﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:06,933
.متبقي عشر ثواني للمشاركة

2
00:00:10,544 --> 00:00:13,775
!(لو فاتس) سيفعلها
!سنقوم بالقتل!سنقوم بالقتل

3
00:00:13,881 --> 00:00:19,615
ابتعد عن طريقي، يا (غيكس). سأذهب
إلى المستوى التالي اليوم. أنا آلة القتل

4
00:00:22,623 --> 00:00:24,989
.الحالة: جاهز للأشتباك

5
00:00:25,125 --> 00:00:30,791
الوضع: الوحدات المقاتلة في الأماكن
.المتاخمة مباشرة من وحدة الإدخال

6
00:00:36,970 --> 00:00:39,461
!بلى

7
00:00:39,573 --> 00:00:40,562
!هيا بنا نقوم بذلك

8
00:00:40,674 --> 00:00:42,369
!أروني ما لديكم

9
00:00:42,476 --> 00:00:44,842
.انظر إلى معدلات ضربات قلوبهم

10
00:00:44,978 --> 00:00:49,244
إذا لن تسمح لهؤلاء الفتيان
.بالخروج، سيقتلون بعضهم البعض

11
00:00:49,349 --> 00:00:50,577
...أربعة

12
00:00:50,684 --> 00:00:51,742
...ثلاثة

13
00:00:51,852 --> 00:00:52,910
...اثنين

14
00:00:53,020 --> 00:00:55,580
.واحد... الاشتباك

15
00:01:13,774 --> 00:01:16,208
هل تراهم؟
.انهم هناك، يا (غيكس)

16
00:01:16,343 --> 00:01:18,607
.يبحثون عن طريقة لقلي خصيتك

17
00:01:33,060 --> 00:01:34,857
!لننهي الأمر. يا (ريترو)!لننهي الأمر

18
00:01:38,899 --> 00:01:40,366
!الآن

19
00:02:10,731 --> 00:02:13,894
.روعة! إنها إبادة جماعية هناك

20
00:02:23,744 --> 00:02:26,235
!المرحلة الثانية، يا(غيكس)

21
00:02:34,254 --> 00:02:36,313
مستعد، يا صاحب الرأس الفارغ؟
!الجهة اليمني

22
00:02:36,423 --> 00:02:37,947
!الجهة اليسرى
!انطلقوا

23
00:03:40,987 --> 00:03:43,148
.(لو فاتس) سقط

24
00:03:49,529 --> 00:03:52,987
هل نلت مني، يا (موكسي)؟
.سأقوم بتغطيتك

25
00:03:58,004 --> 00:04:01,337
.(ريترو) يدخل
.الـ(أدرينالين) وصل لمستوى خطر

26
00:04:01,441 --> 00:04:03,534
.التعطش للدماء لا يمكن إيقافه

27
00:04:33,206 --> 00:04:35,697
(موكسي)؟ من هناك؟

28
00:05:18,018 --> 00:05:21,078
من أنتِ؟
.أنا (مايتريا)

29
00:05:21,188 --> 00:05:24,021
.هذه لعبتي

30
00:05:35,450 --> 00:05:40,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثالثة عشرة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" لعبة مطلق النار الأول "

31
00:05:40,474 --> 00:05:45,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

32
00:06:02,200 --> 00:06:04,500
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

33
00:06:09,850 --> 00:06:12,650
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكاتب شركة (أف بي أس)
إنلاند إمباير ، كاليفورنيا

34
00:06:23,583 --> 00:06:27,041
.العملاء (مولدر) و(سكالي)، مباحث فيدرالية
.قدومنا متوقع

35
00:06:29,723 --> 00:06:32,317
.أحتاج إلى مسح بطاقة هويتك

36
00:06:34,527 --> 00:06:37,428
.فحص شبكية العين، من فضلك

37
00:06:39,699 --> 00:06:41,257
.رائع

38
00:06:41,368 --> 00:06:43,199
سيدتي؟

39
00:06:45,272 --> 00:06:49,208
.أريد منكم النظر في شروط عدم الإفشاء هذه

40
00:06:49,276 --> 00:06:53,042
لحماية جميع حقوق الملكية أو الملكية"
،الفكرية المملوكة من قبل شركة (أف بي أس)

41
00:06:53,113 --> 00:06:56,879
،شركة خاصة في (كاليفورنيا)
"تحت وطأة أشد عقوبات القانون

42
00:06:56,950 --> 00:06:59,680
.التوقيع في الأسفل، من فضلك

43
00:07:06,126 --> 00:07:08,720
(أف بي أس)؟
."مطلق النار الأول"

44
00:07:10,063 --> 00:07:13,590
.العاب الكترونية
.الترفيه الرقمي

45
00:07:15,201 --> 00:07:17,533
.دخول الـ(بنتاغون) أيسر من هذا

46
00:07:17,604 --> 00:07:21,096
يا شباب! عميل (مولدر)، أزيك، يا وحش؟

47
00:07:21,207 --> 00:07:23,869
مرحبا بكم حيث أرض
.إلتقاء السيليكون بالسيليكون

48
00:07:23,944 --> 00:07:28,404
هل أحضر لك (لاتيه) من البار
أو ربما زجاجة (ديسينر أتش 20)؟

49
00:07:28,481 --> 00:07:30,039
(سكالي)؟

50
00:07:30,116 --> 00:07:33,051
ماذا عن شرح بسيط لماذا نحن هنا؟

51
00:07:33,119 --> 00:07:36,611
خذي وقتكِ فقط للشعور بنبض حمى
.الذهب الأمريكي الجديد

52
00:07:36,723 --> 00:07:41,092
أنت تقف على منصة إطلاق
.صاروخ موجه للنجوم

53
00:07:42,095 --> 00:07:43,926
.اتفقنا

54
00:07:48,068 --> 00:07:51,663
.كان هناك حادث صغير
أي نوع من الحوادث؟

55
00:07:51,771 --> 00:07:54,501
.يبدو حادث صناعي

56
00:07:54,607 --> 00:07:56,768
كيف ماتت الضحية؟

57
00:07:56,843 --> 00:07:59,937
.ليس واضح تماماً
هل كان هناك معدات معنية؟

58
00:08:00,013 --> 00:08:01,173
.لا
.نعم

59
00:08:01,281 --> 00:08:03,613
.نعم و لا

60
00:08:03,683 --> 00:08:07,449
ما هو عملكم هنا؟
أعمالنا؟

61
00:08:07,520 --> 00:08:09,818
.مستشارين لـ(أف بي أس)

62
00:08:11,157 --> 00:08:14,593
.ابتكار بعض البرمجيات من أجلهم
.خلق الأشرار

63
00:08:14,661 --> 00:08:16,128
.فقط المرتزقة

64
00:08:16,196 --> 00:08:19,529
لا نريد أعطائكم فكرة أننا
.من كبار المشاركين في الربح

65
00:08:19,632 --> 00:08:22,692
خيارات نقدية أم أسهم؟

66
00:08:22,802 --> 00:08:25,464
.خيار. الأسعار التفضيلية

67
00:08:25,538 --> 00:08:29,975
منوطة بممارسة قصيرة الأجل ضد ضمانات
.المشروع لتجاوز معوقات التسجيل الألكترونية

68
00:08:30,043 --> 00:08:32,477
.الطرح خلال أسبوع
.لعبة السفن يوم الجمعة

69
00:08:32,545 --> 00:08:35,036
خمسين مركز في جميع أنحاء
.الولايات المتحدة واليابان

70
00:08:35,148 --> 00:08:39,448
فقط هناك جثة هامدة بينكم
.وبين ثروات تفوق الوصف

71
00:08:39,519 --> 00:08:43,956
لا علاقة لي بأعمالكم يا رفاق ولكن أود
.فحص سروالي القصير من أجل الكعك

72
00:08:48,495 --> 00:08:52,022
.تم إطلاق النار على هذا الرجل
.لا

73
00:08:52,132 --> 00:08:55,124
عندما يطلق النار على شخص
.ما، هناك سلاح متورط

74
00:08:55,201 --> 00:08:56,725
.هذا أمر مستحيل تماماً

75
00:08:56,836 --> 00:09:00,203
لا توجد وسيلة لأحد أن يمرر
.سلاح عبر الأمن على الأطلاق

76
00:09:00,306 --> 00:09:02,399
ماذا تسمي هذا؟

77
00:09:02,509 --> 00:09:05,376
انه قاذف ليزر. لوضع
.نبضة الألكترونية للأصابة

78
00:09:05,478 --> 00:09:08,504
...تنبعث بتردد منخفض
.دعني فقط

79
00:09:08,581 --> 00:09:14,679
.الأسلحة يتم تغذيتها من الكمبيوتر المركزي لـ(أف بي أس)
.بتأثير حقيقي بشكل مكثف، ولكن غير مؤذي

80
00:09:14,754 --> 00:09:19,748
أنت تقول هذا السلاح لعبة، ولكن هذا الرجل
...لديه بوضوح جروح طلقات نارية مرت من خلاله

81
00:09:19,859 --> 00:09:23,488
بدلة صاعقة. انظري، يتم تزويرها
.بطلاء مزيف للجروح للطلقات القاتلة

82
00:09:23,563 --> 00:09:26,498
.مجموعة تحاكي النزيف بإستخدام أحدث التقنيات

83
00:09:30,837 --> 00:09:33,601
.انه ميت. لقد فهمت
من الذي كان يلعب ضده؟

84
00:09:33,706 --> 00:09:37,904
ضد اللعبة. تقضي على السيبرانيين
.قبل أن يقضوا عليك

85
00:09:38,011 --> 00:09:40,536
.انه كل شيء عن عدد الجثث

86
00:09:40,613 --> 00:09:44,879
انهم صور يتم إنشاؤها بواسطة
.الكمبيوتر الذي يعمل على جهاز العرض

87
00:09:44,951 --> 00:09:47,078
.كل ذلك يحدث في مساحة اللعبة

88
00:09:47,187 --> 00:09:51,749
.إنها بيئة رقمية بالكامل
.لا شيء حقيقي. كل شيء ظاهري

89
00:09:52,692 --> 00:09:56,025
هل رأى أي شخص ما حدث؟

90
00:09:56,096 --> 00:09:58,564
.لقد كنت في مقصورة المراقبة مع (إيفان)

91
00:09:58,631 --> 00:10:02,192
.(ريترو) كان في المنطقة
.كانت القياسات عن بعد أمراً صعباً

92
00:10:02,268 --> 00:10:05,635
انه بدا لا يمكنه إيقافها، وكأنه
،كان في طريقه إلى المستوى التالي

93
00:10:05,738 --> 00:10:08,605
.وفجأة انتهى كل شيء

94
00:10:08,708 --> 00:10:11,404
حسنا، ستجري المكالمة
.التالية للشرطة المحلية

95
00:10:11,478 --> 00:10:16,882
.لا للشرطة! لا للشرطة. قلت لك لا للشرطة
.لقد قلت أن لديك اتصالات

96
00:10:16,950 --> 00:10:19,817
.اتصالات أم لا، لديك ضحية جريمة قتل هنا

97
00:10:19,919 --> 00:10:23,548
بالبنط العريض مجرد ما رجال المال في (وول ستريت)
.أن تقرأ هذا ونحن ذاهبون إلى سوق المال

98
00:10:26,593 --> 00:10:32,225
...هذه العميلة الخاصة (دانا سكولي)
لقد قلتِ أنكِ كنتِ في مقصورة المراقبة؟

99
00:10:32,298 --> 00:10:35,233
هل يمكنك أن تخبريني ما رأيتِ بالضبط؟

100
00:10:36,769 --> 00:10:38,634
.ما زلت غير متأكدة من أننا حتى رأينا ذلك

101
00:10:38,738 --> 00:10:42,799
كان كل شيء من دقيقة واحدة
.ممتاز، ثم تحطم

102
00:10:42,909 --> 00:10:48,006
.أنا و(إيفان) كنا جالسين هنا
.كلانا ننظر لبعضنا البعض فحسب

103
00:10:48,114 --> 00:10:50,810
.حدث ذلك بسرعة

104
00:10:52,252 --> 00:10:56,450
(موكسي) كان يغطي (ريترو) الذي
.تمكن من الأختراق حتى نقطة النهاية

105
00:10:56,523 --> 00:11:00,357
ثم فجأة.الأعضاء الحيوية
.لـ(ريترو) ارتفعت كأنه أصيب بطلق ناري

106
00:11:00,460 --> 00:11:02,519
.والنظام الافتراضي

107
00:11:03,463 --> 00:11:07,297
.وانهم عادوا مباشرة في مساحة اللعبة

108
00:11:07,367 --> 00:11:10,495
!(لو فات)! تعال الى هنا
ماذا حدث؟

109
00:11:11,804 --> 00:11:13,669
(ريترو)؟

110
00:11:13,773 --> 00:11:16,674
.أضيئت الأنوار. انتهت اللعبة

111
00:11:16,776 --> 00:11:19,142
ماذا حدث هناك؟

112
00:11:19,212 --> 00:11:23,774
لا نعرف. ليس هناك صور واضحة
.لمساحات اللعبة الداخلية

113
00:11:23,850 --> 00:11:26,546
ماذا عن الإطار الرقمي؟

114
00:11:27,287 --> 00:11:31,485
ربما أستطيع. سأجرد
.الترقيم الرقمي لشاشة العرض

115
00:11:31,558 --> 00:11:35,187
.أعني، لم نقم بتعيين هذه المنطقة من قبل

116
00:11:36,129 --> 00:11:38,689
.(ريترو) كان في مساحة خالية من القتال

117
00:11:50,677 --> 00:11:52,907
.أنها فتاة جذابة
.لا يمكن أن تكون

118
00:11:56,382 --> 00:11:58,816
هل يمكنك الألتفاف حولها؟

119
00:12:23,209 --> 00:12:26,701
.يا ألهي
.لقد ألتقطت بندقية (فلينتلوك)

120
00:12:26,779 --> 00:12:30,943
.هذا ليس كل شيء أنها ملغمة
هل يمكنك طباعة ذلك من أجلي؟

121
00:12:46,232 --> 00:12:47,893
.بحق الآلهة

122
00:12:50,403 --> 00:12:54,931
دعوني أن أحصل على هذا مباشرة. لم يكن
،لديك أي سلاح للقتل، لا أدلة للطب الشرعي

123
00:12:55,041 --> 00:12:58,101
.لا دوافع ولا مشتبه به

124
00:12:58,211 --> 00:12:59,803
(سكالي)؟

125
00:12:59,912 --> 00:13:02,972
.شريكى. العميل (مولدر)
.هذا المحقق (لاكوور)

126
00:13:03,983 --> 00:13:08,886
هل وجدت شيئاً؟
.بلى. لدينا القاتل، كما أظن

127
00:13:08,955 --> 00:13:11,253
.مهلا، سأعلم عنه كل الدوائر

128
00:13:11,324 --> 00:13:13,588
.من محلات (فريدريك) في (هوليوود)

129
00:13:13,660 --> 00:13:17,323
(مولدر)، أنت لست جاداً؟
.كل شيء في الكمبيوتر

130
00:13:17,430 --> 00:13:20,593
هذه المشاكسة الشهوانية في
.في عدد كبير من ألعاب الفيديو

131
00:13:20,667 --> 00:13:24,967
لكنها ليست في أي لعبة فيديو ،انها في
.هذه اللعبة، ولا أحد قام ببرمجتها فيها

132
00:13:25,071 --> 00:13:27,665
بلى، ولكن حتى لو قاموا
.بذلك، فإنها ليست حقيقية

133
00:13:27,774 --> 00:13:32,768
.إنها شخصية خيالية
.إنها بعض الخيال الهرموني غير الناضج

134
00:13:36,849 --> 00:13:39,647
(داريل موساشي). أترى ما أراه؟

135
00:13:40,353 --> 00:13:42,287
.(داريل موساشي)

136
00:13:42,355 --> 00:13:44,346
.بشحمه ولحمه

137
00:13:44,457 --> 00:13:49,087
من هو (داريل موساشي)؟
.المعلم الأصلي

138
00:13:49,162 --> 00:13:52,529
انه الذي أحيا تصميم الألعاب عندما لم
.يتعاقد مع وكالة المخابرات المركزية

139
00:13:52,632 --> 00:13:55,965
.الفتى المعجزة من الفوضى الأفتراضية
ما الذي يفعله هنا؟

140
00:13:56,035 --> 00:14:00,699
(إيفان) لابد أنه قام بدعوته
.للدخول وذبح فاتنة النينجا

141
00:14:00,807 --> 00:14:02,502
(مولدر)، لماذا هذه اللعبة لها تأثير

142
00:14:02,608 --> 00:14:06,169
من خفض مستوى نضوج الرجال
إلى مستوى المراهقين المفتونين؟

143
00:14:06,279 --> 00:14:08,304
!انه (داريل موساشي)

144
00:14:09,849 --> 00:14:12,147
(مولدر)؟
هاه؟

145
00:14:12,218 --> 00:14:16,279
هل تريد مني تشريح الجثة؟

146
00:14:20,893 --> 00:14:24,556
.وحدة المغامرة في الوضع الأستعداد
.الأنطلاق بعد 20 ثانية

147
00:14:24,664 --> 00:14:29,158
الإنتباه، ايها الديدان. سيريكم
.(داريل موساشي) كيف يفترض أن يكون اللعب

148
00:14:29,235 --> 00:14:32,466
سمعت انه سجل 90 انتصار متتالي
.على شيطان الفضاء (دريفتر)

149
00:14:32,538 --> 00:14:33,732
91.

150
00:14:33,840 --> 00:14:36,638
.انظر اليه. رجل أبو الهول

151
00:14:37,243 --> 00:14:39,643
...عشر ثواني للأنطلاق

152
00:14:39,712 --> 00:14:42,010
...تسعة... ثمانية

153
00:14:42,081 --> 00:14:44,379
...سبعة ستة

154
00:14:44,484 --> 00:14:46,714
...خمسة... أربعة

155
00:14:46,819 --> 00:14:49,515
...ثلاثة... اثنين

156
00:14:49,589 --> 00:14:52,683
.واحد... الأشتباك

157
00:15:05,938 --> 00:15:10,534
.مهلا، يا (بييرس)، ينبغي عليك رؤية ذلك
.(مولدر)، تعالي إلى هنا

158
00:15:10,610 --> 00:15:12,669
هل هذا هو؟ هل هذا (داريل موساشي)؟

159
00:15:12,745 --> 00:15:16,112
.بلى، هذا هو
.لقد دخل في اللعبة للتو

160
00:15:17,917 --> 00:15:21,011
لماذا هو واقف هناك فحسب؟
،لأنه لا يعرف الخوف

161
00:15:58,958 --> 00:16:01,426
!بلى
.غير معقول

162
00:16:01,494 --> 00:16:04,622
.توقف معدل ضربات القلب على 68
.انه لم يعرق حتى

163
00:16:04,730 --> 00:16:07,893
!انه لم ينتظر حتى لإعادة التعيين
.انه ذاهب للقتل

164
00:16:36,529 --> 00:16:41,193
ماذا حدث للتو؟
.قطعت يديه

165
00:17:22,842 --> 00:17:26,141
،الفحص الخارجي الأولي للمتوفى

166
00:17:27,580 --> 00:17:31,983
رجل في العشرين، الأسم الوحيد
،المدرج فى القائمة (ريترو)

167
00:17:32,051 --> 00:17:36,215
لا يقدم أي أدلة إضافية
.على السبب الفعلي للوفاة

168
00:17:44,030 --> 00:17:46,555
.ألغي ذلك

169
00:17:46,666 --> 00:17:51,194
سبب الوفاة من جرح
،دخول كبير في عظمة القص

170
00:17:51,270 --> 00:17:56,606
مما أدى إلى صدمة في الأعضاء
.الداخلية وفقدان الدم

171
00:17:56,709 --> 00:18:02,545
الجرح يتسق مع تأثير عالي
السرعة من قذيفة كبيرة

172
00:18:02,615 --> 00:18:06,244
والتي مرت من خلال ثلاث
.طبقات من سترة مضادة للرصاص

173
00:18:13,192 --> 00:18:14,853
.ألغي ذلك

174
00:18:14,927 --> 00:18:20,194
الجرح هو نتيجة لتأثير عالي
،السرعة من مصدر غير معروف

175
00:18:20,266 --> 00:18:25,761
والتي حتى لو أنها لم تدخل الجسم
.لم يترك أي دليل تعقب لعين على الإطلاق

176
00:18:25,871 --> 00:18:31,901
لا أثر لحروق البارود، لا أثر للمواد
.الكيميائية من أي نوع من المتفجرات الدافعة

177
00:18:33,379 --> 00:18:36,644
لم يحالفك الحظ؟
.اعتقدت أنني على شيء ما

178
00:18:38,150 --> 00:18:42,143
كما تعلم، يا (مولدر)، هذه البدلة تحمل
.أكثر من مجرد انفجار خلايا الطلاء

179
00:18:42,254 --> 00:18:46,418
فإنها تقيس علامات اللاعب الحيوية من معدل
،ضربات القلب إلى تفاعلات كيمياء الجسم

180
00:18:46,492 --> 00:18:49,154
ثم يرسل تلك المعلومات
.مرة أخرى إلى الكمبيوتر

181
00:18:49,261 --> 00:18:53,960
،ثم عندما يتم اطلاق النار على اللاعب
مجموعة من البطاريات ترسل صاعقة بقوة 12 فولت

182
00:18:54,066 --> 00:18:57,092
.التي تمنعه من النهوض حتى تنتهي اللعبة

183
00:18:57,169 --> 00:19:01,333
.الموت الافتراضي
.بلى، حسنا، إلا إذا كانت هذه القضية

184
00:19:01,440 --> 00:19:04,432
اعتقدت في البداية ربما
،كانت البدلة قد عطلت

185
00:19:04,510 --> 00:19:07,638
.أن إحدى البطاريات قد انفجرت في الداخل

186
00:19:07,747 --> 00:19:11,308
.ولكن للأسف لم يكن الأمر كذلك

187
00:19:11,417 --> 00:19:14,079
.لقد حصلت على هدية عيد الميلاد القادم

188
00:19:14,153 --> 00:19:17,816
يجب أن تعترفي، هذه
.قطعة تكنولوجية مدهشة

189
00:19:17,923 --> 00:19:20,858
.بلى، تهدر على لعبة غبية

190
00:19:20,960 --> 00:19:23,087
غبية؟

191
00:19:23,162 --> 00:19:28,099
خلع الملابس مثل محاربين ذو تقنية فائقة
للعب نسخة مستقبلية من رعاة البقر والهنود؟

192
00:19:28,167 --> 00:19:31,967
ما نوع العتة الذي يمكن
الأستفاده منه بهذا الشكل؟

193
00:19:33,172 --> 00:19:35,663
(مولدر)، أي هدف تخدمه هذه اللعبة

194
00:19:35,775 --> 00:19:40,041
باستثناء الإضافة إلى ثقافة العنف
في بلد خرج عن السيطرة بالفعل؟

195
00:19:40,146 --> 00:19:43,013
من الذي يقول أنها تضيف إلى ذلك؟
هل تعتقد حمل السلاح

196
00:19:43,115 --> 00:19:48,109
وخلق فوضى ظاهرية غير مبرره
لديه أي قيمة تعويضية على الإطلاق؟

197
00:19:48,187 --> 00:19:52,715
أقصد، أن هيجان الـ(تستوستيرون)
ماذا يمكن أن يؤدي إليه عندما تتوقف اللعبة؟

198
00:19:52,825 --> 00:19:55,487
حسنا، هذا أفضل من التحيز
ضد المرأة، أليس كذلك؟

199
00:19:56,328 --> 00:19:59,786
ربما توفر اللعبة تنفيساً
،لبعض الرغبات البدائية

200
00:19:59,865 --> 00:20:01,856
لملأ الفراغ في تركيبنا الجيني

201
00:20:01,967 --> 00:20:05,130
هذا من الآثار المترتبة على تمدين المجتمع
.الذي يخفق في معالجته

202
00:20:05,204 --> 00:20:09,800
حسنا، يجب أن يكون هذا هو السبب في أن الرجال يشعرون
.بالحاجة الماسة للتخلص من حماقتهم بهذه الاشياء

203
00:20:11,143 --> 00:20:13,805
،حسنا، هيجان هرمون الـ(تستوستيرون) أم لا

204
00:20:13,879 --> 00:20:17,474
المشتبه الوحيد الذي لدينا
.بقتل هذا الرجل هو امرأة

205
00:20:18,818 --> 00:20:21,309
.بلى، لقد رأيت ذلك

206
00:20:21,387 --> 00:20:26,051
امرأة رسومية بالكمبيوتر، يا (مولدر)، مع
.سلاح رسومي بالكمبيوتر

207
00:20:26,158 --> 00:20:28,888
سلاح (فلينتلوك). والذي من شأنه
.أن يخلف جرح دخول كبير

208
00:20:28,994 --> 00:20:33,021
.الصور لا تقتل الناس، يا (مولدر)
.الأسلحة هي التي تقتل الناس

209
00:20:34,333 --> 00:20:36,665
.كما تفعل السيوف

210
00:20:43,175 --> 00:20:46,338
.ذو الشهرة العالمية (داريل موساشي)

211
00:20:55,521 --> 00:20:57,580
.(مولدر)

212
00:20:58,624 --> 00:21:00,854
.لابد أنك تمزح

213
00:21:02,695 --> 00:21:04,754
.شكرا

214
00:21:05,865 --> 00:21:10,859
قسم شرطة (لوس انجلوس) أعتقل للتو
.مشتبه بها بجرائم القتل

215
00:21:12,850 --> 00:21:14,850
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قسم شرطة لوس أنجلوس

216
00:21:28,721 --> 00:21:31,622
من هذا الرجل؟
.انه هو رجلنا

217
00:21:31,724 --> 00:21:33,555
.أنت الرجل الذي يحمل الشارة

218
00:21:33,659 --> 00:21:37,390
عندي شعور أن هؤلاء الرجال
لديهم شيء أفضل القيام به؟

219
00:21:38,964 --> 00:21:43,458
لقد إعتقلناها أثناء خروجها من ناد للتعري
.في (ريسدا).تناسب أوصافك من البداية

220
00:21:43,569 --> 00:21:46,402
هل قرأت عليها حقوقها؟
.حوالي 500 مرة

221
00:22:04,356 --> 00:22:07,484
للتسجيل، هل يمكنك ذكر اسمك، من فضلك؟

222
00:22:12,698 --> 00:22:16,828
"للتسجيل مجدداً، اسمي "الشفق الأزرق
...أقيم

223
00:22:16,936 --> 00:22:19,166
آسفة. اسمك الحقيقي؟

224
00:22:19,271 --> 00:22:23,264
.هذا هو اسمي الحقيقي
ماذا كنت تتوقعين؟ (ميلدريد)؟

225
00:22:24,877 --> 00:22:27,107
.لا

226
00:22:27,213 --> 00:22:30,114
.بالتأكيد يبدو أني أزعج الكثير من الناس هنا

227
00:22:30,216 --> 00:22:34,209
حسنا، أنت لا تزعجيني، يا آنسة
."شفق"

228
00:22:36,622 --> 00:22:39,716
أنا واثقة من أني إزعجت الرجل
.الذي يقوم بالكشف عن المعادن

229
00:22:47,199 --> 00:22:50,794
أنت تقولين أن ليس لديكِ أي
معرفة بـ(إيفان مارتينيز)

230
00:22:50,903 --> 00:22:54,737
"أو شركة تعرف باسم "مطلق النار الأول
أو (أف بي أس)؟

231
00:22:55,307 --> 00:22:58,140
.التقيت بالكثير من الرجال

232
00:22:58,244 --> 00:23:01,236
هل يفاجئك معرفة أنه تم
معاينتك في مسرح الجريمة

233
00:23:01,347 --> 00:23:03,212
في مكاتب (أف بي أس)؟

234
00:23:03,315 --> 00:23:06,546
لنقل فقط أنه يلزم أن آخذ
.الكثير بالكامل لمفاجئتي

235
00:23:09,722 --> 00:23:13,317
.قد ترغبين بالبدء في قول الحقيقة

236
00:23:13,392 --> 00:23:17,328
وما هي الحقيقة التي لم أخبرك بها؟
.أنكِ قتلتِ رجلين

237
00:23:18,230 --> 00:23:22,064
أحدهم بسيف من القرن الرابع عشر
.والآخر بمسدس (فلينتلوك)

238
00:23:24,003 --> 00:23:27,166
.يجب أنكِ تخلطين بيني وبين شقيقتي

239
00:23:27,273 --> 00:23:29,173
.زينا: الأميرة المحاربة

240
00:23:30,910 --> 00:23:33,606
هل تنكرين أن هذه هي أنتِ؟

241
00:23:39,385 --> 00:23:41,285
.لقد فهمت الان
ماذا؟

242
00:23:41,387 --> 00:23:43,378
.مكان للتصوير الطبي في مدينة (كلفر)

243
00:23:43,455 --> 00:23:47,186
لقد دفعوا لي للسماح لهم
.بالقيام بفحص هذا الجسد بهذا الشيء

244
00:23:47,860 --> 00:23:50,795
هل دفعوا لكِ لتصوير جسدك؟

245
00:23:50,896 --> 00:23:55,026
هل تعتقد أن هذا هو أغرب
شيء تم الدفع لي للقيام به؟

246
00:23:56,702 --> 00:24:00,536
...آسفون جداً، يا آنسة "شفق" ، ولكن

247
00:24:01,573 --> 00:24:04,201
.آسفون. يمكنك الذهاب

248
00:24:21,293 --> 00:24:23,989
لا أعرف ظروفك، ولكنى أشعر بحاجة ملحة

249
00:24:24,096 --> 00:24:27,554
.للتنفيس عن بعض الرغبات المكبوتة في شيء ما

250
00:24:27,850 --> 00:24:30,550
{\pos(320 ,265)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مكاتب شركة (أف بي أس)
5:42صباحاً

251
00:24:43,582 --> 00:24:45,607
مرحبا؟
هل يوجد أحد هنا؟

252
00:24:54,827 --> 00:24:56,795
(فيبي)؟

253
00:24:56,929 --> 00:24:58,658
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

254
00:24:58,764 --> 00:24:59,992
...أنا

255
00:25:00,099 --> 00:25:02,260
.لابد أنني سقطت نائمة

256
00:25:02,334 --> 00:25:05,167
.لقد كنت فقط أريد أخذ غفوة صغيرة

257
00:25:05,270 --> 00:25:10,606
لقد عملت لمدة 70 ساعة متواصلة
.لتحليل البرمجة، في محاولة لإصلاح اللعبة

258
00:25:10,676 --> 00:25:12,769
أين الجميع؟ أين هو (ايفان)؟

259
00:25:12,845 --> 00:25:16,212
.انه مع المستثمرين
.انهم جميعا مذعورين

260
00:25:16,315 --> 00:25:20,183
نحن بحاجة إلى التحدث إليه على الفور
"عن امرأة اسمها "أليشم الشفق الأزرق

261
00:25:20,285 --> 00:25:22,981
.قام بمسح جسدها و خلق شخصيتها

262
00:25:23,055 --> 00:25:25,046
.ووضعها في اللعبة

263
00:25:25,157 --> 00:25:27,785
ماذا يفعلون؟

264
00:25:29,461 --> 00:25:33,454
.مسلحين منعزلين على الأرض
.أنا و(لانغلي) وكتبنا تصحيح البرمجيات

265
00:25:33,532 --> 00:25:36,626
.سنقوم بأختبار بإعادة المتابعة على اللعبة
لأي غرض؟

266
00:25:36,702 --> 00:25:39,170
.لتجاوز المشكلة

267
00:25:43,008 --> 00:25:43,804
.مهلاً

268
00:25:43,842 --> 00:25:46,902
ماذا حدث للتو؟
.لا أعرف

269
00:25:47,012 --> 00:25:50,971
.انهم في داخل اللعب
(فيبي)، هل توليني انتباهك؟

270
00:25:51,050 --> 00:25:54,747
كان من المفترض أن تنتظري
!حتى نقول أننا مستعدون

271
00:25:56,321 --> 00:25:59,154
.هذه هي اللعبة
!مهلا، بربك

272
00:25:59,224 --> 00:26:01,488
هل هناك أي شخص يدير البرنامج؟

273
00:26:01,560 --> 00:26:07,021
.لا أعتقد ذلك. البرنامج قام بتشغيل نفسه
.هذا لا يمكن أن يحدث

274
00:26:07,166 --> 00:26:09,828
.شخص ما يطلق النار عليهم

275
00:26:11,170 --> 00:26:15,072
هذا من المفترض أن تكون
.خلفية فقط، ليس اللعب

276
00:26:15,174 --> 00:26:17,233
.انهم بحاجة الى مساعدة

277
00:26:19,912 --> 00:26:22,039
(مولدر)؟

278
00:26:28,220 --> 00:26:29,380
...تسعة

279
00:26:29,521 --> 00:26:31,455
...ثمانية سبعة

280
00:26:31,557 --> 00:26:34,117
...ستة خمسة

281
00:26:34,226 --> 00:26:36,626
...أربعة ثلاثة

282
00:26:36,728 --> 00:26:39,094
...اثنان واحد

283
00:26:39,198 --> 00:26:40,358
.أشتباك

284
00:26:40,432 --> 00:26:42,866
.هات ما عندك

285
00:26:48,407 --> 00:26:50,807
يا رفاق هل أنتم بخير؟
.كنا أفضل حالاً

286
00:26:50,909 --> 00:26:54,936
.لقد أصيب (بيريز)
!انا بخير. انه جرح سطحي

287
00:26:55,047 --> 00:26:57,106
.انها هي. انها هناك

288
00:26:58,617 --> 00:27:01,780
.لقد أصابت (بييرز) بمسدس (فلينتلوك)

289
00:27:02,387 --> 00:27:07,051
اتفقنا، عند العد ثلاثة سأقوم بتغطيتكم
يا شباب. جاهزين؟

290
00:27:07,559 --> 00:27:09,424
...واحد

291
00:27:09,561 --> 00:27:11,791
.اثنين ثلاثة

292
00:27:20,472 --> 00:27:22,406
!(مولدر)

293
00:27:23,242 --> 00:27:25,733
.ادخل في الوحدة

294
00:27:34,253 --> 00:27:37,586
ماذا يفعل؟
!لا تذهب ورائها

295
00:27:37,656 --> 00:27:40,420
.انه يخرج للخارج

296
00:27:41,460 --> 00:27:43,792
!(مولدر)
!أنه أنتحار

297
00:28:05,684 --> 00:28:08,175
.ضعي سيفك أرضاً

298
00:28:30,142 --> 00:28:32,133
(مولدر)؟

299
00:28:44,823 --> 00:28:47,314
.أوه، لا

300
00:28:50,395 --> 00:28:52,488
أين هو (مولدر)؟

301
00:29:03,675 --> 00:29:08,339
قلت، أين (مولدر)؟ ربما لم تسمعوني يا رفاق
بربكم يا قوم. أين هو؟

302
00:29:08,447 --> 00:29:11,007
.لا نعرف. لقد انطلق للتو خلفها

303
00:29:11,116 --> 00:29:13,346
رأيت ما فعله. ولكن أين ذهب؟

304
00:29:13,418 --> 00:29:15,750
.في المبنى
.كان يطلق النار من سلاحه

305
00:29:15,854 --> 00:29:19,790
!رأيت أين ذهب
.أريد أن أعرف أين هو

306
00:29:21,360 --> 00:29:26,593
هل يوجد باب؟ أو خروج؟ أو نوع من
الممرات التي من الممكن أن تستخدم؟

307
00:29:26,698 --> 00:29:30,099
.فقط الذي دخلتي منه
.يجب أن يكون هنا

308
00:29:30,202 --> 00:29:34,104
.إنه مستحيل. إنها بيئة رقمية
.انها مجرد لعبة

309
00:29:34,206 --> 00:29:35,537
.بلى

310
00:29:35,607 --> 00:29:38,542
.من السهل عليك أن تقول ذلك
!عميلة (سكالي)

311
00:29:39,711 --> 00:29:41,804
.لقد وجدته

312
00:29:42,814 --> 00:29:48,548
.هذا يراقب جميع اللاعبين
.هناك. لاعب رابع. هذا رصد قياساته عن بعد

313
00:29:48,620 --> 00:29:52,112
ماذا تقصدين؟
.اللاعب الرابع. هذا هو

314
00:29:52,224 --> 00:29:54,283
.على الشاشة
.هناك مباشرة

315
00:29:54,393 --> 00:29:56,452
أين؟
.هذا هو (مولدر)

316
00:29:57,896 --> 00:30:00,057
.انه على قيد الحياة
.تلك هي مؤشراته الحيوية

317
00:30:00,132 --> 00:30:04,159
.انه لا يزال في اللعبة
نعم، ولكن أين هي اللعبة؟

318
00:30:46,778 --> 00:30:48,609
(فروهيكي)؟

319
00:30:49,548 --> 00:30:52,016
(لانجلي)؟

320
00:30:52,117 --> 00:30:53,948
(بيريز)؟

321
00:31:30,555 --> 00:31:33,388
.أعتقد أن هذا هو
ماذا تفعل؟

322
00:31:33,492 --> 00:31:34,857
.إعادة توجيه الدوائر

323
00:31:34,926 --> 00:31:37,156
.صنع مفتاح بديل لإيقاف اللعبة

324
00:31:37,262 --> 00:31:41,323
.لا تلمس ذلك. لن ينجح ذلك
.لا توجد طريقة للقيام بذلك

325
00:31:41,433 --> 00:31:43,901
.لقد عدنا للعمل

326
00:31:44,002 --> 00:31:46,163
.حبيبتي، أنت مخدر

327
00:31:46,271 --> 00:31:48,000
ماذا؟

328
00:31:48,106 --> 00:31:50,734
.كنا نشرب نخب
.شعرت باللهيب يلعق مؤخرتي

329
00:31:50,842 --> 00:31:54,175
.ثم رأى المصرفيون رسائل تشريح الجثث
.بواسطة مكتب التحقيقات الفيدرالي

330
00:31:54,279 --> 00:31:57,248
"سبب الوفاة:غير معروف"

331
00:31:57,349 --> 00:32:01,251
.أنتِ إصلحتي مشاكلنا
.سنواصل عد الأموال

332
00:32:01,353 --> 00:32:04,754
.بلى، وأنت ستواصل عد الأسنان

333
00:32:04,856 --> 00:32:08,087
.شريكها مفقود في اللعبة
مفقود؟

334
00:32:08,193 --> 00:32:11,594
.اللعبة اختفت
عن ماذا تتحدثين؟

335
00:32:11,696 --> 00:32:15,632
(أليشم الشفق الأزرق). هل هذا يذكرك بشيء؟

336
00:32:16,268 --> 00:32:17,758
(أليشم الشفق الأزرق)

337
00:32:17,869 --> 00:32:20,429
أوه، هل تذكرتها؟

338
00:32:26,945 --> 00:32:28,435
.مهلا

339
00:32:28,547 --> 00:32:30,378
.(فيبي)

340
00:32:33,452 --> 00:32:36,615
.لا أعرف كيف حدث ذلك

341
00:32:36,721 --> 00:32:39,212
هل كنتِ تعرفين بشأنها؟

342
00:32:39,891 --> 00:32:42,291
.أذن هو أنتِ
.أنتِ التي قمتي بإجراء مسح ضوئي لجسد المرأة

343
00:32:42,394 --> 00:32:46,228
.في جهاز الكمبيوتر الخاص بي. كانت إبتكاري

344
00:32:46,331 --> 00:32:48,458
.كانت لي

345
00:32:48,567 --> 00:32:50,057
لكن لماذا؟

346
00:32:50,168 --> 00:32:51,795
أنتِ لا تعرفين شعوري

347
00:32:51,903 --> 00:32:56,897
يوم بعد يوم، اختنق في
.ضباب مستشري من هرمون الـ(تستوستيرون)

348
00:32:52,003 --> 00:32:56,997
{\an8}<font color="#ff0000">تقصد التمييز العنصري ضد تفوق المرأة</font>

349
00:32:57,008 --> 00:33:01,809
.لن أكون متأكدة من ذلك
.أعني، أنها كانت كل ما كان يبقيني عاقلة

350
00:33:01,913 --> 00:33:04,848
.سبيلي الوحيد لرد أعتباري كإمرأة

351
00:33:05,684 --> 00:33:10,087
.كانت معبودتي
.كل شيء لا أستطيع فعله

352
00:33:10,155 --> 00:33:13,420
.ولكن، يا (فيبي)، انها لا تزال قاتلة

353
00:33:14,192 --> 00:33:16,990
.لا أستطيع تفسير ذلك، لكنها قاتلة
.أنتِ التي وضعتيها في تلك اللعبة

354
00:33:17,095 --> 00:33:19,086
.لا، لم أفعل ذلك

355
00:33:19,197 --> 00:33:23,657
لقد كانت إبتكاري في لعبتي الخاصة
.في جهاز الكمبيوتر الخاص بي

356
00:33:23,768 --> 00:33:26,669
.لقد كان سراً تماماً
.لم أخبر أحداً على الأطلاق

357
00:33:26,771 --> 00:33:32,107
ولكن بطريقة ما قفزت للنظام
.وأنها تتغذي على العدوان على الذكور

358
00:33:32,210 --> 00:33:34,678
.فهو يجعلها أقوى وأقوى

359
00:33:36,882 --> 00:33:39,180
.أنا بحاجة الى مساعدتكم

360
00:33:40,719 --> 00:33:43,517
.أنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تفهمني

361
00:33:43,622 --> 00:33:46,682
.يجب عليكِ تدميرها، يا (فيبي)

362
00:33:46,791 --> 00:33:50,022
.لا أعرف كيف
.حسنا، لابد أن هناك طريقة ما

363
00:33:50,128 --> 00:33:54,531
لابد أن يكون هناك بعض
.الهشاشة أو نقطة ضعف في مكان ما

364
00:33:54,633 --> 00:33:57,534
.ليس لديها أي نقطة ضعف بعد الآن

365
00:34:02,974 --> 00:34:04,805
!مهلا

366
00:34:31,836 --> 00:34:35,738
أراهن أنك تعتقدين أنك ستركلي
.مؤخرتي صعودا وهبوطا في إرجاء المكان

367
00:34:38,677 --> 00:34:39,769
.اتفقنا

368
00:34:45,417 --> 00:34:48,853
.اسمها (مايتريا)
(مايتريا)؟

369
00:34:48,920 --> 00:34:52,356
.قامت بإدخال نفسها في اللعبة
.يجب علينا تحميلها

370
00:34:52,424 --> 00:34:55,086
.لا يمكننا الحصول على الانترنت
.لقد تم اختطاف النظام

371
00:34:55,193 --> 00:34:57,252
.لن يستجيب البرنامج

372
00:34:57,362 --> 00:34:59,922
(فروهيك)، ما المشكلة؟ ما هذا؟

373
00:35:00,031 --> 00:35:02,761
.المؤشرات الحيويه الخاصة بـ(مولدر) غريبة
ماذا؟

374
00:35:02,867 --> 00:35:05,529
.أنهم في جميع أنحاء الخريطة

375
00:35:05,637 --> 00:35:07,764
.هذه غلطتك

376
00:35:08,440 --> 00:35:13,707
.أنتِ التي وضعتيها هنا
.مهلا. ليس عادلاً تحميل الأمر على فتاة

377
00:36:11,803 --> 00:36:14,294
.نحن على الانترنت مرة أخرى

378
00:36:15,373 --> 00:36:17,466
.لا توجد صوره
.سنعيد المتابعة

379
00:36:17,542 --> 00:36:20,272
.لا، هناك شيء خاطئ

380
00:36:23,314 --> 00:36:25,441
.هذه ليست اللعبة
.نعم، إنها اللعبة

381
00:36:25,517 --> 00:36:27,508
.انه المستوى الثاني
كيف حدث هذا؟

382
00:36:27,619 --> 00:36:30,452
أين (مولدر)؟
.(مولدر) في المستوى الأول

383
00:36:31,122 --> 00:36:34,558
.لا، انه هناك
.قم بإيقاف تشغيل اللعبة

384
00:36:34,659 --> 00:36:37,287
.لا، لا، لا. لا تستطيعون ذلك

385
00:36:37,362 --> 00:36:41,025
!حسنا، مجرد إيقاف التشغيل
.أفصل الطاقة، يا (لانغلي)

386
00:36:51,309 --> 00:36:53,971
.انها لا تستجيب
.علينا أن نخرجه منها

387
00:36:54,045 --> 00:36:56,673
.أجل، وبسرعة

388
00:37:07,726 --> 00:37:10,422
!توقفي! توقفي هناك

389
00:37:18,670 --> 00:37:21,230
هذا ليس عدلاً حقاً، أليس كذلك؟

390
00:37:23,408 --> 00:37:26,605
.حسنا، هذا مجرد غش

391
00:37:57,442 --> 00:37:59,069
!هيا يا فتاة

392
00:37:59,144 --> 00:38:01,806
.أنها على خط النار
.تعطشها الجامح للدماء لا يرتوي

393
00:38:01,913 --> 00:38:03,881
هل تشهد هذا؟
.أوه، بلى

394
00:38:03,948 --> 00:38:06,109
!(سكالي) في المنطقة
.بوضوح

395
00:38:06,217 --> 00:38:09,653
ما الخطب؟
.هذا المستوى الثاني. الأمر يصبح أصعب

396
00:38:09,754 --> 00:38:12,416
لا أحد على الأطلاق تمكن من
.هزيمة المستوى الثاني

397
00:38:19,464 --> 00:38:22,456
هل أنت بخير؟
.اسأليني إذا كنت أشعر بالأهانة

398
00:38:37,448 --> 00:38:39,473
.(مولدر)

399
00:38:56,134 --> 00:38:57,965
.إنه جنون
.لا يمكنهم النجاح على الأطلاق

400
00:38:58,036 --> 00:39:00,197
كيف تقتل شيئاً لن يموت؟

401
00:39:00,221 --> 00:39:03,721
.حاول منعي ، يا (ايفان)
.حياتي بإكملها في هذه اللعبة

402
00:39:04,008 --> 00:39:05,839
ماذا تفعلين؟
!لا تتدخل في الأمر

403
00:39:05,944 --> 00:39:08,105
.انها ستدمرها
.هذه هي الطريقة الوحيدة

404
00:39:08,179 --> 00:39:11,148
!دعوها. كلاكما
هل يمكنك إنقاذهم؟

405
00:39:12,317 --> 00:39:15,047
.هناك أمر بالقتل
.يقتل اللعبة بأكملها

406
00:39:15,153 --> 00:39:16,982
أكنت تعلم بشأن هذا الأمر؟
.لقد عرفت ذلك أيضاً

407
00:39:16,988 --> 00:39:18,319
.أنت قلت أنه لن يعمل

408
00:39:18,389 --> 00:39:20,983
.كان ذلك لإنقاذ إبتكارها. معبودتها

409
00:39:21,059 --> 00:39:23,687
أنت لا تهتم من الذي يموت طالما
.تنجو لعبتك الخاصة

410
00:39:23,795 --> 00:39:28,129
.أصدقائنا في الداخل هناك
.ولن ندعهم يموتون

411
00:39:52,190 --> 00:39:54,249
(مولدر)؟

412
00:40:23,254 --> 00:40:26,189
!أعطني هذا
.الأمر خرج من سيطرتك الآن

413
00:40:26,257 --> 00:40:31,092
.يجب علينا إغلاق البرنامج
.أنتِ الوحيدة التي يمكنها فعل ذلك

414
00:40:31,195 --> 00:40:34,858
.لا يمكننا مواصلة ذلك
.(سكالي) تنفذ منها الذخيرة

415
00:40:36,534 --> 00:40:39,526
ما هو الأمر؟
.لا تفعلي ذلك، يا (فيبي)

416
00:40:41,205 --> 00:40:43,400
.نحن قريبون جداً

417
00:40:58,256 --> 00:41:00,952
الامر؟
.أعطه إياه

418
00:41:06,898 --> 00:41:09,389
Shift Alt  "حمام الدماء"

419
00:41:32,256 --> 00:41:34,281
.يا إلهي

420
00:41:49,974 --> 00:41:54,138
لقد قتلنا اللعبة و(مولدر)
.و(سكالي) معها أيضاً

421
00:41:58,983 --> 00:42:01,110
!هنا

422
00:42:09,127 --> 00:42:11,152
!(سكالي)
!(مولدر)

423
00:42:24,375 --> 00:42:26,866
!هذا هو الترفيه

424
00:42:36,320 --> 00:42:38,914
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أتينا، ورأينا، وغزونا

425
00:42:39,023 --> 00:42:40,991
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وإذا كان النصر حلو المذاق

426
00:42:41,059 --> 00:42:44,551
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فطعم النصر الأفتراضي
،ليس أقل

427
00:42:44,662 --> 00:42:46,892
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولا الرصاصات المصنوعة من السكر

428
00:42:46,998 --> 00:42:50,832
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ربما إلى حيث الخيال تنتهي
،حقيقة طبائعنا الكاذبة

429
00:42:50,902 --> 00:42:53,769
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">في انتظار مواجهة
.بناءاً على شروطهم الخاصة

430
00:42:53,871 --> 00:42:56,897
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حيث الفكر في حالة
.حرب مع بدائية العقل

431
00:42:57,008 --> 00:42:59,841
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،في منطقة عدائية في العالم الرقمي

432
00:42:59,911 --> 00:43:04,041
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حيث تصمت القوانين وتختفي القواعد
.في خضم صوت الأسلحة

433
00:43:04,182 --> 00:43:07,583
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تولد الفوضى مع تعطش
،دموي جامح لا يرتوي

434
00:43:07,685 --> 00:43:11,519
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نرتعد لمجرد التفكير في
.ما قد ينهض من الظلام

435
00:43:11,543 --> 00:44:01,543
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

436
00:44:30,101 --> 00:44:31,261
!لقد فعلت هذا

