﻿1
00:00:03,850 --> 00:00:05,850
{\pos(320 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيلفلور ، أوريغون
الوقت الحاضر

2
00:00:06,807 --> 00:00:11,506
الوحدة الرابعة. لدي حريق
.في الأفق، عند علامة الـ 20 ميل

3
00:00:11,612 --> 00:00:17,016
تأكيد سقوط طائرة محترقة. جميع
.الوحدات، لدي حالة طارئة

4
00:00:17,117 --> 00:00:19,711
.الوحدة الرابعة، هذا أنا المحقق (مايلز)

5
00:00:19,820 --> 00:00:25,281
،أنا قادم مباشرة إليك، يا (راي). الآن
انتظر الدعم قبل الخروج، اتفقنا؟

6
00:00:26,660 --> 00:00:29,390
.الوحدة الرابعة؟ تلقى، أيها النائب

7
00:01:13,006 --> 00:01:15,167
النائب (هوز)؟

8
00:01:24,184 --> 00:01:25,674
(راي)؟

9
00:01:27,754 --> 00:01:30,188
.يا إلهي

10
00:01:41,250 --> 00:01:42,700
!(راي)

11
00:01:55,420 --> 00:02:00,420
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية والعشرون والأخيرة" من الموسم "السابع
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "تــرتــيــلــة الــمــوتــى"

12
00:02:00,444 --> 00:02:05,444
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

13
00:02:21,120 --> 00:02:23,420
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"الــحقـيــقــة تـكـمـن هـنـاك"

14
00:02:27,948 --> 00:02:30,508
.تأجير سيارات (لريت)
...المجموع

15
00:02:34,755 --> 00:02:37,656
هل تريد أن ترى هذا الرقم؟

16
00:02:43,830 --> 00:02:46,162
هل هذا كثير؟
كثير؟

17
00:02:46,266 --> 00:02:50,100
.الوقود والنفقات وغرف النزل وحدها

18
00:02:50,170 --> 00:02:52,866
بمعايير مكتب التحقيقات الفيدرالي
.هذه الأرقام خارج نطاق السيطرة

19
00:02:52,973 --> 00:02:55,601
.يمكننا أن نبدأ تقاسم الغرف

20
00:02:55,709 --> 00:02:58,940
.أنت قيد التقييم
.يجب أن تكون هناك نقطة عندما نقول لا

21
00:02:59,012 --> 00:03:01,845
لا يمكنك مقارنة ما نقوم
.به إلى الإدارات الأخرى

22
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
.صحيح. هذا العمل مع الفضائيين
.هناك أكثر من ذلك

23
00:03:06,119 --> 00:03:08,610
ولكن في نهاية المطاف، الفضائيين
.يحوزون على تركيزك

24
00:03:08,689 --> 00:03:11,123
.هذا هو السبب في بدايتي، بلى

25
00:03:11,224 --> 00:03:15,820
التحقيق في اختطاف شقيقتك
.والمؤامرة الحكومية حولها

26
00:03:15,962 --> 00:03:19,625
وقد تم حل كل منهما. صحيح؟

27
00:03:19,733 --> 00:03:22,327
.لم يتم حل أي شيء، بالضبط

28
00:03:23,570 --> 00:03:26,903
،في هذا التقرير القضية
،الذي خلص إلى أن شقيقتك توفيت

29
00:03:27,007 --> 00:03:29,635
.فضلا عن الرجال الذين أختطفوها

30
00:03:29,710 --> 00:03:33,146
هذه كتابة بخط يدك هنا
على التقرير، يا عميل (مولدر)؟

31
00:03:33,246 --> 00:03:37,012
.بلى
إذن، ما هو بالضبط ما تبقى للتحقيق؟

32
00:03:39,850 --> 00:03:41,850
{\pos(320 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}سجن جنائي
فرج سيدي طوخي ، تونس

33
00:03:54,668 --> 00:03:57,102
.لقد تم ترتيب تسريحك

34
00:04:02,876 --> 00:04:05,868
.(ماريتا كوفاروبياس)

35
00:04:06,012 --> 00:04:09,243
.المرة الأخيرة التي رأيتك فيها، تركتك ميتة

36
00:04:09,349 --> 00:04:13,513
،(أليكس)، لو كان الأمر بيدي
.لكنت تركتك هنا لتتعفن أيضا

37
00:04:19,392 --> 00:04:21,690
،أرى المال يهدر

38
00:04:21,795 --> 00:04:25,731
ولكنه فقط لا يبدو انه يجعل
.نتائج عملك أفضل

39
00:04:25,799 --> 00:04:28,859
الكثير من القضايا الخاصة
.بكً تركت غير مبررة

40
00:04:28,935 --> 00:04:32,029
.وهذا يجعل من الصعب تبرير النفقات

41
00:04:32,105 --> 00:04:36,041
الكثير من العمل الذي نقوم به لا يمكن
.قياسه من حيث المصطلحات القياسية

42
00:04:36,109 --> 00:04:40,637
كيف يمكنك قياس ذلك؟
،أننا نفتح أبواب الملفات الغامضة

43
00:04:40,747 --> 00:04:43,113
.والتي تؤدي إلى أبواب أخرى

44
00:04:43,216 --> 00:04:45,309
...أبواب مؤدية إلى

45
00:04:47,387 --> 00:04:53,815
مؤامرة من الرجال الذين تعاونوا مع الكائنات"
"الفضائية لخلق هجينة بشرية فضائية

46
00:04:55,328 --> 00:04:58,729
لذلك يمكننا جميعا أن
.نصبح عبيداً للغزو الفضائي

47
00:05:00,333 --> 00:05:03,234
.أعتقد أنه كانت توجد ذات مرة مؤامرة

48
00:05:04,337 --> 00:05:10,333
أعتقد أنني أختطفت من قبل الرجال
،الذين عرضوني للاختبارات الطبية

49
00:05:11,178 --> 00:05:15,114
.الذي أصابني بالسرطان وتركني عاقراً

50
00:05:15,182 --> 00:05:17,673
لكنك لا تؤمنين بالفضائيين؟

51
00:05:17,784 --> 00:05:21,117
.لقد رأيت أشياء لا أستطيع إنكارها

52
00:05:31,998 --> 00:05:33,693
من أرسلك؟

53
00:05:33,800 --> 00:05:36,291
.الرجل المدخن

54
00:05:36,369 --> 00:05:38,963
.إنه يموت

55
00:05:45,011 --> 00:05:49,175
.لقد قلت أنك انتهيت
.لقد طلب مني معالجة بضعة أشياء

56
00:05:51,518 --> 00:05:55,454
كما تعلم، الأوقات التي نعيش
.فيها، العالم يتغير بسرعة

57
00:05:58,825 --> 00:06:01,658
.لا أفهم وجهة نظرك

58
00:06:01,728 --> 00:06:05,630
.كما قلت، هذا تقييم لفهم ما تفعله

59
00:06:05,699 --> 00:06:09,726
لذلك، إذا كنت ستمضي قدماً، يمكنك
.القيام بذلك بقدر أكبر من المسؤولية

60
00:06:11,671 --> 00:06:15,232
.هذا يبدو أشبه بالتهديد
.تحليل التكاليف والفوائد

61
00:06:15,342 --> 00:06:19,904
،ولكن إذا كنت تريد الحقيقة
لا يهمني حقاً بطريقة أو بأخرى

62
00:06:20,013 --> 00:06:25,349
في الغالب تسجل الحقائق الغريبة على القضايا
.الغريبة. وبعبارة أخرى، تجمع المعلومات

63
00:06:25,418 --> 00:06:29,912
شيء، يبدو لي، يمكنك القيام
.به بسهولة عن طريق شبكة الإنترنت

64
00:06:30,023 --> 00:06:33,356
،لا أستطيع القيام بعملي من المكتب
.أتعهد لك بذلك

65
00:06:34,094 --> 00:06:39,657
في الوقت الحاضر، يتم استكشاف الفضاء
.الأكثر تقدما بالجلوس في المكتب

66
00:06:39,833 --> 00:06:43,360
لماذا؟ انه فقط شيء لعين مكلف جداً
.وضع الرجال في الفضاء الخارجي

67
00:06:43,436 --> 00:06:46,667
.لا أبحث في الفضاء الخارجي
.لقد طرحت هذا الأمر

68
00:06:46,740 --> 00:06:51,837
إذا كنت تنفق مثل هذا الوقت والمال للبحث
.عن الفضائيين، يجب عليك تضييق نطاق البحث

69
00:06:51,945 --> 00:06:55,506
إلى أين؟
.أينما كانوا

70
00:06:55,582 --> 00:07:00,519
ليس من المعقول. انها مجرد
.مسألة للحد من رؤيتك

71
00:07:03,850 --> 00:07:05,850
{\pos(110,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيلفلور ، أوريغون

72
00:07:12,632 --> 00:07:15,897
مرحبا، هل أنت بخير؟

73
00:07:15,969 --> 00:07:18,233
ما المشكلة؟

74
00:07:18,371 --> 00:07:20,737
أليست تلك سيارتك، يا سيد (مايلز)؟
.بلى

75
00:07:20,807 --> 00:07:26,109
.حادث بسيط. كل شيئ على مايرام
ماذا يفعل الفتيان هنا؟

76
00:07:26,212 --> 00:07:29,147
.حسنا، سمعنا أن هناك تحطم طائرة

77
00:07:29,249 --> 00:07:32,275
اصطدمت مقاتلة نفاثة عسكرية
.في الجو بصحن فضائي

78
00:07:32,385 --> 00:07:36,321
البحرية عثرت على طائرتها على
.بعد حوالي ثلاثة أميال

79
00:07:36,423 --> 00:07:38,823
.لم نرى أي دليل على أي تحطم آخر

80
00:07:38,925 --> 00:07:44,727
لكننا سمعنا المأمور يقول إنه رأى حريقاً
.على الطريق السريع عند علامة الـ 20 ميل

81
00:07:44,798 --> 00:07:48,757
.لا يوجد شيء بالخارج هنا
.لا نيران. لا أثر لأي حريق

82
00:07:50,904 --> 00:07:53,634
.يمكنكم الذهاب إلى المنزل أيها الفتيان

83
00:07:57,677 --> 00:08:00,407
.لا يوجد شيء لرؤيته هنا

84
00:08:04,784 --> 00:08:07,150
.أعتقد أنني في مشكلة كبيرة

85
00:08:07,253 --> 00:08:09,813
كم مرة حاولوا إيقاف إعمالنا؟

86
00:08:09,923 --> 00:08:13,689
ولكن لم أكن قد اعتدت بالفعل
.على مدقق الحسابات من قبل

87
00:08:14,861 --> 00:08:17,796
هل أذيته؟
.لقد أوجزت رؤيته قليلاً

88
00:08:20,934 --> 00:08:23,095
.(مولدر)
العميل (فوكس مولدر)؟

89
00:08:23,169 --> 00:08:24,659
.تكلم

90
00:08:24,771 --> 00:08:28,434
.اسمي (بيلي مايلز)
.لا أعرف إذا كنت تتذكرني

91
00:08:28,541 --> 00:08:32,443
.(أوريغون)، منذ سبع سنوات
.كان لديك عدة تجارب اختطاف

92
00:08:32,545 --> 00:08:34,513
.أنا هنا مع العميلة (سكالي)

93
00:08:34,614 --> 00:08:37,549
(بيلي)، هل أنت بخير؟
.أجل

94
00:08:37,650 --> 00:08:42,952
،قد يبدو غريبا، علي الأتصال في مثل هذا
.ولكني لا أعرف أي مكان آخر لألجأ إليه

95
00:08:43,023 --> 00:08:46,720
هل يحدث مجدداً، يا (بيلي)؟

96
00:08:46,826 --> 00:08:49,795
.بلى، ولكن ليس لي هذه المرة

97
00:08:58,138 --> 00:09:00,538
المزيد من عمليات الاختطاف
.الفضائية، يا (سكالي)

98
00:09:03,676 --> 00:09:07,373
.لا أعرف كيف يمكننا تبرير النفقات

99
00:09:10,150 --> 00:09:12,880
.وربما لا نصل لأي شيء

100
00:09:14,521 --> 00:09:17,251
.دعنا نذهب لأهدار بعض المال

101
00:09:22,850 --> 00:09:24,850
{\pos(320 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شقق ووترجيت
واشنطن العاصمة

102
00:09:34,374 --> 00:09:37,104
.مرحبا. انه حريص على رؤيتك

103
00:10:00,366 --> 00:10:04,097
.كنت قلقاً عليك، يا (أليكس)
.كف عن الكلام الفارغ، أيها الرجل العجوز

104
00:10:04,204 --> 00:10:07,071
.سمعت عن حبسك

105
00:10:07,140 --> 00:10:09,574
.لقد ألقيتني في ذلك الجحيم

106
00:10:09,709 --> 00:10:13,042
لمحاولة بيع شيء كان ملكي، أليس كذلك؟

107
00:10:15,648 --> 00:10:18,549
.آمل أن نتمكن جميعا من تجاوز هذا الأمر

108
00:10:19,986 --> 00:10:22,716
.ووضع الماضي وراءنا

109
00:10:24,057 --> 00:10:28,050
.لدينا... فرصة فريدة الآن

110
00:10:29,329 --> 00:10:33,288
فرصة فريدة؟
.كان هناك حادث تحطم في ولاية (أوريغون)

111
00:10:34,934 --> 00:10:39,303
تصادمت سفينة فضائية
.مع طائرة عسكرية

112
00:10:40,673 --> 00:10:42,903
.إستعادة الأمر الذي يهمنا في المقام الأول

113
00:10:43,977 --> 00:10:48,607
إنها (روزويل) و(كورونا) من
.جديد، بعد 50 عاما

114
00:10:50,917 --> 00:10:53,818
.إنها فرصتنا لإعادة بناء المشروع

115
00:11:05,031 --> 00:11:09,127
كيف تعرف أن شخصاً ما
لم يسترده بالفعل؟

116
00:11:11,271 --> 00:11:14,138
.لن يكن على الأطلاق سهلاً للغاية

117
00:11:18,178 --> 00:11:21,807
.لدي شيء هنا، يا (غاري)
.لقد اخبرتك. يا (ريتشي)

118
00:11:50,977 --> 00:11:53,673
.يا رجل. انظر إلى هذا

119
00:11:54,847 --> 00:11:56,644
!(غاري)

120
00:11:58,218 --> 00:11:59,708
(غاري)؟

121
00:12:00,820 --> 00:12:02,879
.بربك يا رجل

122
00:12:45,865 --> 00:12:48,129
.عميل (مولدر) وعميلة (سكالي)

123
00:12:48,234 --> 00:12:50,532
.ابحث عن من يرتدي شارة

124
00:12:50,637 --> 00:12:54,596
لم أفكر أبدا في نفسي كشرطي
.ولكن منذ ثلاث سنوات الآن

125
00:12:54,707 --> 00:12:57,608
.والدي نال منهم بهراء المؤهلات النفسية

126
00:12:57,710 --> 00:13:00,770
.هل أنت متزوج، يا (بيلي)
.مطلق

127
00:13:02,882 --> 00:13:05,316
.أعيش مرة أخرى مع والدي الآن

128
00:13:05,418 --> 00:13:07,477
...ألم يسبق لك

129
00:13:08,888 --> 00:13:11,584
ألم يسبق لك أن تمكنت من
التغلب على عمليات الاختطاف؟

130
00:13:11,724 --> 00:13:16,161
.حسنا، لقد استطعت. ولكن الناس لم يفعلوا ذلك
.لا أحد يصدقها حقاً

131
00:13:16,262 --> 00:13:20,722
والدي لا يزال ينكر حدوث أختطاف
.أي واحد منا على الأطلاق

132
00:13:20,800 --> 00:13:23,894
هل ينكر أنه يحدث الآن؟

133
00:13:24,003 --> 00:13:28,804
يوجد حادث تحطم. واصيب طيار بحري
.بطائرة مجهولة الهوية خارج المدينة

134
00:13:28,908 --> 00:13:32,901
وعثر الجيش على طائرته ولكن لم
.يتم العثور على الطائرة الاخرى

135
00:13:32,979 --> 00:13:37,143
لما لا؟
،نحن مسؤولون عن تنسيق الجهود

136
00:13:37,250 --> 00:13:42,278
ولكن والدي لم يقدم أي مساعدة حقا، على
.الرغم من أن لدينا نائبين مفقودين

137
00:13:42,355 --> 00:13:46,314
يمكنك العثور على الطائرة المجهولة
.وانه لن يكون قادر على إنكار الحقيقة

138
00:13:49,262 --> 00:13:52,095
.آمل أن يكون هذا كل شيء

139
00:14:02,442 --> 00:14:03,466
ما الذي يجري؟

140
00:14:03,543 --> 00:14:06,944
اتحدث مع بعض الأشخاص الذين قد تتذكرهم
.من مكتب التحقيقات الفيدرالي

141
00:14:07,013 --> 00:14:09,481
.العميلة (سكالي)، العميل (مولدر)
.أوه

142
00:14:10,316 --> 00:14:15,515
ما سبب قدومكم إلى هنا؟ أنت لا تعتقد أن هذا
الحادث نوع من الصحون الطائرة المجهولة؟

143
00:14:15,621 --> 00:14:19,523
.لقد تحطمت طائرة مجهولة الهوية
.لقد كنت في إدارة الطيران الفيدرالية

144
00:14:19,625 --> 00:14:21,684
.قد ترغب في التثبت من الأمر

145
00:14:21,794 --> 00:14:25,525
يبدو فظيعاً جداً كأنه
.لم يكن هناك تحطم على الإطلاق

146
00:14:50,490 --> 00:14:52,390
.أن الأمر يتكرر مجدداً

147
00:14:52,492 --> 00:14:56,087
كان هنا بالفعل، في حال
.كنت تتسائل عن ذلك

148
00:14:56,195 --> 00:14:59,392
لقد شاهدت يا عميل (مولدر) الطلاء
.هنا منذ سبع سنوات

149
00:14:59,499 --> 00:15:02,525
لأي غرض؟
.لتعليم منطقة الأضطراب الكهربائي

150
00:15:02,602 --> 00:15:07,835
هذا النوع حيث فقدان الوقت أو إنحنائه
.أو حيث سيارتك تفقد الطاقة وتتعطل

151
00:15:07,940 --> 00:15:10,670
.هذه علامات انزلاق سيارتي

152
00:15:11,577 --> 00:15:14,876
هل كانت سيارة النائب
هناك بدون أضواء؟

153
00:15:14,947 --> 00:15:17,916
.لو كانت مضاءة، لكنت قد رأيتها

154
00:15:18,785 --> 00:15:20,844
.نقطة جيدة

155
00:15:26,959 --> 00:15:29,450
أيها المحقق؟

156
00:15:30,763 --> 00:15:33,698
هل كان يحمل النائب سلاح عيار 38؟

157
00:15:33,766 --> 00:15:35,859
سوبر 38.لماذا؟

158
00:15:36,869 --> 00:15:41,897
تم تفريغ ثلاث قذائف. أتصور
.أن يمكنهم أن يكونوا قادمين من هناك

159
00:15:42,608 --> 00:15:45,543
على ماذا كان يطلق النار؟
.ربما لا شيء

160
00:15:46,712 --> 00:15:50,079
لا شيئ؟
.لا شيء يبدو كل ما سنعرفه هنا

161
00:15:56,789 --> 00:15:59,622
هل النائب المفقود كان شرطي جيد؟

162
00:16:00,326 --> 00:16:02,590
.بالتأكيد، كما أظن

163
00:16:02,728 --> 00:16:04,457
متزوج؟ أعزب؟

164
00:16:05,731 --> 00:16:07,392
.(بيل)

165
00:16:08,901 --> 00:16:12,462
.تعالى هنا مع تلك
.متزوج. رزق بمولود جديد

166
00:16:31,858 --> 00:16:34,156
.كما تعلم، انهم يريدون فقط حل هذا

167
00:16:34,260 --> 00:16:36,956
.اركب سيارة (بيل)

168
00:17:01,454 --> 00:17:02,682
نعم؟

169
00:17:02,788 --> 00:17:05,313
.نأسف لإزعاجك. نحن من المباحث الفيدرالية

170
00:17:05,458 --> 00:17:09,224
هل هذا بشأن زوجي؟
أنتِ (تيريزا)؟ (تيريزا نيمان)؟

171
00:17:10,296 --> 00:17:11,354
.نعم

172
00:17:11,464 --> 00:17:15,730
.منذ سبع سنوات جئتِ إلينا طلباً للمساعدة
.لقد كنتِ خائفة من الأختطاف

173
00:17:16,569 --> 00:17:17,797
.يا إلهي

174
00:17:21,807 --> 00:17:23,707
.تفضلوا بالدخول

175
00:17:30,716 --> 00:17:36,018
آسفة. أنا نوعاً ما فقدت صوابي
.عندما أدركت من تكونون

176
00:17:37,890 --> 00:17:44,193
جئنا لنرى ما إذا كان هناك أي شيء يمكنك أن
.تخبرينا به قد يساعد على العثور على زوجك

177
00:17:44,263 --> 00:17:47,494
.لم يكن لدينا أي فكرة أنكِ زوجته

178
00:17:48,267 --> 00:17:52,328
،لا أعرف ما إذا كان مهما
،ربما آمل فقط انه ليس كذلك

179
00:17:52,405 --> 00:17:59,675
ولكن أنا و(راي) لدينا اتصال
.أعمق حتى بالنسبة لنا

180
00:18:03,115 --> 00:18:06,573
هل أختطف أيضا؟

181
00:18:06,686 --> 00:18:12,181
.أبقاه سرا عن الجميع تقريبا
.هذا الأمر لا يجعلك محبوب بالفعل هنا

182
00:18:17,430 --> 00:18:21,264
.تجربته كانت أكثر رعباً بكثير من تجربتي

183
00:18:23,035 --> 00:18:25,697
.تم أختطافه عدة مرات واختباره

184
00:18:27,440 --> 00:18:32,036
.لدي سجلات طبية شاملة وصور لندوبه

185
00:18:32,144 --> 00:18:35,272
.سأحضر لكم الملفات

186
00:18:42,121 --> 00:18:45,386
ماذا ترين؟ ماذا ترين؟

187
00:18:50,563 --> 00:18:53,396
كان ياما كان هناك طفل صغير

188
00:18:54,850 --> 00:18:56,850
{\pos(320 ,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بيلفلور ، أوريغون
8:07مساءاً

189
00:19:14,086 --> 00:19:16,816
من بالباب؟
.هذه أنا

190
00:19:24,463 --> 00:19:27,626
.ما الخطب؟ تبدين مريضة
.لا أعرف ما الخطب

191
00:19:27,767 --> 00:19:29,826
.ادخلي

192
00:19:34,373 --> 00:19:37,536
.أنا... بدأت بالأستعداد للنوم

193
00:19:37,643 --> 00:19:42,137
،وبدأت أشعر بالدوار حقا
،ودوخة أو شيء من هذا

194
00:19:42,214 --> 00:19:45,706
.ثم فقط... بدأت أشعر برعشة

195
00:19:45,818 --> 00:19:48,286
هل تريدني أن أقوم بإستدعاء الطبيب؟

196
00:19:48,354 --> 00:19:52,313
.لا، فقط... أريد الحصول على بعض الدفء فحسب

197
00:20:03,135 --> 00:20:05,194
.أشكرك

198
00:20:14,213 --> 00:20:16,909
.الأمر لا يستحق العناء، يا (سكالي)

199
00:20:19,819 --> 00:20:22,219
ماذا؟
.أريدك أن تعودي إلى المنزل

200
00:20:22,354 --> 00:20:24,652
.(مولدر)، سأكون على ما يرام

201
00:20:24,757 --> 00:20:27,351
.لا، لقد كنت أفكر في ذلك

202
00:20:27,426 --> 00:20:30,361
.نظرت إليكِ الليلة، وأنتِ تمسكين هذا الطفل

203
00:20:32,264 --> 00:20:36,098
.ومعرفة كل ما تم سلبه منكِ

204
00:20:37,837 --> 00:20:42,206
.فرصة للأمومة وصحتك وهذا الطفل

205
00:20:42,341 --> 00:20:46,710
...اعتقد انه
.لا أعرف، ربما انهم محقين

206
00:20:47,580 --> 00:20:51,607
من المحق؟
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

207
00:20:55,755 --> 00:20:59,020
.ربما ما يقولونه صحيح

208
00:20:59,091 --> 00:21:03,858
على الرغم من كل الأسباب الخاطئة، فإن
.كلفته الشخصية مرتفعة جداً

209
00:21:06,866 --> 00:21:09,926
هناك الكثير من الأمور الأخرى التي تحتاجين
.إلى القيام بها في حياتك

210
00:21:11,570 --> 00:21:14,539
.هناك أمور أكثر من ذلك بكثير

211
00:21:21,614 --> 00:21:24,549
.يجب أن يكون هناك نهاية، يا (سكالي)

212
00:21:38,664 --> 00:21:43,624
بالرغم من بذل جهد كبير، لا أحد يبدو قادر
.على العثور على هذه الطائرة الغامضة منك

213
00:21:43,736 --> 00:21:47,570
.بالطبع لا يمكنهم
.هل تعرف لماذا؟ لأنه ليس هنا

214
00:21:47,673 --> 00:21:49,732
.انه هناك، يا (أليكس)

215
00:21:49,809 --> 00:21:54,303
.أنا على يقين من ذلك. مخفي عن أنظار الجميع

216
00:21:54,413 --> 00:21:56,244
.أنصت إلي

217
00:21:56,348 --> 00:21:59,977
إذا كنت ستخادع، (مولدر)
.و(سكالي) سيسبقوك إليها

218
00:22:00,085 --> 00:22:03,612
هل تقول أن (مولدر) و(سكالي)
هناك للبحث عن الجسم الفضائي؟

219
00:22:03,689 --> 00:22:05,782
.انهم يبحثون عن النائب المفقود

220
00:22:05,925 --> 00:22:09,486
انهم يبحثون عن الشيء الصحيح
.ولكن في المكان الخطأ

221
00:22:09,595 --> 00:22:11,961
.لقد أرسلتني للبحث عن السفينة

222
00:22:12,031 --> 00:22:14,499
البحث عن النائب. سيقودهم
.للعثور على السفينة

223
00:22:25,110 --> 00:22:27,135
من بالباب؟

224
00:22:30,115 --> 00:22:31,139
(راي)؟

225
00:22:36,689 --> 00:22:39,283
.يا إلهي. يا إلهي

226
00:22:39,859 --> 00:22:41,952
.لقد كنت قلقة جداً

227
00:22:42,027 --> 00:22:43,995
...كنت واثقة أنك

228
00:22:44,897 --> 00:22:47,957
ماذا فعلوا بك هذه المرة؟

229
00:22:48,968 --> 00:22:51,334
.(راي)، تحدث معي

230
00:22:55,808 --> 00:22:58,641
.أنت لست زوجي

231
00:23:26,839 --> 00:23:28,670
!لا

232
00:23:31,577 --> 00:23:33,511
!لا

233
00:23:53,599 --> 00:23:55,897
ماذا حدث، يا (بيلي)؟
.(تيريزا) اختفت

234
00:23:56,035 --> 00:23:59,527
.لقد أختطفت. وأنهم قاموا بأختطافها
كيف علمت بذلك؟

235
00:23:59,605 --> 00:24:02,267
.الباب كان مفتوح

236
00:24:10,149 --> 00:24:11,639
(سكالي)؟

237
00:24:12,818 --> 00:24:15,719
الارضية. ماذا ترين؟

238
00:24:19,325 --> 00:24:23,819
.نفس الشيء على الطريق
.لقد رأيت ذلك من قبل

239
00:24:26,231 --> 00:24:28,290
.بلى

240
00:24:30,903 --> 00:24:34,236
.عندي. لدى كل منا

241
00:24:38,410 --> 00:24:40,810
ما هذا؟

242
00:24:40,913 --> 00:24:45,577
انه سم بيولوجي ينبعث
.كغاز من خلال مجرى الدم

243
00:24:45,684 --> 00:24:50,781
ممن؟
.من ما يمكن القول كائن فضائي

244
00:24:54,927 --> 00:24:57,191
هل أنتِ بخير؟
.بلى

245
00:24:57,296 --> 00:24:59,662
هل أنتِ واثقة؟

246
00:24:59,765 --> 00:25:01,858
.نعم، أنا بخير، شكراً

247
00:25:10,542 --> 00:25:12,339
.أشكرك، يا (غريتا)

248
00:25:18,017 --> 00:25:21,851
لماذا المتاعب؟ لجلب
(كريسك) هنا ثم التلاعب به؟

249
00:25:21,954 --> 00:25:24,149
هل تثقين بـ(أليكس)، يا (ماريتا)؟

250
00:25:24,289 --> 00:25:28,692
أذن لماذا جلبته هنا بعد كل شيء؟
.لقد أسأتي الفهم

251
00:25:28,794 --> 00:25:31,786
لدي إيمان كبير بأن (أليكس)
.سيعثر على السفينة

252
00:25:33,532 --> 00:25:38,401
...ولكن إذا قلت له كيف، سيميل
.إلى بيع المعلومات

253
00:25:38,504 --> 00:25:41,132
وأنت متأكد من أنها هناك؟
.نعم

254
00:25:41,206 --> 00:25:44,141
.لكنها لن تكون هناك إلى الأبد

255
00:25:45,344 --> 00:25:47,141
.انها تعيد بناء نفسها

256
00:25:47,212 --> 00:25:50,340
إذا وجد السفينة، ثم ماذا؟

257
00:25:50,416 --> 00:25:56,412
امتلاكها...امتلاك
.الإجابة على كل شيء

258
00:25:58,991 --> 00:26:02,552
.كل سؤال من الممكن تخيله

259
00:26:03,695 --> 00:26:07,324
للرب؟
.لا يوجد رب، يا (ماريتا)

260
00:26:09,501 --> 00:26:12,231
.ما نسميه الرب هو الفضائيين فحسب

261
00:26:13,005 --> 00:26:15,940
.ذكاء أكبر بكثير منا

262
00:26:17,009 --> 00:26:20,536
انهم يأتون الى هنا، أليس كذلك؟

263
00:26:20,612 --> 00:26:23,342
.انهم يعودون فقط

264
00:26:36,562 --> 00:26:38,029
(مولدر)؟

265
00:26:43,135 --> 00:26:46,536
مهلا. ماذا تفعل؟

266
00:26:46,638 --> 00:26:49,129
مجرد الوقوف هناك. هل هذا ضد القانون؟

267
00:26:49,274 --> 00:26:51,538
هل تعرف هذا الرجل؟
.بلى

268
00:26:51,643 --> 00:26:54,771
ماذا تفعل، يا (ريتشي)؟
.لقد أختطافوها

269
00:26:54,880 --> 00:26:58,543
.لقد أختطفوا (غاري). لقد اختفى للتو
.اهدأ. رويدك

270
00:26:58,617 --> 00:27:02,053
.انهم هناك
.لا يهمني ما يقول والدك، يا (بيلي)

271
00:27:02,121 --> 00:27:05,557
أبي؟
.كان هناك أيضا. انه يعرف

272
00:27:18,170 --> 00:27:22,231
لقد توهج مصباحي اليدوي في
،الظلام، أثناء بحثي عن الجسم الفضائي

273
00:27:22,307 --> 00:27:28,735
وسقط الضوء على هذه البقعة في
.الفضاء، كأن الضوء ينحني

274
00:27:30,115 --> 00:27:33,346
وماذا حدث بعد ذلك؟
"صرخت بأعلى صوتي "غاري

275
00:27:33,452 --> 00:27:36,421
ونظرت... لكنه لم يكن هناك، كما تعلمون؟

276
00:27:36,522 --> 00:27:41,755
لم يكن في أي مكان، يا رجل. ومن ثم أصبح
.مصباحي اليدوي ساخن حقا وإلقيته

277
00:27:42,794 --> 00:27:45,456
.انه هنا في مكان ما

278
00:28:04,449 --> 00:28:07,111
.أوه، مهلا. ها هو

279
00:28:13,792 --> 00:28:14,952
(سكالي)؟

280
00:28:26,471 --> 00:28:29,235
.(سكالي)؟ (سكالي)

281
00:28:31,977 --> 00:28:34,036
هل تريدين بعض الماء؟
ماذا حدث؟

282
00:28:34,146 --> 00:28:37,047
هل يمكنك جلب بعض الماء لها فحسب؟

283
00:28:37,149 --> 00:28:38,480
...أنا فقط

284
00:28:38,584 --> 00:28:42,145
.أنا فقط...سقطت على الأرض

285
00:28:42,221 --> 00:28:44,155
.استلقي ، هنا

286
00:28:44,256 --> 00:28:46,724
لماذا يحدث لي هذا؟

287
00:28:46,825 --> 00:28:49,350
.لا بأس. لا بأس

288
00:28:51,396 --> 00:28:53,489
ماذا يجري بحق الجحيم، يا (مولدر)؟

289
00:28:53,565 --> 00:28:56,591
.لا أعرف
.هذه ليست مجرد عمليات اختطاف عشوائية

290
00:28:56,702 --> 00:29:00,229
.يجب علينا تحذير (بيلي مايلز) من ذلك
نحذره من ماذا؟

291
00:29:00,339 --> 00:29:04,708
هؤلاء المختطفين لا يجري مجرد 
،اختطافهم بصورة منظمة

292
00:29:06,445 --> 00:29:09,175
.انهم لن يعودوا

293
00:29:16,755 --> 00:29:18,222
أبي؟

294
00:29:32,638 --> 00:29:34,401
.(بيلي)

295
00:29:35,874 --> 00:29:38,274
ماذا تفعل؟
.ابقى مكانك

296
00:29:38,377 --> 00:29:42,040
.(بيلي)، هذا أنا
!لقد قلت أبقى حيث أنت

297
00:29:42,147 --> 00:29:45,048
.اللعنة، يا (بيلي)، اسمعني
.لا

298
00:29:45,117 --> 00:29:48,746
لا أعرف من أنت
.ولكنك لن تأخذني

299
00:29:49,888 --> 00:29:52,322
.أنا والدك

300
00:29:54,726 --> 00:29:57,786
هل ستطلق النار على والدك؟

301
00:29:57,896 --> 00:30:02,629
إذا كنت والدي، فلماذا لا تصدقني؟

302
00:30:02,734 --> 00:30:05,464
.أصدقك، يا (بيلي)

303
00:30:06,938 --> 00:30:09,099
.أريد فقط أن ينتهي كل هذا

304
00:30:15,080 --> 00:30:17,913
.أعطني السلاح، يابني

305
00:30:54,453 --> 00:30:55,852
(بيلي)؟

306
00:31:06,965 --> 00:31:08,796
(بيلي)؟

307
00:31:24,550 --> 00:31:26,550
{\pos(85,285)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بعد ذلك بيومين

308
00:31:32,858 --> 00:31:33,882
.(مولدر)

309
00:31:33,992 --> 00:31:38,088
ما هو عقابنا هذه المرة؟
نزع الأظافر أم 40 جلدة؟

310
00:31:42,667 --> 00:31:44,567
.تفضل بالدخول، يا (والتر). اجلس قليلاً

311
00:31:44,669 --> 00:31:48,833
قد تكون هذه هي آخر مرة تقوم
.فيها برحلة إلى هذه المكاتب بالأسفل

312
00:31:48,907 --> 00:31:51,205
.ذهبت إلى ولاية (أوريغون)

313
00:31:51,343 --> 00:31:53,777
.مذنب طبعاً

314
00:31:53,879 --> 00:31:57,610
،وإذا كانوا يحملونك مسؤولية ذلك
.فإنا آسف حقاً

315
00:31:57,716 --> 00:32:01,174
لحسن الحظ، يعتقدون أنني
.أقدم مساهمة في المكتب

316
00:32:01,253 --> 00:32:05,246
حسنا، تثبيت الميزانية
.ويقولون إنك تقدم مساهمة

317
00:32:05,357 --> 00:32:08,383
ولكنك تخسر حرفيتك وأصبحت
.خارج نطاق السيطرة

318
00:32:08,527 --> 00:32:12,019
يمكنك العثور على الصحن الطائر
.ويجب على الفضائي أن يقابل الرئيس

319
00:32:12,130 --> 00:32:16,567
...في نهاية الأمر، يا عميل (مولدر)، هو
.انهم لا يحبونك

320
00:32:16,701 --> 00:32:20,728
نحن لم نجلب للوطن
.الصحن الطائر أو الفضائي

321
00:32:20,872 --> 00:32:23,306
.بلى، لقد تم إخباري

322
00:32:35,487 --> 00:32:38,979
!انتظر لحظة، يا (مولدر)
.أعتقد يجب عليك الأنصات إليه

323
00:32:41,793 --> 00:32:45,058
لقد نلت كل الأسباب التي 
.تجعلك تريد رؤيتي ميتاً

324
00:32:46,798 --> 00:32:51,826
ولكن عليك الإنصات إلي الآن
.لديك فرصة فريدة

325
00:32:51,937 --> 00:32:55,429
هنا أو تريد أن نمشي بالخارج؟
.عميل (مولدر)

326
00:32:56,308 --> 00:32:58,572
.رجل التدخين يحتضر بالسرطان

327
00:33:02,747 --> 00:33:08,617
أمنيته الأخيرة هي إعادة بناء مشروعه، لإحياء
.المؤامرة. كل ذلك بدأ في ولاية (أوريغون)

328
00:33:08,687 --> 00:33:14,125
،اصطدمت السفينة بالطائرة التابعة للبحرية
.في تلك الغابة

329
00:33:14,259 --> 00:33:18,525
.ليس هناك سفينة في تلك الغابة
.انها هناك، مختفية داخل مجال من الطاقة

330
00:33:19,965 --> 00:33:23,093
.بينما يقوم بمحو الأدلة
من؟

331
00:33:23,201 --> 00:33:25,601
.الفضائي صياد المكافأت

332
00:33:25,670 --> 00:33:31,438
.(بيلي مايلز). (تيريزا هوز). وزوجها
.انه يقضي على إدلة أثبات كل الأختبارات

333
00:33:34,279 --> 00:33:37,510
نحن نسأل أنفسنا "أين هم"؟

334
00:33:37,616 --> 00:33:41,780
.انهم هناك
.انهم هناك رغماً عن أنوفنا

335
00:33:41,853 --> 00:33:45,186
.أعطيك الفرصة لتغيير ذلك

336
00:33:46,124 --> 00:33:48,957
.لأمتلاك الإثبات

337
00:33:49,661 --> 00:33:51,788
لماذا أنا ولماذا الآن؟

338
00:33:55,200 --> 00:34:00,160
.أريد لعن روح مدخن السجائر الوغد

339
00:34:00,305 --> 00:34:02,330
(مولدر)؟

340
00:34:14,419 --> 00:34:17,354
.حتى الأقمار الصناعية العسكرية لا ترى ذلك

341
00:34:17,489 --> 00:34:20,390
.أقمار (جي بي إل توبيكس)و(بوسايدون)
.تظهر بيانات الشكل الموجى فقط

342
00:34:20,492 --> 00:34:25,361
ويبدو أنه أنحراف بسيط كخطأ في الإرسال
.للمحطة الفضائية الأوربية التابعة لوكالة إرس-2

343
00:34:25,497 --> 00:34:29,228
بعبارة أخرى؟
.بعبارة أخرى، فإنهم لن يعرفوا أنها أجسام فضائية طائرة

344
00:34:29,334 --> 00:34:32,497
.إذا كنت لا تعرف ما تبحث عنه أو الغرض منه

345
00:34:32,604 --> 00:34:35,573
.فلا عجب من أنهم لن يتمكنوا من رؤيتها
.أنها لن تبقى هناك للأبد

346
00:34:35,674 --> 00:34:39,542
،وبينما نقف جميعا هنا نتحدث
.فإنها تعيد بناء نفسها

347
00:34:55,894 --> 00:34:57,452
...إذا كان هذا صحيحاً

348
00:34:57,596 --> 00:35:00,963
.إذا كان هو أو إذا لم يكن، أنسى أمره، يا (سكالي)
أنسى أمره؟

349
00:35:01,066 --> 00:35:04,263
.أنتِ لن تعودين إلى هناك
.لن أسمح لكِ بذلك

350
00:35:04,369 --> 00:35:07,770
عن ماذا تتحدث؟
.لديه بعض الوقت

351
00:35:07,872 --> 00:35:09,931
.هذا الوقت الآن
...(مولدر)

352
00:35:10,041 --> 00:35:14,535
.(سكالي)، يجب أن تفهمين ذلك
.أنهم يأخذون المختطفين

353
00:35:14,646 --> 00:35:17,911
.أنتِ أختطفتي

354
00:35:17,983 --> 00:35:21,282
.لن أخاطر...بفقدانك

355
00:35:36,968 --> 00:35:39,732
.لن أدعك تذهب بمفردك

356
00:35:52,350 --> 00:35:56,787
.أشعر وكأنها عملية قنص هذا ما كنت أخشاه
.ليس هناك شيء لنقوم بقنصه

357
00:35:56,921 --> 00:35:59,515
.أنا على المحك هنا أيضا

358
00:36:00,925 --> 00:36:02,984
.أعرف ذلك

359
00:36:14,305 --> 00:36:19,299
.هذا مستحيل
إلى ماذا تنظرين؟

360
00:36:19,377 --> 00:36:25,338
سجلات طبية. لـ(بيلي ميلز) وغيرهم من المختطفين
.المعروفين في (بليفلور)، ولاية (أوريغون)

361
00:36:25,450 --> 00:36:30,012
.كل منهم لديه نشاط دماغي شاذ
.صدمة دماغية كهربية

362
00:36:30,121 --> 00:36:33,318
وهو ما واجهه (مولدر) في
.وقت سابق من هذا العام

363
00:36:33,391 --> 00:36:37,384
.لا أفهم
.كان يوجد شيء في داخل هذا المجال

364
00:36:37,495 --> 00:36:40,828
.أعادني مرة أخرى
.لأنه لا يريدني

365
00:36:42,300 --> 00:36:47,328
.أعتقد (مولدر) أني في خطر ليجري أختطافي

366
00:36:48,473 --> 00:36:50,737
.بينما (مولدر) هو الذي في خطر

367
00:36:53,978 --> 00:36:56,572
(سكالي)؟
!قفي

368
00:36:56,681 --> 00:36:57,807
هل أنتِ بخير؟

369
00:37:06,491 --> 00:37:09,016
كيف من المفترض أن تعمل؟

370
00:37:09,160 --> 00:37:11,993
.لست متأكداً تماماً يا سيدي

371
00:37:14,399 --> 00:37:19,496
ولكنها...الميزانية، أود أن
.أقول أننا نبحث بشكل جيد جداً

372
00:37:58,777 --> 00:38:00,472
!عميل (مولدر)؟

373
00:38:14,826 --> 00:38:16,726
!(مولدر)

374
00:38:22,333 --> 00:38:24,927
!(مولدر)

375
00:39:55,360 --> 00:39:56,759
.(مولدر)

376
00:40:14,012 --> 00:40:16,503
.لقد فشلنا

377
00:40:19,350 --> 00:40:22,080
.ربما كنت لا تقصد النجاح على الأطلاق

378
00:40:25,590 --> 00:40:31,028
.على أي حال... ساعتي قد حانت، كما أفترض

379
00:40:35,967 --> 00:40:40,301
ماذا تقترف؟
.إعيد إرسال الشيطان إلى الجحيم

380
00:40:44,742 --> 00:40:50,612
...كما فعلت لـ(مولدر) ولي
.يمكنك القيام به للجنس البشري، يا (أليكس)

381
00:41:37,128 --> 00:41:39,187
.عميلة (سكالي)

382
00:41:40,498 --> 00:41:42,591


383
00:41:46,938 --> 00:41:49,964
كيف تشعرين؟

384
00:41:50,041 --> 00:41:54,671
.أنا بخير
.انهم فقط يقومون ببعض الفحوصات

385
00:42:09,293 --> 00:42:11,693
.لقد عرفت بالفعل

386
00:42:13,631 --> 00:42:18,364
لقد فقدته. لا أعرف ماذا
.يمكنني أن أقول. لقد فقدته

387
00:42:22,473 --> 00:42:27,740
.وسأسئل... عن ما رأيته

388
00:42:31,549 --> 00:42:33,642
.وما رأيته، لا أستطيع أن أنكره

389
00:42:39,524 --> 00:42:41,651
.لن أنكره

390
00:42:50,735 --> 00:42:54,102
.سنجده

391
00:42:59,577 --> 00:43:01,511
يجب على

392
00:43:10,788 --> 00:43:16,420
.سيدي... هناك شيء آخر أريد أن أخبرك به

393
00:43:24,602 --> 00:43:28,094
.شيء أريد منك أن يكون سري

394
00:43:29,574 --> 00:43:33,271
.أواجه صعوبة في شرح ذلك

395
00:43:36,214 --> 00:43:38,409
.أو تصديقه

396
00:43:38,483 --> 00:43:40,383
...ولكن

397
00:43:49,560 --> 00:43:51,460
.أنا حامل

398
00:43:51,484 --> 00:44:36,284
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

399
00:44:36,374 --> 00:44:38,103
!لقد فعلت هذا

