﻿1
00:00:06,850 --> 00:00:09,150
{\pos(110,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}كريف كوير ، ميسوري

2
00:00:08,475 --> 00:00:11,171
(أنسون). أين أنت، يا (أنسون)؟

3
00:00:11,278 --> 00:00:13,838
.(أنسون). رد، يا (أنسون)

4
00:00:13,947 --> 00:00:15,938
(أنسون). جاوب يا (أنسون)

5
00:00:16,016 --> 00:00:18,280
أين أنت، يا (أنسون)؟

6
00:00:19,453 --> 00:00:21,045
!(أنسون)

7
00:00:22,055 --> 00:00:24,319
(أنسون). جاوب يا (أنسون)

8
00:00:24,458 --> 00:00:26,483
أين أنت، يا (أنسون)؟

9
00:00:28,228 --> 00:00:29,695
!(أنسون)

10
00:00:30,631 --> 00:00:32,690
أين أنت، يا (أنسون)؟

11
00:00:42,409 --> 00:00:45,344
!(أنسون)! اخرج من هنا

12
00:00:54,187 --> 00:00:58,886
لقد حذرتك بشأن سلوكك
هل قمت بتنظيف 407؟

13
00:00:58,992 --> 00:01:04,191
.كلا... بالطبع لم يتم تنظيف 407
.كان لديك فقط طوال الصباح اللعين

14
00:01:04,264 --> 00:01:08,030
هل تعتقد أنك ستمتلك أبدا أي
من تلك القوارب، وإلى أي طريق ستذهب؟

15
00:01:08,101 --> 00:01:13,937
هل تعتقد أنك ستصل أبدا إلى أي شيء؟
.لا يمكنك حتى الانتهاء من عمل بسيط

16
00:01:14,041 --> 00:01:19,707
القرد يمكنه فعل هذا العمل، حسناً، يا (جاي)؟
أنت لا يمكنك، فماذا يقول هذا بشأنك؟

17
00:01:19,780 --> 00:01:22,271
.اخرس
عفوا؟

18
00:01:23,016 --> 00:01:25,348
.لم أسمع ذلك

19
00:01:25,419 --> 00:01:29,753
قم بتنظيف 407، قم بإخراج
.الأشياء البالية، وفعل ذلك الآن

20
00:01:29,856 --> 00:01:34,020
،وعندما أعود خلال ساعة واحدة
.فإنه سيكون من الأفضل أن تكون قد انتهيت

21
00:02:56,343 --> 00:02:58,038
(أنسون)؟

22
00:02:58,812 --> 00:03:00,473
(أنسون)؟

23
00:03:07,854 --> 00:03:09,947
...ابن

24
00:03:16,329 --> 00:03:18,957
.(أنسون)

25
00:03:19,066 --> 00:03:20,897
!(أنسون)

26
00:03:22,369 --> 00:03:25,896
.طفح الكيل، يا (أنسون)
هل تسمعني، يا (أنسون)...؟

27
00:03:39,420 --> 00:03:44,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الحادية والعشرون" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "أتــمــنــى"

28
00:03:44,444 --> 00:03:49,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

29
00:04:05,550 --> 00:04:07,850
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

30
00:04:13,850 --> 00:04:15,850
{\pos(320 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقر مكتب التحقيقات الفيدرالية
9:22صباحاً

31
00:04:19,860 --> 00:04:23,626
هل يمكنني أن أجلب لك بعض القهوة؟
ماء؟ أي شيء؟

32
00:04:27,134 --> 00:04:29,295
.صباح الخير

33
00:04:30,070 --> 00:04:31,970
.صباح الخير

34
00:04:34,708 --> 00:04:38,872
،العميلة الخاصة (دانا سكالي)
.هذا (جاي جيلمور)

35
00:04:39,780 --> 00:04:42,806
!تشرفت بمقابلتك

36
00:04:42,916 --> 00:04:46,147
.تشرفت بمقابلتك... بالمثل

37
00:04:47,654 --> 00:04:51,784
السيد (جيلمور) جاء كل هذا طول الطريق
.لرؤيتنا من ولاية (ميسوري)، ليريني الحالة

38
00:04:51,892 --> 00:04:56,659
اخبروني إنك من أفضل الناس
...الذي يمكن أن يفهم حالتي

39
00:04:56,763 --> 00:04:58,458
...حال
.لا بأس

40
00:04:58,565 --> 00:05:02,501
.السيد (جيلمور)...حالته

41
00:05:03,336 --> 00:05:05,930
.هذا العارض حدث فجأة منذ شهر

42
00:05:06,072 --> 00:05:08,905
.(أنسون ستوكس). فعل هذا بي

43
00:05:09,009 --> 00:05:12,843
.لا أعرف كيف. أنا فقط... أعرف بأنه السبب

44
00:05:13,580 --> 00:05:18,916
(أنسون ستوكس) موظف سابق في ساحة
.التخزين الذاتي التي يملكها (جيلمور)

45
00:05:18,985 --> 00:05:23,285
.كانت توجد عداوة بينكما
!قال لي اخرس

46
00:05:23,356 --> 00:05:24,618
!هاه؟

47
00:05:24,691 --> 00:05:30,095
،أجل. ومن ثم أصبح السيد (جيلمور)
...منكوب

48
00:05:30,197 --> 00:05:34,156
منكوب...و(أنسون ستوكس)
.لم يجدوه في أي مكان

49
00:05:34,267 --> 00:05:38,465
ظهر بعد أيام. وأراد رجال
.الشرطة استجوابه، لكنه رفض

50
00:05:38,605 --> 00:05:43,099
هل تعرف ما قال؟
.لقد قال إنهم لا يملكون شيئاً ضده

51
00:05:43,210 --> 00:05:46,611
،حسنا، لكي نكون منصفين، يا سيدي
.أنهم لم يفعلوا ذلك.لم يفعلوا

52
00:05:46,713 --> 00:05:49,273
.كان عليهم أن يصنعوا لي فم جديد كلياً

53
00:05:49,349 --> 00:05:53,012
"هل تعتقدين أن جمعية "الصليب الأزرق
ستدفع ثمن هذا؟

54
00:05:53,553 --> 00:05:55,612
!أطالب بالعدالة

55
00:06:02,850 --> 00:06:05,850
{\pos(320 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7} المقطورات القضائية في مارك توين
أوليفيت ، ميسوري

56
00:06:06,800 --> 00:06:08,665
...كل ما أقوله
،أعرف

57
00:06:08,802 --> 00:06:12,294
هذا قد لا يكون جريمة، و(ستوكس)
.قد لا يعرف شيئاً عن ذلك

58
00:06:12,405 --> 00:06:17,240
هناك حالة تسمى (ميكروستوميا)
...فم صغير" الذي"

59
00:06:17,344 --> 00:06:21,246
.يحدث عن طريق تصلب الجلد
.بسبب الإفراط في أنتاج الكولاجين

60
00:06:21,348 --> 00:06:25,011
يمكن أن يقلل في الواقع فم
.الشخص إلى فتحة صغيرة جداً

61
00:06:25,151 --> 00:06:29,087
.ولكن هذا قد يستغرق أشهر لهذا الأمر
.لا يحدث في غمضة عين

62
00:06:29,189 --> 00:06:33,592
الجراحين شعروا بالحيرة. وهم يسجلوه
.في مجلة (نيو إنغلاند) الطبية

63
00:06:33,693 --> 00:06:36,719
،يوجد في العاده عدم تنسج الأنف
.غياب الأنف

64
00:06:36,830 --> 00:06:39,230
.هذا للأنف. نحن نتحدث عن الفم هنا

65
00:06:39,332 --> 00:06:43,701
ما نتحدث عنه أمر طبي، فسيولوجي، وليس
.جنائي. ليس بقدر ما أستطيع أن أرى

66
00:06:43,770 --> 00:06:48,002
ربما، ولكن ما زلت أريد أن أعرف لماذا
.(أنسون ستوكس) لا يريد التحدث إلى الشرطة

67
00:06:48,074 --> 00:06:50,008
...(مولدر)

68
00:06:59,019 --> 00:07:03,080
هذا ليس مكانه... قليلاً، ألا توافقني؟

69
00:07:03,189 --> 00:07:05,350
.قليلاً

70
00:07:06,459 --> 00:07:09,121
!اللعنة

71
00:07:09,262 --> 00:07:10,786
!(ليزلي)

72
00:07:10,897 --> 00:07:12,558
ماذا؟ ما هذا؟

73
00:07:12,632 --> 00:07:17,228
.عملاء مصلحة الضرائب. لابد أن يكون
اسمع، تخلص منهم، حسناً؟

74
00:07:32,552 --> 00:07:34,042
.مرحبا

75
00:07:34,120 --> 00:07:37,817
.نبحث عن السيد (أنسون ستوكس)
.انه ليس هنا

76
00:07:37,924 --> 00:07:41,382
هل تعرف متى يعود؟

77
00:07:42,395 --> 00:07:45,626
حسنا، نحن العملاء (مولدر) و (سكالي)
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

78
00:07:45,732 --> 00:07:48,428
...أوه،القارب ليس لنا. القارب... أنا فقط

79
00:07:48,568 --> 00:07:53,505
نحتفظ به لشخص ما، وكما
.تعلمون، أنهم يدفعون الضرائب على ذلك

80
00:07:53,606 --> 00:07:55,574
...حسنا

81
00:07:56,343 --> 00:08:00,279
.(أنسون) ليس هنا
.توقف، توقف

82
00:08:00,413 --> 00:08:02,677
ما اسمك؟
.(ليزلي ستوكس)

83
00:08:02,782 --> 00:08:05,580
أوه، أنت شقيق (أنسون)؟

84
00:08:11,925 --> 00:08:14,621
.مرحباً

85
00:08:16,262 --> 00:08:22,030
نحن لسنا هنا بشأن القارب. نريد أن
.نتحدث مع أخيك عن صاحب العمل السابق

86
00:08:23,603 --> 00:08:27,630
.والعارض المؤسف الذي وجد نفسه فيه

87
00:08:27,707 --> 00:08:31,609
هل تعرف شيئا عن ذلك؟
أمر فمه؟

88
00:08:31,678 --> 00:08:37,014
...حسنا ، بلى. كما تعلمون، هذا فقط
.هذا، كأنه...من المواد الكيميائية

89
00:08:37,117 --> 00:08:38,379
مواد كيميائية؟

90
00:08:38,485 --> 00:08:41,181
نعم، كما تعلمون، الناس تخزن
.المواد الكيميائية الغريبة

91
00:08:41,287 --> 00:08:45,348
.أخي ذات مرة اشتم هذه الرائحة الغريبة
.كان مجرد رجل بمختبر الميثان

92
00:08:45,458 --> 00:08:49,792
في واحدة من وحدات التخزين. هذا
.ربما شيء يجب أن تبحثوا فيه

93
00:08:49,896 --> 00:08:53,696
تعرف، أنا يجب أن اذهب
لذا سأذهب، اتفقنا؟

94
00:08:53,800 --> 00:08:55,734
.حسناً

95
00:08:55,835 --> 00:08:58,633
.الآن فهمت ما يجري هنا

96
00:09:06,813 --> 00:09:11,409
وفقا لـ(جيلمور)، هو كان يقف
.هنا حيث أقف أنا عندما حدث الأمر

97
00:09:11,518 --> 00:09:15,147
.حسنا، لا أشم رائحة كيميائية غريبة

98
00:09:15,255 --> 00:09:17,689
.لا يزال لديكِ كلاً من شفتيكِ

99
00:09:17,757 --> 00:09:21,056
.على ما يبدو، كل شيء ترك كما كان

100
00:09:26,366 --> 00:09:27,424
...مهلا

101
00:09:28,201 --> 00:09:33,730
 عام 1978لقد كان وقتا طويلا منذ أي
.من هذه الاشياء ليشهد الضوء اليوم

102
00:09:33,840 --> 00:09:38,868
إنه شيء سيء جداً. يا (مولدر). تحت كل هذا
.الغبار، هذا الأثاث رائع حقا

103
00:09:38,945 --> 00:09:41,914
هل تريدين القيام ببعض المبيعات
في الساحة بينما نحن هنا؟

104
00:09:42,015 --> 00:09:46,884
.(مولدر)، هذا الأثاث غالي
.غالي جداً

105
00:09:46,953 --> 00:09:49,945
ما هي وجهة نظرك؟
...وجهة نظري هي أن

106
00:09:50,056 --> 00:09:53,719
هناك الكثير من المال يكمن
.هنا وربما يوجد شيء مفقود

107
00:09:53,860 --> 00:09:56,420
مثل ماذا؟
لا أعرف. مجوهرات؟

108
00:09:56,529 --> 00:09:59,396
(ستوكس) فتح وحدة
.التخزين، ثم اختفى

109
00:09:59,466 --> 00:10:02,799
أنتهي به المطاف مع (تيتانيك) في ممر منزله؟

110
00:10:02,902 --> 00:10:06,065
.توجد جريمتك  - سرقة

111
00:10:06,206 --> 00:10:09,539
.لا يزال لا يفسر ما حدث لـ(جيلمور)

112
00:10:09,642 --> 00:10:12,543
.(سكالي)، تحققي من ذلك

113
00:10:16,316 --> 00:10:19,149
.أوتش
ألا تبدو هذه المرأة مألوفة إليك؟

114
00:10:19,252 --> 00:10:24,087
.هذه المرأة التى كانت في المقطورة
.هذه التى كانت في المقطورة شابة

115
00:10:24,157 --> 00:10:27,888
كم من عشرات السنين قد مرت الآن
فتيات الديسكو قد ماتوا؟

116
00:10:30,263 --> 00:10:32,493
.اثنين بالأسفل

117
00:10:32,599 --> 00:10:36,160
اثنين بالأسفل، لقد حصلت
.على لا شيء لأعرضه

118
00:10:36,269 --> 00:10:39,432
.لقد حصلت على القارب
وما فائدته بحق الجحيم؟

119
00:10:39,572 --> 00:10:40,766
هاه؟

120
00:10:40,840 --> 00:10:43,775
...هذا الشيء كبير... كما تعلمين، كبير مثل

121
00:10:43,910 --> 00:10:48,279
فيل ابيض؟
ماذا؟ آسفة. ماذا يعني ذلك؟

122
00:10:48,414 --> 00:10:54,580
انه عنصر مكلف لا يخدم أي غرض، وفي
.نهاية المطاف أكثر صعوبة مما يستحق

123
00:10:54,687 --> 00:10:58,179
فلماذا بحق الجحيم أعطيتني أياه؟
.لأنك طلبت ذلك

124
00:10:58,291 --> 00:11:00,691
...جيد. يمكنني أن أقدر ذلك. لهذا

125
00:11:00,793 --> 00:11:04,854
ولكن ألا تظنين ربما كنت قد أوجدتي
بعض الماء اللعين لوضعه فيه؟

126
00:11:04,964 --> 00:11:08,923
.أنت لم تحدد المياه
كنت أقصد أني أريد اقتناء قارب في المياه؟

127
00:11:09,002 --> 00:11:10,663
!هذا أمر مسلم به

128
00:11:11,204 --> 00:11:13,832
!فيل أبيض لعين

129
00:11:13,940 --> 00:11:16,602
.لا أستطيع حتى دفع الضرائب على ذلك

130
00:11:16,709 --> 00:11:20,270
لماذا فقط لا
تستخدم آخر رغبة للتخلص منه؟

131
00:11:20,380 --> 00:11:22,507
هل تريدني أن أضعك في المنزل؟ الآن؟

132
00:11:22,615 --> 00:11:25,982
لأنني اخبرتك للتو، يا (ليزلي)، أني
إهدارت رغبتين، اتفقنا؟

133
00:11:26,119 --> 00:11:32,354
وأنا لست... هل تسمعني؟
.لن أهدر الثالثة. حسنا؟ بربك

134
00:11:32,458 --> 00:11:34,323
!يا إلهي

135
00:11:34,527 --> 00:11:37,792
.نحن نركز هنا
الآن، دعيني أكتشف هذا

136
00:11:37,864 --> 00:11:40,697
.الرغبة الثالثة. الرغبة النهائية
.أنا فقط أطرح أفكاري هنا

137
00:11:40,800 --> 00:11:47,000
إذا قلت "أتمنى" عن طريق الصدفة، هذا لا
يعول، وليس حتى أكون مستعد تماماً، اتفقنا؟

138
00:11:47,073 --> 00:11:51,305
.أيمكنك أن تعيد لهذا الرجل فمه
.كل ما قلته كان أتمنى أن (جاي) يغلق فمه

139
00:11:51,377 --> 00:11:56,405
إذا كنتِ تشعرين بالسوء بشأن ما فعلتيه به
إصلاحه على حسابك الخاص، اتفقنا؟

140
00:11:56,516 --> 00:11:59,041
.الأمور لا تسير بهذا الشكل
.أيا كان

141
00:11:59,152 --> 00:12:01,484
(ليزلي)، هل ستساعدني هنا؟

142
00:12:03,323 --> 00:12:06,315
.المال. تمنى المال
.أجل. اتفقنا، هذا ليس سيئاً

143
00:12:06,426 --> 00:12:11,386
ولكن ألا ينبغي أن نفكر في شيء
يولد المال، بدلا من المال نفسه؟

144
00:12:11,497 --> 00:12:15,092
العقول؟ المواهب؟ عمل شاق؟

145
00:12:17,770 --> 00:12:19,931
.آلة صنع المال
...اتفقنا. هذا ليس

146
00:12:20,039 --> 00:12:24,032
.ولكن يوجد شيئاً ما أفضل
...شيء ما أفضل. اتفقنا، ولكن... أنا فقط

147
00:12:24,177 --> 00:12:27,669
عدد لا حصر له من الأمنيات؟
.اتفقنا

148
00:12:28,081 --> 00:12:31,073
.ثلاثة فقط، يا فتيان. اهدأ واجلس

149
00:12:31,851 --> 00:12:34,513
.اللعنة، هذا أمر صعب

150
00:12:34,621 --> 00:12:37,112
.تعلمون، لدي فكرة

151
00:12:37,223 --> 00:12:41,922
.يمكنني منحكم، شيء واضح للغاية
ماذا؟ ماذا، ماذا، ماذا؟

152
00:12:44,564 --> 00:12:46,623
ماذا؟
ماذا؟

153
00:12:50,603 --> 00:12:52,230
جدياً. ماذا؟

154
00:12:52,372 --> 00:12:54,306
.فلتنسى الأمر

155
00:12:58,311 --> 00:13:00,404
.فهمت
بلى؟

156
00:13:00,546 --> 00:13:04,607
.فهمت. حصلت عليها، حصلت عليها
.هل أنت جاهز؟ لأنني مستعد

157
00:13:04,717 --> 00:13:06,810
.أنا مستعد تماماً. اتفقنا، ها نحن ذا

158
00:13:06,919 --> 00:13:11,083
.أتمنى أن أكون غير مرئي

159
00:13:11,157 --> 00:13:12,715
.كما اشاء

160
00:13:12,792 --> 00:13:15,590
.هل تمزح
.لا، لا. هذا ممتاز

161
00:13:15,662 --> 00:13:18,563
أمتلك ميزة التى لا أحد
.آخر يستطيع أن يمتلكها

162
00:13:18,631 --> 00:13:23,796
أستطيع، كما تعلمون، التجسس ومعرفة المعلومات
.السرية، ومعرفة المعلومات لشراء الأسهم

163
00:13:23,903 --> 00:13:26,428
.التسلل إلى غرف خلع الملابس النسائية
.ليس ذلك فحسب

164
00:13:26,572 --> 00:13:30,906
.أتحدث عن نوع من أمور(جيمس بوند)
أتعرفين؟

165
00:13:31,444 --> 00:13:34,072
.أمنيتكم مبهرة في انعدام القدرات الخلاقة

166
00:13:34,180 --> 00:13:38,241
ليس عليكِ أن تحبي ذلك، حسناً؟
عليكِ فقط أن تقومي بذلك. صحيح؟

167
00:13:40,953 --> 00:13:42,580
.تم انجاز الأمر

168
00:13:46,192 --> 00:13:49,821
ملابسي ستكون غير
مرئية، أيضا، أليس كذلك؟

169
00:13:49,929 --> 00:13:53,456
.لم تحدد الملابس
...أعرف، لكن

170
00:13:54,434 --> 00:13:56,493
.سحقاً لذلك

171
00:14:05,144 --> 00:14:08,671
.يا إلهي. أصبح غير مرئي، من فضلك

172
00:14:13,953 --> 00:14:16,387
!نعم

173
00:14:16,489 --> 00:14:20,687
!يا رجل، هذا رائع
.أهلاً يا أخي. أهلاً، يا (ليزلي)؟ أنا هنا

174
00:14:20,793 --> 00:14:23,557
أنا هنا. هل بإمكانك رؤيتي؟

175
00:14:31,204 --> 00:14:32,330
!اللعنة

176
00:14:32,472 --> 00:14:35,532
(أنسون)، هل أنت بخير؟
.بلى ، أجل

177
00:14:35,641 --> 00:14:37,836
.لا أستطيع رؤية قدمي اللعينة

178
00:14:38,311 --> 00:14:42,247
!لينتبه العالم! ها أنا قادم

179
00:14:43,583 --> 00:14:47,576
!أنا خفي! خفي، يا عزيزي

180
00:14:47,687 --> 00:14:50,053
!نعم

181
00:14:50,156 --> 00:14:52,488
!لا يمكنك رؤيتي، أليس كذلك ؟

182
00:14:52,592 --> 00:14:54,719
...أنا

183
00:14:59,098 --> 00:15:01,157
...مهلاً

184
00:15:06,005 --> 00:15:07,870
!بلى

185
00:15:10,843 --> 00:15:13,334
.مهلا، أغربي عن وجهي، ايتها الطيور. أجل

186
00:15:15,715 --> 00:15:18,377
.حسنا، مرحباً، ايها السيدات

187
00:15:20,386 --> 00:15:23,719
.بلى، ها هو (أنسون) قادم. هذا صحيح

188
00:15:23,956 --> 00:15:28,893
.هيا. هيا، بربك
.تغير ،تغير. حسناً، ها نحن ذا

189
00:15:28,961 --> 00:15:31,691
هل تحتاجين إلى مساعدة صغيرة
على جانب الطريق، أليس كذلك؟

190
00:15:32,632 --> 00:15:35,100
.حسنا، لا داعي للقلق

191
00:15:35,201 --> 00:15:37,533
.ها هو (أنسون) قادم

192
00:16:14,774 --> 00:16:17,743
هل نستطيع الأنصراف الآن؟

193
00:18:12,592 --> 00:18:15,356
.أعتقد أنكِ فاتتك بقعة هنا

194
00:18:16,362 --> 00:18:19,297
.أستطيع أن أرى مباشرة إلى مؤخرته

195
00:18:21,901 --> 00:18:24,028
هذا هو (أنسون ستوكس)، هاه؟

196
00:18:24,136 --> 00:18:30,268
أنه هو. من سجلات أسنانه انها مطابقة. تم
.العثور عليه على بعد حوالي نصف ميل من منزله

197
00:18:30,376 --> 00:18:34,312
على الأرجح ضربته سيارة
.أو شاحنة أو... شيء ما

198
00:18:35,147 --> 00:18:37,377
.وهو خفي

199
00:18:37,450 --> 00:18:39,543
.نعم انه خفي

200
00:18:41,220 --> 00:18:43,154
.رائع

201
00:18:43,255 --> 00:18:49,057
في السنوات السبع التي عملنا معا رأيت
...بعض الأشياء المدهشة، ولكن هذا

202
00:18:50,296 --> 00:18:55,461
...هذا الأمر بالفعل هو الأغرب. انه
.انه سيقوم بتغيير حدود العلم

203
00:18:55,568 --> 00:19:00,164
إنه أمر مدهش، ولكني لا
.أعتقد أن له علاقة بالعلم

204
00:19:00,306 --> 00:19:04,640
 هل تذكرين فيلم (حمّى ليلة السبت)؟
.أجل

205
00:19:04,744 --> 00:19:08,475
.لقد أجريت بعض التدقيق في تاريخه
.اسمه الحقيقي (هنري فلانكين)

206
00:19:08,581 --> 00:19:14,679
"وأعاد تعريف مصطلح "النجاح بين عشية وضحاها
،في عام 1977، بلغت أرباحه الصافية 36،000 دولار

207
00:19:14,787 --> 00:19:17,779
.وفي عام 1978 كانت 30 مليون دولار

208
00:19:17,923 --> 00:19:23,862
ثم توجد طريقة مثيرة للاهتمام
.لوفاة السيد (فلانكين)

209
00:19:24,764 --> 00:19:28,495
كيف ذلك؟
.مرض إزدياد حجم القضيب المزمن

210
00:19:29,602 --> 00:19:33,129
أنت لا تعني ما أعتقد أنك تقصده؟
،تم سحبه! في 4 أبريل 1978

211
00:19:33,205 --> 00:19:38,006
وإدخاله مستشفى (غيتيواي) التذكارية
.بحالة متطرفة من انتصاب القضيب

212
00:19:38,110 --> 00:19:44,106
كان قضيبة منتصب تماماً. كان عليهم أن يرفعوا من
.إطار الباب لكي يدخلوه بالمحفة ذات العجلات

213
00:19:47,053 --> 00:19:50,216
حسنا، ماذا يعني أي شيء من ذلك؟

214
00:19:50,356 --> 00:19:52,847
.حسنا، أعتقد أن امرأتنا الغامضة هي الرابط

215
00:19:52,871 --> 00:19:56,371
.حولها لم أجد أي معلومات على الأطلاق

216
00:19:56,629 --> 00:19:59,860
.أعتقد أنها المسؤولة عن كل هذا

217
00:19:59,965 --> 00:20:03,025
ولكن كيف؟
.أنا...لا أعرف

218
00:20:03,135 --> 00:20:06,161
.ولكن... نحن بحاجة إلى التحدث معها

219
00:20:06,238 --> 00:20:10,902
أعتقد أنني يجب أن ابقى هنا مع الجثة
...أعني، أنا... أنت تعرف

220
00:20:11,010 --> 00:20:16,744
لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن أتركه بدون
.حراسة. كما تعلم، هذا أمر مدهش حقاً

221
00:20:16,849 --> 00:20:18,544
.اتفقنا

222
00:20:31,063 --> 00:20:33,827
.آسف جداً على خسارتك

223
00:20:35,067 --> 00:20:37,501
لم يعاني (أنسون)، أليس كذلك؟

224
00:20:37,603 --> 00:20:40,572
.لا، لا أعتقد أنه عانى

225
00:20:40,673 --> 00:20:47,101
ولكن الجزء الخاص بأنه غير مرئي، شيء لم
يسترعي انتباهك ولو قليلاً؟

226
00:20:51,350 --> 00:20:53,841
.كانت توجد امرأة هنا في وقت سابق
أين هي؟

227
00:20:53,953 --> 00:20:57,081
.لقد رحلت

228
00:20:57,189 --> 00:21:00,852
.سأخبرك أين ذهب تفكيري بهذا
.أعتقد أن هذه المرأة جنية

229
00:21:00,926 --> 00:21:03,793
هل أنت على دراية بهذا المصطلح؟
.لا

230
00:21:03,896 --> 00:21:09,129
انها أنثى الجن - كما هو الحال في
.شيطان أو روح في الفولكلور الشرق أوسطي

231
00:21:20,412 --> 00:21:24,212
بلى، باستثناء (باربرا) عدن
.لم تقتل أي شخص

232
00:21:24,283 --> 00:21:26,274
.حسنا. الآن، في الأساطير العربية

233
00:21:26,385 --> 00:21:31,152
يتحدثون عن هذه الكائنات التي تتألف من
.اللهب أو الهواء ولكن تأخذ شكل الإنسان

234
00:21:31,257 --> 00:21:34,249
ويمكنهم أداء مهام معينة
.أو منح رغبات معينة

235
00:21:34,326 --> 00:21:40,492
إنهم يعيشون في الجماد مثل مصباح أو خاتم
هل هذه البداية تبدو مألوفة؟

236
00:21:40,599 --> 00:21:45,161
أعتقد أن أخيك وجد مثل هذا الكائن
في منشأة التخزين، أليس كذلك؟

237
00:21:45,271 --> 00:21:49,833
استحوذ على الجنية، وطلب
.بعض الطلبات الفاحشة جداً

238
00:21:49,942 --> 00:21:54,345
.مثل فم (جاي جيلمور) واليخت
.انتظر، انتظر

239
00:21:54,446 --> 00:21:57,244
هل تعتقد بكل ذلك؟
.نعم

240
00:21:57,316 --> 00:22:03,448
.لسلامتك حتى ما حدث لأخيك لا يحدث لك

241
00:22:03,522 --> 00:22:07,686
أعتقد أنك يجب أن تسلم
.هذا الكائن إلي الآن

242
00:22:33,118 --> 00:22:35,985
.أنت تفعل الصواب

243
00:22:52,905 --> 00:22:55,965
.(سكالي)، تعالي تحققي من ذلك

244
00:22:56,041 --> 00:22:59,340
.بربك. انه لن يذهب الى اي مكان. هيا

245
00:23:02,915 --> 00:23:04,746
.ًوداعا

246
00:23:05,517 --> 00:23:12,423
لدي مجموعة من الباحثين قادمين بالطائرة من جامعة
.(هارفارد) الطبية. لا يمكنني الأنتظار لرؤية وجوههم

247
00:23:12,524 --> 00:23:14,890
ما هذا؟
.ليس ما كنت آمل أن يكون

248
00:23:14,994 --> 00:23:19,897
انطلاقاً من رائحة الداخل، أعتقد أنه حيث
.يحتفظ الأخوة (ستوكس) بالحشيش الخاص بهم

249
00:23:19,999 --> 00:23:23,093
.ولكن هذا ليس ما أردت أن أريكِ أياه

250
00:23:25,070 --> 00:23:27,061
هل تعرفتِ عليه؟
.(بينيتو موسوليني)

251
00:23:27,172 --> 00:23:29,003
ماذا عنها؟

252
00:23:34,246 --> 00:23:37,773
.امرأتك الغامضة
.أو شخص يبدو مثلها تماماً

253
00:23:37,883 --> 00:23:40,181
.حسنا، يقول الكمبيوتر أنها هي

254
00:23:40,286 --> 00:23:45,883
فحصتها من خلال برنامج التعرف على الوجوه
.تعذر العثور على تطابق في قاعدة بيانات المسجلين

255
00:23:46,025 --> 00:23:50,758
عندئذ أخذت نشرة وتحققت من
.قاعدة بيانات الصور في المحفوظات الوطنية

256
00:23:50,863 --> 00:23:52,421
.وها هي ذا

257
00:23:52,531 --> 00:23:55,898
حتى لو كان هي، ماذا
تفعل مع (موسوليني)؟

258
00:23:55,968 --> 00:23:58,869
.أو (ريتشارد نيكسون)، في هذا الشأن

259
00:24:02,908 --> 00:24:07,811
لا اعرف. إلا أن كلاهما من الرجال
الذين حصلوا على كل ما أرادوه من السلطة

260
00:24:07,913 --> 00:24:10,381
.ومن ثم فقدوها

261
00:24:14,386 --> 00:24:16,877
.أترين؟ اخبرتك انها تبدو جيدة هنا

262
00:24:16,956 --> 00:24:19,754
سجادة جميلة. كيف
يمكنك التنفس داخل هذا الشيء؟

263
00:24:19,825 --> 00:24:22,157
.هل يمكننا الأنتهاء من هذا؟ ثلاث أمنيات

264
00:24:22,261 --> 00:24:26,220
حسنا. لا تستعجليني، اتفقنا؟
.أريد فعل هذا بشكل صحيح

265
00:24:26,298 --> 00:24:29,290
.قد أكون أكثر ذكاء من (أنسون)

266
00:24:29,401 --> 00:24:31,062
.اللعنة، يا (أنسون)

267
00:24:31,904 --> 00:24:35,237
أذن، هل يمكنني مجدداً
أقدم لك اقتراح؟

268
00:24:38,344 --> 00:24:39,572
ماذا؟

269
00:24:39,678 --> 00:24:41,339
.هذا

270
00:24:41,480 --> 00:24:43,277
.إعاقتك

271
00:24:43,415 --> 00:24:46,578
.كانت توجد مأساة هنا ، كما أفترض

272
00:24:46,652 --> 00:24:51,919
حسنا، أجل، كانت أمر مأساوي جداً، أعتقد
.كنت أنا و(أنسون) نلعب البيسبول بصندوق البريد

273
00:24:52,458 --> 00:24:57,122
.يا إلهي، أفتقد ذلك. وتوجيهات (أنسون)
.كنت متكئاً بعيدا جداً من النافذة هناك

274
00:24:57,262 --> 00:24:58,923
...أوه

275
00:25:01,100 --> 00:25:03,034
تقصدين هذا؟

276
00:25:03,168 --> 00:25:09,266
أجل، أنتِ محقه. يمكنني أن أتمنى كرسي متحرك
.من الذهب الخالص . يا رجل، هذا سيكون جميلاً

277
00:25:09,341 --> 00:25:14,870
أرى ما تقوليه، لكنك تعرفين ماذا؟
.هناك شيء ما أريده أكثر من ذلك

278
00:25:26,558 --> 00:25:31,461
.أنتم لن تصدقوا أعينكم
.بالتأكيد لم أكن أصدق ذلك

279
00:25:31,530 --> 00:25:33,623
هل أنتم مستعدين؟

280
00:25:39,805 --> 00:25:42,205
...أوه،أنه

281
00:25:42,307 --> 00:25:45,708
.انه خفي،،، بعد كل شيء

282
00:25:55,421 --> 00:25:57,480
.انه بالداخل

283
00:26:12,371 --> 00:26:18,401
.حسنا. انه يخيفني. هذا ليس ما طلبته
.انه غريب ومشوش كلياً

284
00:26:18,510 --> 00:26:21,240
.لقد صدم بشاحنة
ماذا توقعت؟

285
00:26:21,346 --> 00:26:24,907
.طلبت منكِ إعادته إلى وضعه الطبيعي
.طلبت مني أن أعيده

286
00:26:25,017 --> 00:26:27,713
...اتفقنا، أتعرفين

287
00:26:29,755 --> 00:26:33,020
!الآن بدأت رائحته تكون سيئة
!ليس هذا ما أردته

288
00:26:33,092 --> 00:26:36,425
انظري، انه يجب على الأقل أن يكون
قادر على التكلم! اتفقنا، أتعرفين ماذا؟

289
00:26:36,528 --> 00:26:39,861
هذه هي أمنيتي التالية. أمنيتى الثانية
.أتمنى (أنسون) يتمكن من التكلم

290
00:26:39,932 --> 00:26:42,264
.لا ، أنت لن تفعل ذلك
.نعم، أفعل، وهذا أمر نهائي

291
00:26:42,367 --> 00:26:44,927
.أتمنى (أنسون) أن يتمكن من التكلم

292
00:26:51,043 --> 00:26:54,069
.أنجز

293
00:27:02,221 --> 00:27:04,712
.أوه، يجب أن أطلق النار على نفسي

294
00:27:08,227 --> 00:27:09,956
.لقد كنت سعيدة للغاية

295
00:27:10,062 --> 00:27:13,225
لقد كنت متحمسة جداً. في ماذا كنت أفكر؟

296
00:27:13,298 --> 00:27:14,993
رجل خفي؟

297
00:27:15,100 --> 00:27:17,591
.لقد رأيته. لقد كان حقيقياً

298
00:27:17,736 --> 00:27:21,103
.لا أعرف ما رأيت، يا (مولدر)

299
00:27:21,240 --> 00:27:26,610
أعلم أن أمتلاكِ هذا النوع من الإثبات
.في يدي، كان فقط جيد للغاية ليكون صحيحاً

300
00:27:26,678 --> 00:27:31,172
.لا أعتقد أن هذا هو السبب في اختفاء الجثة
لماذا اختفت الجثة؟

301
00:27:31,316 --> 00:27:34,012
أعتقد أنها كانت نتيجة
.لأمنية تم منحها

302
00:27:34,119 --> 00:27:36,644
أمنية؟

303
00:27:36,755 --> 00:27:39,519
من الذي يتمنى؟
من يريد (أنسون ستوكس) أن يعود؟

304
00:27:39,658 --> 00:27:41,785
.أعني، حقا، يعود بالفعل

305
00:27:41,927 --> 00:27:43,918
شقيقه (ليزلي)؟

306
00:27:57,609 --> 00:28:00,635
.حسنا، هذا ليس جيداً

307
00:28:00,712 --> 00:28:03,044
ماذا فعلت بي؟

308
00:28:03,148 --> 00:28:06,549
.لقد عدت من الموت، يا رجل
أي نوع من الامتنان هذا؟

309
00:28:06,652 --> 00:28:09,348
ماذا فعلت بي؟

310
00:28:09,454 --> 00:28:12,981
،لقد أهدرت اثنين من الأمنيات عليك
!هذا ما فعلته

311
00:28:13,058 --> 00:28:15,686
.لا أستطيع الشعور بقلبي

312
00:28:16,995 --> 00:28:19,395
.لا أستطيع الشعور بدمائي

313
00:28:23,302 --> 00:28:25,862
!أنا أصفر

314
00:28:26,471 --> 00:28:28,166
.أشعر بالبرد

315
00:28:28,307 --> 00:28:31,208
!أتعلم؟ تبا لهذا
.أشعر بالبرد

316
00:28:32,211 --> 00:28:36,011
.أشعر بالبرد
.لقد إهدارت اثنين من الأمنيات عليك

317
00:28:37,182 --> 00:28:40,310
.وسلطانية جيدة تماماً للـ(كورن فليكس)

318
00:28:48,427 --> 00:28:52,989
.هناك. لقد رفعت الحرارة
!هل أنت سعيد الان؟ هاه؟ هل أنت سعيد؟

319
00:28:53,932 --> 00:28:58,392
هل يوجد أي شيء آخر يمكنني القيام به
من أجلك، يا صديقي؟ ما رأيك؟

320
00:28:58,503 --> 00:29:01,199
ربما امسح قليلاً مؤخرتك الصفراء؟

321
00:29:01,340 --> 00:29:04,867
.شكراً على لا شيء
هل تريد تمني رغبتك الثالثة، يا بطل؟

322
00:29:05,010 --> 00:29:07,410
.أريد الرحيل قبل فقس بيوض الذباب

323
00:29:07,512 --> 00:29:11,107
بلى، سأخبرك ما أمنيتي الأخيرة
ستكون من أجلي، اتفقنا؟

324
00:29:11,216 --> 00:29:17,416
أتسمع هذا، يا (أنسون)؟ لقد أهدرت اثنين من
!الأمنيات عليك وأنت لم تعطيني حتى أهتمام

325
00:29:17,522 --> 00:29:20,184
.حسنا. الأمنية الثالثة

326
00:29:20,259 --> 00:29:23,387
...دعينا نرى، يمكن أن أتمنى

327
00:29:23,462 --> 00:29:26,795
.يمكنني تمنى المال
.الجميع يتمنى المال

328
00:29:26,898 --> 00:29:28,525
.رائع جداً

329
00:29:29,635 --> 00:29:34,265
يوجد أمر الأختفاء. الذي اتضح أنه غبي
جداً، على الرغم من ذلك، هاه؟ (أنسون)؟

330
00:29:34,373 --> 00:29:38,366
أن تكون غير مرئي؟! هذا كان ذكي حقا، هاه؟

331
00:29:48,620 --> 00:29:52,420
..عيون بالأشعة السينية، ربما؟ لا، هذا سيكون

332
00:29:52,958 --> 00:29:56,724
.كما قلت، كرسي متحرك من الذهب الخالص

333
00:29:59,931 --> 00:30:02,297
!انتظري، لقد فهمت. ساقين

334
00:30:50,282 --> 00:30:53,774
هل تمانعين في إزالة ما
ترتديه على عينيكِ، يا سيدتي؟

335
00:31:04,296 --> 00:31:08,062
هل تمتلكين اسم؟
.ليس لفترة طويلة الآن

336
00:31:08,200 --> 00:31:12,034
ماذا لو دعوتك بـ(جين)؟
"هذا تصغير لـ "جينية

337
00:31:17,909 --> 00:31:21,140
و...ادارة الاطفاء
.استعادت جثتين فقط

338
00:31:21,213 --> 00:31:25,047
.(ليزلي ستوكس) وشقيقه (أنسون)
.يبدو هذا

339
00:31:25,150 --> 00:31:28,642
.و(أنسون ستوكس) مرئي الآن

340
00:31:28,720 --> 00:31:30,847
.بالطبع

341
00:31:30,989 --> 00:31:36,052
ولكن ما أحب حقا تفسيره هو كيف
.حصلتِ على جثته من مشرحتي المغلقة

342
00:31:36,161 --> 00:31:39,688
على طول الطريق عبر المدينة
.إلى جراج المقطورات في (مارك توين)

343
00:31:40,332 --> 00:31:42,994
.اسأليه. لقد اكتشف كل شيء

344
00:31:43,101 --> 00:31:47,834
أعرف ما يقوله. كان يقول أنكِ نوع
.من الجن من ألف ليلة وليلة أو شيء من هذا

345
00:31:47,939 --> 00:31:51,067
.وأنكِ تحققين أمنيات البشر
.حسناً، هذا كل ما في الأمر

346
00:31:51,176 --> 00:31:56,079
شيء واحد لم أكن قادر على معرفته
.ما إذا كنتِ جنيه صالحه أم شيطانة

347
00:31:56,181 --> 00:31:59,514
كل من تواصل معك
.يبدو أنه يلقى نهاية سيئة

348
00:31:59,618 --> 00:32:02,746
هذا هو الاستنتاج الذي رسمته؟
أن أنا الشيطان؟

349
00:32:02,854 --> 00:32:07,518
حسنا، ربما الشيطانة
.ربما لعنة. تلقين اللعنة على الآخرين

350
00:32:07,626 --> 00:32:12,529
الشيء الوحيد الملعون هو غباء البشر
.كلكم. الجميع. الجنس البشري

351
00:32:12,631 --> 00:32:16,931
.كل شخص اتصلت به. بدون استثناء

352
00:32:17,035 --> 00:32:20,198
.دائما يطلب شيء خاطئ
أتحققين أمنيات خاطئة؟

353
00:32:20,305 --> 00:32:26,210
"أجل. دائما "أعطني المال
"أعطيني ثدي كبير". "أعطيني قضيب ضخم"

354
00:32:26,278 --> 00:32:31,045
"اجعليني رائع، مثل (فونز)"
.أو أيا كان الاسماء المشهورة الآن

355
00:32:31,116 --> 00:32:34,244
.لقد كنتِ خارج التداول لفترة طويلة
وماذا في ذلك؟

356
00:32:34,386 --> 00:32:37,446
.خلال 500 سنة، لم يتغير الناس قليلاً

357
00:32:37,556 --> 00:32:39,387
خمسمائة سنة؟

358
00:32:39,458 --> 00:32:45,294
منحتم، رائحة أذكى الآن، عموماً
.ولكن الجشع البشري لا يزال سائد

359
00:32:45,397 --> 00:32:48,594
.ضحالة فكرية. ميل إلى التدمير الذاتي

360
00:32:48,667 --> 00:32:55,835
إنكِ تقولين إنكِ كنتِ شاهدة مباشرة
.على مدار 500 سنة من تاريخ البشرية

361
00:32:55,941 --> 00:32:58,409
.لقد كنتِ إنسانة في السابق

362
00:32:58,510 --> 00:33:01,104
.ولدت في (فرنسا) في القرن الخامس عشر

363
00:33:01,179 --> 00:33:04,444
ومن ثم ذات يوم جاء (مور) العجوز
،إلى قريتي يبيع السجاد

364
00:33:04,516 --> 00:33:08,008
وبسطت واحده من السجاد فإذا
.بـ(عفريت) قد اتخذ الإقامة بداخلها

365
00:33:08,119 --> 00:33:12,249
"عفريت"
.فئة قوية جداً من الجن

366
00:33:12,657 --> 00:33:17,458
.عرض على ثلاثة أمنيات
.أول مرة طلبت بغل أسترالي

367
00:33:17,529 --> 00:33:22,592
في الثانية، كيس سحري يكون 
...على الدوام مليء باللفت

368
00:33:23,034 --> 00:33:26,003
هل ذكرت أن هذه كانت (فرنسا) 
في القرن الخامس عشر؟

369
00:33:26,104 --> 00:33:30,473
وما هي أمنيتك الثالثة؟
.الثالثة...فكرت لفترة طويلة

370
00:33:30,542 --> 00:33:33,033
.لم أكن أريد أهدارها

371
00:33:33,144 --> 00:33:36,602
،لذلك، وأخيراً، شعرت بغاية الذكاء
وتكلمت وقلت

372
00:33:36,681 --> 00:33:41,812
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أتمنى قوة هائلة وحياة طويلة"

373
00:33:41,887 --> 00:33:44,651
"أتمنى قوة عظيمة وحياة طويلة"

374
00:33:44,789 --> 00:33:50,557
.وهكذا أصبحتِ الجني ذات نفسه
.أعطاني علامة الجن... هنا تماماً

375
00:33:50,662 --> 00:33:53,995
.للأبد. نوعاً ما مثل وشم السجن

376
00:33:55,634 --> 00:33:58,535
.كان يجب أن أكون أكثر تحديداً

377
00:33:59,704 --> 00:34:02,172
إذن، هل أنا قيد الاعتقال؟

378
00:34:02,307 --> 00:34:06,676
لا أستطيع التفكير في أي شيء لأحتجازك
،وهو أمر لا يدعو إلى الدهشة

379
00:34:06,745 --> 00:34:12,012
،ليس لدينا أي أثبات على أي من هذا، لذلك
.أعتقد أنها حرة في المغادرة

380
00:34:12,083 --> 00:34:13,914
.لا، لست كذلك

381
00:34:14,019 --> 00:34:16,544
.لقد قام بتحريري

382
00:34:20,158 --> 00:34:22,649
.حصلت على ثلاث أمنيات

383
00:34:32,070 --> 00:34:35,733
.لذا، غادرت شريكتك المطار بالأحرى بسرعة

384
00:34:35,840 --> 00:34:38,900
.ولا أعتقد أنها تحبني كثيراً

385
00:34:39,010 --> 00:34:42,070
.أعتقد أنها لا تعرف ماذا تفعل معك

386
00:34:42,180 --> 00:34:44,910
.لا أعتقد أنني أعرف ذلك أيضا، حقاً

387
00:34:45,016 --> 00:34:51,683
حسناً، يمكنك أن تتخلى دائما عن أمنياتك
.الثلاث. وسأختفي، بدون ضغائن

388
00:34:52,357 --> 00:34:55,622
لم أكن أعتقد ذلك. فما هي أمنيتك الأولى؟

389
00:34:57,228 --> 00:34:59,355
...حسناً

390
00:34:59,464 --> 00:35:02,900
ما هي أمنيتك، إذا كنتِ في مكاني؟

391
00:35:02,968 --> 00:35:08,873
.أنا لست أنت. هذا غير مهم
.ولكني فقط... كما تعلمين، أود أن أعرف

392
00:35:10,609 --> 00:35:16,206
كنت أتمنى أن لا أسمع
.كلمة "أتمنى" من قبل

393
00:35:16,815 --> 00:35:21,411
وأود أن أستطيع أن أعيش
...حياتي لحظة بلحظة

394
00:35:22,454 --> 00:35:25,981
...اتمتع بها لما هو بدلا من ذلك

395
00:35:27,626 --> 00:35:31,062
.بدلا من القلق بشأن ما هو عليه الأمر

396
00:35:31,129 --> 00:35:35,293
أود أن أجلس في مكان ما
...مع فنجان من القهوة

397
00:35:36,234 --> 00:35:38,794
.وأود أن مراقبة العالم يمضي

398
00:35:42,507 --> 00:35:46,568
.ولكن مجدداً، أنا لست أنت
.لذلك أشك في أن هذه أمنيتك

399
00:35:46,678 --> 00:35:52,082
لقد بدأت أرى المشكلة. أنت تقولين أن معظم
البشر يطلبون أمنيات خاطئة، أليس كذلك؟

400
00:35:52,150 --> 00:35:55,176
.بدون استثناء. انه مثل إعطاء سلاح للشمبانزي

401
00:35:55,286 --> 00:35:58,312
وذلك لأنهم يرغبون في
.تحقيق مكاسب شخصية

402
00:35:58,423 --> 00:35:59,515
.ربما

403
00:35:59,624 --> 00:36:05,028
وبالتالي فإن الخدعة ستكون طلب أمنية
.على سبيل الإيثار تماماً، التي تتضمن الجميع

404
00:36:14,272 --> 00:36:16,604
.اتمنى السلام على الارض

405
00:36:18,443 --> 00:36:20,934
السلام على الأرض؟ هذا هو؟

406
00:36:23,114 --> 00:36:27,175
ما الخطأ في ذلك؟ ألا يمكنك فعل ذلك؟
.لا

407
00:36:27,285 --> 00:36:29,685
.يمكنني

408
00:36:29,788 --> 00:36:31,847
.لقد تم أنجاز الأمر

409
00:36:39,698 --> 00:36:41,962
.يا للحماقة

410
00:37:07,092 --> 00:37:10,186
!أظن أنني يجب أن أتوقع هذا

411
00:37:15,333 --> 00:37:17,233
.(سكالي)

412
00:37:25,210 --> 00:37:27,075
(سكالي)؟

413
00:37:35,186 --> 00:37:37,279
مرحبا؟

414
00:37:38,256 --> 00:37:40,451
مرحبا؟

415
00:37:45,897 --> 00:37:48,388
جيد جداً. ايتها الجنية؟

416
00:37:48,533 --> 00:37:51,866
!أيتها الجنية؟ أيا كان أسمك بحق الجحيم

417
00:37:51,970 --> 00:37:53,631
نعم؟

418
00:37:55,039 --> 00:37:59,635
ما هذا بحق الجحيم؟
.هذا ما طلبته. السلام على الأرض

419
00:37:59,744 --> 00:38:01,234
.انصت

420
00:38:01,312 --> 00:38:03,940
أنتِ تعرفين جيداً أيتها 
.اللعينة هذا ليس ما قصدته

421
00:38:04,048 --> 00:38:07,279
.لم تحدد
.هذا ليس له علاقة بالتحديد

422
00:38:07,385 --> 00:38:11,048
لم يكن عليكِ القضاء على
.جميع سكان الكوكب بأكملهم

423
00:38:11,122 --> 00:38:14,250
فقط تحقيق السلام على الأرض
.والمودة نحو البشر

424
00:38:14,325 --> 00:38:16,919
.أنت لم تقول المودة نحو البشر

425
00:38:17,061 --> 00:38:21,930
هل تتوقع مني تغيير
قلوب ستة مليارات شخص؟

426
00:38:22,066 --> 00:38:27,265
.ولم يتمكن أي دين في التاريخ ليفعل ذلك
.ليس الرب أو بوذا أو المسيح

427
00:38:27,338 --> 00:38:32,139
ولكنك وودت مني أن أفعل ذلك بإسمك؟
وماذا في ذلك؟

428
00:38:32,243 --> 00:38:36,304
ليمكنك الشعور بإنك شخص صالح حقاً نحو نفسك؟
هل قلت ذلك؟

429
00:38:36,414 --> 00:38:38,814
!لم أقول ذلك
!سأنهي الأمر!سأنهي الأمر

430
00:38:38,917 --> 00:38:45,322
.كم هذا غرور سادي منك . أراهن على ذلك
.تمنى أنك لم تطلب أمنيتك الأولى

431
00:38:45,423 --> 00:38:49,689
نعم، أفعل، لأنكِ قمتِ بالقضاء
.على تلك الأمنية تماماً

432
00:38:49,794 --> 00:38:53,321
وشيء آخر. أعتقد أنكِ قد
.حصلتِ على موقف فظيع حقاً

433
00:38:53,431 --> 00:38:56,491
أعتقد أنه قد ترتب على ما توالى حدوثه
.على مدى 500 سنة الماضية

434
00:38:56,601 --> 00:39:00,537
.لكننا لسنا كل هؤلاء الأغبياء
.لسنا جميعاً شمپانزي بأسلحة

435
00:39:00,638 --> 00:39:06,008
،وأعتقد أن هناك احتمال آخر هنا
.وهو أنكِ مجرد عاهرة

436
00:39:06,477 --> 00:39:08,945
عميل (مولدر)؟

437
00:39:11,983 --> 00:39:13,678
.سيدي

438
00:39:16,654 --> 00:39:18,679
كيف دخلت إلى هنا؟

439
00:39:21,059 --> 00:39:25,826
لدي أمنية واحدة متبقية ورغبة في استخدامها"
"...بشكل فعال لصالح الجنس البشري بأكمله

440
00:39:25,897 --> 00:39:29,128
".. هنا على هذا المخطط للوجود..."

441
00:39:32,303 --> 00:39:36,171
ماذا،هل أنت محام؟
.حسنا، يجب أن أفعل هذا معك

442
00:39:36,307 --> 00:39:39,470
.أنا سأحصل على الكمال
.لن أترك لكِ أي ثغرات

443
00:39:39,577 --> 00:39:45,573
أنا لن أمكنك من استعادة الرايخ
.الثالث أو جعل عيون البشر تنمو على سيقان

444
00:39:45,683 --> 00:39:49,210
.يا إلهي. وكنت أتطلع إلى ذلك

445
00:40:02,066 --> 00:40:04,830
.(سكينر) اتصل بي، يا (مولدر)

446
00:40:05,737 --> 00:40:07,864
هل كل شيء بخير؟

447
00:40:07,939 --> 00:40:10,999
ألا تتذكري الأختفاء
من على وجه الأرض

448
00:40:11,075 --> 00:40:13,873
لمدة ساعة تقريبا هذا الصباح؟

449
00:40:14,012 --> 00:40:15,070
.لا

450
00:40:15,713 --> 00:40:18,341
.حسنا، أعتقد أن كل شيء بخير

451
00:40:19,717 --> 00:40:21,344
...(مولدر)

452
00:40:23,588 --> 00:40:27,080
هل منحتينا لحظة، من فضلك؟
.بالتأكيد

453
00:40:34,299 --> 00:40:36,392
مثل اليوم؟

454
00:40:45,443 --> 00:40:47,468
أين ذهبت بحق الجحيم؟
!اختفت

455
00:40:47,578 --> 00:40:49,045
...لا

456
00:40:49,113 --> 00:40:52,981
 لابد أن يكون تنويم المغناطيسي 
.أو تجسيد أو...شيء ما من هذا

457
00:40:53,117 --> 00:40:56,917
.(سكالي)، هذا ما عليه الأمر
لقد فحصتِ جثة غير مرئية، أتذكرين؟

458
00:40:56,988 --> 00:40:59,422
.أعتقدت بأنني فعلت
!أوه

459
00:41:00,058 --> 00:41:03,255
.(مولدر)، حسناً...قل أنك بخير

460
00:41:03,394 --> 00:41:07,797
قل أن هذا ما يكون. ثم ما
.تقوم به بالغ الخطورة

461
00:41:07,899 --> 00:41:11,960
.أعني، حتى أنك قلت ذلك بنفسك
.لا، لا. الحيلة هي أن تكون محدد

462
00:41:12,070 --> 00:41:17,235
لطلب أمنية مثالية. وبهذه الطريقة، سيستفيد
.الجميع. العالم سيكون أكثر أمناً وسعادة

463
00:41:17,308 --> 00:41:20,106
.سيكون هناك غذاء للجميع
،وحرية للجميع

464
00:41:20,244 --> 00:41:24,112
.نهاية لطغيان الأقوياء على الضعفاء

465
00:41:24,248 --> 00:41:27,308
هل نسيت شيئاً؟
.يبدو رائعاً

466
00:41:27,418 --> 00:41:29,818
أذن ما المشكلة؟

467
00:41:29,921 --> 00:41:34,620
ربما هذا هو المغزى بأكمله 
.من حياتنا هنا، يا (مولدر) - لتحقيق ذلك

468
00:41:34,692 --> 00:41:41,029
ربما أن عملية رجل بمفرده لا ينبغي
.عليه محاولة التحايل بأمنية وحيدة

469
00:42:02,320 --> 00:42:04,379
هل أنت مستعد؟

470
00:42:06,290 --> 00:42:08,383
.أجل، أنا مستعد

471
00:42:20,471 --> 00:42:25,238
لا أستطيع تصديق أنكِ لا تريدين الزبدة على
.الفشار الخاص بك. ايع. انه أمر غير أمريكي

472
00:42:25,343 --> 00:42:27,811
فيلم "كاديشاك"، يا (مولدر)؟

473
00:42:27,879 --> 00:42:30,473
.إنه فيلم أمريكي كلاسيك

474
00:42:30,548 --> 00:42:33,745
.هذا ما يقوله كل رجل. إنه فيلم للرجال

475
00:42:33,769 --> 00:42:36,481
عندما دعوتيني إلى منزلك؟
"ظننت أننا سنشاهد فيلم "الزهور الفولاذية

476
00:42:45,430 --> 00:42:47,330
...لذا

477
00:42:48,332 --> 00:42:50,266
ماهي المناسبة؟

478
00:42:50,368 --> 00:42:54,828
لا أعرف، شعرت فقط انه شيء
.الذي يجب القيام به. في صحتك

479
00:42:55,173 --> 00:42:56,868
.في صحتك

480
00:42:59,844 --> 00:43:05,714
،لا أعرف إذا كنت قد لاحظت، ولكن
.لم أجعل العالم مكاناً أكثر سعادة

481
00:43:07,752 --> 00:43:10,016
.حسنا، أنا سعيدة إلى حد ما

482
00:43:10,088 --> 00:43:12,386
.هذا شيء ما

483
00:43:12,857 --> 00:43:16,520
.والآن، عرضنا المميز

484
00:43:18,529 --> 00:43:21,521
فما هي أمنيتك الأخيرة، على أية حال؟

485
00:43:47,658 --> 00:43:49,717
.ها أنتِ ذا

486
00:43:49,741 --> 00:44:36,441
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

487
00:44:36,474 --> 00:44:38,135
!لقد فعلت هذا

