1
00:00:00,375 --> 00:00:04,000
جميع الأحداث في هذا المسلسل من وحي خيال الكاتب

2
00:00:04,284 --> 00:00:06,727
أبحث عن أشخاص ليس لديهم
الكثير ليخسروه

3
00:00:06,739 --> 00:00:09,739
غير مسموح بالأسماء
ولا الأسئلة الشخصية

4
00:00:09,747 --> 00:00:12,396
وبالطبع ولا العلاقات الشخصية

5
00:00:13,241 --> 00:00:14,381
غدا موعد العملية

6
00:00:14,458 --> 00:00:17,013
لذا أريد أن اعطيك شيئأ
على الأقل الآن ستعرفين إسمي

7
00:00:17,023 --> 00:00:18,349
بروفيسور -
آنسة طوكيو -

8
00:00:18,359 --> 00:00:19,582
ماذا سنسرق ؟

9
00:00:19,829 --> 00:00:21,711
دار السك الملكية

10
00:00:22,960 --> 00:00:23,884
الآن

11
00:00:23,885 --> 00:00:24,885
إثبت

12
00:00:33,065 --> 00:00:35,635
أترى أين نحن يا أبي ؟
نحن عظماء

13
00:00:35,664 --> 00:00:37,665
نحن غير مهمين
أيمكنك فعل شيء آخر ؟

14
00:00:37,675 --> 00:00:39,975
هل سبق أن تقدمت لوظيفة بشهادتك التعليمية ؟

15
00:00:39,999 --> 00:00:42,579
ما فائدة اشهادات التعليمية ؟
لأخرجك من سجن (ألكالا ميكو) ؟

16
00:00:42,602 --> 00:00:44,623
أنا لست نابغاَ يا بني
ولا أنت

17
00:00:44,650 --> 00:00:45,855
ولكن في هذه العملية

18
00:00:45,889 --> 00:00:47,758
هناك من يفكر بالنيابة عنا

19
00:00:47,765 --> 00:00:50,213
ولو كنا محظوظين
ولم تتصرف بحماقة ,

20
00:00:50,241 --> 00:00:52,765
سنكون بخير للأبد -
أنا لا أتصرف بحماقة -

21
00:00:52,795 --> 00:00:54,005
.. ولكن كونوا حذرين

22
00:00:54,120 --> 00:00:56,022
فحينما تسقط قطرة دماء واحدة

23
00:00:56,047 --> 00:00:59,624
فحيها لن نكون كـ(روبن هود)
بل سنكون فقط مجموعة من الأوغاد

24
00:00:59,625 --> 00:01:02,304
ماذا حدث ؟ -
من الموكد : 35 عاملاً -

25
00:01:02,305 --> 00:01:05,664
أحد عشر فرداً من الأمن -
و 17 طالبا من المدرسة الإنجليزية -

26
00:01:05,665 --> 00:01:09,414
من الضروري ألا يكون لدى الشرطة
أية فكرة عما نقوم به

27
00:01:09,415 --> 00:01:11,244
ماذا تريدون ؟ -
الوقت -

28
00:01:11,245 --> 00:01:12,435
الوقت يساوي المال -

29
00:01:12,451 --> 00:01:14,174
وأي مال -

30
00:01:14,175 --> 00:01:16,154
في كل ساعة نطبع 8 مليون يورو

31
00:01:16,155 --> 00:01:19,114
أخبرك أنني حامل ولا تتفاعل بأي شيء -
ماذا علي أن أفعل يا (مونيكا) ؟ -

32
00:01:19,115 --> 00:01:23,315
أنام مع زوجتي لمدة 20 عاماً وكنت أظن أنني عقيم
وأنتِ الآن تخبريني هذا ؟

33
00:01:24,200 --> 00:01:25,424
نحن عالقون هنا

34
00:01:25,425 --> 00:01:28,174
وليس لدينا فكرة كم
من الوقت سنبقى

35
00:01:28,175 --> 00:01:30,474
سنقوم بتوزيع المهام

36
00:01:30,475 --> 00:01:31,934
حتى لا تصابون بالإكتئاب

37
00:01:31,935 --> 00:01:36,744
بالنسبة للمجاري نحتاج لإنخفاض 48 متراً
وسنفعل ذلك على 3 نوبات

38
00:01:36,745 --> 00:01:38,255
إنهم يحفرون نفقاً

39
00:01:38,265 --> 00:01:42,132
لديهم الكثير من المتفجرات البلاستيكية
وعلب البنزين

40
00:01:42,162 --> 00:01:42,864
إتركه

41
00:01:42,875 --> 00:01:45,515
أنا احبك يا مونيكا
أريدك أن تكملي حملك

42
00:01:45,555 --> 00:01:48,044
هناك هاتف في مكتبي
في المعطف

43
00:01:48,045 --> 00:01:49,705
سأذهب -
إجلسي -

44
00:01:53,025 --> 00:01:54,131
تعالي للخارج

45
00:01:54,315 --> 00:01:57,454
قضيته الآن في يد القاضي
وأنا من سيهتم بكِ

46
00:01:57,455 --> 00:02:00,424
لقد كنتِ أنتِ التي
لا تريدينه في عيد ميلادي

47
00:02:00,425 --> 00:02:02,394
<i>لدي هدية للبنت , أنا على الباب

48
00:02:02,395 --> 00:02:04,504
هنالك أمر بعدم الإقتراب , إذهب من هنا

49
00:02:04,505 --> 00:02:07,664
أعاد زوجها السابق بناء حياتها
الشخصية والمهنية

50
00:02:07,665 --> 00:02:09,854
ولكن هناك نساء ببساطة
لا تستطيع قلب الصفح

51
00:02:09,855 --> 00:02:12,334
شكرا على ذوقك , كولونيل

52
00:02:12,335 --> 00:02:13,914
معذرة , لدي طلب أيضاً

53
00:02:13,915 --> 00:02:16,340
أريد الإتصال بالإنترنت
أريد مسح صورة

54
00:02:16,341 --> 00:02:17,614
.. يمكنك تسجيل رسالة

55
00:02:17,615 --> 00:02:19,325
ونحن سنرسلها

56
00:02:19,609 --> 00:02:20,704
لقد إتصل أحد الهواتف

57
00:02:20,705 --> 00:02:22,374
إخترقه -
<i>لقد دخلت -

58
00:02:22,375 --> 00:02:25,315
اللعنة , ماذا تفعلين , اللعنة -
لا , لا , لا ,لا -

59
00:02:25,320 --> 00:02:26,946
إنقطع الإتصال -
أعد الصورة -

60
00:02:26,953 --> 00:02:28,118
قم بتحسين الصورة

61
00:02:28,161 --> 00:02:29,414
أمسكت بك

62
00:02:29,415 --> 00:02:32,071
<i>لدينا هوية شخص آخر منهم

63
00:02:35,213 --> 00:02:36,905
أين تخبيء جهاز التسجيل ؟

64
00:02:36,995 --> 00:02:38,614
من أي قناة لعينة أنت ؟

65
00:02:38,615 --> 00:02:40,174
أنا لست صحفيا
إسمي(سالفادور مارتين)

66
00:02:40,193 --> 00:02:42,218
أنا أعرفه
إنه يأتي يومياً هنا

67
00:02:42,219 --> 00:02:43,720
لدي صورة من الداخل

68
00:02:43,745 --> 00:02:45,304
<i>لدينا هوية أحدكم

69
00:02:45,323 --> 00:02:47,095
هناك هاتف أفلت منكم

70
00:02:47,101 --> 00:02:49,135
فلتجده وإلا انتهى أمرنا

71
00:02:49,147 --> 00:02:52,555
لقد تشتت وحاولت أليسون
مسح تلك الصورة اللعينة , هذا كل شيء

72
00:03:00,175 --> 00:03:01,986
الحب ليس كالإنجذاب

73
00:03:02,017 --> 00:03:03,345
هل تقطع علاقتك بي ؟

74
00:03:06,415 --> 00:03:08,060
لو لمسه أحدكم ,

75
00:03:08,085 --> 00:03:09,411
أقسم لكم

76
00:03:09,415 --> 00:03:11,495
في المرة القادمة سأحطم رأس هيلسينكي

77
00:03:11,561 --> 00:03:13,214
وبرلين و أنت

78
00:03:13,215 --> 00:03:15,915
لقد وصلت رسالة حبك
وخربت خطة هروبك

79
00:03:16,024 --> 00:03:16,988
لقد أمسكوا بك

80
00:03:17,013 --> 00:03:19,335
وبـ (ريو) أيضاً
الشرطة تعرف من أنتم

81
00:03:19,410 --> 00:03:21,165
وجوهكم على كل شاشات الأخبار

82
00:03:21,737 --> 00:03:23,808
لا يبدو لي الإجهاض
كفكرة جيدة

83
00:03:23,821 --> 00:03:25,035
ما الذي تفعله ؟

84
00:03:25,053 --> 00:03:26,125
(دنفر)

85
00:03:29,585 --> 00:03:33,276
كيف سيكون وضع سيطرتنا
إذا علم الآخرون بالأمر

86
00:03:33,615 --> 00:03:34,615
إقتلها

87
00:03:54,765 --> 00:03:56,845
هل تعلمين ما سيحدث
إذا لم أقتلك ؟

88
00:03:59,671 --> 00:04:00,987
في البداية سيقتلونني

89
00:04:02,375 --> 00:04:04,069
ثم سيقتلونك

90
00:04:05,099 --> 00:04:06,754
إنتِ ميتة بأي حال

91
00:04:06,797 --> 00:04:09,434
((السبت - الساعة 12:30))

92
00:04:09,537 --> 00:04:10,880
عاهرة مجنونة

93
00:04:12,135 --> 00:04:13,455
عاهرة قذرة مجنونة

94
00:04:16,399 --> 00:04:17,465
هيا

95
00:04:25,150 --> 00:04:26,304
على ركبتيك

96
00:04:28,015 --> 00:04:29,015
لا

97
00:04:30,607 --> 00:04:31,707
لا تنظري لي

98
00:04:34,335 --> 00:04:35,435
لا تنظري لي

99
00:04:35,843 --> 00:04:37,818
أرجوك -
لا تنظري الى وجهي , اللعنة -

100
00:04:37,832 --> 00:04:39,527
لا تنظري الى وجهي , اللعنة -

101
00:05:34,275 --> 00:05:35,375
(باولا)

102
00:05:36,945 --> 00:05:38,125
باولا , عزيزتي

103
00:05:38,126 --> 00:05:39,326
أين أنتِ ؟

104
00:05:40,475 --> 00:05:42,585
أين ذهبتِ (باولا) ؟

105
00:05:44,295 --> 00:05:45,665
باولا , عزيزتي

106
00:05:47,475 --> 00:05:48,645
باولا

107
00:05:54,347 --> 00:05:56,975
أنا لا أعيش في (ألمازان) بعد الآن
أعيش في مدريد

108
00:05:57,475 --> 00:06:00,685
رقم الحافلة لوسط المدينة 21

109
00:06:01,549 --> 00:06:04,140
لدي إبنتين
المفاتيح بجانب درج المدخل

110
00:06:04,153 --> 00:06:06,084
أعيش مع (راكيل) و (مانو)
و(مانو) مريضة

111
00:06:06,085 --> 00:06:07,444
لن أذهب لكشف أبداَ

112
00:06:07,445 --> 00:06:09,074
لدي إبنتين

113
00:06:09,075 --> 00:06:10,884
(باولا) دائماً ما ترغب أن تكون على حق

114
00:06:10,885 --> 00:06:13,875
والد (باولا)
لديه أمر بعدم الإقتراب

115
00:06:14,247 --> 00:06:17,543
لا تسمحي لـ(باولا) أن تغادر مع والدها أبداً

116
00:06:43,045 --> 00:06:45,414
شكرا لك -
إخرسي -

117
00:06:45,415 --> 00:06:46,884
شكرا -
إخرسي -

118
00:06:46,885 --> 00:06:48,234
شكرا -
إخرسي -

119
00:06:48,235 --> 00:06:50,305
لقد قتلتني وأخفيتني
سأختبيء

120
00:06:50,322 --> 00:06:52,114
اللعنة , وأين ستختبأين ؟

121
00:06:52,115 --> 00:06:53,615
أين ؟ -
في الغرفة رقم 2 -

122
00:06:53,767 --> 00:06:56,589
لدي مفتاح وبصمة عليها , لن يدخل أحد
أخبرهم أنك قتلتني

123
00:06:56,757 --> 00:06:59,072
أخبرهم أنك قتلتني -
ليس هناك قطرة دماء واحدة -

124
00:06:59,127 --> 00:07:01,945
ليس هناك قدرة دماء لعينة واحدة -
أطلق علي النار هنا -

125
00:07:01,946 --> 00:07:03,374
أطلق على يدي -
يالك من حمقاء -

126
00:07:03,375 --> 00:07:05,173
لا تتفوهي بالحماقات -
أطلق النار على يدي -

127
00:07:05,174 --> 00:07:06,304
عاهرة -
على الكتف إذن -

128
00:07:06,305 --> 00:07:07,518
الكتف ؟ -
هيا إفعلها -

129
00:07:07,529 --> 00:07:09,262
الكتف قريب جدا للرئة

130
00:07:09,583 --> 00:07:11,612
لا أستطيع -
إذن على الفخذ -

131
00:07:11,655 --> 00:07:14,724
الفخذ ينزف كثيراً , أصيب أخي به ذات مرة
لقد نزف كثيرا

132
00:07:14,725 --> 00:07:16,725
ماذا؟-
هيا , هيا , تعال -

133
00:07:19,935 --> 00:07:21,633
يمكنك عض يدي إن أردت

134
00:07:29,665 --> 00:07:30,905
اللعنة , ما هذا ؟

135
00:07:31,284 --> 00:07:33,854
((26ساعة من بداية العملية))

136
00:07:33,855 --> 00:07:36,121
فلتبقيهم هادئين -
ماذا ؟ -

137
00:07:36,411 --> 00:07:38,743
أخبرونا ما الذي يحدث ؟ -
هدووء , أسكتوا -

138
00:07:38,744 --> 00:07:39,904
ما الذي يحدث ؟ -
إهدأوا -

139
00:07:39,905 --> 00:07:43,184
فلتهدأوا أعصابكم قليلا
أو لن يخرج أحد منا حياً , حسناً ؟

140
00:07:43,185 --> 00:07:45,196
فلتستجمعوا شجاعتكم

141
00:07:54,089 --> 00:07:55,509
طلقتان !؟

142
00:07:57,325 --> 00:07:58,444
.. لديك مشكلة بالتصويب

143
00:07:58,445 --> 00:08:00,880
أم أن الشقراوات يوترونك ؟

144
00:08:01,825 --> 00:08:05,255
ليس ألأمر سهلاً أن تطلق الرصاص
على شخص جالس على ركبتيه

145
00:08:06,845 --> 00:08:08,375
لماذا لم تقتلها بنفسك ؟

146
00:08:11,695 --> 00:08:13,574
أيها الأحمق اللعين

147
00:08:13,575 --> 00:08:16,316
لا تريد تلويث يديك بالدماء
ولكن يداي أنا لا بأس بهم

148
00:08:17,505 --> 00:08:20,490
لو وضعت يدك علي مرة أخرى
فأنت رجل ميت

149
00:08:24,261 --> 00:08:26,034
هناك مخزن للفحم

150
00:08:26,035 --> 00:08:27,164
في القبو

151
00:08:27,165 --> 00:08:28,595
تخلص منها هناك

152
00:08:30,815 --> 00:08:33,845
وبعد ذلك فلتقم بالتنظيف هنا

153
00:09:19,555 --> 00:09:20,655
نعم ؟

154
00:09:21,295 --> 00:09:22,395
بروفيسور

155
00:09:22,715 --> 00:09:25,005
لقد إنتهت المهلة

156
00:09:25,215 --> 00:09:27,060
أريد أن أعرف إن كنتم ستستسلمون

157
00:09:28,245 --> 00:09:30,391
ماذا كنت تلعبين وأنتِ طفلة ؟
في فناء المدرسة ؟

158
00:09:35,358 --> 00:09:37,305
القفز من على الحبل

159
00:09:37,665 --> 00:09:40,074
<i>الإختباء

160
00:09:40,075 --> 00:09:41,185
حسناً

161
00:09:41,710 --> 00:09:43,067
والأجراس

162
00:09:43,068 --> 00:09:44,324
لقد أحببتها كثيراً

163
00:09:44,473 --> 00:09:46,330
<i>حسناً , أنا كنت ألعب شرطة ولصوص

164
00:09:46,677 --> 00:09:47,680
هل تعرفينها ؟

165
00:09:48,340 --> 00:09:51,870
على الشرطة أن يمسكو اللصوص
وبعد أن يمسكونك يأذونك

166
00:09:52,411 --> 00:09:55,175
لا أتذكر أنه كان هنالك طفل واحد في الفناء

167
00:09:56,126 --> 00:09:57,981
إستسلم قبل أن يتم مسكه

168
00:09:58,659 --> 00:10:00,734
.. الأطفال في الفناء

169
00:10:00,777 --> 00:10:03,720
لم يخاطروا
بـالسجن 8 الى 16 عاماً

170
00:10:03,989 --> 00:10:05,033
انتِ محقة

171
00:10:05,345 --> 00:10:08,910
وهذا هو السبب الذي جعلنا نتواجه
جميعنا كزملاء

172
00:10:09,523 --> 00:10:11,116
<i>لقد قمنا بالتصويت

173
00:10:12,592 --> 00:10:13,901
نحن متحمسون

174
00:10:13,902 --> 00:10:16,997
وفي النهاية قررنا أننا
لا نريد أن نكون بالسجن

175
00:10:23,164 --> 00:10:24,303
<i>أهلا , هذا هاتف (راكيل)

176
00:10:24,304 --> 00:10:25,808
<i>لا أستطيع الرد عليك في هذه اللحظة

177
00:10:25,809 --> 00:10:28,207
<i>لو كانت حالة طارئة إترك
رسالتك بعد سماع الصافرة

178
00:10:29,661 --> 00:10:31,081
الكثيرون يعانون

179
00:10:31,482 --> 00:10:32,613
ما هي نواياكم ؟

180
00:10:32,947 --> 00:10:34,125
هاتي قلم وورقة

181
00:10:36,213 --> 00:10:37,461
<i>أريد شاحنة

182
00:10:37,754 --> 00:10:40,411
ثلاثة محاور , مع مقطورة
بحمولة 18 طن

183
00:10:40,412 --> 00:10:43,292
وشاحنتان أخريتان , مع خزانات
من غاز البروبان ترافقهما

184
00:10:43,293 --> 00:10:46,259
وسفينة (ملايكا) ترفع علم (سانت فينسنت) وجزر غرينادين
(من جزر الكاريبي)

185
00:10:46,260 --> 00:10:47,292
مألوفة ؟

186
00:10:47,293 --> 00:10:50,698
تم مصادرتها منذ تسعة أشهر
بها 2.800 كيلو من الكوكايين

187
00:10:50,816 --> 00:10:52,907
ترسو في ميناء (فيرول) العسكري

188
00:10:53,221 --> 00:10:55,931
أشك في أننا سنكون قادرين
على تلبية تلك المطالب

189
00:10:56,550 --> 00:10:59,702
لأسباب أمنية ولوجيستية

190
00:11:00,896 --> 00:11:02,114
تخيلي معي

191
00:11:03,577 --> 00:11:05,413
.. إنهيار مبنى

192
00:11:06,293 --> 00:11:08,528
بداخله 67 من الأشخاص

193
00:11:10,395 --> 00:11:13,948
ما هي الموارد التي يمكنكم تلبيتها
لإنقاذ أكبر عد من الأبرياء ؟

194
00:11:13,949 --> 00:11:16,236
مفتشة , دعينا لا ندور بالكلام
فلنتكلم بوضوح

195
00:11:17,044 --> 00:11:19,943
هناك خياران فقط : الأول معاقبتنا

196
00:11:19,944 --> 00:11:23,428
والثاني هو : إنقاذ الأبرياء
وأخشى انه لا يمكن تنفيذ الخيارين معاً

197
00:11:24,327 --> 00:11:26,152
<i>لديك رسالة جديدة

198
00:11:26,398 --> 00:11:28,396
<i>أمي , لقد إنتهيت للتو , سأعود الآن

199
00:11:28,715 --> 00:11:31,167
<i>لإعادة الإتصال , اضغط 1

200
00:11:33,736 --> 00:11:35,276
لديك وعد مني

201
00:11:41,306 --> 00:11:45,876
إذا تخليت عن فكرة معاقبتنا
سأسلم ال67 رهينة بلا خدش

202
00:11:45,877 --> 00:11:47,787
<i>بمجرد أن كون في المياه الدولية

203
00:11:47,788 --> 00:11:50,011
وهذا ليس الخيار الأول
الذي جاء خطر ببالي

204
00:11:50,012 --> 00:11:52,609
أنا أكره البحر والسمك والرمال على الشاطيء

205
00:11:53,577 --> 00:11:56,332
<i>ولكن لسوء الحظ
فإن الحياة لا تعطينا الخيارات السهلة , صحيح ؟

206
00:12:02,338 --> 00:12:05,434
<i>إسمع, لقد تلقيت هذا الصباح رسالة
من إبنتي

207
00:12:05,435 --> 00:12:06,983
<i>.. من هذا الهاتف , أنا لا أعلم

208
00:12:07,045 --> 00:12:08,925
<i>أنا والدة (راكيل موريللو)

209
00:12:08,926 --> 00:12:10,779
<i>ولا أستطيع الوصول لها

210
00:12:11,514 --> 00:12:13,644
معذرة , هل ليدك شاحن ؟

211
00:12:13,813 --> 00:12:15,683
أتريدين إستخدام هاتفي ؟ -
شكرا لك -

212
00:12:16,617 --> 00:12:18,363
<i>من فضلك , هل يمكنك إخباري أين هي ؟

213
00:12:18,364 --> 00:12:19,719
<i>إنها حالة عاجلة

214
00:12:23,159 --> 00:12:25,707
فلنعطه الشاحنة ليخرجهم
من هذا الموقف

215
00:12:25,708 --> 00:12:27,850
سنقبض عليهم بسهولة أكبر في الخارج

216
00:12:28,388 --> 00:12:30,526
سنعبيء الشاحنات بالغاز المخدر

217
00:12:30,527 --> 00:12:31,537
إنهم لن يخرجون

218
00:12:31,975 --> 00:12:33,052
كيف يمكنك القول ؟

219
00:12:33,120 --> 00:12:35,988
لم يفتحوا الباب ليهربوا بالمال

220
00:12:37,316 --> 00:12:38,983
لقد أنتظروا الشرطة

221
00:12:41,354 --> 00:12:42,360
وأطلقوا النار

222
00:12:43,295 --> 00:12:47,384
لقد ألقوا بحقيبتين ممتلئتين بالنقود
في الشارع

223
00:12:49,287 --> 00:12:51,362
إذن ؟ -
إنهم يتظاهرون بكونهم محتجزون -

224
00:12:51,372 --> 00:12:53,103
ليكسبوا يومين من المفوضات

225
00:12:53,186 --> 00:12:54,880
في الواقع
إنهم يرغبون بالبقاء بالداخل

226
00:12:54,881 --> 00:12:58,405
لديهم رشاش (براونينج) وبدل حمراء
وأقنعة ومن يعلم ماذا هناك أيضا

227
00:13:00,666 --> 00:13:03,553
لقد أطلقوا الإنذار بعد
ساعتين من دخولهم

228
00:13:03,574 --> 00:13:05,418
والآن قد فتحو القبو

229
00:13:05,419 --> 00:13:08,131
إنهم يستخدومن المال لجعل
الأمر يبدو كسرقة عادية

230
00:13:08,132 --> 00:13:11,210
ليس هناك شيء بمحض الصدفة -
لقد كانو يعلمون بتواجد إبنة السفير

231
00:13:11,224 --> 00:13:13,098
لذلك فهذا الرجل
يتحدث بدون تردد

232
00:13:13,099 --> 00:13:15,957
يحافظ على سيطرته
لأن كل شيء يسير وفقاً لخطته

233
00:13:15,958 --> 00:13:19,409
ماذا يمكن أن يكون أفضل
من ترك 8 مليون في الفناء ؟

234
00:13:22,915 --> 00:13:25,348
إنهم يطبعون أموالهم الخاصة بدون علامات

235
00:13:28,240 --> 00:14:15,070
Translation by: Jimmy

236
00:14:21,579 --> 00:14:26,907
بيت من ورق
-الحلقة الثالثة-
بعنوان
أخطأ بإطلاق النار

237
00:14:32,541 --> 00:14:34,978
لا يمكنك المرور -
لدي إتصال للمفتشة موريللو -

238
00:14:34,990 --> 00:14:36,230
راكيل موريللو

239
00:14:36,836 --> 00:14:39,018
أعطني -
إنه أمر عاجل وشخصي -

240
00:14:40,990 --> 00:14:42,171
أمر عاجل

241
00:14:42,613 --> 00:14:43,616
تعال -

242
00:14:46,835 --> 00:14:47,928
ذراعيك لأعلى

243
00:14:56,772 --> 00:14:57,815
تعال معي

244
00:15:05,529 --> 00:15:07,513
هناك مكالمة واردة على المتلقي

245
00:15:07,695 --> 00:15:08,973
سجلها , الآن

246
00:15:10,540 --> 00:15:11,544
بدأ التسجيل

247
00:15:11,647 --> 00:15:14,038
هناك أحد امدنيين قادم
في منطقة العمليات , مع ( ألمانسا)

248
00:15:14,177 --> 00:15:16,772
<i>يسأل على المفتشة في أمر
عاجل وشخصي

249
00:15:19,556 --> 00:15:22,756
معذرة مفتشة
والدتك تتصل على هاتفي

250
00:15:23,430 --> 00:15:26,156
أعتقد أنها إتصلت على رقمي المسجل لديكم
معذرة

251
00:15:26,725 --> 00:15:28,925
بإختصار , اعتقد ان هناك
أمراً ما بالنسبة لإبنتك

252
00:15:43,194 --> 00:15:44,483
مرحبا -
-<i> إبنتي

253
00:15:44,484 --> 00:15:45,643
أمي , ما الأمر ؟ -
أوقف التسجيل -

254
00:15:45,644 --> 00:15:47,263
<i>إسمعيني , لقد خرجت (باولا) للخارج مع والدها

255
00:15:47,264 --> 00:15:48,456
<i>لقد أخذها خارجاً -</i>
ماذا ؟ -

256
00:15:48,469 --> 00:15:50,113
<i>لقد أخبرني أنه سيعود في وقت قصير -</i>
أمي -

257
00:15:50,191 --> 00:15:51,563
ماذا فعل؟ -
<i>إنها لم ترجع بعد -

258
00:15:51,570 --> 00:15:53,648
إن (ألبرتو) عليه أمر بعد الإقتراب -

259
00:15:53,705 --> 00:15:56,641
يمكه رؤية باولا كل 15 يوم
ولا يمكنه دخول المنزل

260
00:15:56,642 --> 00:15:58,309
<i>أنا أعلم ولكن -</i>
اللعنة , أوقفوا التسجيل -

261
00:15:58,310 --> 00:15:59,522
أوقفه -
لا أستطيع -

262
00:15:59,538 --> 00:16:01,883
<i>.. لقد أردت الذهاب , ولم أستطع منعها -
</i>أخفض الصوت -

263
00:16:02,410 --> 00:16:03,521
.. أمي , أمي

264
00:16:03,648 --> 00:16:05,628
منذ متى وهم بالخارج ؟ -
<i>منذ ساعتين -

265
00:16:05,629 --> 00:16:06,823
<i>أعتقد -</i>
حسنا -

266
00:16:06,824 --> 00:16:07,828
إنتظريني

267
00:16:19,604 --> 00:16:21,102
يا إلهي , لديكم حقاً الكثير لتفعلوه

268
00:16:21,103 --> 00:16:22,113
... (ألمانسا)

269
00:16:22,708 --> 00:16:24,582
فضلا , اصطحب السيد للخارج

270
00:16:28,306 --> 00:16:32,342
مختبئاً خلف الصوت المعدني ,
بين الكاميرات وإستراتيجيات المفاوضات

271
00:16:32,343 --> 00:16:34,750
شعر البروفيسور بالسهولة التامة

272
00:16:35,019 --> 00:16:38,046
بالنسبة للبقية
كان الأمر فوضوياً

273
00:16:38,638 --> 00:16:40,992
شخصيتان مختلفتان
.. مثل هاتين الشخصيتين (كلارك كنت)
(سوبرمان بدون البدلة)

274
00:16:41,012 --> 00:16:42,086
و سوبر مان

275
00:16:42,787 --> 00:16:45,200
... ربما لأنه مر بطفولة وفترة مراهقة

276
00:16:45,201 --> 00:16:48,320
أجبر فيها على البقاء في سرير مستشفى
سان خوان دي ديوس) في سان سباستيان)

277
00:16:48,963 --> 00:16:51,217
.. يتحدث فقط مع الممرضات المسنات

278
00:16:51,433 --> 00:16:52,644
ويقرأ الكتب

279
00:16:55,215 --> 00:16:57,951
لم يكن شخصاً عاديا ً أو إجتماعياً

280
00:16:58,501 --> 00:17:00,158
ولا مغرياً

281
00:17:00,613 --> 00:17:01,697
أيمكنني الجلوس ؟

282
00:17:03,789 --> 00:17:04,794
نعم بالطبع

283
00:17:05,098 --> 00:17:07,216
لذا حاولت إختباره

284
00:17:10,612 --> 00:17:12,853
ماذا تفعل عندما
لا تكون مشغولاً بالتخطيط لسرقة

285
00:17:14,905 --> 00:17:17,083
أتقصدين لوقت فراغي ؟

286
00:17:17,258 --> 00:17:18,309
.. تذهب للرقص مثلا

287
00:17:18,310 --> 00:17:21,185
لا، أبدا. ليس لدي أدنى إحساس بالإيقاع

288
00:17:22,960 --> 00:17:24,005
هل أنت مرتبط ؟

289
00:17:25,276 --> 00:17:26,283
متزوج ؟

290
00:17:27,834 --> 00:17:30,096
إسمعي , لقد قلنا
لا حديث عن الأمور الشخصية

291
00:17:32,178 --> 00:17:33,359
ولكنك لست عذرياً ؟

292
00:17:35,750 --> 00:17:37,427
حظيت ببعض العلاقات

293
00:17:39,179 --> 00:17:40,199
عدة

294
00:17:41,523 --> 00:17:43,760
ليست كثيرة أو لفترات طويلة
ولكن حظيت بالبعض

295
00:17:44,037 --> 00:17:46,341
علاقات , حسناً , نعم

296
00:17:46,898 --> 00:17:48,153
في بعض الأحيان

297
00:17:48,587 --> 00:17:51,485
لا أتحدث عن العاهرات
حتى لا تفهميني بشكل خاطيء

298
00:17:53,460 --> 00:17:55,088
حسناً , ربما تكون شاذاً

299
00:17:55,218 --> 00:17:56,854
يا إلهي , لا

300
00:17:57,592 --> 00:18:00,803
ليس لدي مشاكل مع الهوية الجنسية
ولكني ليس لدي شيء لأقره

301
00:18:12,854 --> 00:18:15,168
هناك أشياء كثيرة تجعل
من الشخص يبدو مثيراً

302
00:18:15,594 --> 00:18:16,604
الرقص

303
00:18:16,866 --> 00:18:17,929
العضلات

304
00:18:17,930 --> 00:18:20,422
الشعر الأشقر , اللكنة الفرنسية

305
00:18:22,571 --> 00:18:24,353
هل تعرف ما الذي يبدو مثيراً بالنسبة لي ؟

306
00:18:28,807 --> 00:18:30,071
الذكاء

307
00:18:32,326 --> 00:18:34,446
هناك هؤلاء الذين يتحدثون معك
ولا تملك أن تفعل شيئاً سوى أن تعجب بهم

308
00:18:34,447 --> 00:18:36,125
تتفاوت النسبة , قد يكون طويلً , قصيراً

309
00:18:36,126 --> 00:18:37,315
قبيح , جميل

310
00:18:37,316 --> 00:18:39,997
أشعر بإثارة شديدة عندما
يحدثونني بأشياء لا أعلم عنها

311
00:18:44,996 --> 00:18:49,441
حسناً هذا في القاموس يعرف بإسم (سابيوفيليا)
(حالة إنجذاب الشخص جنسياً وعطفياً تجاه الأذكياء)

312
00:18:57,667 --> 00:18:58,753
أنت تعرف كل شيء

313
00:19:00,486 --> 00:19:02,861
حسناً لو تسمحين لي
سأذهب لأرى الغداء

314
00:19:04,520 --> 00:19:05,531
لحظة

315
00:19:10,944 --> 00:19:12,443
كيف خطرت إلى بالك هذه الخطة ؟

316
00:19:14,150 --> 00:19:15,582
لم تكن خطتي بالأساس

317
00:19:17,137 --> 00:19:19,206
من إذن ؟ -
...إنها لم تخطبر ببالي -

318
00:19:19,207 --> 00:19:20,209
أنا

319
00:19:22,552 --> 00:19:25,517
على كل حال شخص لديه (سابيوفيليا)
يظهر لدي كمن يضاجع صابونة

320
00:19:36,824 --> 00:19:38,344
أهذه هي ؟ -
نعم -

321
00:19:38,345 --> 00:19:40,035
إنتظر -
بحذر بحذر -

322
00:19:46,064 --> 00:19:48,610
لماذا لا يفتح ؟ -
هناك دماء على أصابعي -

323
00:19:49,072 --> 00:19:51,500
وهل هذا يؤخر فتح الباب ؟ -
لا -

324
00:19:57,000 --> 00:19:58,500
حسناً -
هيا -

325
00:20:20,763 --> 00:20:25,205
الطلقات التي سمعتموها حدثت
خلال صراع مع الشرطة

326
00:20:26,209 --> 00:20:30,194
بسبب أن أحد الرهائن
لم تتبع التعليمات

327
00:20:30,348 --> 00:20:33,053
وحاولت الإتصال بهم

328
00:20:33,446 --> 00:20:35,413
من أحد الهواتف

329
00:20:52,096 --> 00:20:53,946
أنا أتسائل

330
00:20:54,687 --> 00:20:58,347
إذا كان لدينا هاتف الآنسة (غازتامبيدي)

331
00:20:59,804 --> 00:21:01,695
فلمن يكون الهاتف الآخر ؟

332
00:21:03,536 --> 00:21:06,327
أتبدو تلك النغة مألوفة لأحدكم ؟

333
00:21:11,315 --> 00:21:12,978
ما الذي حدث ؟

334
00:21:13,298 --> 00:21:14,599
ما هذا الذي تفعلينه ؟

335
00:21:14,920 --> 00:21:16,556
لقد سمعنا كلنا تلك الطلقات

336
00:21:16,557 --> 00:21:18,719
ما الذي حدث , اللعنة ؟

337
00:21:19,645 --> 00:21:20,727
ليس هنا

338
00:21:22,030 --> 00:21:23,611
لقد قلنا بلا ضحايا

339
00:21:23,612 --> 00:21:26,047
لقد كان معها هاتف , ما الذي كان
علي فعله ؟ أضربها على مؤخرتها ؟

340
00:21:26,048 --> 00:21:29,517
أرعبها , اللعنة , ولكن لا تقتلها
إقطع إذنها كما في الأفلام

341
00:21:29,518 --> 00:21:32,190
لو أنها أخبرت الشرطة بعددنا
وبما نفعله

342
00:21:32,191 --> 00:21:34,416
كان الرصاص سيطلق علينا نحن

343
00:21:35,133 --> 00:21:36,927
ولكنك ستحتفظين بأذنك

344
00:21:37,658 --> 00:21:38,881
من الذي أطلق ؟

345
00:21:40,259 --> 00:21:41,340
(دنفر)

346
00:21:43,030 --> 00:21:44,516
رأسه يغلي

347
00:21:45,405 --> 00:21:48,388
لقد قال البروفيسور لا لإراقة الدماء
هذه كانت القاعدة

348
00:21:48,389 --> 00:21:50,860
حسنا , لقد إختلفت الأمور

349
00:21:50,887 --> 00:21:52,901
من أجل السيطرة على الرهائن

350
00:21:54,614 --> 00:21:55,694
حسنا ؟

351
00:21:56,770 --> 00:22:00,103
ليس عليكم أن تقلقوا , الرأي العام
في صالحنا وهذا لن يتغير

352
00:22:00,104 --> 00:22:02,334
عندما يبدأون بالإدارك أن أحد الرهائن مفقودة

353
00:22:02,335 --> 00:22:03,741
لن نكون نحن هنا

354
00:22:04,151 --> 00:22:05,394
سنكون بعيداً جدا

355
00:22:05,395 --> 00:22:06,987
وهل يعلم البروفيسور بهذا ؟

356
00:22:08,091 --> 00:22:10,245
هل يعلم أنك كسرت القاعدة الأولى اللعينة من الخطة ؟

357
00:22:10,246 --> 00:22:11,979
تتحدثين عن القواعد !؟

358
00:22:13,039 --> 00:22:14,534
التي كسرتيها مع هذا الأحمق

359
00:22:14,535 --> 00:22:17,323
أنت لا تطيقين أن يطلق
شرطي النار عليه

360
00:22:17,407 --> 00:22:19,531
سأتصل بالبروفيسور لأخبره بما حدث

361
00:22:20,636 --> 00:22:21,850
أيها الولد

362
00:22:29,382 --> 00:22:30,692
فلتصل به يا (ريو)

363
00:22:43,132 --> 00:22:44,245
إنه لا يجيب

364
00:22:52,192 --> 00:22:55,060
لا يمكنك أن تكون منبهاً
ومتابعاً للأمور لمدة 24 ساعة

365
00:22:55,061 --> 00:22:56,397
لابد أن نأكل

366
00:22:56,398 --> 00:22:58,546
وننام , لنريح أجسادنا

367
00:22:58,550 --> 00:23:00,717
لهذا أنا المسئول هنا

368
00:23:01,380 --> 00:23:03,708
سيغادر كل منا وحده هنا
إذا كنت محترفين

369
00:23:04,527 --> 00:23:06,748
هل يمكن ان أعرف ما الذي يحدث هنا ؟

370
00:23:06,898 --> 00:23:08,613
لقد شعرت بشيء خطأ من الخارج

371
00:23:09,668 --> 00:23:11,489
لقد أعدم (برلين) أحد الرهائن

372
00:23:18,518 --> 00:23:19,745
من فعلها ؟

373
00:23:26,879 --> 00:23:27,978
إبنك

374
00:23:34,917 --> 00:23:37,212
.. إنه ما يعرف يميز اللص

375
00:23:37,318 --> 00:23:38,804
متفائل , عنيد

376
00:23:40,410 --> 00:23:42,433
إنه يرى دائما أن
كل شيء سيكون على ما يرام

377
00:23:43,445 --> 00:23:45,715
ولكن أول من إستيقظ من
هذا الحلم هو (موسكو)

378
00:23:51,552 --> 00:23:53,671
كان واحدً من هؤلاء الرجال
الذين لا يخفون ما بداخلهم

379
00:23:53,672 --> 00:23:55,941
الذين يعطونك الأمان
ويحمونك

380
00:23:56,188 --> 00:23:58,079
ويخبرونك بالنكات السيئة

381
00:23:58,440 --> 00:23:59,999
لقد تعاطفت معه

382
00:24:03,823 --> 00:24:05,100
الى ماذا تستمعين ؟

383
00:24:07,617 --> 00:24:08,743
موسيقى

384
00:24:09,776 --> 00:24:12,050
هل تعلمين كيف كان إختراع الموسيقى ؟

385
00:24:13,946 --> 00:24:15,020
لا

386
00:24:15,172 --> 00:24:16,281
في أحد الإستادات

387
00:24:17,462 --> 00:24:19,603
كان هناك أب وإبنه

388
00:24:19,604 --> 00:24:21,141
كان يدعى (باتشي)

389
00:24:21,271 --> 00:24:22,862
كان الولد خائفاً

390
00:24:22,863 --> 00:24:25,111
من أن حارس المرمى
لن يتصدى لركلات الجزاء

391
00:24:25,120 --> 00:24:26,703
كما أن الطفل كان ثقيلا جدا

392
00:24:26,704 --> 00:24:28,200
ولم يكن يفعل شيئاً سوى السؤال

393
00:24:28,201 --> 00:24:30,899
(هل سيصدها , أبي ؟) (بررا بابا) بالأسبانية
والأب يرد : سيصدها يا باتشي (بررا باتشي) بالأسبانية

394
00:24:30,900 --> 00:24:32,360
بررا بابا بررا باتشي

395
00:24:32,361 --> 00:24:34,621
#بررابب باتشي باتشي باتشي#
بيس يا موسكو بيس :D

396
00:24:38,339 --> 00:24:39,672
وأنت و(دنفر)

397
00:24:39,843 --> 00:24:40,863
.. أسرة

398
00:24:40,864 --> 00:24:42,860
وثنائي فني في عملية سرقة ؟

399
00:24:44,972 --> 00:24:48,715
كقلم وبراية
ولكن نحفر الثقوب في الجدران

400
00:24:49,278 --> 00:24:50,543
هذا بعد الظهر

401
00:24:50,772 --> 00:24:54,519
أخبرني موسكو كيف أنه ورط
إبنه في تلك السرقة اللعينة

402
00:24:55,021 --> 00:24:57,115
ابني لا ينبغي أن يكون هنا

403
00:24:58,127 --> 00:25:00,607
ولكن عندما إقترح البروفيسور الخطة

404
00:25:00,986 --> 00:25:02,525
جررته معي

405
00:25:20,773 --> 00:25:22,609
اللعنة , أعطني حضناً

406
00:25:26,728 --> 00:25:29,646
يطعمونك جيداً بالسجن ؟ -
بالتأكيد -

407
00:25:29,671 --> 00:25:31,127
إنها غازات

408
00:25:31,198 --> 00:25:32,367
غازات , بالطبع

409
00:25:32,544 --> 00:25:34,655
المشكلة بالدهون المشبعة
التي يطعموننا إياها

410
00:25:34,656 --> 00:25:36,212
بالطبع -
أعطني سيجارة -

411
00:25:36,300 --> 00:25:37,628
لقد جهزتها -

412
00:25:40,100 --> 00:25:41,163
ماذا تعمل ؟

413
00:25:41,164 --> 00:25:42,237
كيف هي حياتك ؟

414
00:25:42,238 --> 00:25:43,838
حسنا .. إنها ليست سيئة

415
00:25:50,302 --> 00:25:51,446
ماذا حدث ؟

416
00:25:51,516 --> 00:25:52,971
ما الذي سيحدث لي ؟

417
00:25:52,977 --> 00:25:56,029
لقد إجتاحتني المشاعر لرؤيتك يا أبي -
هيا , لا تعاملني كالأحمق

418
00:25:56,030 --> 00:25:58,989
إنها المرة السادسة التي تأتي لتأخذني فيها
ولم تكن في أي منهم بمثل هذا الوجه

419
00:25:59,615 --> 00:26:00,969
اللعنة , ما الذي حدث ؟

420
00:26:04,357 --> 00:26:05,694
لقد أخفقت يا أبي

421
00:26:07,186 --> 00:26:08,576
اللعنة . ماذا فعلت ؟

422
00:26:09,781 --> 00:26:11,919
لقد فقد 800 شريط من الحبوب

423
00:26:12,271 --> 00:26:13,933
تعود للبولنديين

424
00:26:14,013 --> 00:26:16,256
موزع حقير من (ألكروكون)

425
00:26:17,342 --> 00:26:19,717
لقد أخبرني أنها قد
سرقت من سيارته

426
00:26:19,764 --> 00:26:20,964
ولدي رئيسي

427
00:26:22,231 --> 00:26:23,920
الذي غضب

428
00:26:24,836 --> 00:26:26,243
.. وهؤلاء يمكن

429
00:26:27,129 --> 00:26:28,959
أن يحطموا عظامك

430
00:26:29,179 --> 00:26:30,485
ويتركونك كسيحاً

431
00:26:31,168 --> 00:26:33,947
لكي يوضحوا لك أنك لا
يمكنك أن تسرق منهم

432
00:26:37,810 --> 00:26:38,882
أبي

433
00:26:40,299 --> 00:26:43,078
إن الموعد النهائي للسداد هو اليوم

434
00:26:43,079 --> 00:26:44,451
أقسم لك أنها ليست معي

435
00:26:44,452 --> 00:26:46,343
لقد سرقت من سيارتي
لم أقم ببيعها

436
00:26:46,344 --> 00:26:48,951
كما أنني لا أتعاطى الحبوب
إنها تصيبني بالغثيان

437
00:26:56,760 --> 00:26:57,990
.. هذا المغفل

438
00:26:58,131 --> 00:26:59,899
يقول أنه لا يتعاطى مجدداً

439
00:27:01,747 --> 00:27:03,242
حسناً ربما

440
00:27:03,829 --> 00:27:06,079
ريما يأذونه ولا أستطيع حمله بعد الآن

441
00:27:07,735 --> 00:27:09,422
ولكن أتعلمين ؟ إنه ولد جيد

442
00:27:10,708 --> 00:27:12,222
.. ولديه قلب

443
00:27:12,776 --> 00:27:13,955
قلب كبير

444
00:27:17,836 --> 00:27:21,280
ولماذا لم تحطم مضرب بيسبول
على رأسه من البداية

445
00:27:22,393 --> 00:27:24,592
لكي تجعله يتورط في طباعة أوراق نقدية في سرقة ؟
.. لقد فعلت بالفعل

446
00:27:24,593 --> 00:27:26,427
كل الأفعال السيئة التي يمكن فعلها

447
00:27:27,575 --> 00:27:29,677
بنوك , صناديق إدخار

448
00:27:30,021 --> 00:27:31,094
سيارات مصفحة

449
00:27:31,507 --> 00:27:32,589
.. الآن

450
00:27:32,625 --> 00:27:33,812
.. هذه عملية

451
00:27:34,195 --> 00:27:35,275
كبيرة

452
00:27:35,566 --> 00:27:36,728
ولو سارت الأمور بشكل جيد

453
00:27:36,729 --> 00:27:38,694
سآخذ إبني إلى أحد البلاد

454
00:27:38,985 --> 00:27:41,413
التي لن نستطيع حى نطق إسمها

455
00:27:41,510 --> 00:27:44,870
بلا بولنديين , ولا سجلات إجرامية
لنبدأ سوياً من جديد

456
00:27:44,871 --> 00:27:45,951
.. عندها

457
00:27:46,155 --> 00:27:48,198
أريد أن أشرب (الموهيتو) وأنا جالس على الشاطيء

458
00:27:49,941 --> 00:27:51,718
معذرة , معذرة , عذرة

459
00:27:51,810 --> 00:27:54,365
معذرة ؟ ألا ترى أن الأرض مبتلة ؟

460
00:27:54,366 --> 00:27:56,178
لقد نسيت الملاحظات
لأراجعها يا أبي

461
00:27:56,592 --> 00:27:58,756
خذ ملاحظاتك وغادر هيا

462
00:27:58,757 --> 00:28:00,735
لا تعطلني يا أبي , دعني أمر

463
00:28:01,339 --> 00:28:02,517
.. هل تريد أن تغادر

464
00:28:02,544 --> 00:28:04,485
أتركني يا أبي علي المراجعة

465
00:28:15,295 --> 00:28:16,455
! موسكو

466
00:28:19,000 --> 00:28:20,250
موسكو , توقف

467
00:28:22,890 --> 00:28:24,156
لآخر مرة أقولها لك

468
00:28:24,464 --> 00:28:26,118
إرجع لموقعك

469
00:28:34,219 --> 00:28:35,345
ما الذي تظن نفسك فاعله ؟

470
00:28:36,032 --> 00:28:37,200
أستطلق علي النار ؟

471
00:28:39,372 --> 00:28:40,680
ومن التالي ؟

472
00:28:41,325 --> 00:28:42,405
الجميع ؟

473
00:28:43,536 --> 00:28:45,603
ثم تجلس وحدك في مصيدة الفئران هذه ؟

474
00:29:15,204 --> 00:29:16,204
ولدي

475
00:29:21,744 --> 00:29:23,276
هل قتلت هذه المرأة ؟

476
00:29:35,438 --> 00:29:36,438
أبي

477
00:29:43,979 --> 00:29:44,979
لا

478
00:29:45,537 --> 00:29:47,804
لا أستطيع التنفس -
أبي أبي -

479
00:29:47,805 --> 00:29:49,545
Che hai? Che hai?

480
00:29:49,628 --> 00:29:52,203
أبي , هل لديك أزمة قلبية ؟ -
لا -

481
00:29:52,221 --> 00:29:54,804
أبي , تماسك , لا لا لا لا

482
00:29:54,805 --> 00:29:57,899
لديه نوبة ذعر
أنزله لينام , دعه يستلقي

483
00:29:57,900 --> 00:30:00,682
بابا , بابا , بابا -
على مهلك -

484
00:30:00,683 --> 00:30:02,609
.. بإستلقاءه على أرضية مغطاة بالدماء

485
00:30:02,621 --> 00:30:04,630
أدرك موسكو
أنه لن يشرب ذلك (الموهيتو)

486
00:30:05,252 --> 00:30:07,456
ولن يذهب لبلد لا يستطيع نطق اسمها

487
00:30:08,801 --> 00:30:11,565
وأن احضاره ل(دنفر) هنا لم ينقذه

488
00:30:11,948 --> 00:30:14,873
وأنه حوصر في زاوية ضيقة
سيخرج منها مقيداً بالسلاسل

489
00:30:15,432 --> 00:30:16,914
أو برصاصة في صدره

490
00:30:19,818 --> 00:30:21,246
سيستغرق الأمر بعض الوقت

491
00:30:21,247 --> 00:30:24,383
إنها ليست أول ولا آخر مرة -
نعم -

492
00:30:24,549 --> 00:30:26,559
جميعنا لدينا أسر
ولكن علينا أن نتحمل

493
00:30:26,560 --> 00:30:28,196
إنتباه , نلتقط إشارة

494
00:30:29,121 --> 00:30:31,778
إنتباه , الجميع بأماكنهم
لقد إلتقطنا إشارة

495
00:30:31,779 --> 00:30:32,764
إنهم هاتف شخصي

496
00:30:32,765 --> 00:30:35,211
إنه متصل  من دار السك -
رقم من هذا ؟ -

497
00:30:35,212 --> 00:30:37,974
إنها(مرسيدس كولمينار)
أستاذة بجامعة برايتون

498
00:30:37,975 --> 00:30:39,672
إدخل على تلك الكاميرات , هيا

499
00:30:39,673 --> 00:30:41,154
هذه الكاميرا الأمامية

500
00:30:47,330 --> 00:30:49,744
مظلمة , لقد غطوها -
إنتقل للخلفية -

501
00:30:50,570 --> 00:30:52,817
هذه أيضاً مظلمة
إنه يرسل فيديو

502
00:30:52,818 --> 00:30:54,856
الى من يرسلونه ؟
أخبروني إسماً الآن

503
00:30:54,857 --> 00:30:56,789
سأعرض كل شيء بالشاشة الوسطى

504
00:30:59,718 --> 00:31:01,041
<i>مرحباَ يا عزيزي

505
00:31:01,280 --> 00:31:04,023
<i>كيف حالك ؟ -
</i>إنه لحبيب الأستاذة

506
00:31:04,155 --> 00:31:05,051
وبالنسبة للآخرين

507
00:31:05,052 --> 00:31:06,935
يريدون أن يجعلونها قضية رأي عام

508
00:31:06,942 --> 00:31:08,404
نعم , إنهم يرسلونها لإذاعة (سيرو)

509
00:31:08,405 --> 00:31:11,485
<i>ليس هناك شيء , فقط تركوني
أسجل رسالة فيديو

510
00:31:12,256 --> 00:31:15,280
-<i> أريد فقط إخباركأنني بخير
نعم , أشاهده -

511
00:31:17,611 --> 00:31:19,782
فلتتصل بالمعدين بإذاعة (سيرو)

512
00:31:20,242 --> 00:31:22,480
يجب منعهم من بث هذا الفيديو

513
00:31:23,502 --> 00:31:26,085
<i>الأطفال يتصرفون كما لو كانت لعبة

514
00:31:27,350 --> 00:31:28,350
حسناً

515
00:31:30,397 --> 00:31:32,973
ماذا قلت كان إسمها ؟ -
مرسيدس كولمينار -

516
00:31:33,131 --> 00:31:35,417
<i>.. وأنت وهيكتور -
- </i>مرسيدس كولمينار

517
00:31:35,501 --> 00:31:39,533
<i>أعلم أنني أمضيت ليال كثيرة
في تصحيح الأوراق

518
00:31:39,715 --> 00:31:41,303
<i>.. ولكن أقول لك

519
00:31:42,234 --> 00:31:44,982
<i>لقد إنشغلت بهؤلاء الأولاد

520
00:31:45,276 --> 00:31:46,525
<i>أكثر من

521
00:31:47,336 --> 00:31:48,789
<i>حديثي عنا

522
00:31:49,932 --> 00:31:52,272
<i>لذا أعدك
أنني عند خروجي من هنا

523
00:31:52,859 --> 00:31:54,765
<i>سأعود للعمل من المنزل مجدداً

524
00:31:56,670 --> 00:31:58,254
<i>.. وما سأفعله

525
00:31:59,292 --> 00:32:00,549
<i>ما الذي أقوله

526
00:32:00,749 --> 00:32:01,749
<i>حماقات

527
00:32:02,608 --> 00:32:04,936
<i>أبدو كسالامانكا

528
00:32:07,444 --> 00:32:08,861
<i>أرجوك , إنتظرني

529
00:32:13,735 --> 00:32:15,569
<i>لن يطول الأمر كثيراً , سترى

530
00:32:16,758 --> 00:32:17,879
<i>أعدك

531
00:32:18,219 --> 00:32:21,859
الطلقتين اللتان أطلقهما (دنفر)
كسرتا التوازن الهش لدى الرهائن

532
00:32:22,781 --> 00:32:26,774
أدركت الأستاذة أن هذا الإحتجاز
قد ينتهي بسيل من الدماء

533
00:32:27,583 --> 00:32:31,456
ورغم محاولات (نيروبي) للتخفيف عنهم

534
00:32:32,220 --> 00:32:34,203
كان الخوف قد تغلغل إليهم

535
00:32:35,002 --> 00:32:37,923
بينهم كان هناك رجل صامت
يسترجع أخطاؤه

536
00:32:38,828 --> 00:32:42,140
ولديه شكوكه أن الطلقتان
قد وجها لحبيبته الحامل

537
00:32:42,422 --> 00:32:44,211
.. الطقات التي سمعناها

538
00:32:44,212 --> 00:32:45,389
هل أصابت أحداً ؟

539
00:32:45,827 --> 00:32:47,312
لا تكن قلقاً , حسنا ؟

540
00:32:47,792 --> 00:32:49,879
لم يتعرض احد للإيذاء , واضح ؟

541
00:32:50,218 --> 00:32:53,179
لقد أطلقنا فقط لإرجاع الشرطة

542
00:32:53,476 --> 00:32:54,476
شكرا

543
00:32:55,127 --> 00:32:59,490
لقد سمعتم , لا تفكروا بأشياء غريبة عن هذه الطلقات

544
00:32:59,491 --> 00:33:02,351
هؤلاء الأشخاص هم لصوص وليس ..

545
00:33:02,352 --> 00:33:04,358
ليسوا إرهابيين أو شيئاً من هذا القبيل

546
00:33:04,359 --> 00:33:06,963
والآن فلنتشرك شعورنا سوياً ..

547
00:33:06,964 --> 00:33:08,629
سمعت ان إسمك (ريو)

548
00:33:09,939 --> 00:33:14,379
وسمعت أيضاً زملاءك يقولون أن الشرطة
لديها صورتك بسببي

549
00:33:14,457 --> 00:33:16,068
أردت الإعتذار

550
00:33:16,069 --> 00:33:17,069
.. أنا

551
00:33:17,354 --> 00:33:19,130
.. عندنا قمت بتشغيل الهاتف

552
00:33:19,720 --> 00:33:21,392
لم أكن أقصد أن أسبب لك المشاكل

553
00:33:21,393 --> 00:33:25,018
لم أكن أعي خطورة الأمر بالنسبة لك
وكيف أنه لا معنى له بالنسبة لي

554
00:33:25,654 --> 00:33:26,974
أقصد صورة صدري العاري

555
00:33:27,210 --> 00:33:28,210
.. حسنا

556
00:33:28,383 --> 00:33:29,894
الأمر الآن يعتمد على صدرك , اليس كذلك ؟

557
00:33:31,306 --> 00:33:33,185
أنا أمزح فقط , شكرا لك

558
00:33:34,258 --> 00:33:36,844
ولكنني أعرف المخاطر
التي تكون مصاحبة لعملية سرقة

559
00:33:37,591 --> 00:33:39,024
إنها ضريبة العمل

560
00:33:39,770 --> 00:33:41,799
تكون على علم أنهم لو أمسكوا بك
سينتهي بك الأمر الى السجن

561
00:33:41,977 --> 00:33:43,881
أو الأسوأ , رصاصة في رأسك

562
00:33:51,209 --> 00:33:52,941
.. أرى فترة الترفيه قد بدأت

563
00:33:52,942 --> 00:33:54,403
لم أكن قد لاحظت ذلك

564
00:33:54,986 --> 00:33:56,125
قم بتوزيع الأرز

565
00:34:10,253 --> 00:34:11,187
أمي

566
00:34:11,188 --> 00:34:13,250
إبنتي , أنا آسفة

567
00:34:29,358 --> 00:34:30,612
ماميي

568
00:34:30,613 --> 00:34:34,078
لقد بقينا في ساحة اللعب
لقد إستمتعت كثيراً

569
00:34:34,079 --> 00:34:35,214
بالطبع يا عزيزيتي

570
00:34:36,573 --> 00:34:37,573
أمي

571
00:34:37,997 --> 00:34:40,717
أيمكنك الذهاب مع البنت
وهذه اللعبة الجميلة لأعلى

572
00:34:41,019 --> 00:34:42,046
بالطبع , إبنتي

573
00:34:44,475 --> 00:34:45,830
تعال يا حبيبتي

574
00:34:46,513 --> 00:34:47,815
سنلتقي مجددا , حسنا ؟

575
00:34:53,896 --> 00:34:57,145
لقد أخذتها فقط لساحة اللعب
كنت أعطيها هدية عيد ميلادها

576
00:34:58,434 --> 00:35:00,578
لقد خرقت قرار عدم الإقتراب

577
00:35:01,413 --> 00:35:02,928
أستدر وضع يدك على الحائط

578
00:35:02,929 --> 00:35:05,158
راكيل , أنا والدها
لا يمكنك معاقبة باولا

579
00:35:05,159 --> 00:35:07,728
.. أنا فقط أريد -
لقد خرقت قرار عدم الإقتراب -

580
00:35:07,729 --> 00:35:09,531
أستدر وضع يدك قبالة الحائط

581
00:35:09,532 --> 00:35:11,090
ألا يكفيكي إفساد حياتي

582
00:35:11,091 --> 00:35:13,888
لقد قلت أستدر ويدك قبالة الحائط -
ما هذه الحماقات التي تفعلينها ؟ -

583
00:35:15,671 --> 00:35:16,671
حقا ؟

584
00:35:17,543 --> 00:35:18,920
تريدين رفع المسدس علي ؟

585
00:35:49,860 --> 00:35:51,303
نعم ؟ -
<i> راكيل -

586
00:35:51,304 --> 00:35:53,789
<i>إنه أنا (سالفا) , أحدثك من الكافيتريا

587
00:35:53,790 --> 00:35:56,277
<i>يبدو أنك كنت في عجالة
لقد أخذتِ هاتفي

588
00:35:57,197 --> 00:35:58,197
<i>راكيل ؟ -

589
00:36:02,073 --> 00:36:03,073
أهلاً

590
00:36:04,224 --> 00:36:05,605
إعذرني , أنا في حالة فوضى

591
00:36:05,606 --> 00:36:08,519
لا,لا,لا,لا لا تقلقي
لا أعتقد أن أحداً هاتفني

592
00:36:08,520 --> 00:36:09,542
فلنرى

593
00:36:10,254 --> 00:36:12,085
أترين ؟ ولا حتى رسالة بائسة على واتس آب

594
00:36:12,086 --> 00:36:14,131
.. أتعلمين

595
00:36:16,302 --> 00:36:19,077
أنا أعتذر
.. أعرف أنه ليس من شأني

596
00:36:20,112 --> 00:36:21,623
هل الأمور جيدة مع إبنتك ؟

597
00:36:25,203 --> 00:36:26,686
.. لقد سرقت هاتفك

598
00:36:26,687 --> 00:36:30,009
وفتشتك , وكدت أقبض عليك
وأنت قلق بشأني ؟

599
00:36:30,831 --> 00:36:31,898
.. حسناً

600
00:36:32,859 --> 00:36:35,246
أنتِ لم تأخذي هاتفي عمداً

601
00:36:35,300 --> 00:36:37,766
.. وكنت منفعلة في تلك اللحظة

602
00:36:38,050 --> 00:36:39,781
.. وبشأن تفتيشي

603
00:36:40,571 --> 00:36:42,091
ماذا أقول ؟ لقد كان ممتعاً

604
00:36:42,092 --> 00:36:43,272
كان أمراً شيقاً -
ياللأسف -

605
00:36:43,273 --> 00:36:44,906
المسجل ؟ أين المسجل ؟

606
00:36:44,907 --> 00:36:47,368
ثم لي الذراع
أنا مواجهاً للبار

607
00:36:47,401 --> 00:36:49,579
أنا آسفة -
كان (أنتونيو) مرعوباً -

608
00:36:49,580 --> 00:36:51,968
.. ولكن بعدها عرض علي شيئاً لآكله , لذا

609
00:36:51,969 --> 00:36:52,969
كان كل شيء على ما يرام

610
00:36:55,060 --> 00:36:56,508
كل شيء بخير , أشكرك لسؤالك

611
00:36:56,509 --> 00:36:57,509
حسناً

612
00:37:00,935 --> 00:37:03,507
أيمكن أن أطلب مرة أخرى
...دقيقة من هاتفــ

613
00:37:05,218 --> 00:37:07,161
حقاً -
نعم -

614
00:37:07,412 --> 00:37:10,031
بالطبع , إنه لا يريد منك أن تفتشيني , أيريد ذلك ؟ -
لا , لا -

615
00:37:10,097 --> 00:37:11,789
أنت بأمان -
حقاً  , حسناً -

616
00:37:18,697 --> 00:37:21,003
<i>نعم ؟ -
</i>أنخل , أنه أنا (راكيل) -

617
00:37:21,028 --> 00:37:22,490
أنا بالكافيتريا

618
00:37:22,491 --> 00:37:25,013
هل الأمور جيدة ؟
هل لدي وقت لآكل ؟

619
00:37:25,014 --> 00:37:27,222
لقد قاموا بتفعيل بعض الهواتف-
ماذا؟ -

620
00:37:27,486 --> 00:37:29,411
سآتي على الفور -
<i>لا , لا -

621
00:37:29,412 --> 00:37:30,894
<i>لا تأتي , لا تأتي

622
00:37:31,455 --> 00:37:33,332
أي شيء نباتي -
<i>لقد أرسلوا بعض ملفات الفيديو -

623
00:37:33,333 --> 00:37:35,192
<i>لأسر الرهائن

624
00:37:36,059 --> 00:37:38,735
<i>وحتى حولوا بعضهم للإعلام

625
00:37:38,736 --> 00:37:41,183
هل إخترقتم هذه الهواتف ؟ -
<i>لا شيء -

626
00:37:41,184 --> 00:37:43,126
لقد غطوا الكاميرات

627
00:37:43,679 --> 00:37:45,379
حسناً , على كل حال , أنا هنا

628
00:37:45,380 --> 00:37:47,170
بالكافيتريا

629
00:37:47,171 --> 00:37:50,503
يمكنك أيضأ الإتصال بي على هذا الهاتف -
نعم , نعم -

630
00:37:50,719 --> 00:37:53,206
لقد تركت هاتفي بالخيمة -
حسناً -

631
00:37:54,388 --> 00:37:55,519
.. إسمعي

632
00:37:55,542 --> 00:37:58,379
كلي شيئاً حقيقياً , ليس مجرد سندوتش , حسناً

633
00:37:58,380 --> 00:37:59,984
<i>حسناً -
وداعاً -

634
00:38:01,463 --> 00:38:02,705
شكراً -
ما عليك -

635
00:38:05,480 --> 00:38:06,630
أكل شيء بخير ؟

636
00:38:07,167 --> 00:38:08,317
نعم

637
00:38:08,385 --> 00:38:09,557
انا سعيد لذلك

638
00:38:09,580 --> 00:38:11,248
في النهاية لا داعي للقلق

639
00:38:11,260 --> 00:38:13,399
لا يجب أن نعطي إهتماماً
.. ضخماً لشيء بعينه

640
00:38:13,400 --> 00:38:15,363
ففي النهاية كل شيء سيسير بطريقة جيدة -
حسناً . في الواقع

641
00:38:15,398 --> 00:38:16,659
ليس كل شيء بخير

642
00:38:18,235 --> 00:38:20,604
بل كل شيء سيء بما فيه الكفاية

643
00:38:20,963 --> 00:38:22,225
مثير للإشمئزاز

644
00:38:22,555 --> 00:38:24,427
زي الزفت , أريد القول

645
00:38:27,910 --> 00:38:31,069
.. حسناً , ولكنني لا

646
00:38:31,142 --> 00:38:32,342
.. في الواقع

647
00:38:32,630 --> 00:38:34,253
.. الحالة الطارئة كانت

648
00:38:35,305 --> 00:38:38,268
.. أن زوجي السابق أخذ إبنتي للخارج

649
00:38:38,596 --> 00:38:41,456
وعليه امر بعدم الإقتراب لسوء المعاملة

650
00:38:43,366 --> 00:38:44,416
شكراً

651
00:38:48,494 --> 00:38:49,494
شكراً

652
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
أبي

653
00:38:59,169 --> 00:39:00,169
أبي

654
00:39:00,686 --> 00:39:01,801
بما تشعر ؟

655
00:39:02,702 --> 00:39:03,702
أشعر بالبرد

656
00:39:03,916 --> 00:39:04,916
برد ؟ -
نعم -

657
00:39:04,917 --> 00:39:06,083
أحضري غطاءاً ؟-
نعم -

658
00:39:06,084 --> 00:39:07,224
وبعض السكر

659
00:39:07,225 --> 00:39:10,224
هيا , هيلسينكي احضر بعض السكر
لا تتسمر مكانك

660
00:39:11,436 --> 00:39:12,912
لا أعلم ما الذي حدث لي

661
00:39:14,854 --> 00:39:16,830
.. ربما لأنني كنت طوال اليوم

662
00:39:17,301 --> 00:39:18,511
أحفر بذلك النفق

663
00:39:19,066 --> 00:39:23,073
لقد اكلت فقط شطيرة سيئة -
فقط إستجمع قواك يا أبي -

664
00:39:23,272 --> 00:39:24,272
أستجمع قواك -

665
00:39:31,392 --> 00:39:33,214
أتعلم ماذا تريد الآن ؟

666
00:39:33,490 --> 00:39:35,440
طبق جيد من الحساء كما تحبه

667
00:39:35,441 --> 00:39:39,205
مع بعض الحمص واللحم -
هذه البطانية -

668
00:39:40,308 --> 00:39:43,098
هذه هي , استرخي يا موسكو -
شكرا لك -

669
00:39:43,099 --> 00:39:47,416
#رأيت أربع نجوم تمر#
#رأيت أربع نجوم تمر فوق موج البحر#

670
00:39:47,417 --> 00:39:48,770
إسترخِ يا أبي , حسناً ؟

671
00:40:07,330 --> 00:40:08,631
ماذا تفعل هنا يا أبي ؟

672
00:40:09,003 --> 00:40:10,028
ماذا لديك ؟

673
00:40:11,778 --> 00:40:14,571
لقد إستيقظت في الرابعة فجراً
ولم أجدك نائماً

674
00:40:14,726 --> 00:40:17,702
.. اللعنة , لم أستطع النوم

675
00:40:17,703 --> 00:40:20,618
خرجت لأتأمل في السماء قليلاً

676
00:40:20,933 --> 00:40:21,933
السماء؟ -

677
00:40:24,076 --> 00:40:25,690
ياله من شيء رائع , اليس كذلك ؟

678
00:40:26,244 --> 00:40:27,641
من يعلم أين تنتهي

679
00:40:31,577 --> 00:40:33,191
ماذا هناك ؟ -
لا شيء -

680
00:40:35,224 --> 00:40:36,751
هل تعلم لماذا تركت العمل بالمنجم ؟

681
00:40:37,235 --> 00:40:38,277
بالطبع أعلم

682
00:40:38,657 --> 00:40:41,468
بسبب مرض الزهري اللعين برئتيك

683
00:40:41,983 --> 00:40:42,990
الزهري ؟

684
00:40:42,991 --> 00:40:44,743
لماذا تضحك ؟ -
أنت غبي حقاً -

685
00:40:44,744 --> 00:40:46,670
سحار سيليسي -
نعم قصدت هذا -

686
00:40:47,105 --> 00:40:48,216
ولكن ليس هذ السبب

687
00:40:50,087 --> 00:40:51,996
تركته لأن لدي رهاب الإحتجاز

688
00:40:52,099 --> 00:40:53,193
حقاً ؟-
نعم -

689
00:40:53,850 --> 00:40:57,337
لم أعد أطيق الجلوس
في هذه الحفرة اللعينة

690
00:41:01,505 --> 00:41:03,934
لذلك كرست نفسي للحفر بالحوائط بدلا عن ذلك

691
00:41:04,332 --> 00:41:05,685
للخروج من النفق

692
00:41:06,569 --> 00:41:10,003
وانتى بي الأمر محتجزاً في قفص
لمجرد التغيير

693
00:41:11,518 --> 00:41:12,672
هل انت بخير , أبي ؟

694
00:41:13,230 --> 00:41:14,294
تبدو غريباً

695
00:41:15,159 --> 00:41:16,259
غريبا ؟ لا

696
00:41:17,726 --> 00:41:19,598
أنا كالخرافة -
جيد -

697
00:41:19,599 --> 00:41:20,970
هنا في الريف

698
00:41:21,812 --> 00:41:23,183
وفي الهواء الطلق

699
00:41:28,315 --> 00:41:29,315
.. أكون

700
00:41:29,685 --> 00:41:30,743
أنا لست بخير

701
00:41:31,349 --> 00:41:33,879
لدي مياه على صدري -
ولكن لو كنت بخير يا أبي -

702
00:41:33,880 --> 00:41:35,811
نعم -
من الأفضل لنا الخروج من هنا-

703
00:41:35,812 --> 00:41:37,072
هل تعلم ما الأمر ؟

704
00:41:38,338 --> 00:41:40,403
لاالشيطان (مازراتي) ولا صالة الألعاب الرياضية

705
00:41:40,724 --> 00:41:42,456
هل تعلم ماذا سنفعل بهذه الملايين ؟

706
00:41:44,088 --> 00:41:45,695
سنشتري جزيرة

707
00:41:46,585 --> 00:41:49,746
حتى يمكنك النوم وخصيتك معرضة للهواء الطلق
تحت أشجار النخيل

708
00:41:49,908 --> 00:41:51,256
في كوخ

709
00:41:51,257 --> 00:41:52,847
حسناً , في كوخين منفصلين

710
00:41:52,929 --> 00:41:55,254
لن تتمكن من النوم وحلوك روسيات كثيرات

711
00:41:55,417 --> 00:42:00,239
ماذا تقول؟ لا روسيا على الإطلاق -
أبي أبي , روسيات فقط , ثق بي -

712
00:42:01,032 --> 00:42:02,862
حقاً , روسيات ؟ -
نعم , الكثير منهم -

713
00:42:02,874 --> 00:42:05,355
لا روسيات -
حسناً , كما يبدو لك -

714
00:42:06,257 --> 00:42:07,394
غطِ نفسك

715
00:42:10,222 --> 00:42:11,446
لحظة

716
00:42:17,624 --> 00:42:18,935
دعوه يستريح

717
00:42:21,266 --> 00:42:22,815
أنت أكمل تنظيف الحمام

718
00:42:24,431 --> 00:42:27,063
وبعدها بدل مع هيلسينكي
في السيطرة على الرهائن

719
00:43:10,058 --> 00:43:11,607
أحضرت شيئأ لعلاجك

720
00:43:12,985 --> 00:43:14,945
هل يؤلمك الجرح كثيراً ؟
نوعا ما ؟

721
00:43:15,131 --> 00:43:16,961
دعينا نضعك في المكان المناسب

722
00:43:17,407 --> 00:43:18,407
حسناً

723
00:43:20,165 --> 00:43:21,165
هيا

724
00:43:25,346 --> 00:43:27,111
أعتقد ينبغي أن تخلعي هذه البدلة

725
00:43:31,765 --> 00:43:32,794
ءأساعدك ؟

726
00:43:40,609 --> 00:43:41,681
بحذر

727
00:43:45,436 --> 00:43:46,721
أين انت

728
00:43:47,648 --> 00:43:48,863
حسناً حسنأ

729
00:43:53,632 --> 00:43:54,968
اللعنة

730
00:43:57,933 --> 00:43:59,339
بحذر بحذر

731
00:44:04,037 --> 00:44:05,287
على مهل

732
00:44:05,491 --> 00:44:06,886
تمام , لقد انتهينا

733
00:44:09,732 --> 00:44:10,732
يا إلهي

734
00:44:18,698 --> 00:44:19,698
يا شباب

735
00:44:20,692 --> 00:44:23,763
لا تتحدثوا مع الخاطفين مطلقاً , واضح ؟

736
00:44:24,126 --> 00:44:26,034
.. حسنا هم ليسوا إرهابيين , ولكن

737
00:44:26,484 --> 00:44:29,017
لكن يجب ان تفهمون انهم تحت ضغط الآن

738
00:44:29,726 --> 00:44:30,726
أليسون

739
00:44:30,784 --> 00:44:32,918
أليسون , من فضلك , أنا أوجه حديثي لكِ تحديداً

740
00:44:32,969 --> 00:44:36,209
لا أريدك أن تتحدثي مع أي منهم مجددا , حسنا ؟

741
00:44:36,210 --> 00:44:37,737
لقد كنت أعتذر فقط

742
00:44:38,325 --> 00:44:39,922
أعتقد أنهم صوروه بسببي

743
00:44:41,403 --> 00:44:43,103
لقد سجلوه من هاتفي

744
00:44:43,405 --> 00:44:45,399
كنت فقط أريد الدخول للإنترنت

745
00:44:45,400 --> 00:44:48,054
هل شغلتي الهاتف من أجل الإنترت ؟

746
00:44:48,764 --> 00:44:50,523
أردت أن أمسح صورة -
هل تصمتين -

747
00:44:50,524 --> 00:44:52,328
لا,لا أريد أن أفهم هنا بشكل جيد

748
00:44:53,038 --> 00:44:55,034
أخبريني قصة هذه الصورة

749
00:44:55,241 --> 00:44:56,456
صورها لي (بابلو)

750
00:44:56,767 --> 00:44:58,797
عن طريق الخداع , لقد صور صدري عارياً

751
00:44:59,750 --> 00:45:01,450
ثم رفعها على حسابي الخاص

752
00:45:02,784 --> 00:45:05,959
بابلو , إنه لتصرف شنيع هذا
الذي قمت بفعله

753
00:45:06,366 --> 00:45:09,593
وأعتقد أنك يجب أن تعتذر لها
امام الجميع

754
00:45:09,594 --> 00:45:11,949
حسناً لقد صورتها
لا يهمني

755
00:45:12,293 --> 00:45:15,979
هل أنتِ مجنونة ؟ -
يمكن أن نكون هنا أو في أي مكان آخر -

756
00:45:15,990 --> 00:45:19,394
ولكن إسمع , انا لا أتسامح
مع أي حالة من حالات عدم الإحترم

757
00:45:19,395 --> 00:45:21,414
حسناً ؟
هذا كأنك وجهت لي الإهانة شخصياً

758
00:45:21,415 --> 00:45:23,891
لذا إعتذر لها على الفور -
ماذا ؟ -

759
00:45:24,014 --> 00:45:25,350
إعتذر لها

760
00:45:28,380 --> 00:45:32,127
لقد كانت مزحة لم تكن لتستمر لمدة ثانيتين
قبل أن تمسحي الصورة

761
00:45:33,192 --> 00:45:35,534
لكن حدث ما حدث وها
نحن جميعاً هنا

762
00:45:38,005 --> 00:45:39,341
أنا آسف يا (أليسون)

763
00:45:41,045 --> 00:45:42,607
ولكنها لم تكن فكرتي فقط

764
00:45:45,651 --> 00:45:46,751
أنا آسفة

765
00:45:49,310 --> 00:45:50,490
أعتذر أيضاً

766
00:45:51,304 --> 00:45:53,404
لقد خرج الأمر عن السيطرة

767
00:45:53,671 --> 00:45:55,248
آسفة -
أنا أيضاً -

768
00:45:55,249 --> 00:45:57,050
المعذرة -
أغتذر -

769
00:45:57,051 --> 00:45:58,855
لم نكن نقصد -
أسفة -

770
00:45:58,856 --> 00:46:00,279
سامحيني أرجوكِ -

771
00:46:11,736 --> 00:46:13,766
.. أعتقد انه يجب علينا إستخراج الرصاصة

772
00:46:14,876 --> 00:46:17,028
. لا لا ,هناك

773
00:46:17,251 --> 00:46:19,183
هناك أعصاب وعظام
سنحدث المزيد من الفوضى

774
00:46:19,184 --> 00:46:21,930
سأكون حذرا , حسنا ؟ -
حذرا ؟ كيف ستفعلها ؟ -

775
00:46:21,931 --> 00:46:24,240
سأقطع حولها -
لا , ليس بهذا الشي -

776
00:46:24,502 --> 00:46:26,861
الأفضل هوا اخراجها بدلاً من إبقائها بالداخل -
لا -

777
00:46:27,068 --> 00:46:29,584
رأيت على التلفاز أشخاص يعيشون
جيداً وهناك رصاص بداخل أجسامهم

778
00:46:29,739 --> 00:46:33,061
بل وحتى مع قطع الزجاج , يعيشون جيداً -
حسنا , حسنا -

779
00:46:33,092 --> 00:46:34,168
إنس الأمر

780
00:46:34,479 --> 00:46:37,775
فلنوقف النزيف ونرى كيف ستبدو

781
00:46:37,791 --> 00:46:39,041
نعم -
المطهر -

782
00:46:44,777 --> 00:46:46,078
أعلم , أعلم

783
00:46:48,089 --> 00:46:49,685
أوشكت على الإنتهاء

784
00:46:50,551 --> 00:46:52,616
انتهيت , انتهيت

785
00:46:52,736 --> 00:46:53,836
انتهيت

786
00:47:03,471 --> 00:47:04,547
ها نحن

787
00:47:04,659 --> 00:47:09,741
الأمر كما كنا نلعب ونحن صغاراً
لعبة الطبيب والمريض

788
00:47:15,745 --> 00:47:16,745
انتيهنا

789
00:48:14,262 --> 00:48:17,627
لدي وفرة من المضادات الحيوية

790
00:48:18,311 --> 00:48:20,913
مسكنات
مرخيات للعضلات , القليل من كل شيء

791
00:48:20,916 --> 00:48:22,296
ألن يؤلمني ذلك ؟

792
00:48:22,451 --> 00:48:24,925
ماذا ؟ -
أليس هناك أضرار جانبية ؟ -

793
00:48:26,062 --> 00:48:27,062
.. حسنا

794
00:48:27,174 --> 00:48:29,513
لقد أصبت بطلقة نارية
ما الأضرار التي تقلقين بشأنها ؟

795
00:48:33,610 --> 00:48:34,897
أنا أشير إلى الطفل

796
00:48:36,895 --> 00:48:37,945
نعم , صحيح

797
00:48:38,606 --> 00:48:39,606
حسنا

798
00:48:39,968 --> 00:48:40,998
... إذن

799
00:48:41,194 --> 00:48:43,819
سأقرأ النشرة الكبة ثم نرى
ما يمكننا فعله

800
00:48:43,969 --> 00:48:45,019
حسنا؟

801
00:48:51,478 --> 00:48:56,229
الآن , إقرأ النشرة
بعناية قبل الإستخدام

802
00:48:56,230 --> 00:48:59,222
إحتفظ بالعبوة في حال أردت إستخدامها مجددا

803
00:49:03,076 --> 00:49:05,717
في حالة قلقك
إستشر الطبيب

804
00:49:05,718 --> 00:49:08,489
هذا الدوء يوصف من قبل الطبيب

805
00:50:24,497 --> 00:50:25,497
كلا

806
00:50:33,353 --> 00:50:35,422
إسمع , هل هناك المزيد من السباجتي ؟

807
00:50:41,075 --> 00:50:42,126
لقد نفدت

808
00:50:42,127 --> 00:50:43,236
هناك الأرز فقط

809
00:50:44,957 --> 00:50:46,007
حسنا

810
00:50:59,938 --> 00:51:01,630
(موسكو) , ماذا تفعل ؟

811
00:51:01,631 --> 00:51:02,681
إسمع

812
00:51:03,373 --> 00:51:05,050
ماذا تفعل أيها الأحمق؟
إلى أين أنت ذاهب ؟

813
00:51:06,530 --> 00:51:08,403
طوكيو , ما الأمر ؟ -
لا أعلم -

814
00:51:08,404 --> 00:51:09,538
إلى أين أنت ذاهب ؟

815
00:51:10,304 --> 00:51:11,304
(موسكو)

816
00:51:14,094 --> 00:51:15,661
إنهم يفتحون الأبواب -
إنفتح الباب -

817
00:51:15,662 --> 00:51:17,197
إنتباه , الجميع

818
00:51:17,198 --> 00:51:19,214
هيا , هيا -
جيمع الرجال عند المدخل -

819
00:51:22,003 --> 00:51:23,053
توقف

820
00:51:23,725 --> 00:51:25,991
قناصة -
<i>الفرقة الأولى في الموقع -

821
00:51:25,992 --> 00:51:28,574
- <i>الفرقة الثانية في الموقع</i>
- <i>الفرقة الثالثة في الموقع

822
00:51:29,905 --> 00:51:32,781
الكل ينبطح على الأرض , في الحال

823
00:51:34,836 --> 00:51:38,086
<i>الهدف على مرمى البصر , ثلاثة أثنان واحد

824
00:51:38,087 --> 00:51:40,613
إحتمِ , ماذا تفعل ؟

825
00:51:40,614 --> 00:51:42,570
إنه لا يرتدي القناع -
<i>يبدو أنهم يحاولون تغطية وجهه -

826
00:51:42,571 --> 00:51:44,739
لا يا أبي -
دعني أخرج -

827
00:51:44,740 --> 00:51:46,895
قم بالتسجيل -
<i>نحن جاهزون للإطلاق , ولكن لا نستطيع رؤية الوجوه -

828
00:51:46,896 --> 00:51:48,934
يجب أن أخرج -
لماذا ؟ -

829
00:51:49,625 --> 00:51:52,402
<i>الهدف على مرمى البصر , أعطنا الإشارة -
</i>سامحني -

830
00:51:52,403 --> 00:51:55,300
لم يكن من المفترض ان تكون هنا
لم يكن من المفترض أن تقتل أحداً

831
00:51:55,301 --> 00:51:57,372
في إنتظر التعليمات -
<i>نحن بإنتظار الإشارة -

832
00:52:00,152 --> 00:52:02,155
دعني أخرج -
أتعتقد أنك تستحق أن تكون مكاني -

833
00:52:02,299 --> 00:52:03,779
تقتل بدلاً مني ؟

834
00:52:04,387 --> 00:52:06,853
<i>نرى اللصوص -
إعطنا الضوء الأخضر , سيدي

835
00:52:08,283 --> 00:52:10,305
دعني أخرج -
أنا لم أقتل أحداً -

836
00:52:11,790 --> 00:52:13,828
لم أقتلها -

837
00:52:14,157 --> 00:52:15,653
لقد أخفيتها -

838
00:52:19,730 --> 00:52:24,233
<i>الأبواب تغلق , لدينا ثلاث ثوان -</i>
<i>لا يطلق أحد -

839
00:52:28,150 --> 00:52:29,180
تباً

840
00:52:32,403 --> 00:52:34,108
دعني -
ستخرج يا أبي -

841
00:52:34,109 --> 00:52:36,951
دعنا نذهب للسطح اتستنشق بعض الهواء -
أحتاج لهواء -

842
00:52:36,952 --> 00:52:37,952
نعم

843
00:52:45,848 --> 00:52:47,919
...أنا آسف حقاً أنكِ تعيشين

844
00:52:50,440 --> 00:52:52,176
.. هذه التجربة

845
00:52:52,630 --> 00:52:53,660
.. لذا

846
00:52:54,802 --> 00:52:57,306
.. حسناً , إذا كان بإمكاني فعل شيء للمساعدة

847
00:52:58,118 --> 00:53:00,092
.. بأي طريقة

848
00:53:00,158 --> 00:53:03,199
هاتفي دائما متاح
إعتبريني حارس شخصي بنظارات

849
00:53:05,463 --> 00:53:09,883
.. إعذريني , إنه ليس من شأني -
لا لا فليكن -

850
00:53:09,884 --> 00:53:11,068
.. أراكِ هكذا

851
00:53:11,625 --> 00:53:13,508
وهذا لا يناسبك

852
00:53:13,509 --> 00:53:17,327
.. هذا ليس ما تصورت -
ماذا ؟ -

853
00:53:17,403 --> 00:53:19,392
إمرأة تتعرض للضرب ؟

854
00:53:22,559 --> 00:53:24,088
لهاذا أحتفظ بمسدسي , ربما ؟

855
00:53:26,230 --> 00:53:27,230
حسنا

856
00:53:28,125 --> 00:53:29,774
.. الحقيقة هي

857
00:53:29,977 --> 00:53:32,125
أن الأمر لم يبدأ بالضرب

858
00:53:33,128 --> 00:53:34,335
.. لقد كان

859
00:53:34,336 --> 00:53:36,764
لا أحد يرغب في البقاء مع رجل عنيف

860
00:53:38,782 --> 00:53:40,031
.. على النقيض

861
00:53:41,412 --> 00:53:42,442
.. إنه

862
00:53:42,941 --> 00:53:45,587
.. الواحدة تقع في حب رجل ساحر

863
00:53:45,737 --> 00:53:47,046
.. وذكي

864
00:53:47,672 --> 00:53:50,069
هذا يجعلك تشعر كأنك محور الكون

865
00:53:50,812 --> 00:53:53,349
.. لذا عندما يطلب منك

866
00:53:53,350 --> 00:53:56,171
تغيير صورتك الشخصية
ووضع صورة إبنتك

867
00:53:56,331 --> 00:53:58,128
يبدو وكأنه شيء جيد

868
00:53:59,394 --> 00:54:03,339
وعندما يخبرك انه ليس من المحبذ
...
إرتداء التنورات القصيرة بالعمل

869
00:54:03,340 --> 00:54:04,370
.. تفكرين

870
00:54:05,492 --> 00:54:08,279
انا إمرأة عاملة في وسط مليء بالذكور

871
00:54:08,564 --> 00:54:09,714
.. في الواقع

872
00:54:09,715 --> 00:54:11,391
تقولين إنه يرغب بحمايتك

873
00:54:13,633 --> 00:54:15,945
.. وبعد ذلك , في يوم من الأيام

874
00:54:16,780 --> 00:54:17,963
يرفع صوته

875
00:54:18,499 --> 00:54:20,888
راكيل , ليس عليك أن تخبريني بذلك -
نعم ولكن -

876
00:54:21,350 --> 00:54:22,489
انا أحتاج لذلك

877
00:54:23,519 --> 00:54:24,597
.. أتعلم , الأمر يشبه

878
00:54:25,720 --> 00:54:28,078
نزول السلم ,
خطوة في كل مرة

879
00:54:28,079 --> 00:54:30,568
.. كما في أفلام الرعب

880
00:54:30,569 --> 00:54:33,741
حينما ينزل أحد الأشخاص الى القبو
.. ويبدأ الجميع بالتفكير

881
00:54:33,742 --> 00:54:34,829
"لا تنزل".

882
00:54:34,830 --> 00:54:35,910
"لا تنزل"

883
00:54:37,330 --> 00:54:38,410
ولكنه ينزل

884
00:54:40,521 --> 00:54:42,384
.. ثم تأتي الصفعة الأولى

885
00:54:44,148 --> 00:54:46,740
.. ثم الثانية
.. ثم الثالثة

886
00:54:48,666 --> 00:54:50,671
حتى قمت بطلب الطلاق

887
00:54:54,866 --> 00:54:56,099
ألم تبلغي عن الأمر ؟

888
00:54:58,088 --> 00:55:00,784
كلا , لقد كان شرطياً

889
00:55:01,064 --> 00:55:04,236
الشرطي المحبب لدى جميع أفراد القسم

890
00:55:04,417 --> 00:55:06,504
الشيء الوحيد الذي أردته هو عدم رؤيته مجددا

891
00:55:08,763 --> 00:55:09,894
.. أتصور

892
00:55:11,179 --> 00:55:14,296
أنني كنت أشعر بالخجل
.. من الذهاب إلى رئيسي و

893
00:55:14,581 --> 00:55:17,303
أنني أتعرض لسنة ونصف من الإهانة

894
00:55:17,304 --> 00:55:18,384
والضرب

895
00:55:20,621 --> 00:55:23,794
لدي مسدسي 9 ملم في الخزنة , ولكن

896
00:55:24,537 --> 00:55:27,529
ولكن في الحقيقة ليس
لدي سبيل لحماية نفسي

897
00:55:28,910 --> 00:55:30,093
لا تقولي ذلك

898
00:55:31,192 --> 00:55:32,192
.. لكن

899
00:55:32,836 --> 00:55:34,611
.. أسوأ ما حدث

900
00:55:34,693 --> 00:55:36,189
هو الأشهر التالية

901
00:55:37,702 --> 00:55:40,677
عندما قررت أختي
الوقوع في حبه

902
00:55:45,638 --> 00:55:48,111
.. لذا بدأوا يخرجون معاً

903
00:55:48,190 --> 00:55:49,539
.. يسافرون

904
00:55:50,832 --> 00:55:52,361
وفي هذه اللحظة أبلغت عنه

905
00:55:53,643 --> 00:55:55,135
في وقت متأخر , وبلا أدلة

906
00:55:59,868 --> 00:56:02,547
لأنني لم أرد أن
تمر أختي بهذا الجحيم

907
00:56:03,573 --> 00:56:04,623
فهمت ؟

908
00:56:06,539 --> 00:56:09,366
..  ولكن ما رآه الجميع انني قمت بذلك

909
00:56:09,367 --> 00:56:12,358
بدافع الغيرة والهواجس
وأنني لفقت تلك الشكوى

910
00:56:14,380 --> 00:56:16,911
"إنظروا للمفتشة , إنها
.. لم تقم بالإبلاغ من قبل , ولكن"

911
00:56:17,096 --> 00:56:19,151
"ولكن أبلغت الآن لأنه بعلاقة مع أختها"

912
00:56:19,891 --> 00:56:22,833
.. راكيل , الشرطة أو

913
00:56:23,093 --> 00:56:26,331
أو القاضي , أن عليهم تصديقك
من المستحيل ألا يصدقوك

914
00:56:27,379 --> 00:56:30,951
راكيل , أرى مشاعر وأشعر بك
يجب أن تحصلين على المساعدة

915
00:56:30,952 --> 00:56:33,412
من , من سيساعدني ؟ -
أنا -

916
00:56:36,585 --> 00:56:38,525
... إعذريني , لا أعرف كيف

917
00:56:38,804 --> 00:56:40,612
.. كيف سأتمكن من ذلك , ولكن

918
00:56:44,426 --> 00:56:45,456
شكرا لك

919
00:56:49,539 --> 00:56:50,539
راكيل

920
00:56:52,514 --> 00:56:53,829
راكيل -
أنخل -

921
00:56:54,026 --> 00:56:57,846
كان هناك بعض الحركة , لقد فتحوا الباب
وكانت هناك مشاجرة

922
00:56:57,847 --> 00:56:59,363
نعتقد أنه أحد الرهائن

923
00:56:59,364 --> 00:57:00,414
هيا بنا

924
00:57:14,887 --> 00:57:16,070
لم يكن رهينة

925
00:57:16,207 --> 00:57:17,488
لم أنتِ متأكدة من ذلك ؟

926
00:57:18,508 --> 00:57:20,270
إلا لو كان من أتباع (غاندي)

927
00:57:20,271 --> 00:57:23,554
فإنهم لن يتركوا أحداً
يذهب بعيداً دون أن يطلقوا عليه النار

928
00:57:23,983 --> 00:57:25,693
لقد أراد أحدهم الإستسلام

929
00:57:29,618 --> 00:57:31,212
<i>المفتشة راكيل موريللو ؟

930
00:57:32,248 --> 00:57:35,141
حسنا , أريد منكم أن تعلموا
أن هذا ليس تهديدا

931
00:57:35,552 --> 00:57:38,347
أريد أن أطلب منكم معروفاً
ليس بصفتي سارق

932
00:57:39,135 --> 00:57:41,519
أريد منكم أن ترتدوا الأقنعة وأغطية الرأس

933
00:57:41,634 --> 00:57:44,527
وأن تذهبوا للسطح
ولا تقوموا بإشارات ولا حماقات

934
00:57:44,726 --> 00:57:46,551
فقط لعشرة دقائق , حسنا ؟

935
00:57:46,781 --> 00:57:48,967
نخرج , نحصل على بعض الهواء , ونعود

936
00:57:49,165 --> 00:57:50,195
واضح ؟

937
00:57:52,551 --> 00:57:54,096
ما الذي تخطط لفعله ؟

938
00:57:54,260 --> 00:57:55,617
تشتت الشرطة ؟

939
00:57:55,618 --> 00:57:57,319
.. الشرطة مشتتة بالفعل

940
00:57:57,320 --> 00:57:59,994
لذا دعك من ذلك ولا تفسد الأمر

941
00:58:00,723 --> 00:58:01,745
إننا كالطعم

942
00:58:02,884 --> 00:58:05,172
يريدوننا أن نكون كالطعم -
ماذا ؟ -

943
00:58:05,282 --> 00:58:07,926
يطعموننا للأسود
بينما تكون لديهم الفرصة للهرب

944
00:58:07,927 --> 00:58:10,045
سنخرج للخارج لأننا بشر

945
00:58:11,548 --> 00:58:15,744
هناك زميل يحتاج لبعض الهواء
ولا داعي لتجعلني أكرر ذلك مرة أخرى

946
00:58:18,269 --> 00:58:19,489
لا تتحركوا

947
00:58:23,241 --> 00:58:25,007
ولكن في أي عالم حقير نحيا ؟

948
00:58:25,807 --> 00:58:28,084
لا أحد يرغب بفعل
أي شيء لمساعدة غيره

949
00:58:28,531 --> 00:58:30,345
أصيب صديق لنا بنوبة

950
00:58:30,346 --> 00:58:32,964
وأنتم لا تفكرون بأي شيء
سوى من سيكون الطعم

951
00:58:33,895 --> 00:58:35,283
لن يحدث شيء

952
00:58:35,711 --> 00:58:38,587
لن يحدث شيء
لأنني ذاهب للخارج معكم

953
00:58:39,141 --> 00:58:40,878
لماذا أصيب صديقكم بنوبة ذعر ؟

954
00:58:41,446 --> 00:58:44,962
بسبب تلك الطلقات , أليس كذلك ؟
إنها تلك الطلقات اللعينة

955
00:58:44,963 --> 00:58:47,035
من قتلتم ؟ من الذي قتلتموه ؟

956
00:58:49,084 --> 00:58:50,821
إفتح فمك , (أرتورو)

957
00:58:53,177 --> 00:58:54,965
إفتح فمك القذر , (أرتورو)

958
00:58:55,538 --> 00:58:57,008
والآن أغلقه

959
00:58:58,444 --> 00:59:01,960
والآن إرفع يدك اليسرى إن كنت
تريد إكمال إزعاجي

960
00:59:02,350 --> 00:59:05,568
أو بالمقابل لو ستبقى فمك مغلقاً
أرفع يدك اليمنى

961
00:59:10,837 --> 00:59:11,937
حسنا

962
00:59:12,438 --> 00:59:13,706
دنفر

963
00:59:13,738 --> 00:59:15,020
توقف

964
00:59:15,143 --> 00:59:16,346
توقف

965
00:59:20,118 --> 00:59:22,404
توقف عن كونك كذلك , أرجوك

966
00:59:30,353 --> 00:59:31,427
ما الأمر ؟

967
00:59:32,614 --> 00:59:33,638
المقتحمون

968
00:59:34,527 --> 00:59:36,737
إما ان نقبل شروطهم , أو نتدخل

969
00:59:36,902 --> 00:59:38,381
إن هذه القصة ستستمر

970
00:59:38,945 --> 00:59:40,808
أنهم على الأخبار في نصف محطات العالم

971
00:59:44,033 --> 00:59:46,707
ما هي الإحتمالات في حال إقتحمنا
أن نخرج الحميع أحياء ؟

972
00:59:46,708 --> 00:59:47,935
تسعون بالمائة

973
00:59:49,935 --> 00:59:51,827
هل كنت لتترك إبنتك بالداخل ؟

974
00:59:52,386 --> 00:59:53,386
لا

975
00:59:56,101 --> 00:59:58,345
إنظري , إنهم بدأوا
إطلاق النار بجنون

976
00:59:58,346 --> 01:00:00,399
يمكننا الدخول
نستعمل غاز الدموع وكل تلك الأمور

977
01:00:00,400 --> 01:00:03,073
ولكن الإحتمالات قليلة أن يرفعوا
أيديهم ويستسلموا

978
01:00:06,210 --> 01:00:08,623
لم أكن لأعطي مثل هذ الأمر
ولكن حياة البعض في خطر

979
01:00:08,640 --> 01:00:09,652
أعلم ذلك

980
01:00:10,828 --> 01:00:12,745
أحتاج حقاً للذهاب للمنزل

981
01:00:13,155 --> 01:00:14,662
وآخذ مضادات الإكتئاب

982
01:00:15,410 --> 01:00:16,826
إنني أفكر بنفسي

983
01:00:18,392 --> 01:00:19,785
ولكني لن أترك مسرح العمليات

984
01:00:20,126 --> 01:00:22,278
طالما أن وجودي سيجنبنا
الكثير من الجنازات

985
01:00:23,855 --> 01:00:25,229
هيا يا أبي

986
01:00:26,342 --> 01:00:27,744
إستنشق الهواء

987
01:00:30,397 --> 01:00:32,288
ليس عليك فعل ذلك من أجلي

988
01:00:34,420 --> 01:00:36,283
أذكر حين غادرتنا أمي

989
01:00:37,325 --> 01:00:39,083
كنت أواجه صعوبة بالتنفس

990
01:00:39,826 --> 01:00:42,489
كنا نخرج كل ليلة للشرفة
لتساعدني بذلك

991
01:00:42,672 --> 01:00:45,151
لذا مهما كلف الأمر سآخذك للخارج

992
01:00:45,152 --> 01:00:48,076
إحصل على بعض الهواء
وعنما تكون اكثر راحة , نعود للداخل

993
01:00:48,077 --> 01:00:50,430
إرتدوا جميعكم الأقعنة وأغطية الرأس

994
01:00:50,431 --> 01:00:52,077
(أرتورو) من بعدي

995
01:01:04,312 --> 01:01:07,154
<i>(كوندور3) لمركز القيادة
هناك حركة على السطح

996
01:01:08,015 --> 01:01:09,115
.. سواريز

997
01:01:09,281 --> 01:01:10,969
نبه على القناصين

998
01:01:10,985 --> 01:01:13,205
<i>إنها مجموعة كبيرة -
</i>(كوندور1) الكل في موقعه

999
01:01:13,206 --> 01:01:16,215
<i>إنتبهوا بشدة , لديما رؤية -
إنهم يتقدمون , يتقدمون -

1000
01:01:19,043 --> 01:01:20,949
لا تقلق يا أبي -
حسنا -

1001
01:01:20,950 --> 01:01:23,394
اللعنة , إنه يوم جميل

1002
01:01:23,395 --> 01:01:25,559
نعم -
الشمس رائعة , صحيح ؟ -

1003
01:01:25,560 --> 01:01:27,101
الآن تنفس وحافظ على هدوءك

1004
01:01:27,596 --> 01:01:29,833
<i>إنها مجموعة كبيرة إنهم يتقدمون على السطح

1005
01:01:29,834 --> 01:01:31,756
<i>إنهم يتقدمون لحافة السطح

1006
01:01:35,439 --> 01:01:38,358
نعم -
<i>ما الذي تفعلونه على السطح ؟ -

1007
01:01:38,674 --> 01:01:42,124
خرج (موسكو) لاستنشاق بعض الهواء
مع رهائن يحملون أسلحة مزيفة

1008
01:01:42,125 --> 01:01:44,895
<i>.. وكما تعلم , ما كت لأسمح

1009
01:01:45,107 --> 01:01:47,397
بهذا الجنون
... لكن الآن

1010
01:01:47,398 --> 01:01:50,687
فإن الزملاء يبدون
مقتنعين جداً بذلك

1011
01:01:51,465 --> 01:01:53,286
<i>لا أريد المزيد من الإرتجال

1012
01:01:53,448 --> 01:01:55,185
بلغني بكل شيء

1013
01:01:55,431 --> 01:01:57,906
<i>إنهم مستمرون بالتقدم
يذهبون لحافة المبنى

1014
01:01:57,907 --> 01:01:59,714
.. إذا لم تحظون ببرودة الأعصاب

1015
01:01:59,715 --> 01:02:01,526
فلتقولوا وداعاً للملايين
ووداعا لـ(أكابولكو)
(مدينة على سواحل المحيط الهادي في المكسيك)

1016
01:02:01,527 --> 01:02:04,336
ووداعاً للحدائق المليئة بالبامبو
لإنهم تلقون بكل شيء إلى الجحيم

1017
01:02:05,594 --> 01:02:07,394
.. هناك شيء واحد عليكم فعله

1018
01:02:07,871 --> 01:02:09,398
كونوا محترفين

1019
01:02:11,978 --> 01:02:13,977
ألا يبدو لك هذا كإحتراف ؟

1020
01:02:16,239 --> 01:02:18,611
إنه جيد -
جيد ؟ لا , لا -

1021
01:02:18,983 --> 01:02:22,117
إنه أفضل من العملات التي
تتحصل عليها من البنك

1022
01:02:22,392 --> 01:02:24,199
إنه حتى لا يمكن تتبعه

1023
01:02:24,976 --> 01:02:26,685
إنه قطعة من الفن

1024
01:02:28,007 --> 01:02:31,058
وهل تعلم لماذا ؟ -
أنيريني , نيروبي -

1025
01:02:35,446 --> 01:02:38,368
لأنه صنع بالكثير من الحب

1026
01:02:40,165 --> 01:02:41,880
أنا محترفة حقاً

1027
01:02:42,622 --> 01:02:44,082
ما لا أستطيع فهمه

1028
01:02:44,083 --> 01:02:46,820
هو ما تفعله عندما تصيب الأب ضيقة

1029
01:02:47,324 --> 01:02:49,056
تجعله يسرق أمام إبنه ؟

1030
01:02:50,060 --> 01:02:51,085
برلين ؟

1031
01:02:51,944 --> 01:02:53,351
أمام هذا الشخص ؟

1032
01:02:57,186 --> 01:02:59,500
من أجل المال ربما

1033
01:03:00,400 --> 01:03:01,532
.. ولكنني

1034
01:03:01,769 --> 01:03:02,978
غير مقتنعة بذلك

1035
01:03:09,766 --> 01:03:12,201
أنت لم تقتل هذه الفتاة , صحيح ؟ -
كلا -

1036
01:03:12,448 --> 01:03:14,096
اللعنة , أخبرني بالحقيقة -
قلت لك كلا -

1037
01:03:16,737 --> 01:03:18,461
أمسكها برلين تحمل هاتفاً

1038
01:03:19,364 --> 01:03:22,077
أراد مني قتلها , وكان علي إطلاق النار
لكني لم أستطع

1039
01:03:22,078 --> 01:03:23,393
تتحدثون عن مونيكا ؟

1040
01:03:24,489 --> 01:03:26,098
.. تتحدثون عن مونيكا -
ماذا تفعل ؟ -

1041
01:03:26,099 --> 01:03:28,299
ماذا فعلتم بها أيها الملاعين ؟ -
إرجع إلى مكانك -

1042
01:03:28,300 --> 01:03:30,532
إنها ليست مجاملة , بروفيسور

1043
01:03:30,912 --> 01:03:34,600
إذا أردت مني أن أكون واضحة ولا
أخفي عنك المعلومات , عليك أن تكون كذلك

1044
01:03:35,288 --> 01:03:37,934
لدى الجميع الحق بتحريك
أرجلهم قليلاً , مفتشة

1045
01:03:38,334 --> 01:03:42,095
<i>يبدو أنك غير متضامنة من إعطاء
الرهائن الحق بإستنشاق بعض الهواء

1046
01:03:42,890 --> 01:03:45,989
أؤكد لك أننا لا نعذبهم
ولا نرهبهم

1047
01:03:46,609 --> 01:03:49,272
<i>أنا فقط أريد إرجاعهم
لكم سالمين وأصحاء

1048
01:03:49,975 --> 01:03:51,913
بمجرد أن تعطوني
ما أطلبه

1049
01:03:54,972 --> 01:03:56,139
ولا شيء آخر

1050
01:03:56,429 --> 01:03:59,134
<i>أكرر , أنهم مسلحون بالكامل

1051
01:03:59,135 --> 01:04:00,312
<i>نحن بإنتظار التعليمات

1052
01:04:00,374 --> 01:04:02,726
أيها الملاعين , ماذا فعلتم بـ(مونيكا) ؟ -
فلترجع إلى مكانك -

1053
01:04:02,727 --> 01:04:04,920
ماذا فعلتم ؟ -
إرجع -

1054
01:04:05,251 --> 01:04:06,388
<i>يحدث شيء ما

1055
01:04:06,620 --> 01:04:07,969
<i>نحن بإنتظار التعليمات

1056
01:04:07,970 --> 01:04:11,529
اللعنة , أطلقتم النار على مونيكا
إنها بريئة

1057
01:04:11,530 --> 01:04:14,227
<i>(كوندور1) لدي رؤية واضحة للهدف -
بإنتظار التعليمات -

1058
01:04:14,228 --> 01:04:15,792
على ركبتيك

1059
01:04:15,793 --> 01:04:18,324
لقد كانت حاملاً -
اللعنة , هناك قناصة

1060
01:04:18,325 --> 01:04:20,992
سيظنوننا رهائن
ضع يدك خلف رأسك

1061
01:04:20,993 --> 01:04:23,577
لا تمزحا معي , اللعنة
إنهضا , أنني أحدثكما

1062
01:04:23,578 --> 01:04:26,231
<i>يحدث شيء ما -
لقد جلسوا , نحن بإنتظر التعليمات -

1063
01:04:26,232 --> 01:04:28,343
لقد جعلوهم يركعون
سيعدمونهم

1064
01:04:28,344 --> 01:04:29,618
<i>بإنتظار الأوامر

1065
01:04:29,619 --> 01:04:32,159
هناك قناصة . إجلسوا

1066
01:04:39,093 --> 01:04:41,571
<i>(كوندور3) لقد إنخفض الجميع

1067
01:04:41,747 --> 01:04:43,736
<i>لدي رؤية واضحة

1068
01:04:43,815 --> 01:04:46,867
<i>إنتظر الأوامر</i>
نريد الإذن -

1069
01:04:46,868 --> 01:04:49,075
<i>مازالوا منخفضين
ننتظر الأوامر

1070
01:04:49,076 --> 01:04:52,188
إعطنا الإشارة -
<i>إنهم يهربون , سيقومون بإعدامهم -

1071
01:04:52,208 --> 01:04:53,667
<i>لدي المعتدي على مرمى البصر

1072
01:04:53,991 --> 01:04:57,419
إنظر خلفك , هناك قناصة
إنزل على ركبتيك , اللعنة

1073
01:04:57,433 --> 01:04:58,543
<i>اللعنة , إنه على وشك الإطلاق

1074
01:04:58,557 --> 01:05:00,743
إعطنا الإشارة -
إنهم على وشك إعدامهم -

1075
01:05:01,730 --> 01:05:03,674
<i>دعونا نطلق عليه</i>
! على ركبتيك -

1076
01:05:03,977 --> 01:05:05,970
<i>فلنطلق النار
سيقتلهم -

1077
01:05:06,240 --> 01:05:07,593
إطلقوا

1078
01:05:07,881 --> 01:05:10,004
(كوندور3) أطلق النار

1079
01:05:23,695 --> 01:05:25,932
<i>سقط الهدف -
تمت إصابة الهدف -

1080
01:05:26,147 --> 01:05:27,470
<i>سقط الهدف أرضاً

1081
01:05:27,486 --> 01:05:30,341
<i>لدينا رؤية</i>
أنه مدير المطبعة , اللعنة

1082
01:05:30,342 --> 01:05:31,510
(أرتورو رومان)

1083
01:05:31,671 --> 01:05:34,470
أوقفوا النار -
(كوندور3) أوقف إطلاق النار -

1084
01:05:39,504 --> 01:05:41,412
<i>لقد أصبنا أحد الرهائن

1085
01:05:41,969 --> 01:07:33,792
Translation by : Jimmy

