --> 00:33:54,893
الأوفر حظاً في العالم؟

339
00:33:55,467 --> 00:33:57,833
.لا، يا (مولدر)، لقد هزمته للتو

340
00:34:02,374 --> 00:34:04,968
(مولدر)؟
.هيا، يا (سكالي)

341
00:34:12,317 --> 00:34:13,648
!(هنري)

342
00:34:43,915 --> 00:34:47,282
 .من المفترض أن تستريح
 .أنا أستريح

343
00:34:47,385 --> 00:34:50,354
.اللعب على الأرض لا يحتسب

344
00:34:53,224 --> 00:34:57,558
ألا تتعب أبداً من هذا الشيء؟
.(هنري) قال انه تعليمي

345
00:34:57,629 --> 00:35:01,793
أجل، حسناً، لا أريدك أن
.تؤمن بكل ما يقوله (هنري)

346
00:35:02,867 --> 00:35:06,428
هل تعرف أن الشرطة تبحث عنه؟
.قال انه ليس بالأمر الهام

347
00:35:06,538 --> 00:35:08,768
متى رأيت...؟

348
00:35:08,873 --> 00:35:10,534
.أمي

349
00:35:10,609 --> 00:35:12,236
ما الخطب؟

350
00:35:22,220 --> 00:35:27,385
كيف حاله؟
.حسناً، لقد حصل على كدمات بالضلوع وعين سوداء

351
00:35:27,459 --> 00:35:31,293
.ومن المؤكد أنه كان يمكن أن يكون أسوأ
.ولا تخبرني فقط أنه محظوظ

352
00:35:31,396 --> 00:35:33,591
.أنه على العكس من ذلك

353
00:35:33,665 --> 00:35:39,262
.ربما ما قلتيه عن سلسلة الحظ صحيح
.يبدو أنها أوشكت أن تأخذ مجراها

354
00:35:39,337 --> 00:35:44,331
لا أقصد الأستهانة بسوء حظه
.ولكن ربما أصبت البعض منه

355
00:35:44,442 --> 00:35:47,309
.وافق على الشهادة ضد (كاترونا)

356
00:35:50,448 --> 00:35:53,975
ماذا؟
.لدينا رجل من وزارة العدل أتصل

357
00:35:54,085 --> 00:35:57,179
.أنهم يقدمون مذكرة اتحادية اليوم
...هذا الغبي (ويمز)

358
00:35:57,288 --> 00:36:00,155
هذا الغبي (ويمز) كان بيتزا
.في الشارع في آخر مرة سمعت عنه منك

359
00:36:00,258 --> 00:36:02,852
.لقد كان كذلك . لا أعرف ما حدث

360
00:36:03,361 --> 00:36:05,659
.ربما لديه بعض القدرة الخاصة

361
00:36:05,764 --> 00:36:09,666
.أنه منيع، أو شيء ما

362
00:36:09,768 --> 00:36:14,137
.على أي حال، لا يمكننا الحصول عليه
.رجال الشرطة في جميع أنحاء المستشفى

363
00:36:14,272 --> 00:36:16,934
من يقول أن علينا أن نصل إليه؟

364
00:36:17,676 --> 00:36:21,612
.أريد اللعبة التي صنعها (هنري) لي ، يا أمي
هل يمكنك الذهاب لأحضارها؟

365
00:36:22,781 --> 00:36:24,544
.بالتأكيد، يا حبيبي

366
00:36:24,649 --> 00:36:27,550
.علينا أن نذهب
.حسناً، يا (ريتشي)، سأحضرها

367
00:36:27,652 --> 00:36:30,712
.سأتبعك على هناك
سألتقي بك في المستشفى، حسناً؟

368
00:37:34,452 --> 00:37:37,012
هل وجدتها؟
.لا

369
00:37:37,088 --> 00:37:39,852
أنت تعرف (كاترونا) أختطفها
.لإبعادي عن الشهادة

370
00:37:39,924 --> 00:37:44,258
نحن نركز عليه، ولكن ليس هناك أي
.دليل على الاختطاف، لا طلب للفدية

371
00:37:44,362 --> 00:37:48,025
.أنه ذكي جدا لذلك
.يجعل من الصعب الحصول على مذكرة تفتيش

372
00:37:48,133 --> 00:37:50,533
.سنحصل على واحدة، على الرغم من ذلك
متى؟

373
00:37:50,935 --> 00:37:53,028
غداً؟ الاسبوع القادم؟

374
00:37:54,806 --> 00:37:57,400
هل يمكن لشخص الجلوس معه، على الأقل؟
.أنتظر

375
00:37:57,475 --> 00:38:02,879
(هنري)، ماذا لو كان ما قلته من قبل
لم يكن صحيحاً، أن حظك لم يتغير؟

376
00:38:02,947 --> 00:38:05,245
.ربما كل شيء يحدث لسبب ما

377
00:38:05,383 --> 00:38:08,216
أذاً أنت تقول أن أختطاف (ماغي) هو شيء جيد؟

378
00:38:08,319 --> 00:38:13,780
لا، أقول أن ما يبدو مثل سوء الحظ قد لا يكون
.حظ سيء، ولكن لا يمكننا القول بعد

379
00:38:13,892 --> 00:38:18,795
.نحن لسنا في هذا الموقف
.لا يمكننا رؤية الغابة بسبب الأشجار

380
00:38:29,274 --> 00:38:31,333
كيف حاله؟

381
00:38:32,076 --> 00:38:36,672
غير جيد. وإذا لم يجدوا مانحاً
...في الساعات القليلة القادمة

382
00:38:39,751 --> 00:38:42,948
ماذا لو كان جميع الذي
يشارك في حياة (هنري ويمز)

383
00:38:43,087 --> 00:38:47,456
على نحو ما يصبح جزءا لا يتجزأ
من حظه، بما في ذلك أنت وأنا؟

384
00:38:48,026 --> 00:38:53,987
(مولدر)، أنت تتحدث كما لو كنا جميعا محاصرين
.في واحدة من تلك اللألعاب التي أنشأها

385
00:38:55,266 --> 00:38:59,168
ماذا تفعل؟
.أبحث عن (ماغي لوبون)

386
00:39:04,542 --> 00:39:07,670
.الحظ هو القوة المفرطة في هذا التحقيق

387
00:39:07,779 --> 00:39:10,441
.أقول أننا متورطين معه

388
00:39:15,453 --> 00:39:18,616
.أجل، دعينا نسميها عملية تجريبية
.أجل

389
00:39:34,706 --> 00:39:36,970
.أنظر من الذي جاء يطلب مقابلتك

390
00:39:40,979 --> 00:39:44,642
أردت أن أخبرك شخصياً
.أنه ليس هنالك أي مشاعر كراهية

391
00:39:44,749 --> 00:39:47,650
.لن أشهد ضدك

392
00:39:48,419 --> 00:39:51,252
.فقط دع (ماغي لوبون) ترحل

393
00:39:53,191 --> 00:39:57,491
.(ماغي). لا أعرف أي شخص يدعى (ماغي)

394
00:39:58,529 --> 00:40:00,759
هل تعرف أي شخص يدعى (ماغي)؟

395
00:40:02,500 --> 00:40:04,730
.يا رفاق، لا تعبثوا معي

396
00:40:04,836 --> 00:40:06,895
أنت الذي تعبث معنا؟

397
00:40:07,772 --> 00:40:11,572
حاولت خداعي والخروج  
،بمائة آلف دولار ، قتلت (إنجي)

398
00:40:11,709 --> 00:40:15,338
،لقد وضعت (سال) في المستشفى
وأنا الذي أعبث معك؟

399
00:40:18,016 --> 00:40:20,746
.أعتذر عن أختياراتي من الكلمات

400
00:40:20,852 --> 00:40:23,719
.من فضلك، فقط دعها ترحل

401
00:40:23,788 --> 00:40:26,518
.طفلها مريض حقا

402
00:40:28,059 --> 00:40:30,254
.لا يهمني ما يحدث لي

403
00:40:30,361 --> 00:40:32,420
.سنعتني بك

404
00:40:33,364 --> 00:40:38,199
...بحلول الوقت الذي انتهي فيه منك
.سنعتني بك بالتأكيد

405
00:40:49,547 --> 00:40:52,414
(هنري)! (ريتشي) كيف حاله؟

406
00:40:56,220 --> 00:40:59,155
.ليس هذا . أستخدام واحد صغير

407
00:41:01,592 --> 00:41:03,890
!مهلا

408
00:41:04,963 --> 00:41:06,794
!(هنري)

409
00:41:25,583 --> 00:41:28,143
!لا تؤذيه، يا ابن العاهرة

410
00:41:28,252 --> 00:41:30,482
!أخرسوها

411
00:41:44,936 --> 00:41:47,029
!(هنري)

412
00:42:08,000 --> 00:42:11,200
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}(ريتشي)

413
00:42:43,120 --> 00:42:46,620
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}:فصيلة الدم
بي سلبي

414
00:42:54,005 --> 00:42:58,738
ما هي احتمالات كون (كاترونا) متطابق تماماً؟
ألف إلى واحد؟ مليون إلى واحد؟

415
00:42:58,843 --> 00:43:00,868
.ربما أعلى

416
00:43:02,346 --> 00:43:06,112
.ربما كل شيء يحدث لسبب ما

417
00:43:06,784 --> 00:43:08,877
.سواء كنا نرى ذلك أم لا

418
00:43:14,725 --> 00:43:17,956
.ربما حظك يتغير

419
00:43:18,062 --> 00:43:19,586
.ربما

420
00:43:19,610 --> 00:43:33,710
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

421
00:44:19,090 --> 00:44:20,751
!لقد فعلت هذا

