﻿1
00:00:01,850 --> 00:00:05,850
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}فيما يلي حلقة خاصة
.من مسلسل الملفات الغامضة

2
00:00:05,898 --> 00:00:07,898
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}.ينصح بتحفظ المشاهدين

3
00:01:04,164 --> 00:01:07,861
الشرطة" تم تصويره في المواقع الحقيقية"
.مع رجال ونساء إنفاذ القانون

4
00:01:07,935 --> 00:01:11,996
كل المتهمين بريئة حتى
.تثبت إدانتهم في المحاكمة

5
00:01:13,674 --> 00:01:17,576
لا أعرف ما هو الأمر بشأن
.ظاهرة القمر المكتمل. هناك شيء حيال ذلك

6
00:01:14,850 --> 00:01:17,250
{\pos(120,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}ويلو بارك ، كاليفورنيا

7
00:01:17,678 --> 00:01:22,081
.الناس فقط يخرجون من الجدران
.هذه أحياء مخيفة جداً للبدأ بها

8
00:01:20,050 --> 00:01:22,150
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شرطة مقاطعة لوس أنجلوس
القسم الرئيسي

9
00:01:25,850 --> 00:01:28,250
{\pos(120,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}النائب كيث ويتزل

10
00:01:22,182 --> 00:01:27,711
لم أعمل في هذه الوظيفة لمدة طويلة، ولكني رأيت
.أكثر من حصتي العادلة من الاشياء المجنونة

11
00:01:29,022 --> 00:01:32,014
عندما يكون القمر مكتمل
.انه مجرد مثل عشرة أضعاف

12
00:01:33,860 --> 00:01:39,196
.لا أعرف، ربما هو المد والجزر أو شيئاً ما

13
00:01:41,868 --> 00:01:44,200
،ولكن لا يهم، نحن في العمل هنا

14
00:01:44,304 --> 00:01:48,638
وإذا كان هذا يجعل الناس يتنفسوا الصعداء
.لمعرفتهم أننا هناك بالخارج

15
00:01:48,742 --> 00:01:54,112
أو أن يكونوا أقل توتراً أثناء تجولهم
.في الشوارع في الليل، انه شعوراً طيب

16
00:01:54,850 --> 00:01:57,450
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}6:48مساءً
نداء لاسلكي

17
00:01:57,084 --> 00:01:58,574
.اتفقنا

18
00:01:58,719 --> 00:02:02,485
لدينا بلاغ عن شخص دخيل
.يحدث الضوضاء في أنحاء الحي

19
00:02:02,589 --> 00:02:08,926
في الواقع، أسحب كلامي. لدينا
بلاغ عن...وحش دخيل في الحي؟

20
00:02:08,996 --> 00:02:10,463
ماذا؟

21
00:02:10,564 --> 00:02:13,158
.مهلا، انه القمر المكتمل

22
00:02:17,938 --> 00:02:19,667
.الكثير من أنشطة المخدرات هنا

23
00:02:19,773 --> 00:02:24,142
،ربما شخص ما يحدث أصوات على مقابض الأبواب
.يحاول سرقة المال من أجل جرعة من المخدرات

24
00:02:24,244 --> 00:02:29,307
،وعادة ما يكون من المجرمين غير المحترفين
.لذلك ربما نكون محظوظين

25
00:02:29,416 --> 00:02:31,611
.لنتسلل إليه

26
00:02:36,456 --> 00:02:38,981
.(آدم) في شارع 10-97

27
00:02:39,092 --> 00:02:42,584
(آدم) البلاغ في شارع  10-97
.متفرع من شارع543 (فوجيل)

28
00:03:20,367 --> 00:03:25,304
 .(آدم) إلى المقر. لا أرى أي شيء
هل يمكنك أن تدعي السيدة التي بالداخل تعرف أني هنا؟

29
00:03:25,372 --> 00:03:28,170
.(آدم). تلقيت طلبك. الاتصال الآن

30
00:03:30,243 --> 00:03:31,835
توقعت ذلك، أليس كذلك؟

31
00:03:43,223 --> 00:03:45,521
.هناك الكثير من الخدوش

32
00:03:46,927 --> 00:03:49,725
.ربما كلب كبير على الأرجح ما رأته

33
00:03:50,931 --> 00:03:53,331
.قسم الشرطة

34
00:03:57,950 --> 00:03:59,950
.انه وحش ضخم

35
00:04:00,507 --> 00:04:04,409
.إهدأي...إهدأي...إهدأي

36
00:04:04,511 --> 00:04:07,776
.لا، لا... لا وحوش

37
00:04:07,881 --> 00:04:10,247
...لا.يا سيدتي

38
00:04:10,350 --> 00:04:12,341
!ابحث عنه

39
00:04:13,520 --> 00:04:16,080
.يا رجل، انها خائفة من شيء ما

40
00:04:27,067 --> 00:04:30,696
!أنت هناك! أنت
!توقف! قسم الشرطة

41
00:04:32,305 --> 00:04:34,705
!توقف! قسم الشرطة

42
00:04:48,321 --> 00:04:51,722
!اركض! إلى السيارة
!عد إلى السيارة الآن! الآن

43
00:04:52,559 --> 00:04:54,459
!اركض

44
00:04:54,561 --> 00:04:57,223
!اللعنة، اركض

45
00:04:57,297 --> 00:05:00,289
!الآن! الآن! هيا بربك
!إذهب! إذهب! عد إلى السيارة

46
00:05:01,101 --> 00:05:03,569
!هيا! اركض! اركض

47
00:05:05,172 --> 00:05:08,164
...اركب السيارة! اركب السيارة! يا إلهي

48
00:05:08,275 --> 00:05:10,470
!هيا! الآن

49
00:05:12,679 --> 00:05:15,614
!(آدم) يحتاج إلى الدعم

50
00:05:15,749 --> 00:05:19,515
أحتاج للدعم في البناية
!رقم 500 من شارع (فوجيل)

51
00:05:29,450 --> 00:05:34,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية عشرة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" ملفات شرطية غامضة "

52
00:05:34,474 --> 00:05:39,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

53
00:05:55,050 --> 00:05:57,350
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

54
00:06:12,572 --> 00:06:15,040
هل الجميع بخير؟

55
00:06:16,076 --> 00:06:19,045
مهلا، هل أنت على ما يرام؟ هل أنت بخير؟

56
00:06:19,145 --> 00:06:21,306
كيث، ماذا كان هذا؟

57
00:06:21,381 --> 00:06:26,216
كنت أستجيب إلى بلاغ من هذا المنزل
.هنا، كان نداء لاسلكي

58
00:06:26,319 --> 00:06:29,550
هل قلبت السيارة؟
.لا، لا. بحق الجحيم، لا، لم أقلبها

59
00:06:29,656 --> 00:06:31,749
...كنا متوقفين

60
00:06:31,858 --> 00:06:35,555
.وتعرضنا للهجوم
بواسطه من؟ من قبل عصابات (بانجرز)؟

61
00:06:35,662 --> 00:06:37,926
(كيث)؟

62
00:06:38,031 --> 00:06:40,727
.بلى. أجل، كانت عصابات (بانجرز)

63
00:06:40,834 --> 00:06:42,995
اتفقنا، إخراج مروحية للبحث. اتفقنا؟

64
00:06:43,069 --> 00:06:47,096
.أيها الرقيب، من الأفضل مضاعفة القوات
.حسنا ،انتظر. مضاعفة القوات

65
00:06:47,207 --> 00:06:50,404
أرسل للإعداد وتنفيذ الأمر والتحقق
.من أرسال تلك المروحية

66
00:06:50,510 --> 00:06:53,343
.كم كان عددهم؟ يا (كيث). (كيث)

67
00:06:54,614 --> 00:06:57,674
...أنا... لم احصل على رؤية جيدة . ربما

68
00:06:57,751 --> 00:07:01,619
اثنين من المشتبه فيهم يسيروا على الأقدام في
.شارع 417على بعد بلوك واحد من شمال (هولي)
على الأقدام

69
00:07:01,721 --> 00:07:05,350
المشتبه فيهم مسلحين! أجلب بعض الوحدات
!في جميع أنحاء شارع (هولي)

70
00:07:28,448 --> 00:07:31,246
!أرفعوا أيديكم للأعلى في الهواء

71
00:07:31,318 --> 00:07:34,219
!نحن من المباحث الفيدرالية
!مكتب التحقيقات الفيدرالي

72
00:07:34,287 --> 00:07:36,050
!التف

73
00:07:36,122 --> 00:07:39,956
.لدي بطاقة هوية في جيبي الخلفي
.نحقق في قضية

74
00:07:40,060 --> 00:07:43,894
.تحقق من الهوية
!لا تنظر للخلف

75
00:07:44,965 --> 00:07:47,763
.تحقق من هويتي في جيبي الخلفي

76
00:07:51,104 --> 00:07:54,835
.انهم من المباحث الفيدرالية. إعيدوا إليهم أسلحتهم
.أشكرك

77
00:07:54,850 --> 00:07:56,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}العميل الخاص فوكس مولدر

78
00:07:54,941 --> 00:07:57,739
.نحن نحقق في قضية
أي قضية؟

79
00:07:57,811 --> 00:08:00,939
.نفس القضية التي تعملين عليها
لذا "من" الذي نبحث عنه؟

80
00:07:57,850 --> 00:07:59,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}العميلة الخاصة دانا سكالي

81
00:08:01,014 --> 00:08:03,005
".ليس "من"بل "ماذا

82
00:08:04,150 --> 00:08:06,414
(مولدر)، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

83
00:08:06,519 --> 00:08:08,180
هل انت بخير؟

84
00:08:08,521 --> 00:08:09,783
هل رأيتِ علامات مخالب هنا؟

85
00:08:10,957 --> 00:08:13,585
.حاول شخص ما الدخول

86
00:08:20,200 --> 00:08:21,599
أيها النائب؟

87
00:08:21,701 --> 00:08:24,693
أيها النائب، هل يمكنك أن توصف لى ما رأيت؟

88
00:08:26,439 --> 00:08:31,433
أعني، المكان كان مظلم، كما تعلم
.أنا...لم أرى حقا...لا أعرف

89
00:08:31,511 --> 00:08:34,969
حسنا، يجب أن تكون قد رأيت
.شيئاً جعلك تهرب منه

90
00:08:35,048 --> 00:08:39,041
أليس كذلك؟ أنت استجبت لنفس المكالمة
.التى استجبنا لها، عن وحش يجول في الحي

91
00:08:39,152 --> 00:08:43,316
.لقد كنا في هذا البيت فيما سبق
.السيدة لديها تاريخ من تلقي العلاج

92
00:08:43,390 --> 00:08:45,824
.لكنها ليست الوحيدة التي شاهدت الوحوش

93
00:08:45,959 --> 00:08:48,985
كانت هناك ست مشاهدات في هذه
.المنطقة خلال الـ 60 يوماً الماضية

94
00:08:49,062 --> 00:08:51,963
هل كنتِ تعلمين ذلك؟

95
00:08:53,199 --> 00:08:55,190
.لا
.بلى

96
00:08:56,069 --> 00:08:59,869
المشاهدات تحدث فقط عندما يكون
.القمر مكتمل، الذي ينبئني بشيئاً ما

97
00:08:59,973 --> 00:09:01,804
ماذا؟

98
00:09:01,875 --> 00:09:06,812
ما رأيته كان ضخماً، صحيح؟ سبعة أو ثمانية
أقدام طويل القامة عندما يقف على قدميه؟

99
00:09:06,880 --> 00:09:11,010
وكان مغطى بالفراء وكان ذو
.عيون حمراء متوهجة ومخالب

100
00:09:11,084 --> 00:09:14,053
مخالب حادة كافية لأقتلاع خشب
.هذا الباب الأمامي

101
00:09:14,154 --> 00:09:18,250
.أنت لست جدي
.وإن جاز لي القول لقد نسيت الأسنان

102
00:09:18,358 --> 00:09:21,816
.لقد عضك، أليس كذلك؟ انظري إلى ذلك

103
00:09:21,895 --> 00:09:25,387
أيها النائب، كم من الوقت كنت
ستخفي ذلك من فريق الطواريء الطبية؟

104
00:09:25,498 --> 00:09:29,229
من أين اصبت بذلك، يا (كيث)؟
.لا أعرف حتى من أين جاء ذلك

105
00:09:29,335 --> 00:09:32,771
.لم أرى أي شيء من الذي يتحدث عنه

106
00:09:32,872 --> 00:09:35,272
.أسنان كبيرة، وبطول ثمانية أقدام

107
00:09:35,375 --> 00:09:37,775
ماذا الذي تصفه بحق الجحيم؟
.مستذئب

108
00:09:37,877 --> 00:09:41,278
عذراً؟
.انه من فعل ذلك

109
00:09:41,381 --> 00:09:45,044
كما هاجم هذا الشخص(هيمن إسكاليرا)
.قبل 29 يوما خلال آخر قمر مكتمل

110
00:09:45,118 --> 00:09:50,249
توفي متأثراً بجروحه، ولكن ليس
.قبل إعطاء وصف مفصل لما هاجمه

111
00:09:50,356 --> 00:09:53,223
.أنا وشريكتي هنا للقبض عليه

112
00:09:53,293 --> 00:09:58,287
،لسوء الحظ على الرغم من ذلك، النائب
.تم عضه وأخترق الجلد

113
00:09:58,398 --> 00:10:02,357
خرافة المستذئب معروفة عالمياً أن الشخص
الذي يعض من مثل هذا المخلوق

114
00:10:02,435 --> 00:10:04,596
.سيتحول إلى مثل هذا المخلوق نفسه

115
00:10:04,704 --> 00:10:08,697
انتظر دقيقة. أعني... ولكن هذا
.ليس ما حدث حقا، على الرغم من ذلك

116
00:10:08,808 --> 00:10:12,244
آسف، ولكن سيجب أن
.يتم عزلك وتبقى تحت الحراسة

117
00:10:12,312 --> 00:10:15,372
مع احترامي، ما الذي تتحدث عنه؟

118
00:10:15,448 --> 00:10:19,544
منع هذا الرجل من أن يصبح
.خطراً على نفسه وعلى الآخرين

119
00:10:19,652 --> 00:10:23,088
هل يمكنني رؤية شارتك مرة أخرى؟
عميل (مولدر)؟

120
00:10:23,156 --> 00:10:25,283
هل يمكننا التحدث للحظة؟

121
00:10:25,391 --> 00:10:27,291
.عذراً

122
00:10:27,393 --> 00:10:29,054
ما الأمر؟

123
00:10:29,129 --> 00:10:32,724
ما الأمر"؟ يا (مولدر)، هل لاحظت"
أننا على شاشة التلفاز؟

124
00:10:32,832 --> 00:10:35,801
.لا أعتقد أنه على الهواء، يا (سكالي)
...ولكنها اكتفت بالقول

125
00:10:35,902 --> 00:10:37,995
.ولكن هذه كاميرا وأنها تقوم بالتسجيل

126
00:10:38,104 --> 00:10:40,231
.تسجيل كل ما تقوله

127
00:10:40,306 --> 00:10:43,139
.فقط أريد التأكد من أنك مطلع على ذلك

128
00:10:43,243 --> 00:10:45,006
.أعرف ذلك، يا (سكالي)

129
00:10:45,111 --> 00:10:48,308
.وجهة نظري، يا (مولدر)، أننا على قضية

130
00:10:48,414 --> 00:10:51,315
.هذا يتيح لنا فرصة سانحة للغاية هنا

131
00:10:51,417 --> 00:10:54,477
لإمكانية إثبات خوارق ملموسة؟

132
00:10:54,587 --> 00:11:00,583
عن مستذئب أمام المجتمع المحلي وحتى
المجتمع الدولي؟ ما الذي لا تحبينه في هذا؟

133
00:11:00,760 --> 00:11:05,026
(مولدر)، هل تريد أن تتحدث عن مستذئبين
.أمامي، يمكنك أن تجعل من نفسك أضحوكة

134
00:11:05,131 --> 00:11:09,500
قد لا أتفق معك، ولكن على الأقل
لن أحمل ذلك ضدك. ولكن هذا؟

135
00:11:09,602 --> 00:11:13,197
.يا (مولدر)، هذا يمكن أن يدمر حياتك المهنية
أي مهنية؟

136
00:11:13,306 --> 00:11:18,369
(سكالي). أنا أقدر ذلك. أنتِ لا تريدين
.أن أبدو أحمق. وأنا أقدر ذلك

137
00:11:18,478 --> 00:11:21,140
.لا أريد أن أبدو حمقاء ، يا (مولدر)

138
00:11:23,016 --> 00:11:26,975
.اتفقنا ، جيد. حسنا، هل تسديني خدمة
سأرافق النائب (ويتزل) إلى المستشفى؟

139
00:11:27,120 --> 00:11:30,487
.فقط إبقى العين عليه في حالة إذا كنت محق
.أشكرك

140
00:11:32,225 --> 00:11:34,284
.سأتصل بـ(سكينر)، يا (مولدر)
.اتفقنا

141
00:11:34,360 --> 00:11:38,797
أنا واثقة من أنه سيود
.قول بضع كلمات عن هذا

142
00:11:39,832 --> 00:11:42,323
يا رفاق، هلا أرحتم أنفسكم؟

143
00:11:53,850 --> 00:11:55,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}النائب خوان مولينا

144
00:12:03,756 --> 00:12:06,247
انها تقول... اعتقد انها
،"تسميه "وحش المخالب

145
00:12:06,359 --> 00:12:09,522
.كان يحاول الأقتحام والحصول عليها

146
00:12:09,596 --> 00:12:12,565
.كان ضخم ولديه مخالب، كبيرة جداً
.وانها مستمرة في تكرار ذلك

147
00:12:12,665 --> 00:12:16,032
.أخبرها توصف ذلك للرسام
أنت ستعمل معها؟

148
00:12:16,169 --> 00:12:18,501
وحش المخالب"؟"
.فقط أفعل ذلك، يا (ريكي)

149
00:12:18,571 --> 00:12:20,562
.اتفقنا

150
00:12:20,673 --> 00:12:23,574
.انظر إلى ذلك. عذراً

151
00:12:23,676 --> 00:12:27,112
.انظري إلى هذا. انه مثل علامة خمسة مخالب

152
00:12:27,213 --> 00:12:30,944
.مثل اليد البشرية لديه خمسة أصابع
.جميلة جداً نفس الانتشار

153
00:12:31,050 --> 00:12:35,043
ايها العميل، هل أنت جاد تعتقد
أننا نبحث عن نوع من...؟

154
00:12:35,188 --> 00:12:37,520
.سأريكِ

155
00:12:37,590 --> 00:12:39,683
...هذا

156
00:12:39,792 --> 00:12:44,456
.هذا ما وصفه (هيمن إسكاليرا)
.قبل أن وفاته مباشرة متأثراً بجراحه

157
00:12:44,564 --> 00:12:47,556
عشرة لواحد هذا ما السيدة (غيريرو)
.ستصفه ، أيضاً

158
00:12:50,403 --> 00:12:52,303
سيدي؟ سيدي؟

159
00:12:52,405 --> 00:12:54,396
.حصلنا على المشتبه به الخاص بك

160
00:12:55,775 --> 00:12:58,801
."وحش المخالب"
."وحش المخالب"

161
00:12:58,911 --> 00:13:04,213
.وحش المخالب" كما تعلمين، يقتلونه"
.في كل فيلم وانه يظل فقط يعود

162
00:13:04,284 --> 00:13:06,445
.هذا غريب

163
00:13:06,552 --> 00:13:10,716
.نشكرك، يا سيدة (غيريرو)
.نحن نبحث عن عصابة (بانجرز)

164
00:13:10,823 --> 00:13:14,953
أنت لا تعتقد أن بعض الرجال يرتدون مثل
ملابس (فريدي كريجر)، أليس كذلك؟

165
00:13:15,061 --> 00:13:18,394
هل يمكنك أن تمشي معي إلى سيارتي؟
.لقد أظلمت وأنا متوقف في الشارع

166
00:13:18,464 --> 00:13:21,433
.سأمشي معك إلى سيارتك
هل يمكنني إعادة هذه الصدرية في وقت لاحق؟

167
00:13:21,501 --> 00:13:23,492
.بلى، يا (ريكي)
هذا ما وصفته...؟

168
00:13:23,603 --> 00:13:27,061
.هذا هو ما قالته
هذا هو "وحش المخالب"، يا رجل

169
00:13:27,140 --> 00:13:29,335
أقبض عليه؟

170
00:13:30,743 --> 00:13:32,574
أقبض عليه؟

171
00:13:32,645 --> 00:13:34,840
.نعم ، نعم . أقبض عليه

172
00:13:50,697 --> 00:13:53,165
كيف حال النائب (ويتزيل)؟

173
00:13:54,100 --> 00:13:56,933
هل سمحتِ له بالخروج ؟
...حسناً

174
00:13:57,036 --> 00:13:59,596
.تلك لم تكن علامات أسنان، يا (مولدر)

175
00:13:59,672 --> 00:14:05,110
.اتضح أنها لدغات الحشرات
.خلفت آثار فردية أو لسعات من نوع ما

176
00:14:06,346 --> 00:14:11,545
معا، بداوا فقط كعضه كبيرة
.خصوصا عندما نريدهم يبدو هكذا

177
00:14:13,286 --> 00:14:19,156
وعلى الرغم من أنه استنتاج مفهوم
.فأنني متأكد من أن أي شخص كان سيفعل المثل

178
00:14:20,159 --> 00:14:22,354
إذن ماذا قال (سكينر)؟

179
00:14:23,329 --> 00:14:26,856
قال أن مكتب التحقيقات الفيدرالى
.ليس لديه ما يخفيه

180
00:14:26,966 --> 00:14:28,661
.ولا نحن كذلك

181
00:14:28,735 --> 00:14:33,399
إذا كان سيجعلك تشعرين بشعور أفضل، أنا لست
.مقتنع بأننا نبحث عن مستذئب بعد الآن

182
00:14:34,741 --> 00:14:37,232
.حسناً ، عظيم
.لا ، ثمة شيء آخر

183
00:14:37,343 --> 00:14:40,005
.لست واثقاً من ماهيته بعد
.نوع آخر من مخلوقات، على الرغم من ذلك

184
00:14:40,079 --> 00:14:41,876
مهلا، مهلا، ما يجري؟

185
00:14:41,981 --> 00:14:45,644
.على بعد ست مباني من هنا
.يمكن أن يكون ما نبحث عنه

186
00:14:47,687 --> 00:14:50,155
.لا. أذهبِ مع شخص آخر

187
00:14:58,850 --> 00:15:01,050
{\pos(70,285)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شخص مصاب

188
00:15:09,008 --> 00:15:11,374
.يا رفاق، احترسوا. أنا طبيبة

189
00:15:13,613 --> 00:15:15,843
.أوه، يا رجل، انه (ريكي)

190
00:15:24,257 --> 00:15:27,249
.هذا ما كنت أخشاه، يا (سكالي)

191
00:15:34,867 --> 00:15:40,362
فعندما يقوم شرطي بأداء
،مهام عمله، أو حتى لو لم يكن شرطياً

192
00:15:40,440 --> 00:15:45,935
إذا كان مجرد شخص يعمل بدوام
...جزئي مع القسم في دعم

193
00:15:47,447 --> 00:15:51,713
...القدرة الفنية، مثل (ريكي) هناك

194
00:15:51,784 --> 00:15:54,218
.نحس به جميعاً

195
00:15:54,287 --> 00:15:56,983
.في الخلف هناك يوجد أسوأ كابوس لكل شرطي

196
00:15:57,089 --> 00:16:02,755
ولكن عندما حتى يصل رعاة البقر
.وإعطي نسبة 150٪. للقبض على المجرمين

197
00:16:04,464 --> 00:16:10,664
.آخر مكالمة كانت من هنا لخدمة الطريق
.(ريكي) طلب المساعدة لإطاره المثقوب

198
00:16:10,770 --> 00:16:14,797
.طلب منهم أن يسرعوا
.لقد قال إنه لا يشعر بالأمان

199
00:16:14,907 --> 00:16:18,240
ما هذا؟
.لدينا مشتبه به، على ما يبدو

200
00:16:19,512 --> 00:16:23,312
علامات القطع تتطابق
بشكل جيد جدا، ألا توافقيني؟

201
00:16:30,423 --> 00:16:32,823
.شخص ما فقد ظفره

202
00:16:34,427 --> 00:16:37,157
.لون جميل

203
00:16:37,263 --> 00:16:39,925
.تحقق من هذا اللون، يا (مولدر)

204
00:16:39,999 --> 00:16:41,990
.الأحمر الدموي

205
00:16:43,436 --> 00:16:45,996
أنتِ، من الذي أتصل بـ 911 على هذا؟

206
00:16:47,039 --> 00:16:51,032
.أنتم، (ستيف) و (إيدي)؟ أنا الرقيب (باولا)
(ستيف) و (إيدي)؟

207
00:16:52,311 --> 00:16:58,113
أنهم أناس جيدون. وعادة ما يتصلون بنا
.إذا كانت هناك مشكلة بالحي

208
00:16:58,217 --> 00:17:00,685
!يا إلهي! أنظر إلى كل هؤلاء الناس! يا ربي

209
00:17:00,786 --> 00:17:03,346
كيف حالكما انتما الاثنان في هذا المساء؟

210
00:17:03,456 --> 00:17:06,357
.نحن بخير
هلا أخبرتونا ما الذي حدث هنا؟

211
00:17:06,459 --> 00:17:10,828
ليس أنا من تنظرين إليه بهذا الشكل! يجب أنك
.تعرفينا أفضل من ذلك، أيتها الرقيب (باولا)

212
00:17:10,897 --> 00:17:14,458
.يبدو انها تهرب من تصوير الكاميرا
.أنظري هنا

213
00:17:14,534 --> 00:17:16,525
.سمعنا كل هذا الصراخ

214
00:17:16,636 --> 00:17:22,973
تطلعت من النافذة وهذا الفتى ذو شعر
.المجانين كان لديه نوبة هستيرية

215
00:17:23,042 --> 00:17:25,203
.كان متكوم هناك من قبل الهاتف

216
00:17:25,311 --> 00:17:28,576
ألم تر مهاجمه؟

217
00:17:28,681 --> 00:17:32,208
.أنا جاهزة للتصوير
.لا أحد يهتم بمؤخرتك الجربانة

218
00:17:32,318 --> 00:17:35,719
...هذا هو عمل الشرطة. الآن، أنا لم أرى

219
00:17:35,821 --> 00:17:37,812
ماذا كنت تقول؟ "المهاجم"؟

220
00:17:37,890 --> 00:17:42,327
.لا، فقط نوع من الهرج وشخص يصيح بصوت عالي

221
00:17:42,395 --> 00:17:46,661
...هل رأيت أي شيء
الذي يبدو مثل هذا؟

222
00:17:46,732 --> 00:17:48,097
.أوه، توقف

223
00:17:48,200 --> 00:17:51,169
أو هذا؟
عفوا؟

224
00:17:51,270 --> 00:17:54,831
.هذا سيصيبني بالكوابيس
لذلك أنت لا ترى أي شيء على الإطلاق؟

225
00:17:54,907 --> 00:17:56,772
.لا

226
00:17:56,876 --> 00:17:59,902
هل رأيت امرأة؟

227
00:18:01,414 --> 00:18:04,247
(شانتارا). أعرف صاحبة هذا اللون
.المريع في أي مكان

228
00:18:04,350 --> 00:18:06,409
.بالتأكيد أعرف
هل هي (شانتارا) عاهرة الشوارع؟

229
00:18:07,853 --> 00:18:10,253
.انها تقف عند منعطف الطريق. انها على الأنابيب
.آه ،بلى

230
00:18:10,356 --> 00:18:13,553
،لذلك نحن لا نختلط بها
أنت تعرف المقصود؟

231
00:18:13,626 --> 00:18:16,754
.حسنا، يجب أن نتحدث إلى (شانتارا)، أذن

232
00:18:16,862 --> 00:18:19,023
.حسنا، أتمنى لكم ذلك
.هذا صحيح

233
00:18:19,098 --> 00:18:22,363
مهلا. مهلا، عندما أحصل على
عرضي التلفزيوني الخاص بي؟

234
00:18:22,435 --> 00:18:25,461
.عذرا، لقد أغلقنا الآن

235
00:18:25,571 --> 00:18:28,039
!توقفِ! ادخلي هناك

236
00:18:28,140 --> 00:18:32,941
.هل عذرتنا ؟ عذراً. وداعا، للجميع

237
00:18:34,280 --> 00:18:36,578
لذلك على ما يبدو نتطلع لشخص ما

238
00:18:36,649 --> 00:18:39,117
.الشعر الذي يطابق أظافرها

239
00:18:39,218 --> 00:18:41,049
."علكه "بينك ببل

240
00:18:41,120 --> 00:18:43,918
.هذا اللون مناسب لكِ، يا (سكالي)

241
00:18:47,226 --> 00:18:50,389
وأود أن أقول أنه في هذه
المرحلة من التحقيق

242
00:18:50,463 --> 00:18:55,264
في العادة ما أكون أكثر أمانا قليلاً
،في ما نحن عليه في واقع التحقيق

243
00:18:55,334 --> 00:18:58,599
ولكن لدينا الكثير من التقارير
المتضاربة لشهود العيان

244
00:18:58,738 --> 00:19:03,175
.من الصعب التأكد بالضبط ما نبحث عنه

245
00:19:07,246 --> 00:19:11,683
.ولكن الجرائم التي نحقق فيها من الخوارق

246
00:19:11,784 --> 00:19:14,309
...أستطيع أن أقول إن

247
00:19:14,420 --> 00:19:17,412
...مع قناعتي المطلقة

248
00:19:17,490 --> 00:19:20,857
وطبيعة الجرائم فمن الصعب تحديد كمياً

249
00:19:20,960 --> 00:19:25,124
،أي نوع من المستوى العلمي الدقيق
.المناسب لكِ كالعميلة (سكالي) لأخبرك به

250
00:19:25,197 --> 00:19:26,630
.بلى

251
00:19:26,766 --> 00:19:31,601
والتي، في... بطريقتك الخاصة، هو نوع
،من التحقق من الصحة، إذا كنتِ تفكرين في ذلك

252
00:19:31,704 --> 00:19:33,604
.في حد ذاته

253
00:19:33,706 --> 00:19:37,642
ولكن، كما تعلمين، هذا هو عملنا
.هذا السبب في أنهم يدفعون لنا أموال كبيرة

254
00:19:39,445 --> 00:19:41,845
."علكة "بينك ببل

255
00:19:44,817 --> 00:19:48,514
!لا تهربين! مكتب التحقيقات الفيدرالي
(شانتارا غوميز)؟

256
00:19:48,621 --> 00:19:50,953
!(شانتارا غوميز)

257
00:19:53,392 --> 00:19:56,054
!لا تهربين

258
00:19:56,162 --> 00:19:58,630
.لا بأس

259
00:19:58,731 --> 00:20:01,461
.لا بأس

260
00:20:01,534 --> 00:20:04,162
.كل شيء على ما يرام
(شانتارا غوميز)؟

261
00:20:05,304 --> 00:20:08,000
هل يمكنني رؤية يديكِ من فضلك؟
!لم أقترف شيئاً

262
00:20:08,074 --> 00:20:11,339
هل يمكنني رؤية يديكِ من فضلك؟
.لا بأس. دعيني أرى يديكِ

263
00:20:11,410 --> 00:20:13,640
.أريها يديكِ

264
00:20:19,185 --> 00:20:21,745
.وفي وقت سابق من هذا المساء، هوجم رجل

265
00:20:21,854 --> 00:20:26,086
وقد أصيب بشدة. وأنتِ تدركين
أن هذا يضعك في مسرح الجريمة؟

266
00:20:26,192 --> 00:20:28,660
.(فيشر) و(بيلمونت). هذا مكان توقفك المعتاد

267
00:20:28,761 --> 00:20:32,356
انظر، سمعت صراخ، اتفقنا؟
،وذهبت ومحاولة مساعدة هذا الرجل

268
00:20:32,431 --> 00:20:35,594
وعندما سمعت صفارات الشرطة، هربت للتو
!لم أقترف شيئاً

269
00:20:35,701 --> 00:20:37,726
.أصدقك. أعتقد أنكِ رأيتِ شيئاً

270
00:20:37,837 --> 00:20:41,034
.لقد شاهدت شيئاً
.أخبريني ما هو

271
00:20:41,107 --> 00:20:44,099
.لا أستطيع
.يمكنك أخبارنا، يا (شانتارا)

272
00:20:47,046 --> 00:20:49,037
...(شانتارا)

273
00:20:49,115 --> 00:20:54,052
،إذا كنت تخشين أن ما تخبرينا به
.نحن لن نصدقه، لن يحدث

274
00:20:54,120 --> 00:20:56,611
،لأنه مهما كان الذي رأيتيه هذه الليلة

275
00:20:56,722 --> 00:21:02,922
،مهما كان، مهما كنتِ تعتقدين الذي رأيتيه
،كم هو غريب أو مرعب أو شاذ

276
00:21:03,028 --> 00:21:06,020
أنتِ لن تفاجئيني، اتفقنا؟

277
00:21:08,434 --> 00:21:10,902
هل ستحميني من (تشوكو)؟

278
00:21:11,036 --> 00:21:12,901
من هو (تشوكو)؟

279
00:21:13,038 --> 00:21:17,134
!صديقي. هو الذي أصاب هذا الرجل، وليس أنا
!لم أقترف أي شيء

280
00:21:17,243 --> 00:21:19,541
ماذا؟
.مي نوفيو". صديقها"

281
00:21:19,645 --> 00:21:22,113
.لا، لا، لقد فهمت ذلك

282
00:21:23,215 --> 00:21:25,615
انظروا، كان يطاردني لمدة أسبوع، اتفقنا؟

283
00:21:25,718 --> 00:21:29,882
قال انه سيفصل رقبتي مثل
.الدجاج إذا لم أعطه المزيد من المال

284
00:21:29,955 --> 00:21:31,650
.(تشوكو)

285
00:21:31,757 --> 00:21:34,726
!(تشوكو مونوس)! رجال الشرطة يعرفون من يكون

286
00:21:35,850 --> 00:21:37,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}11:08مساءً
فريق إلقاء القبض

287
00:21:40,900 --> 00:21:45,269
هذا هو الجزء المفضل لدي من
.العمل، تحطيم سياج أوكار المخدرات

288
00:21:45,337 --> 00:21:49,273
لا أفهم. أخبرتك كل شيء
لماذا لا يمكنني الذهاب الآن؟

289
00:21:49,341 --> 00:21:52,401
أنت لم تصلي لبر الأمان بقدر
.ما يسقط التهم الموجهة ضدك

290
00:21:52,478 --> 00:21:56,278
!(تشوكو) هو الشخص الذي نريده
.حتى إذا وجدناه، يمكننا أن ندعك ترحلين

291
00:21:56,348 --> 00:22:00,341
انه سيقتلني! لقد اخبرني انه
!سيفصل رقبتي مثل الدجاج

292
00:22:00,452 --> 00:22:03,319
.لا أحد سيقتلك
!أنه سيقتلني

293
00:22:03,422 --> 00:22:07,324
!(شانتارا)، أنظري حولك
هل ترين كل رجال الشرطة هنا؟ هل تريهم؟

294
00:22:07,426 --> 00:22:09,656
.لا أحد سينال منك

295
00:22:09,762 --> 00:22:12,128
والأكثر من ذلك، النائب (ويتزيل)
سيبقي عينه عليكِ

296
00:22:12,198 --> 00:22:13,927
.بينما نضع الأصفاد على (تشوكو)

297
00:22:13,999 --> 00:22:16,490
.لا أحد سينال منكِ

298
00:22:24,877 --> 00:22:28,005
.(تشوكو مونوس)، الرجل نفسه

299
00:22:28,113 --> 00:22:31,480
،والسمة الوحيدة المميزة وشم على جمجمته

300
00:22:31,550 --> 00:22:34,314
.انه ليس رجلنا المنشود
ماذا تقصد؟

301
00:22:34,386 --> 00:22:38,049
،لا يهمني مدى سوء سمعته
.انه لا يستطيع قلب سيارة الدورية

302
00:22:38,157 --> 00:22:43,459
ليس بنفسه، لكنه حصل على دعم الأصدقاء، صحيح؟
.لا، يوجد شيء آخر يجري

303
00:22:44,463 --> 00:22:46,454
.لنفعل ذلك

304
00:22:47,733 --> 00:22:50,725
.اتفقنا، لنقطع كل الأتصالات اللاسلاكيه

305
00:23:12,358 --> 00:23:14,656
!إذهب! إذهب! إذهب

306
00:23:14,760 --> 00:23:19,163
!ضع اليدين فوق رأسك
!ضع يديك فوق رأسك! إذهب! إذهب! إذهب

307
00:23:26,238 --> 00:23:30,231
هل رأيت (تشوكو مونوس)؟
!أنت...

308
00:23:32,611 --> 00:23:35,375
!المنزل خالي

309
00:23:35,447 --> 00:23:40,077
.توقف هنا. وواجه الحائط

310
00:23:42,254 --> 00:23:45,246
.ابعد يدك عني

311
00:23:46,458 --> 00:23:48,392
.يا رجل

312
00:23:48,460 --> 00:23:51,054
.العملاء؟ العملاء، هنا

313
00:24:01,040 --> 00:24:04,305
مهلا، ماذا حدث، هاه؟
.استيقظ

314
00:24:04,410 --> 00:24:09,040
ماذا حدث لصديقك هناك؟
.تحققي من الوشم

315
00:24:10,115 --> 00:24:13,448
.يبدو أنه مات من جرعة زائدة
بلى، ولكن منذ متى؟

316
00:24:13,552 --> 00:24:15,747
.عدة أيام، ربما أسبوع

317
00:24:15,821 --> 00:24:19,313
،لم يهاجم (ريكي كوهلر)
.هذا أمر مؤكد

318
00:24:23,395 --> 00:24:25,386
.طلقات نارية

319
00:24:28,334 --> 00:24:31,929
(آدم)
.يرجى العلم بإنك تطبق قانون 923

320
00:24:34,573 --> 00:24:38,304
!هناك
!قف! قف! قف

321
00:24:38,410 --> 00:24:41,470
ماذا لديك؟ على ماذا تطلق النار؟
!على ماذا تطلق النار؟

322
00:24:41,580 --> 00:24:43,810
!(كيث)، ماذا تفعل؟

323
00:24:43,916 --> 00:24:47,181
.لقد عاد. لقد كان هنا

324
00:24:47,286 --> 00:24:49,754
...(كيث)
.لقد كان هنا

325
00:24:50,756 --> 00:24:52,280
.يا رجل

326
00:24:52,358 --> 00:24:57,523
.سمعت صراخها وحاولت إيقافه
.أقسم لكم، فعلت كل ما يمكنني القيام به

327
00:24:57,629 --> 00:25:01,759
.أوه، واطلقت النار
.فعلت كل ما يمكنني القيام به

328
00:25:01,834 --> 00:25:04,302
ما الأمر، يا (مولدر)؟

329
00:25:08,107 --> 00:25:10,098
.ما... أوه

330
00:25:15,614 --> 00:25:18,981
.قم بالأبلاغ
.(باوي). لدينا حالة ممكنة لـ 927

331
00:25:25,290 --> 00:25:30,125
.أتمنى أن يفسر شخص ما بحق الجحيم ما يحدث
.هذا غير منطقي

332
00:25:30,229 --> 00:25:34,632
(كيث ويتزل) قد يكون مبتديء قليلاً، لكنه
.نائب قوي، قائد دورية

333
00:25:34,700 --> 00:25:37,567
.لا شيء يمكن أن يمر عليه ويقتل تلك المرأة

334
00:25:37,669 --> 00:25:42,572
ليس هناك ما يدل على ما كان يطلق عليه النار
.هذا كل ما وجدناه. 9ملم. إنها قضيتنا

335
00:25:42,674 --> 00:25:44,972
أين كانت؟
.في منتصف الشارع

336
00:25:45,044 --> 00:25:47,877
.لا تبدو وكأنها طائشة

337
00:25:47,980 --> 00:25:51,347
.ربما أصاب (ويتزل) ما كان يهدف إليه
.عذراً

338
00:25:58,157 --> 00:26:00,148
مهلا، أيها النائب؟

339
00:26:01,326 --> 00:26:03,760
هل أنت مستعد للتحدث معي الآن؟

340
00:26:08,067 --> 00:26:13,061
.أنت وأنا كلانا يعلم أنك قد رأيت شيئاً ما
.لقد تخطينا ادعائك ألم يتغير ذلك

341
00:26:15,507 --> 00:26:17,532
.أعرف فقط ما اعتقدت رؤيته

342
00:26:17,609 --> 00:26:20,009
.حسناً، أوصفه لي

343
00:26:25,617 --> 00:26:27,847
.الرجل الدبور

344
00:26:30,022 --> 00:26:32,013
الرجل الدبور؟

345
00:26:33,025 --> 00:26:37,689
أنه أمر مثير للسخرية. قصص مخيفة من شقيقي
الأكبر اعتاد أن يرويها لي عندما كنت طفلاً

346
00:26:37,763 --> 00:26:43,929
حول وحش برأس مثل الدبور وفم
.إبري بدلا من الأسنان

347
00:26:44,036 --> 00:26:47,733
...قال إنه سيأتي لي في نومي

348
00:26:47,806 --> 00:26:50,775
.وهذا سيلدغني حتى الموت

349
00:26:50,876 --> 00:26:54,107
لذلك أنت تقول أن الرجل
الدبور هاجمك في كلتا المرتين؟

350
00:26:54,213 --> 00:26:56,238
هنا وفي سيارة الدورية؟

351
00:26:57,216 --> 00:27:00,652
أنا لا أقول أن هذا ما
كان عليه الأمر، اتفقنا؟

352
00:27:00,752 --> 00:27:04,119
.أعني، أنهم لم يروا ذلك
.ليس على شريط الفيديو

353
00:27:07,426 --> 00:27:09,587
.هذا...لا يمكن أن يكون حقيقياً

354
00:27:09,661 --> 00:27:12,755
.أعتقد ربما يمكن
.فقط اهدأ دقيقة. عذراً

355
00:27:12,831 --> 00:27:14,264
(سكالي)؟

356
00:27:14,399 --> 00:27:16,765
جئنا هنا للبحث عن مستذئب، أليس كذلك؟

357
00:27:16,835 --> 00:27:18,462
.حسنا، أنت فعلت ذلك، هذا هو التصحيح

358
00:27:18,570 --> 00:27:21,266
(هيمن إسكاليرا) ادعى
أنه تعرض لهجوم من قبل مستذئب

359
00:27:21,406 --> 00:27:25,570
والجروح التي لحقت به يبدو
أنها تحتمل ذلك، أليس كذلك؟

360
00:27:25,644 --> 00:27:29,307
ثم (ويتزل) هنا يرى رجل
،الدبور مع إبر في أسنانه

361
00:27:29,414 --> 00:27:32,975
وانه يصاب بآثار لدغات التي قولتي
لا يمكن إنكار أنها بسبب الحشرات، أليس كذلك؟

362
00:27:33,085 --> 00:27:34,916
...(مولدر)، هذا ليس بالضبط

363
00:27:34,987 --> 00:27:37,922
وتدعي شاهده عيان آخرى
.أنها ترى (فريدي كروغر)

364
00:27:37,990 --> 00:27:41,983
ماذا لو كنا نتعامل مع
،مخلوق واحد، ذو كيان واحد

365
00:27:42,094 --> 00:27:45,325
أنه عندما يهاجمك يجسد
لكِ أسوأ كوابيسك؟

366
00:27:45,430 --> 00:27:47,330
.الخوف

367
00:27:47,432 --> 00:27:50,026
.ربما هذا هو ما يتغذى عليه هذا الشيء

368
00:27:51,436 --> 00:27:54,428
اتفقنا، حسنا، من أجل هذه الحجة
بلى؟

369
00:27:54,506 --> 00:27:57,498
كيف يمكن للمرء أن يمسك شيئاً بهذا الشكل؟

370
00:27:59,378 --> 00:28:03,474
.ربما من خلال معرفة كيف يختار فريسته

371
00:28:03,615 --> 00:28:06,175
يبدو أن تنتشر مثل العدوى، أليس كذلك؟

372
00:28:06,285 --> 00:28:09,846
.خوف شخص واحد يصبح المقبل
،هناك سلسلة من الضحايا

373
00:28:09,955 --> 00:28:13,015
ذهبت من السيدة (غيريرو)
،إلى (ويتزيل) والرسام

374
00:28:13,125 --> 00:28:17,721
ومن ثم من الرسام إلى
...(شانتارا غوميز) وبعد ذلك

375
00:28:17,829 --> 00:28:20,457
.والعودة إلى (ويتزيل) ولكنك نسيت أحدهم

376
00:28:20,532 --> 00:28:22,329
من؟

377
00:28:23,802 --> 00:28:26,828
.(إيدي). (ستيف) و (إيدي)

378
00:28:26,905 --> 00:28:28,668
،انهم جزء من هذه السلسلة

379
00:28:28,740 --> 00:28:32,904
ووفقا لنظريتك أنهم قد
يتعرضوا للهجوم، أليس كذلك؟

380
00:28:47,559 --> 00:28:50,494
.حسنا، سنعود مجدداً لمنزل (ستيف) و(إيدي)

381
00:28:50,562 --> 00:28:54,396
اعتقد اننا يجب أن نتحقق منهم
.لأنهم يبدو مناسبين لشخصية الضحية

382
00:28:54,499 --> 00:28:56,990
آسفة. هل تتحدث الي؟

383
00:29:07,512 --> 00:29:09,503
!ما الأمر بحق الجحيم؟

384
00:29:09,715 --> 00:29:11,512
!ما الأمر بحق الجحيم؟

385
00:29:11,917 --> 00:29:15,250
(ستيف)، هل ستكون بخير؟
.أنا بخير

386
00:29:15,354 --> 00:29:19,188
شخص ما يسألني إذا كنت بخير؟
!أنا الضحية. أنا الضحية هنا

387
00:29:19,258 --> 00:29:22,625
.انه لا يعاملنى بإنصاف
.أنت من الأفضل أن تقدرني أو سأرحل

388
00:29:22,728 --> 00:29:24,025
!أود أن تذهبي للجحيم

389
00:29:24,096 --> 00:29:26,462
...لسنا هنا للمشاركة في أمور شخصية

390
00:29:26,565 --> 00:29:28,590
.انه يعاملني بعدم احترام
!اخرسي

391
00:29:28,700 --> 00:29:31,726
.لسنا هنا للتورط في مشاكل شخصية

392
00:29:31,803 --> 00:29:34,601
!أنت الذي يجب أن يخرس
.أهدءوا

393
00:29:34,706 --> 00:29:38,699
.انه لم يعد يريد أن يمارس معي الحب

394
00:29:38,777 --> 00:29:41,769
لا ينبغي علي أن ألمس
!مؤخرتك الغبية على الأطلاق

395
00:29:41,880 --> 00:29:46,408
.انظروا يا رفاق... (ستيف)، (إيدي)

396
00:29:46,551 --> 00:29:50,112
السبب في وجودنا هنا لأننا
،نشعر بالقلق إزاء سلامتكم

397
00:29:50,222 --> 00:29:52,417
.نحن قلقون بشأن حياتكم

398
00:29:52,557 --> 00:29:55,424
لقد شاهدت هجوماً عنيفاً على
.الجانب الآخر من الشارع

399
00:29:55,560 --> 00:29:58,324
لذلك أنتِ تقولين، لمجرد أني رأيت للتو فتى
.ذو شعر مجانين متكوم على الأرض

400
00:29:58,430 --> 00:30:02,662
بسبب قربك من الهجوم نعتقد
.أنك قد تستهدف أيضا

401
00:30:02,768 --> 00:30:06,568
لماذا ا؟ لأننا اتصلنا بالشرطة؟
.لا ،لا. ليس لهذا السبب. هذا ليس السبب

402
00:30:06,638 --> 00:30:11,473
لا أستطيع تفسير هذا بالضبط حقا... أعتقد
أن المفتاح هو أن تبقى عاطفية، اتفقنا؟

403
00:30:11,576 --> 00:30:16,309
حاولي أن تبقي هادئة. وحاولي الحفاظ على معدل ضربات قلبك
.منخفضة. وحاولي الحفاظ على الأدرينالين الخاص بكِ منخفض

404
00:30:16,415 --> 00:30:19,316
مجرد حاولي الهدوء.
.فقط... أوه، لقد حصلتي عليه

405
00:30:19,418 --> 00:30:21,079
!حظاً طيباً وفقك الرب

406
00:30:21,153 --> 00:30:23,781
!أنت

407
00:30:23,855 --> 00:30:27,689
أعتقد أننا ربما يجب أن نظل هنا لبعض الوقت
...دعونا فقط

408
00:30:27,793 --> 00:30:30,785
.دعونا فقط... دعونا فقط نعيد الهدوء

409
00:30:36,868 --> 00:30:41,430
سيد (مولدر)؟ أنظر هنا
.يجب أن أوي للفراش

410
00:30:44,009 --> 00:30:46,807
كيف حالك يا (إيدي)؟ هل لا تزال مستاءة؟

411
00:30:49,481 --> 00:30:51,813
.أنا خائفة

412
00:30:51,883 --> 00:30:54,545
هل أنت خائفة؟

413
00:30:54,653 --> 00:30:57,144
.أنا خائفة أنه سيتركني

414
00:31:09,568 --> 00:31:11,798
.لا ،لا ،لا ،لا

415
00:31:12,971 --> 00:31:16,134
أعتقد أننا يجب أن نأخذهم إلى فندق؟

416
00:31:17,075 --> 00:31:21,034
.لسنا بحاجة إلى فندق
.نعيش في هذا البيت منذ 17 عاما

417
00:31:21,146 --> 00:31:24,138
.لا أحد يستطيع مطاردتنا هنا
هل أنت لست خائفاً؟

418
00:31:24,249 --> 00:31:28,709
،الآن، لم أقل ذلك. قلت
.لا أحد سيطاردنا

419
00:31:36,661 --> 00:31:39,687
يا إلهي. المزيد منكم؟

420
00:31:39,765 --> 00:31:44,725
هل أقتربنا من ألقاء القبض على الفاعل؟
أخشى ليس بعد. (مولدر)، ماذا بعد ذلك؟

421
00:31:44,836 --> 00:31:49,205
أود أن أقول إننا يجب أن نضع شرطي
.هنا، لكنني لا أعتقد أنه سيعود لهنا

422
00:31:49,341 --> 00:31:53,505
.نحن فقط نحاول اللحاق بركب هذا الشيء
.أنه لا يفعل ما نتوقعه

423
00:31:53,578 --> 00:31:56,547
وحسنا، لدينا أربع أو خمس
.ساعات حتى ينحسر القمر

424
00:31:56,615 --> 00:32:00,210
.الهجمات تحدث فقط عندما يكون القمر مكتمل
.أذن نحن نفقد الحظ

425
00:32:00,352 --> 00:32:02,786
.حسنا، أريد فحص (شانتارا غوميز)

426
00:32:02,888 --> 00:32:05,914
لعدوى محتملة؟
لنظريتك الخاصة بـ "عدوى الخوف"؟

427
00:32:06,024 --> 00:32:07,423
.بلى
.لا

428
00:32:07,526 --> 00:32:11,292
ولكن إذا لم أتمكن من العثور على ما كان هذا
،الشيء، على الأقل يمكنني أن أجد ما لم يكن

429
00:32:11,396 --> 00:32:14,593
.فالتسرعي. وملء خزان هذه السيارة بالوقود

430
00:32:14,699 --> 00:32:19,102
أيها النائب، أنت الشخص الوحيد الذي رأى
.هذا الشيء مرتين، لذلك أود الركوب معك

431
00:32:19,204 --> 00:32:21,195
.لنذهب
.شكراً

432
00:32:39,157 --> 00:32:43,150
هل حقا تصدقني، هاه؟ هل تصدق
حقا أني رأيت ما اعتقدت أني رأيته؟

433
00:32:43,261 --> 00:32:45,388
.بلى، أصدقك

434
00:32:45,464 --> 00:32:47,898
لماذا؟
لماذا أصدقك؟

435
00:32:47,966 --> 00:32:50,560
بلى. ما البرهان الذي
لديك على أن ما أقوله حقيقي؟

436
00:32:50,635 --> 00:32:53,627
.أعني، أنه ليس على شريط الفيديو

437
00:32:54,673 --> 00:32:57,938
.الكاميرا لا تخبرك دائما بالقصة كاملة

438
00:32:58,009 --> 00:33:01,467
وماذا عن شريكتك؟
هل تصدقني؟

439
00:33:03,415 --> 00:33:06,612
.لا أعتقد أنها تعتقد أنك كاذب

440
00:33:06,685 --> 00:33:09,654
نعم، ولكن ماذا؟ ربما مجنون؟

441
00:33:09,754 --> 00:33:11,153
.لقد كنت في هذه الوظيفة منذ 18 شهر

442
00:33:11,256 --> 00:33:15,750
خارج عن المألوف، أحصل على
نوع مندوب مثل الجنون؟

443
00:33:15,827 --> 00:33:18,091
.أعني، أنك تعرف كيف يكون عمل الشرطة

444
00:33:18,163 --> 00:33:21,098
كيف يفترض بشخص ما أن يعايش ذلك؟

445
00:33:21,199 --> 00:33:23,531
.لا أعرف

446
00:33:23,635 --> 00:33:26,195
.أعتقد فقط أنك تقوم بعمل جيد

447
00:33:26,304 --> 00:33:28,795
إنه عمل صعب بما يكفي بالفعل، كما تعلم؟

448
00:33:28,874 --> 00:33:31,502
أنت ترغب في مساعدة الناس، ولكن مثل
.مسوخ الغرب المتوحش بالخارج هنا

449
00:33:31,610 --> 00:33:34,602
.الناس يكرهونك

450
00:33:34,679 --> 00:33:37,773
...كل دورية، أتجاهل كل هذه الأفكار

451
00:33:37,849 --> 00:33:39,840
.وأمضي قدماً

452
00:33:39,951 --> 00:33:44,388
أتجاهل فكرة أن "هناك شخص
"ما يريد أن يأخذني للخارج

453
00:33:44,489 --> 00:33:47,287
"هل سأذهب إليه الليلة؟"

454
00:33:50,061 --> 00:33:52,825
ومن الصعب أن يكون لي مسار
وظيفي سريع في مجال إنفاذ القانون

455
00:33:52,898 --> 00:33:55,992
.إذا كان الجميع يعتقد أنك مجنون

456
00:33:56,067 --> 00:33:57,534
.أخبرني عن ذلك

457
00:33:57,750 --> 00:34:00,650
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مشرحة مقاطعة لوس أنجلوس

458
00:33:58,470 --> 00:34:01,462
.(شانتارا غوميز)، العمر 31 عاماً

459
00:34:01,540 --> 00:34:06,500
السبب الظاهري للوفاة هو كسر الفقرتين
.الثانية والثالثة من الفقرات العنقية

460
00:34:01,750 --> 00:34:04,650
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}2:47صباحاً
المــشــرحــــــة

461
00:34:06,645 --> 00:34:12,208
،هناك كدمات تتسق مع، الخنق أو الأختناق

462
00:34:12,317 --> 00:34:14,251
.بأيدي قوية جداً

463
00:34:14,352 --> 00:34:18,413
الناس يقولون أن قوادها
.قتلها من فيما وراء الموت

464
00:34:18,523 --> 00:34:20,991
هذه هي القصة الشائعة. جنون، أليس كذلك؟

465
00:34:21,059 --> 00:34:24,893
دعينا نرى ما اذا كان يمكننا أن
،نتخلص من هذه القصة

466
00:34:24,996 --> 00:34:27,226
...الشيء الآخر الذي سمعته هو

467
00:34:27,332 --> 00:34:30,324
شيء عن العدوى؟
من هذه الجثة؟

468
00:34:31,670 --> 00:34:34,605
.هذا غير دقيق...تماماً

469
00:34:34,706 --> 00:34:38,574
...هذا التحقيق

470
00:34:38,677 --> 00:34:41,612
يحركنا في اتجاه نحو سلسلة
،واضحة من الضحايا

471
00:34:41,713 --> 00:34:43,578
وأشك بجدية في أننا سنجد

472
00:34:43,682 --> 00:34:47,015
.أي شيء من الأمراض المعدية هنا

473
00:34:47,085 --> 00:34:50,054
لأنه إذا كنا سنفعل هذا، يجب
.أن نأخذ الاحتياطات

474
00:34:50,121 --> 00:34:52,919
...إذا الجثة يمكن أن تكون معدية، فإنك

475
00:34:54,025 --> 00:34:58,052
.نحن لا نرتدي حتى أقنعة واقية
.انظري، من الواضح أن هذه جريمة قتل هنا

476
00:34:58,129 --> 00:35:02,691
أعني، أن هذه المرأة ماتت من كسر الرقبة
.أليس كذلك؟ ليس فيروس (هانتا)

477
00:35:02,767 --> 00:35:07,534
من قال شيئا عن فيروس (هانتا)؟
...لا أحد. أنا فقط... كنت

478
00:35:07,606 --> 00:35:09,733
.كان هذا تشبيه

479
00:35:11,543 --> 00:35:13,374
انه فقط، السبب في سؤالي لماذا هو ملح جداً

480
00:35:13,445 --> 00:35:16,312
القيام بتشريح الجثة في الثلاثة صباحاً؟

481
00:35:16,414 --> 00:35:19,110
،أعني، هذا نوع من الأستعجال
.انه لم نسمع به من قبل

482
00:35:20,418 --> 00:35:23,410
.نحاول البحث عن القاتل

483
00:35:24,556 --> 00:35:29,220
حسنا، لدينا ضحايا قتلى مكدسين
.في أعماق ثلاث ثلاجات

484
00:35:29,327 --> 00:35:33,559
بالإضافة إلى طاقم كاميرا
.لتسجيل كل شيء عن هذا. لماذا؟

485
00:35:35,100 --> 00:35:37,568
لأن مكتب التحقيقات الفيدرالي
.ليس لديه ما يخفيه

486
00:35:40,338 --> 00:35:43,967
انظري، ليس هناك دافع خفي هنا
...انه فقط

487
00:35:45,076 --> 00:35:47,670
هل ستساعديني هنا، أم ماذا؟

488
00:35:47,779 --> 00:35:49,644
.بلى. بالتأكيد

489
00:35:49,748 --> 00:35:51,682
.أشكرك

490
00:35:51,783 --> 00:35:54,251
لماذا ذكرتي فيروس (هانتا)؟
...أنظري

491
00:35:58,523 --> 00:36:00,514
.يا إلهي

492
00:36:10,468 --> 00:36:12,936
.اتصل بـ 911

493
00:36:13,004 --> 00:36:14,665
!اتصل بـ 911

494
00:36:14,773 --> 00:36:17,207
!ّاتصل بـ911! اخرجوا من هنا! هيا

495
00:36:23,515 --> 00:36:25,346
.انه ليس فيروس (هانتا)

496
00:36:25,450 --> 00:36:32,014
،يبدو للعالم انه مثل فيروس (هانتا)
.ولكن يمكنني أن أعدكم أنه ليس كذلك

497
00:36:32,123 --> 00:36:34,683
حسنا، أعني، أنها تعرضت لجميع الأعراض

498
00:36:34,793 --> 00:36:37,887
من الحمى النزفية، وحمى
...شديدة، وصدمة حادة

499
00:36:37,996 --> 00:36:42,456
ولكن، أعني، أن هذا الشيء
،كله تطور في بضع ثواني

500
00:36:42,534 --> 00:36:49,303
،وفيروس (هانتا) لا يقتل بتلك السرعة.أعني
.لا يوجد فيروس في العالم يقتل بهذه السرعة

501
00:36:49,407 --> 00:36:53,844
لقد كانت تتحدث عن فيروس (هانتا)
قبل وفاتها؟ لماذا؟

502
00:36:53,912 --> 00:36:56,312
.لأنها استمرت تستحضر هذه الأشياء

503
00:36:56,414 --> 00:36:58,905
.أعني، كان لديها ما يشبة قوة الاقتراح

504
00:36:59,017 --> 00:37:02,919
كانت تقف هناك، وكانت تقول
،انها خائفة من العدوى

505
00:37:03,021 --> 00:37:05,012
...ثم فجأة للتو

506
00:37:05,090 --> 00:37:06,921
.لقد كانت خائفة

507
00:37:07,025 --> 00:37:09,152
...لقد كانت خائفة

508
00:37:09,227 --> 00:37:12,822
وخوفها قتلها في أسوأ طريقة
.ممكنة يمكن أن تتخيلها

509
00:37:12,897 --> 00:37:17,163
ماذا تقصد؟
.انه نفس الشيء. نفس الأمر كالآخرين

510
00:37:17,235 --> 00:37:20,671
هذا الكيان أو القوة بطريقة ما
أنبعث من (شانتارا غوميز)

511
00:37:20,739 --> 00:37:22,229
.لمهاجمة هذه المرأة الأخرى

512
00:37:22,340 --> 00:37:24,672
.لا، يا (مولدر). لقد كنت واقفة هنا

513
00:37:24,743 --> 00:37:27,268
.لم أرى أي شيء
.وهم لم يروا أي شيء

514
00:37:27,378 --> 00:37:29,676
.بلى، لكنك لم تكني خائفة

515
00:37:29,748 --> 00:37:32,615
.بحق الجحيم لم أكن بالطبع، يا (مولدر)
.لا أعرف ما يجري

516
00:37:32,717 --> 00:37:37,950
لم تكني خائفة على حياتك. ولا
.(ستيف) و (إيدي)، لذا تركتهم بمفردهم

517
00:37:38,056 --> 00:37:41,753
الخوف من الهلاك. أعتقد
.أن هذا هو ما يأتي به

518
00:37:41,860 --> 00:37:44,124
.هذا الشيء، أيا كان ، ينجذب إلى ذلك

519
00:37:44,229 --> 00:37:47,858
جميع الذين تعرضوا
.للهجوم شعروا بخوف شديد

520
00:37:47,932 --> 00:37:50,799
...من أجل
.لا، لا. الأمر منطقي

521
00:37:50,902 --> 00:37:54,531
سألتيني في وقت سابق عما
.يفعله هذا الشيء في (ويلو بارك)

522
00:37:54,606 --> 00:37:56,904
،أنه من الأحياء التى تتفشى فيها الجريمة

523
00:37:56,975 --> 00:38:02,413
حيث يعيش فيها الناس خلف نوافذ منيعة
.ويخشون الخروج ليلاً

524
00:38:02,547 --> 00:38:05,880
أين النائب (ويتزل)؟
.عاد إلى الدورية

525
00:38:05,950 --> 00:38:09,317
.(مولدر)، لقد كنت معه لمدة ثلاث ساعات
.لم ترى أي شيء

526
00:38:09,420 --> 00:38:12,412
.ولكن كنت معه.أسانده

527
00:38:14,592 --> 00:38:17,561
.كما قلت، هناك شيء ما بخصوص القمر المكتمل

528
00:38:15,650 --> 00:38:17,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}4:48صباحاً
المنزل المقتحم

529
00:38:17,629 --> 00:38:20,063
.أمور بالتأكيد غريبة

530
00:38:23,835 --> 00:38:25,302
...حسنا

531
00:38:25,403 --> 00:38:27,667
.نفحص كل الأماكن الليلة

532
00:38:27,772 --> 00:38:30,240
.دعونا نتحقق من هذا المكان مجدداً

533
00:39:21,960 --> 00:39:24,019
هيا.

534
00:39:24,128 --> 00:39:26,392
...يا إلهي

535
00:39:29,200 --> 00:39:31,532
.أتصل لأطلب الدعم

536
00:39:31,636 --> 00:39:33,729
!اخرجوا! اخرجوا الان! اخرجوا

537
00:39:33,838 --> 00:39:35,829
!لا يمكنني فتحه
!لنذهب

538
00:39:35,907 --> 00:39:38,705
!سأتولى الأمر، سأتولى الأمر! بربك

539
00:39:38,810 --> 00:39:42,371
!يا إلهي! يا إلهي
!لا أستطيع فتحه

540
00:39:53,157 --> 00:39:55,853
.هناك سيارة (ويتزيل)

541
00:40:17,415 --> 00:40:18,439
(ويتزيل)؟

542
00:40:18,549 --> 00:40:20,881
.أجلب فريق الأقتحام

543
00:40:30,728 --> 00:40:33,526
.ذلك السلاح لن يفيدك

544
00:41:01,292 --> 00:41:03,954
.انها معدات الأقتحام

545
00:41:04,062 --> 00:41:06,223
حسنا، كيف أنهم لم يدخلوا بعد؟

546
00:41:12,236 --> 00:41:13,999
رياح؟

547
00:41:14,105 --> 00:41:16,096
.إذا كان هذا رأيك

548
00:41:25,016 --> 00:41:27,246
ما هذا بحق الجحيم؟

549
00:41:40,598 --> 00:41:44,261
.اللعنة. أكرهكم يا رفاق

550
00:41:44,369 --> 00:41:47,497
أين (ويتزل)؟
.لا نعرف. شيئاً ما بالخارج هناك

551
00:41:47,605 --> 00:41:50,005
.إبقوا مكانكم
.بلى

552
00:41:50,108 --> 00:41:52,474
.انظري إلى هذا، يا (سكالي)

553
00:41:58,282 --> 00:42:01,183
نائب (ويتزل)؟
(سكالي)؟

554
00:42:01,285 --> 00:42:03,776
يا رفاق نحتاج إلى المساعدة؟

555
00:42:07,458 --> 00:42:09,221
(ويتزيل)؟

556
00:42:15,633 --> 00:42:18,625
(ويتزيل)؟

557
00:42:18,703 --> 00:42:22,537
(ويتزيل)؟
!يا إلهي، خلصني من هذا الشيء

558
00:42:22,640 --> 00:42:24,904
!خلصني من هذا الشيء
!(ويتزيل)؟

559
00:42:25,009 --> 00:42:27,500
!ارجوكم ، انقذوني! لا

560
00:42:27,645 --> 00:42:29,704
!(ويتزيل)، لا تخف

561
00:42:29,814 --> 00:42:31,873
!انه لا يستطيع أن يؤذيك

562
00:42:31,983 --> 00:42:35,316
!لا تخف! هذا هو ما يريده
أنت؟ يا (يتزيل)؟

563
00:42:35,386 --> 00:42:41,188
،لا يستطيع أن يؤذيك! أنت نائب المأمور
 !يا (ويتزيل) ، لا تخف الآن

564
00:42:41,325 --> 00:42:44,658
،وأنت على التلفزيون المحلي
!لذلك أظهر رجولتك

565
00:42:44,729 --> 00:42:48,426
!لا تستطيع أن تؤذيني
!لا تستطيع أن تؤذيني

566
00:42:48,533 --> 00:42:50,524
!لا

567
00:42:50,668 --> 00:42:54,001
!لا تستطيع إيذائي! توقف

568
00:42:58,042 --> 00:43:00,875
!(ويتزيل)؟

569
00:43:00,945 --> 00:43:03,175
.انه على قيد الحياة

570
00:43:05,683 --> 00:43:09,050
النائب (ويتزل)؟
!نحن هنا

571
00:43:19,697 --> 00:43:21,688
ماذا حدث؟

572
00:43:23,234 --> 00:43:25,634
.الشمس أشرقت للتو

573
00:43:28,573 --> 00:43:31,371
.كن قوياً. تماسك أيها الفتى

574
00:43:33,311 --> 00:43:36,974
هل تعتقد أن النائب
قد أوقفه، أيا كان؟

575
00:43:37,081 --> 00:43:40,608
ربما فقط ابتعد حتى
.أكتمال القمر المقبل

576
00:43:40,718 --> 00:43:42,777
،هناك ما يكفي من الخوف في العالم

577
00:43:42,887 --> 00:43:46,288
.إذا لم تظهر هنا ستظهر في مكان آخر

578
00:43:47,291 --> 00:43:49,725
.لم تحصل على الدليل الذي تريده، يا (مولدر)

579
00:43:49,794 --> 00:43:52,592
حسنا، مهلا، كل هذا يتوقف
.على كيفية تحريرهم لهذا كله معاً

580
00:43:52,730 --> 00:43:54,960
.سيكون من الصعب أن تكتب هذا في تقريرك

581
00:43:55,066 --> 00:43:57,591
.132و(بوش), حصلت عليه تحت تهديد السلاح

582
00:43:57,668 --> 00:44:01,570
.نقطة السلاح، 132 و(بوش). رمز الغلاف ثلاثة

583
00:44:01,594 --> 00:44:26,594
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

584
00:44:37,441 --> 00:44:39,204
!لقد فعلت هذا

