﻿1
00:00:00,307 --> 00:00:02,767
حصلت على سبع حقائب أخرى
مليئة بالمجوهرات وأشياء أخرى

2
00:00:02,924 --> 00:00:05,595
- كيف تمكنت من إيجادها ؟
- كان لديها وحدة تخزين سرية

3
00:00:05,869 --> 00:00:08,712
"سمورف" في السجن بسببي
تسببت بإعتقالها بتهمة قتل

4
00:00:08,814 --> 00:00:11,814
دفنت جثته،وأطلقتُ عليه بأحد
أسلحة "سمورف"

5
00:00:11,970 --> 00:00:13,244
ودفنت السلاح معه

6
00:00:13,369 --> 00:00:14,728
واتصلت بالشرطة

7
00:00:14,806 --> 00:00:16,189
وماذا بعد؟ ماذا

8
00:00:16,345 --> 00:00:19,369
الآن حصلنا على حصيلة 20 عاما 
من البضائع المكتنزة

9
00:00:19,447 --> 00:00:20,595
بدون المباني

10
00:00:20,705 --> 00:00:23,283
سنبيع تلك الحصص بالتساوي
وسنتقاعد عن العمل

11
00:00:32,306 --> 00:00:33,681
لينبطح الجميع على الارض

12
00:00:33,728 --> 00:00:35,829
أيديكم للأعلى!

13
00:00:36,617 --> 00:00:39,390
إذهب الى "ويلسون" حالاً
واحصل على التوكيل

14
00:00:39,797 --> 00:00:41,563
وسوف تعطيك أيضاً مغلفاً

15
00:00:41,703 --> 00:00:43,172
وتُخبرك أين تضعه

16
00:00:43,220 --> 00:00:44,476
حتى أظل آمنة هنا

17
00:00:44,524 --> 00:00:46,186
اعتقد أن علينا عرض 
ملكية " سيجيز"

18
00:00:46,242 --> 00:00:47,250
للبيع

19
00:00:47,298 --> 00:00:49,124
لم يعد لديك السلطة لفعل ذلك

20
00:00:49,172 --> 00:00:50,671
ماذا سيحدث حين يكتشف "باز"

21
00:00:50,719 --> 00:00:51,836
إنني المسؤول عن التوكيل ؟

22
00:00:51,869 --> 00:00:54,617
طالما لم توقع على شيئ
ستكون بخير

23
00:00:54,929 --> 00:01:44,391
ترجمة
@m7md_2006

24
00:00:58,612 --> 00:01:04,477


25
00:01:04,553 --> 00:01:08,423


26
00:01:08,535 --> 00:01:11,704


27
00:01:11,751 --> 00:01:14,313

28
00:01:14,455 --> 00:01:20,141


29
00:01:20,282 --> 00:01:23,531


30
00:01:23,634 --> 00:01:26,870


31
00:01:26,917 --> 00:01:30,727


32
00:01:30,859 --> 00:01:33,344


33
00:01:33,421 --> 00:01:37,234


34
00:01:37,365 --> 00:01:41,195


35
00:01:41,303 --> 00:01:44,649


36
00:01:44,742 --> 00:01:49,008


37
00:01:49,070 --> 00:01:55,022
ANIMAL KINGDOM
الموسم الثاني 
الحلقة الأخيرة بعنوان " خيانه "

38
00:01:54,070 --> 00:01:55,147


39
00:02:22,059 --> 00:02:23,782
مرحباً ، أين لينا ؟

40
00:02:25,382 --> 00:02:28,110
لم تأتِ للمنزل

41
00:02:28,439 --> 00:02:29,985
أرادت البقاء برفقة "بوب"

42
00:02:32,384 --> 00:02:34,415
هل مازالت غاضبة 
بسبب "سمورف"؟

43
00:02:38,761 --> 00:02:40,663
متى إستيقظت؟

44
00:02:42,238 --> 00:02:44,668
إستيقظت باكراً

45
00:02:45,621 --> 00:02:48,629
أأنت قلق بشأن "جاي" ؟

46
00:02:49,043 --> 00:02:52,269
"سمورف" تتلاعب بعقل الفتى
إنها تعبث به

47
00:02:52,863 --> 00:02:54,298
تعبث بهم جميعاً

48
00:02:57,144 --> 00:02:58,321
أريد الذهاب جنوباً 
إلى "تيخوانا"

49
00:02:58,369 --> 00:03:00,551
سأبدأ بالبحث عن مكان

50
00:03:00,965 --> 00:03:03,100
علينا أن نستمر في حياتنا
لا الرجوع للماضي

51
00:03:03,457 --> 00:03:06,816
- لقد أخذت مايكفي من "سمورف"
- ليس بعد

52
00:03:07,301 --> 00:03:10,140
ليس قبل ان أحصل على حصتي
التي سرقتها منّا

53
00:03:10,676 --> 00:03:14,863
العقارات،الإستثمارات .. السيارات

54
00:03:15,433 --> 00:03:18,097
جلّ ماسرقته تلك العاهرة

55
00:03:18,605 --> 00:03:20,217
أرغب فيما هو لي

56
00:03:34,098 --> 00:03:37,668


57
00:04:18,596 --> 00:04:20,846
- أنتِ "سمورف"؟
- أجل

58
00:04:21,546 --> 00:04:23,526
انا "تروجيلو "
أرسلنا "جاي"

59
00:04:23,648 --> 00:04:27,495


60
00:04:27,542 --> 00:04:31,292


61
00:04:33,658 --> 00:04:37,501


62
00:04:37,548 --> 00:04:41,384


63
00:04:43,668 --> 00:04:47,447


64
00:04:47,572 --> 00:04:51,439


65
00:04:53,678 --> 00:04:57,498


66
00:04:57,849 --> 00:05:01,725


67
00:05:03,688 --> 00:05:07,412


68
00:05:10,027 --> 00:05:13,615

69
00:05:35,561 --> 00:05:38,108
تبدو مرهقاً
هل كنت تنام مؤخراً؟

70
00:05:38,538 --> 00:05:40,733
قليلاً

71
00:05:42,116 --> 00:05:43,639
هل أنت قلق بشان "باز"؟

72
00:05:43,952 --> 00:05:45,881
هل علي القلق ؟

73
00:05:46,241 --> 00:05:47,420
أجل

74
00:05:52,202 --> 00:05:53,655
ماكل هذه الأشياء؟

75
00:05:53,771 --> 00:05:55,663
أزياء التخرج

76
00:05:55,952 --> 00:05:57,772
ماذا؟

77
00:05:58,375 --> 00:06:00,217
غداً حفل تخرجي

78
00:06:00,389 --> 00:06:01,550
هل أنت ذاهب ؟

79
00:06:01,638 --> 00:06:04,803
أجل سيذهب 
لقد وعد بذلك

80
00:06:05,876 --> 00:06:08,045
يتوجب أن تذهب بحق

81
00:06:08,850 --> 00:06:12,569
أنت لاترغب في تفويت أحداث
مهمة كهذه

82
00:06:13,077 --> 00:06:15,638
حسناً ، "جاي" توعد بالذهاب
في حال إنزعجت

83
00:06:15,686 --> 00:06:18,936
وحاولت طعن أبي الأحمق 
في وجهه

84
00:06:20,077 --> 00:06:21,491
هل والدك في البلدة ؟

85
00:06:21,622 --> 00:06:23,663
اجل لقد عاد من "غوام"

86
00:06:24,053 --> 00:06:25,928
كما لو انه يبالي

87
00:06:26,225 --> 00:06:29,202
أتعلم أنه وعدني بشراء سيارة
في حال لم أرسب 

88
00:06:29,264 --> 00:06:30,380
من المحتمل

89
00:06:30,428 --> 00:06:33,374
أن تكون قديمة و خردة
أو عربة "فولفو" قديمة

90
00:06:33,499 --> 00:06:37,327
عربات " الفولفو" آمنة
ويمكن الإعتماد عليها

91
00:06:38,772 --> 00:06:40,803
لستُ واثقة حتى من تخرجي

92
00:06:41,014 --> 00:06:43,388
أظنني رسبت في الأسبانية!

93
00:06:43,827 --> 00:06:46,420
أتعرف ، "جاي" حصل على
الدراجات النهائية

94
00:06:46,561 --> 00:06:49,835
لأنه ذكي للغاية

95
00:06:50,670 --> 00:06:53,561
مهلاً ، لمَ لا نقيم حفلاً

96
00:06:53,725 --> 00:06:55,553
وندعوا الفصل بأكمله؟

97
00:06:55,905 --> 00:06:58,249
هل هذا مقبول؟ 

98
00:06:58,733 --> 00:07:02,663
لماذا تسألينني أنا ؟
أنا لا أمكث هنا

99
00:07:04,295 --> 00:07:06,358
بالتأكيد ، ومالمانع؟

100
00:07:06,830 --> 00:07:07,991
رائع

101
00:07:09,446 --> 00:07:10,848
ها نحن ذا

102
00:07:21,992 --> 00:07:23,749
هل إنفصلت عن "راين" ؟

103
00:07:24,375 --> 00:07:26,048
كلا ، إنها تحضر الفطور

104
00:07:26,202 --> 00:07:27,561
أوه

105
00:07:28,163 --> 00:07:30,648
هل أعطيتها المال الذي أدين لها به ؟

106
00:07:31,374 --> 00:07:32,788
أنت و "راين" مجدداً؟

107
00:07:32,954 --> 00:07:34,954
ماذا؟
لديها لهث جيد

108
00:07:36,648 --> 00:07:38,921
ماهذا؟

109
00:07:40,070 --> 00:07:43,748
سجلات السحب ، الرواتب
الفواتير 

110
00:07:43,890 --> 00:07:46,460
التأمينات ، رواتب العمال

111
00:07:47,179 --> 00:07:49,648
الضرائب ، وكل هذا الهراء

112
00:07:50,469 --> 00:07:51,944
أيمكنني غسل ..

113
00:07:52,374 --> 00:07:54,984
3 آلاف دفعة واحدة هذا الأسبوع

114
00:07:55,073 --> 00:07:56,274


115
00:07:56,392 --> 00:07:59,726
إذا زاد المبلغ ، سيبدأ البنك
في طرح الأسئلة

116
00:08:00,865 --> 00:08:02,967


117
00:08:03,265 --> 00:08:06,617
هل سيبدأ "جاي" في أن يدفع
لنا رواتب مديري العقارات مجدداً؟

118
00:08:06,804 --> 00:08:10,440
أجل ، من الأفضل له وأكثر

119
00:08:11,475 --> 00:08:13,194
أتظن أنه يمكننا الوثوق به ؟

120
00:08:13,968 --> 00:08:15,679
ليس هناك خيار

121
00:08:15,817 --> 00:08:16,921
الفتى يتحكم في كل الاوراق

122
00:08:16,969 --> 00:08:19,062
طالما لديه توكيل من " سمورف"
 
123
00:08:20,359 --> 00:08:21,538
كان ينبغي أن تكون مكانه

124
00:08:21,913 --> 00:08:24,093
أجل ، حسناً
"جاي" أفضل من "باز"

125
00:08:24,624 --> 00:08:26,655
ليس هناك حصر للطرق التي قد
يعبث بها معنا

126
00:08:26,702 --> 00:08:28,325
إذا كان المسيطر 
على كل شيئ

127
00:08:35,745 --> 00:08:37,980
حان وقت الإستيقاظ

128
00:08:41,156 --> 00:08:43,804
هل عادت الجدة "سمورف"؟

129
00:08:44,441 --> 00:08:46,352
لا

130
00:08:47,180 --> 00:08:49,742
هيا ، عليك الذهاب للمدرسة

131
00:08:55,524 --> 00:08:58,322
جدتي "سمورف" كانت تحضر لي الفطائر

132
00:08:58,453 --> 00:09:02,226
يمكنني أن أريك كيف يتم تحضيرها
هذا سهل!

133
00:09:03,383 --> 00:09:06,680
ماذا تريدين على الغداء ؟
سوف اعد لك بعض الطعام

134
00:09:07,313 --> 00:09:10,242
هل ترغب في عودة الجدة "سمورف"
الى المنزل ؟

135
00:09:13,891 --> 00:09:15,917
الأمر معقّد

136
00:09:18,969 --> 00:09:22,813
سأصنع لك زبدة الفول السوداني
وشطيرة مربّى

137
00:09:49,338 --> 00:09:50,353
مرحبا؟

138
00:09:50,401 --> 00:09:51,683
لديك إتصال من رقم مجهول

139
00:09:51,730 --> 00:09:53,744
من سجن "سان ماركوس"

140
00:09:53,792 --> 00:09:55,729
للموافقة إضغط الرقم 1

141
00:09:59,746 --> 00:10:01,072
مرحبا

142
00:10:01,120 --> 00:10:03,978
أهلاً حبيبي
انصت لبعض الأمور

143
00:10:04,026 --> 00:10:06,471
فاتورة المرافق يجب ان تدفع
144
00:10:06,564 --> 00:10:09,244
في المبنى بشارع "كانيون"
لا تنسى

145
00:10:09,407 --> 00:10:13,760
أجل بالطبع، "باز" يريد مني الذهاب 
برفقته لرؤية المحام الليلة

146
00:10:14,231 --> 00:10:16,557
يقول أنه يرغب في أن
يطلّع على الوضع

147
00:10:16,682 --> 00:10:18,713
أثناء فاعلية التوكيل

148
00:10:18,914 --> 00:10:20,986
لا أعرف ماذا يقصد 

149
00:10:21,588 --> 00:10:24,283
لاتقلق حبيبي
سأهتم بالأمر

150
00:10:25,041 --> 00:10:26,576
كيف؟ 

151
00:10:27,072 --> 00:10:29,313
فقط إذهب معه
وستكون بخير

152
00:10:35,172 --> 00:10:38,596
حسناً لا بأس ، هل علي القلق
من "باز" ؟

153
00:10:38,767 --> 00:10:41,558
"باز" لم يوجه ضربة بعد

154
00:10:41,877 --> 00:10:45,062
لم يتوقع إنني سأعطيك
التوكيل

155
00:10:45,252 --> 00:10:46,924
وأخرجه بعيداً عن اللعبة

156
00:10:47,113 --> 00:10:48,815
لا تقلق عزيزي

157
00:10:49,127 --> 00:10:51,838
أنت تنسى أن لديه نقطة
ضعف رئيسية

158
00:10:52,142 --> 00:10:53,503
أجل؟ وماهي ؟

159
00:10:53,668 --> 00:10:57,002
إنه ليس ذكياً كما يظن

160
00:10:57,338 --> 00:10:59,424
فقط أبق عيناك على "بوب"

161
00:11:00,205 --> 00:11:04,080
أحياناً يؤذي الناس
ولايمكنه التعامل مع ذلك

162
00:11:06,206 --> 00:11:08,103
حسناً ، وداعاً

163
00:11:08,683 --> 00:11:12,525


164
00:11:12,572 --> 00:11:16,447


165
00:11:24,967 --> 00:11:26,635
مرحباً؟ كيف حالك؟

166
00:11:26,767 --> 00:11:28,618
معك "بارلي بلاكويل" جئت 
لرؤية "مورجان" من فضلك

167
00:11:28,677 --> 00:11:32,815
آسفة ياسيد "بلاكويل"
لقد غادرت

168
00:11:33,423 --> 00:11:35,118
ماذا تعنين بـ "غادرت"؟

169
00:11:35,311 --> 00:11:37,071
أمور عائلية

170
00:11:37,628 --> 00:11:40,931
حسناً، هل لديك أي فكرة متى ستعود ؟
لأننا نستطيع الإنتظار

171
00:11:41,251 --> 00:11:43,587
مع الأسف،لن تعود اليوم!

172
00:11:43,635 --> 00:11:46,024
لقد طلبت تغيير المواعيد

173
00:11:55,541 --> 00:11:57,493
تحدثت مع "سمورف" ، صحيح؟

174
00:11:58,227 --> 00:12:01,313
أخبرتها إنني أخذتك الى "ويلسون"؟

175
00:12:02,812 --> 00:12:04,415
أنت ..

176
00:12:05,009 --> 00:12:06,993
"سمورف" لن تقوم بحمايتك
تعلم هذا ، صحيح ؟

177
00:12:07,070 --> 00:12:08,899
إنها تحمي نفسها وحسب

178
00:12:15,506 --> 00:12:17,501
أتعلم "سمورف" كان لديها 
هذا الصديق

179
00:12:17,641 --> 00:12:20,438
كان وغداً حققياً ، لكنه كان 
مشتركاً معها في صفقة ملكية

180
00:12:20,666 --> 00:12:23,516
رهن على مجمع شقق في "ديل مار"

181
00:12:23,724 --> 00:12:25,649
ملكية عقارات

182
00:12:25,892 --> 00:12:28,149
كانت تدعه في المنزل 
وتشتري له المخدرات

183
00:12:28,272 --> 00:12:29,579
تنام معه

184
00:12:29,807 --> 00:12:32,009
لذا ، هذا الوغد الحقير
يروق لأمك

185
00:12:32,220 --> 00:12:33,767
لقد أخفقت بالفعل قبل ذلك الحين

186
00:12:33,829 --> 00:12:36,305
في سن السادسة عشر أدمنت المسكنات
وكانت غير مسيطرة على نفسها معظم الوقت


187
00:12:36,454 --> 00:12:37,871
أنا و "بوب" حاولنا 

188
00:12:37,904 --> 00:12:39,506
إقناعها بالذهاب الى مركز إعادة التأهيل

189
00:12:39,665 --> 00:12:43,009
ولكن "سمورف" لم ترغب بالدفع
قالت إنها تكلّف كثيراَ

190
00:12:43,165 --> 00:12:45,712
وقالت إنها ستنصحها وتحاضرها عن
الإختيار الشخصي والقوة والإرادة

191
00:12:45,812 --> 00:12:47,048
وكل ذلك الهراء

192
00:12:47,407 --> 00:12:49,361
وفي ليلة ما ، كان الرجل الغريب
يتسكّع في جميع أنحاء المنزل

193
00:12:49,408 --> 00:12:51,446
وتركها إلى جانب حمام السباحة

194
00:12:52,018 --> 00:12:54,665
وجده "بوب" عند رأسها

195
00:12:54,773 --> 00:12:57,743
منتشية لدرجة أنها كانت فاقدة
للوعي

196
00:13:00,805 --> 00:13:02,266
"بوب" أوسعه ضرباّ

197
00:13:02,375 --> 00:13:03,876
بمضرب كريكيت

198
00:13:04,097 --> 00:13:06,407
كاد ان يقتله حتى
هرب الرجل

199
00:13:06,923 --> 00:13:10,485
كانت "سمورف" غاضبة
لأنها خسرت الصفقة

200
00:13:11,384 --> 00:13:14,048
غضبت على "بوب" لأسابيع

201
00:13:14,706 --> 00:13:17,157
وبعد تسعة أشهر 
ولدت أنت

202
00:13:17,544 --> 00:13:21,368


203
00:13:23,448 --> 00:13:25,984
أتريد أن تثق في "سمورف" لحمايتك؟
تفضل!

204
00:13:26,119 --> 00:13:29,868
اذا أردت ذلك !
لا تتوقع من أي شخص أن يفعل!

205
00:13:30,591 --> 00:13:34,446


206
00:13:34,586 --> 00:13:38,516


207
00:13:43,633 --> 00:13:45,751
هل إستمتعت بالتنزه 
في جبال الألب

208
00:13:45,846 --> 00:13:47,348
بينما كنت عالقة هنا

209
00:13:47,429 --> 00:13:50,384
أستحم مع حفنة من المومسات
والمرضى والمجانين ؟

210
00:13:50,704 --> 00:13:53,548
كانت جبال (الأنديز) في الواقع
كنت في "بيرو" يا "سمورف"

211
00:13:53,660 --> 00:13:54,812
جبال الألب في "أوروبا"

212
00:13:54,889 --> 00:13:58,266
لكن "ماتشو بيتشو" .. إنها جميلة
يجب أن تذهبي

213
00:13:58,389 --> 00:14:00,470
سأضعها على قائمة الأماني
الخاصة بي

214
00:14:02,522 --> 00:14:04,424
حسناً ، هيا ، دعنا نبدأ

215
00:14:04,553 --> 00:14:07,656
ماذا سيكلفني دفاع "توم كوربوي"؟

216
00:14:07,813 --> 00:14:09,501
حسناً ، هذا أمر صعبٌ قوله

217
00:14:09,749 --> 00:14:11,376
سايرني

218
00:14:11,919 --> 00:14:14,521
لا أعرف
مليون دولار ، ربما أكثر

219
00:14:17,567 --> 00:14:19,469
هل هذا هو السعر المخفض ؟

220
00:14:19,564 --> 00:14:22,462
ليس هناك سعر مخفض

221
00:14:23,744 --> 00:14:25,180
هل حصلت على كفالة لي ؟

222
00:14:25,323 --> 00:14:28,321
جواز السفر المزور وحقيبة
النقود من السيارة!

223
00:14:28,407 --> 00:14:30,851
هذا سيضعكِ تحت عيون القاضي

224
00:14:30,884 --> 00:14:33,153
إلى جانب تعريف "إمكانية الهروب"

225
00:14:36,211 --> 00:14:39,251
"سمورف" ، أنتي تعلمي أنكِ
ستبقي هنا فترة من الوقت

226
00:14:39,898 --> 00:14:42,204
كم الفترة ؟

227
00:14:42,457 --> 00:14:45,157
ستة شهور ! ربما سنة!

228
00:14:47,298 --> 00:14:50,266
إذن "[از" لم يقل انه بالتأكيد
والدك ، أليس كذلك ؟

229
00:14:50,458 --> 00:14:52,423
فقط من المحتمل أن يكون

230
00:14:53,206 --> 00:14:55,368
ماذا تقول شهادة ميلادك ؟

231
00:14:55,706 --> 00:14:57,884
لاشيئ ، إنها فارغة فقط

232
00:14:58,064 --> 00:14:59,798
حتى أنها لم تكلّف نفسها
عناء تسميتي.

233
00:15:00,036 --> 00:15:03,055
حيث من المفترض أن يكون إسمي
"بيبي كودي" فقط

234
00:15:03,710 --> 00:15:07,579
حسناً، ربما هذا هو ماكانت
تخطط بدعوتك به

235
00:15:09,308 --> 00:15:10,548
تناديني "بيبي"؟

236
00:15:11,126 --> 00:15:13,735
لمَ لا ؟
"سمورف" تدعوك بذلك

237
00:15:14,003 --> 00:15:16,212
ربما هذا هو إسمك الحقيقي

238
00:15:16,633 --> 00:15:20,470
بيبي ، أوه ، بيبي

239
00:15:24,123 --> 00:15:25,954
أتريد مني أن انزل عليك "بيبي ؟

240
00:15:26,370 --> 00:15:28,173
هنا على الشاطئ ، بيبي ؟

241
00:15:28,402 --> 00:15:29,743
لا

242
00:15:29,952 --> 00:15:32,438
"لا " لتسميتك بـ "بيبي " 
أو "لا" بالنسبة الى النزول عليك ؟

243
00:15:32,534 --> 00:15:34,877
- فقط لا 
- حقاً؟

244
00:15:39,829 --> 00:15:41,694
أنت هو أنت يا "جاي"

245
00:15:42,420 --> 00:15:46,350
أيما كانت الحيوانات المنوية 
التي شقّت طريقها إلى بيض أمك

246
00:15:46,748 --> 00:15:48,817
من يهتم من كان صاحبها ؟

247
00:15:51,683 --> 00:15:56,038
أنا لست أبي 
أو أمي التي تختفي على الدوام

248
00:15:56,473 --> 00:15:58,241
أنا هي أنا

249
00:15:58,747 --> 00:16:00,866
وأنت "جاي"

250
00:16:01,281 --> 00:16:05,420
الذكي المثير "جاي"

251
00:16:07,811 --> 00:16:10,703


252
00:16:10,867 --> 00:16:16,211


253
00:16:16,328 --> 00:16:19,377


254
00:16:19,425 --> 00:16:21,613


255
00:16:21,661 --> 00:16:24,464


256
00:16:24,512 --> 00:16:26,738

257
00:16:26,862 --> 00:16:29,699


258
00:16:29,903 --> 00:16:33,722


259
00:16:33,769 --> 00:16:37,581


260
00:16:38,413 --> 00:16:39,981
سنأخذ الموجة القادمة يارفاق

261
00:16:48,970 --> 00:16:50,699
مالأمر ؟

262
00:16:51,630 --> 00:16:55,558
لم يزعجك رؤية "سمورف" في السجن؟

263
00:16:56,314 --> 00:16:58,383
ربما هي بالفعل سيطرت على المكان

264
00:16:58,511 --> 00:17:01,167
تدير مجموعة مساجين 
وتتجكم في كل عمل

265
00:17:01,230 --> 00:17:03,644
وتجعل الحراس يعملون لحسابها

266
00:17:04,053 --> 00:17:07,183
لديهم عصابة مكسيكية هناك الآن يارجل

267
00:17:07,511 --> 00:17:09,185
إذن العصابات يجب أن تكون
قلقة حول "سمورف"

268
00:17:09,232 --> 00:17:11,488
ليس العكس

269
00:17:12,391 --> 00:17:16,253
لماذا تعتقد أن "باز" لم 
يناقش وضعها معنا أولاً؟

270
00:17:17,318 --> 00:17:19,308
كان سيفعل ذلك ، معنا أو بدوننا يارجل

271
00:17:19,477 --> 00:17:21,284
إنه لا يكترث بما نفكر

272
00:17:21,527 --> 00:17:23,519
إذا كان على إستعداد للقيام
 بذلك لـ "سمورف"

273
00:17:23,699 --> 00:17:25,730
فإنه يمكن أن يفعل 
ذلك لنا أيضاً

274
00:17:26,218 --> 00:17:28,449
أعني ، "بوب" سجن بدلاً
من "باز"

275
00:17:29,071 --> 00:17:31,239
أتعتقد أنه سوف يفعل 
ذلك لأي واحد منا ؟

276
00:17:31,628 --> 00:17:33,441
أنت تعلم ، هو ليس من العائلة يارجل
ليس حقاً

277
00:17:33,627 --> 00:17:35,410
ليس مثلك أو مثلي أو "بوب"

278
00:17:35,604 --> 00:17:37,355
سوف آخذ هذه الواحدة

279
00:17:44,988 --> 00:17:46,605
سأتخرج

280
00:17:46,728 --> 00:17:48,403
أعطاني "سانشيز" علامة "دي"
في الأسبانية

281
00:17:48,451 --> 00:17:50,817
لكنها لا تزال لم ترسبني

282
00:17:51,006 --> 00:17:52,241
أخبرت الجميع

283
00:17:52,288 --> 00:17:54,725
نحن سنقيم حفلة بعد التخرج غداً

284
00:17:56,315 --> 00:17:57,884
مرحباً ، باز

285
00:18:00,047 --> 00:18:01,683
حسناً

286
00:18:06,380 --> 00:18:07,956
إجتماع عائلي في المنزل

287
00:18:08,054 --> 00:18:09,358
عن ماذا ؟

288
00:18:10,076 --> 00:18:11,678
عني

289
00:18:17,125 --> 00:18:19,607
هذا حقاً لا يؤثر عليك

290
00:18:23,323 --> 00:18:26,342
هذا حقاً لا يؤثر عليك؟

291
00:18:29,060 --> 00:18:30,161
ولا أي تأثير

292
00:18:41,630 --> 00:18:43,765
"باز" يريد عقد إجتماع

293
00:18:43,814 --> 00:18:45,157
حول ماذا؟

294
00:18:46,506 --> 00:18:48,327
لا أعلم ، ربما يريد هذا المال

295
00:18:48,374 --> 00:18:50,528
حسناً ، تباً لذلك
إنه ملكنا

296
00:18:50,942 --> 00:18:52,310
هل سنذهب ؟

297
00:18:52,398 --> 00:18:54,701
بدون سلاح لن نذهب

298
00:19:13,948 --> 00:19:15,417
كيف حالك ،"سمورف"؟

299
00:19:15,520 --> 00:19:17,755
هل أحتاج إلى محامي ؟

300
00:19:18,892 --> 00:19:20,247
عرفت دائماً أني سأجدكِ

301
00:19:20,340 --> 00:19:22,919
في مكان مثل هذا عاجلاً أو آجلاً

302
00:19:23,636 --> 00:19:25,538
جلبت لكِ شيئاً لذيذ

303
00:19:29,092 --> 00:19:31,770
شخص ما كان يسرق البنوك مرة أخرى

304
00:19:32,468 --> 00:19:33,669
الكثير من البنوك

305
00:19:33,717 --> 00:19:35,497
هل قبضت عليهم ؟

306
00:19:35,799 --> 00:19:37,919
ليس هم ، بل هو

307
00:19:38,088 --> 00:19:39,895
شخص واحد ؟

308
00:19:41,197 --> 00:19:43,130
لايبدو مثل أي شخص أعرفه

309
00:19:43,243 --> 00:19:44,950
انا اشاهد اللقطات الأمنية

310
00:19:44,998 --> 00:19:48,458
لاحظت كيف يمشي، إنه .. يذكرني
بشخص ما

311
00:19:48,981 --> 00:19:51,333
حقاً ، من ذاك ؟

312
00:19:52,020 --> 00:19:53,880
كيف حال "بوب"؟

313
00:19:54,844 --> 00:19:57,255
"بوب" لايسرق البنوك

314
00:19:58,076 --> 00:19:59,545
حقاً

315
00:19:59,757 --> 00:20:04,481
هذا الرجل .. سرق ستة بنوك
في يوم واحد

316
00:20:04,597 --> 00:20:06,599
ثم توقف فجأة
317
00:20:08,280 --> 00:20:09,615
هذا غريب

318
00:20:10,182 --> 00:20:12,309
يجعلك تتسائل لماذا !

319
00:20:12,845 --> 00:20:16,130
ربما بسبب أن أمه ليست
هناك لتقبيله

320
00:20:16,633 --> 00:20:18,919
ربما الأم في السجن

321
00:20:20,014 --> 00:20:22,598
ماذا تريد أيها المحقق ؟

322
00:20:27,730 --> 00:20:30,032
حان الوقت لعقد صفقة يا "جانين"

323
00:20:30,238 --> 00:20:32,341
انت تنظري الى 20 سنة حتى الحياة

324
00:20:32,577 --> 00:20:33,802
لم أفعلها

325
00:20:33,885 --> 00:20:35,086
حسناً، بالطبع لا

326
00:20:36,424 --> 00:20:39,177
ولكن أنا حقاً لم أفعل ذلك

327
00:20:41,303 --> 00:20:44,981
أخذت نظرة خاطفة على شهادة
لجنة التحكيم الكبرى

328
00:20:45,511 --> 00:20:48,122
لا تبدو جيدة لفريقك

329
00:20:49,685 --> 00:20:52,130
تخلي أولادك

330
00:20:54,099 --> 00:20:57,177
إذا قمتي بتسليمهم قد تخرجي من هنا

331
00:20:57,270 --> 00:20:58,466
قبل أن ترتدي بامبرز

332
00:20:58,514 --> 00:21:00,794
وتتناولي وجبات طعامك من خلاط

333
00:21:01,020 --> 00:21:04,888


334
00:21:04,935 --> 00:21:08,833


335
00:21:11,351 --> 00:21:14,194


336
00:21:14,241 --> 00:21:16,241


337
00:21:38,077 --> 00:21:40,436
ماذا تفعل هنا ؟

338
00:21:41,554 --> 00:21:44,835
ماذا تفعل هنا ؟

339
00:21:45,983 --> 00:21:47,757
أنا طلبت منها أن تكون هنا

340
00:21:48,020 --> 00:21:49,991
نفس الأمر

341
00:21:50,667 --> 00:21:52,452
حسناً

342
00:21:52,958 --> 00:21:55,060
"سمورف" أعطت "جاي" توكيل
لتعيين محامي

343
00:21:55,147 --> 00:21:57,826
لذا "جاي" الآن يسيطر على
جميع الممتلكات

344
00:21:57,874 --> 00:21:59,460
والإستثمارات والحسابات المصرفية

345
00:21:59,538 --> 00:22:02,835
هذا المنزل ، وسند ملكية 
سياراتنا ، كل شيئ 

346
00:22:03,085 --> 00:22:06,460
كل ماكسبناه
والذي سرقته منّا

347
00:22:06,897 --> 00:22:08,741
أعطت كل شيئ لـ "جاي" لانها
لم تثق بنا

348
00:22:08,774 --> 00:22:10,444
إنها لا تثق بك

349
00:22:11,194 --> 00:22:13,733
لم تثق بنا للحفاظ عليه لها

350
00:22:13,979 --> 00:22:16,215
إنها تعتقد انها كل شيئ
لها ، وليس لنا

351
00:22:16,460 --> 00:22:18,684
مالذي تخطط للقيام به ، "جاي" هاه؟

352
00:22:18,827 --> 00:22:22,187
كل ماكسبناه وبذلنا الغالي
والنفيس من أجله؟

353
00:22:22,311 --> 00:22:24,679
هل تخطط لبيعه مثلما نريد أن نفعل ؟

354
00:22:24,733 --> 00:22:25,835
مثلما تريد أنت أن تفعل؟

355
00:22:25,889 --> 00:22:27,289
أوه ، هل أنا فقط ؟ هل هذا صحيح ؟

356
00:22:27,336 --> 00:22:29,468
أنا فقط ؟ أنا الوحيد الذي
يريد البيع ؟

357
00:22:29,895 --> 00:22:32,936
بوب؟ ديران؟ كريغ؟

358
00:22:33,490 --> 00:22:36,007
لماذا لاتخبرنا ماتخطط للقيام 
به لـ "سمورف"؟

359
00:22:36,054 --> 00:22:38,421
لم اكن أعتقد أنك قوي بما 
يكفي للموافقة على ذلك

360
00:22:38,522 --> 00:22:40,239
قوي بما يكفي؟
تباً لك "باز"

361
00:22:40,272 --> 00:22:41,421
أجل ، قوي بما فيه الكفاية

362
00:22:41,469 --> 00:22:44,339
"دايران" الصغير الذي يجري 
بعيداً في كل مرة تؤذي فيها أمه مشاعره

363
00:22:44,511 --> 00:22:46,761
وأنت ، إنها تنظر إليك نظرة دونية

364
00:22:46,831 --> 00:22:48,182
لقد أنفقت مايقدر بعشرة آلاف
دولار على تعاطيك

365
00:22:48,230 --> 00:22:50,858
وأين باقي ماساعدتك في سرقته 
من وحدات التخزين ؟

366
00:22:50,905 --> 00:22:53,215
- إنه بأمان ، لاتقلق حول ذلك
- أجل ماذا كان في تلك الخزائن ؟

367
00:22:53,262 --> 00:22:54,683
لقد كان هناك خمسة منهم

368
00:22:54,731 --> 00:22:56,839
-ماذا ؟ هل تظن أنني أخفي ذلك عنك؟
-أجل أنت أفعل 

369
00:22:56,907 --> 00:22:58,766
من تظن نفسك بحق الجحيم ،
أيها الصغير الحقير ؟

370
00:22:58,813 --> 00:23:01,706
إنها لم تثق بك 
لكنها وثقت بي

371
00:23:02,393 --> 00:23:04,307
و ... هل كانت مخطأة؟

372
00:23:04,463 --> 00:23:06,753
إنها في السجن بسببك
يا "باز" 

373
00:23:08,333 --> 00:23:11,170
- مهلاً ، أبعده


374
00:23:11,253 --> 00:23:13,386
مهلاً ، هذا يكفي 
أخرس ، هذا يكفي

375
00:23:14,106 --> 00:23:15,643
هذا يكفي

376
00:23:16,475 --> 00:23:20,245


377
00:23:20,292 --> 00:23:23,995


378
00:23:24,070 --> 00:23:25,405
يكفي

379
00:23:25,885 --> 00:23:29,761


380
00:23:29,808 --> 00:23:33,589


381
00:23:35,895 --> 00:23:39,762


382
00:23:39,933 --> 00:23:43,575


383
00:23:45,905 --> 00:23:49,372


384
00:24:10,707 --> 00:24:12,009
مرحباً؟

385
00:24:12,097 --> 00:24:14,340
لديك إتصال من سحين

386
00:24:14,467 --> 00:24:16,284
من مركز إحتجاز "سان ماركوس"


387
00:24:16,332 --> 00:24:17,904
- للموافقة ... 
- أجل

388
00:24:17,937 --> 00:24:19,590
أهلاً ، عزيزي

389
00:24:19,768 --> 00:24:21,205
مرحباً

390
00:24:23,253 --> 00:24:25,388
أجل ، حسناً

391
00:24:26,547 --> 00:24:30,141
حسناً ، سأفعل ذلك ، إلى اللقاء

392
00:24:36,789 --> 00:24:38,603
علي الذهاب ورؤية "سمورف"

393
00:24:39,158 --> 00:24:41,369
ماذا؟ ستذهب الآن ؟.

394
00:24:42,040 --> 00:24:45,043
سأكون هنا لحفل تخرجك ، أعدك


395
00:24:56,060 --> 00:24:57,561
"لينا" لا تنام

396
00:25:00,829 --> 00:25:03,599
"سمورف" ذهبت ، كاث ....

397
00:25:03,883 --> 00:25:06,470
أظن أنها خائفة ، وهذا يعني
أننا جميعاً سنرحل

398
00:25:06,823 --> 00:25:09,353
وخطأ من ،انها تشعر بذلك ؟

399
00:25:09,689 --> 00:25:12,040
أنه خطأ "سمورف"

400
00:25:14,220 --> 00:25:16,462
سأذهب إلى مكسيكو الليلة 
مع لوسي

401
00:25:16,580 --> 00:25:18,392
سأبدأ في البحث عن مكان

402
00:25:18,596 --> 00:25:20,064
هل ستعتني بـ "لينا" ؟

403
00:25:20,199 --> 00:25:22,068
كم من الوقت سوف تغيب ؟

404
00:25:22,173 --> 00:25:25,037
لا اعلم ، بضعة أيام
أسبوع ، لا أعلم

405
00:25:28,009 --> 00:25:29,205
إذا كنت لاتريد ذلك 

406
00:25:29,253 --> 00:25:30,864
- سأطلب من "اليسون" 
- سأفعل ذلك 

407
00:25:30,911 --> 00:25:32,346
حسناً

408
00:25:35,257 --> 00:25:37,453
مالذي تخطط لفعله مع "لينا" ؟

409
00:25:37,851 --> 00:25:40,653
ماذا؟ عل تخطط بأخذها إلى مكسيكو
معك أنت و لوسي ؟

410
00:25:40,687 --> 00:25:43,148
إنه ليس شأنك اللعين

411
00:25:44,039 --> 00:25:46,359
وشكراً على دعمك لي الليلة
الماضية بالمناسبة

412
00:25:46,414 --> 00:25:48,795
تقف هناك مثل الوغد
ولا ترد علي!

413
00:25:48,828 --> 00:25:51,631
مالذي سيحدث لها يا "باز"؟

414
00:25:51,804 --> 00:25:54,734
يجب عليك أن تتحسن وتصبح أباً
أفضل لها

415
00:25:54,874 --> 00:25:56,903
إنها طفلتك
وأنت لا تتواجد في الأنحاء

416
00:25:56,936 --> 00:25:59,562
وأنت يبدو أنك لاتعير للأمر إهتماماً
وهي مذعورة

417
00:25:59,827 --> 00:26:01,296
أتعلم شيئاً ، أنت محق

418
00:26:01,344 --> 00:26:04,945
هي طفلتي
إبنتي وليست إبنتك!

419
00:26:06,176 --> 00:26:07,382
تماسك مع نفسك

420
00:26:07,430 --> 00:26:09,281
وساندني أمام الآخرين

421
00:26:13,953 --> 00:26:17,484


422
00:26:17,531 --> 00:26:20,523


423
00:26:24,548 --> 00:26:28,460


424
00:26:29,749 --> 00:26:30,953
مرحباً ، حبيبي

425
00:26:31,046 --> 00:26:32,234
أهلاً

426
00:26:32,295 --> 00:26:34,463
أنت تبدو متعباً قليلاً

427
00:26:34,809 --> 00:26:36,109
كيف حال "نيكي"؟

428
00:26:36,311 --> 00:26:37,578
إنها بخير ، أجل

429
00:26:37,641 --> 00:26:40,507
سيأتي والديها اليوم من أجل
حفل تخرجنا

430
00:26:42,085 --> 00:26:43,679
هل تتخرج ؟

431
00:26:44,016 --> 00:26:45,421
أجل

432
00:26:46,052 --> 00:26:48,390
سأشتري لك شيئاً غالياً جداً

433
00:26:48,476 --> 00:26:50,671
عندما أخرج من هنا

434
00:26:53,387 --> 00:26:55,757
هل تعرفين من كان أبي ؟

435
00:26:57,476 --> 00:27:00,877
لأن باز قال إنه كان وكيل 
العقارات ذلك

436
00:27:00,933 --> 00:27:02,468
الذي كان يتجول حول المنزل
437
00:27:02,539 --> 00:27:03,632
"باز" أحمق

438
00:27:03,680 --> 00:27:07,051
إنه يحاول أن يجعلك مستاءاً
حتى يمكنه إستغلالك

439
00:27:07,590 --> 00:27:09,445
لاتدعه يفعل ذلك

440
00:27:12,630 --> 00:27:14,332


441
00:27:14,647 --> 00:27:17,585
Nوالآن أخبر عمك "باز"
بأن يأتي هنا ويراني

442
00:27:17,784 --> 00:27:20,414
لقد حاولت الإتصال به
لكنه لا يجيب

443
00:27:21,442 --> 00:27:23,414
ماذا إذا لم يأتي؟

444
00:27:24,156 --> 00:27:26,325
أخبره إنني جاهزة لعقد صفقة

445
00:27:26,453 --> 00:27:30,093
إذا ليس معه
ستكون مع "بيريس"

446
00:27:30,141 --> 00:27:32,070


447
00:27:35,635 --> 00:27:39,390


448
00:27:39,437 --> 00:27:43,195


449
00:27:45,645 --> 00:27:49,484


450
00:27:49,531 --> 00:27:51,648


451
00:27:55,321 --> 00:27:57,539


452
00:27:57,835 --> 00:27:59,904
أين كنت ؟

453
00:28:03,545 --> 00:28:04,717


454
00:28:05,117 --> 00:28:07,648
أنا آسف ، "سمورف" أستغرقت وقتاً حتى اخرج

455
00:28:07,696 --> 00:28:09,515
كان من المفترض ان تكون هنا

456
00:28:10,136 --> 00:28:12,406
أعلم ، أنا آسف

457
00:28:13,205 --> 00:28:16,242
أين والديك ؟

458
00:28:20,249 --> 00:28:23,398
إنهم .. إنهم لم يأتو

459
00:28:24,627 --> 00:28:30,017
لقد أرسلوا لي هذه ، باقة ورد

460
00:28:30,222 --> 00:28:32,904
لقد فقدوا إتصالهم في "هونولولو"


461
00:28:32,998 --> 00:28:36,201
فقرروا البقاء ، لأنهم لن 
يستطيعوا فعلها

462
00:28:36,287 --> 00:28:38,740
والحضور في الوقت المحدد من أجل
حفل التخرج ، على أي حال

463
00:28:41,835 --> 00:28:45,178
مهما كان ، إنهم أوغاد

464
00:28:46,763 --> 00:28:48,130
هل مازلتي تريديم

465
00:28:48,274 --> 00:28:50,436
هيا

466
00:28:50,908 --> 00:28:53,740
أحتاج إلى أن أنتشي
وقد نفذ مني الكوكايين

467
00:28:55,251 --> 00:28:56,787
لنذهب

468
00:29:29,281 --> 00:29:32,107
إنه زي رائع ، ماهو ، هل هو 
مصنوع من البوليستر؟

469
00:29:33,052 --> 00:29:35,888
إنه مزيج من ذلك ، لايبلى

470
00:29:36,427 --> 00:29:38,498
يبدو عملياً

471
00:29:39,404 --> 00:29:41,638
لقد اودعت بعض المال 
في حسابك

472
00:29:41,928 --> 00:29:45,654
لا أريد أن ينفذ منكِ معجون الأسنان
والسدادات القطنية هنا


473
00:29:46,705 --> 00:29:49,173
دائما ماكنت تخطط 

474
00:29:49,435 --> 00:29:53,904
لكن لا احتاج السدادات القطنية،عزيزي


475
00:29:55,341 --> 00:29:57,043
مالذي ستفعله بكل الأشياء

476
00:29:57,076 --> 00:29:59,052
من وحدة التخزين الخاصة بي ؟

477
00:30:00,482 --> 00:30:03,427
تطلب مني ذلك بعضاً من الوقت للفرز
ولكن كل شيئ بأمان

478
00:30:03,783 --> 00:30:07,021
تأكد من أنك ستشارك إخوتك كل 
شيئ الآن .. ها؟

479
00:30:07,253 --> 00:30:09,599
كلانا نعلم كم تحب أن تأخذ

480
00:30:09,654 --> 00:30:13,787
شيئاً قليلاً زائداّ عن حصتك


481
00:30:15,349 --> 00:30:17,974
شكراً أمي ، سأحاول تذكر ذلك 

482
00:30:18,297 --> 00:30:20,279
مالذي ستفعله بـ "لينا" ؟

483
00:30:21,319 --> 00:30:24,789
لايمكنني الإعتناء بطفلتك من هنا

484
00:30:25,353 --> 00:30:27,232
سنجتاز الأمر

485
00:30:27,818 --> 00:30:31,396
"لينا" فقط تتمنى أنكِ لم 
تقتلي "خافي"

486
00:30:32,443 --> 00:30:34,599
لكني لم أقتل "خافي"

487
00:30:34,968 --> 00:30:37,938
أنت تعلم هذا 
أكثر من أي شخص يا "باري"

488
00:30:40,490 --> 00:30:43,060
"جاي" أخبرني أن "بيريس" حضر هنا 
هل هذا صحيح ؟

489
00:30:43,202 --> 00:30:47,310
لقد فعل، وكان لديه عرض مثير لي

490
00:30:47,755 --> 00:30:50,068
هل تفكرين بقبوله ؟

491
00:30:50,724 --> 00:30:53,404
إنه ليس أسلوبي

492
00:30:53,900 --> 00:30:57,490
لا أثق في الغريب لفعل الصواب

493
00:31:01,833 --> 00:31:04,279
إذن لماذا انا هنا ؟

494
00:31:05,662 --> 00:31:08,414
مالذي تسمعه عن "كاث"؟

495
00:31:09,877 --> 00:31:11,951
ماذا؟

496
00:31:13,319 --> 00:31:16,005
اسأل "بوب" ، "بوب" يعلم

497
00:31:16,588 --> 00:31:19,365


498
00:31:19,859 --> 00:31:23,130
لقد فُطر قلب "بوب"
عندما إختارتك "كاث"

499
00:31:23,489 --> 00:31:25,891


500
00:31:26,198 --> 00:31:28,974
أنا لا أعتقد أنه تجاوز الأمر

501
00:31:29,768 --> 00:31:31,404
هل يمكن أن تلومه ؟

502
00:31:33,291 --> 00:31:36,677
أخوه يستولي على فتاته

503
00:31:38,911 --> 00:31:42,037
هل تظن أنك ترى الامور بوضوح؟ 

504
00:31:43,454 --> 00:31:45,201
كلا

505
00:31:46,281 --> 00:31:49,435
هل تظن أن لديك ولاء "بوب" ؟

506
00:31:51,529 --> 00:31:53,185
لكنه ليس لديك

507
00:31:53,670 --> 00:31:55,529
أنا لدي

508
00:31:56,744 --> 00:31:58,732
"بوب" يحبك

509
00:31:59,560 --> 00:32:01,576
وقد احب "كاثرين"

510
00:32:02,748 --> 00:32:07,560
ولكن "بوب" دائماً ماسيحبني أكثر


511
00:32:07,608 --> 00:32:11,388


512
00:32:11,435 --> 00:32:14,919

513
00:32:27,159 --> 00:32:29,261


514
00:32:32,298 --> 00:32:36,005


515
00:32:36,052 --> 00:32:39,638


516
00:32:42,143 --> 00:32:44,211

517
00:32:48,180 --> 00:32:49,648


518
00:32:52,373 --> 00:32:54,953

519
00:32:57,673 --> 00:33:01,375


520
00:33:04,062 --> 00:33:07,868


521
00:33:13,848 --> 00:33:15,718
لديك إتصال من سجين

522
00:33:17,310 --> 00:33:18,961
"باز" يعلم 

523
00:33:19,030 --> 00:33:21,008


524
00:33:21,218 --> 00:33:23,211
سيأتي من أجلك

525
00:33:25,717 --> 00:33:29,571


526
00:33:31,322 --> 00:33:34,157


527
00:33:55,187 --> 00:33:56,866
- مرحبا
- هل تلقيت شيئاً من "باز"؟

528
00:33:57,054 --> 00:33:58,937
ماذا؟ لماذا؟

529
00:33:59,312 --> 00:34:01,214
بعض القذارة سوف تحدث

530
00:34:01,412 --> 00:34:03,351
أي قذارة؟

531
00:34:08,172 --> 00:34:11,093
لو حدث شيئ لي 
هل ستعتني بـ "لينا" ؟

532
00:34:14,827 --> 00:34:16,359
أنت

533
00:34:17,462 --> 00:34:19,109
أحتاج إجابة

534
00:34:20,702 --> 00:34:23,138
لو حدث شيئ لي 
هل ستعتني بـ "لينا" ؟

535
00:34:23,186 --> 00:34:24,720
نعم أو لا ؟

536
00:34:27,265 --> 00:34:29,116
أجل بالطبع

537
00:34:29,357 --> 00:34:32,804


538
00:34:48,179 --> 00:34:49,780
مالذي نفعله هنا ؟

539
00:34:50,167 --> 00:34:53,084
لقد تركت جاكيت في منزل "ميندي"
منذ عامين 

540
00:34:53,495 --> 00:34:55,219
وهي تنكر أن الجاكيت لديها

541
00:34:55,635 --> 00:34:58,706
لكني رأيتها ترتديه
في حفلة على السناب شات

542
00:34:59,182 --> 00:35:00,721
منذ سنتين ؟

543
00:35:01,213 --> 00:35:02,729
أريد إستعادته

544
00:35:15,542 --> 00:35:17,557
مهلاً ، مهلاً
لا تلمسي شيئاً

545
00:35:19,210 --> 00:35:20,776
شكراً

546
00:35:28,237 --> 00:35:31,299
مرحبا جاسبر 

547
00:35:31,929 --> 00:35:33,479
حسناً

548
00:35:45,236 --> 00:35:48,292
علمت هذا ياعاهرة

549
00:35:49,635 --> 00:35:51,635
حسناً ، هيا بنا

550
00:35:57,854 --> 00:35:59,487
نيكي

551
00:35:59,972 --> 00:36:03,571


552
00:36:03,618 --> 00:36:06,970


553
00:36:12,629 --> 00:36:16,521


554
00:36:23,529 --> 00:36:25,255
حسناً ، هلا نستطيع الذهاب؟

555
00:36:25,427 --> 00:36:27,154
لا

556
00:36:27,311 --> 00:36:29,459
والدة ميندي هي المشترية لكل "الساكس"

557
00:36:29,630 --> 00:36:31,548
لديها كل الأنواع اللعينة

558
00:36:31,724 --> 00:36:34,218
سوف نسرق منها جميع الأشياء

559
00:36:54,571 --> 00:36:58,287


560
00:36:58,334 --> 00:37:02,021


561
00:37:04,581 --> 00:37:08,271


562
00:37:08,318 --> 00:37:12,146


563
00:37:14,296 --> 00:37:18,092


564
00:37:20,764 --> 00:37:24,396


565
00:37:24,443 --> 00:37:28,256


566
00:37:28,443 --> 00:37:32,115


567
00:37:32,976 --> 00:37:36,606


568
00:37:41,295 --> 00:37:44,165


569
00:37:49,544 --> 00:37:53,412


570
00:38:00,504 --> 00:38:04,295


571
00:38:04,342 --> 00:38:07,865


572
00:38:08,005 --> 00:38:11,896


573
00:38:12,036 --> 00:38:15,803

574
00:38:15,850 --> 00:38:19,529


575
00:38:19,874 --> 00:38:23,771


576
00:38:23,818 --> 00:38:27,686


577
00:38:28,002 --> 00:38:31,662


578
00:38:31,709 --> 00:38:35,561


579
00:38:37,186 --> 00:38:39,428
هي لم تعاني

580
00:38:43,019 --> 00:38:46,136
إعتقدنا أنها كانت ...

581
00:38:47,497 --> 00:38:49,399
تتحدث مع الشرطة

582
00:38:53,231 --> 00:38:56,808


583
00:38:56,855 --> 00:38:58,855


584
00:38:59,206 --> 00:39:01,558
لقد أحببتها

585
00:39:02,722 --> 00:39:07,344
كنت تعرف هذا ولكنك أخذتها مني


586
00:39:08,909 --> 00:39:10,558
أخذتها لمعاقبة "سمورف"

587
00:39:10,644 --> 00:39:14,878
لأن "سمورف" لا تريدك أن تأخذ "لوسي"

588
00:39:14,972 --> 00:39:17,753
ولكنك عاقبتني أنا أيضاً

589
00:39:21,355 --> 00:39:23,527
لم تفكر بي أبداً

590
00:39:24,097 --> 00:39:27,034
لم يفكر بي أي واحد منكم

591
00:39:27,487 --> 00:39:31,222


592
00:39:31,269 --> 00:39:35,003


593
00:39:37,701 --> 00:39:41,558


594
00:39:42,894 --> 00:39:44,575
تقدم وافعلها

595
00:39:44,808 --> 00:39:47,511


596
00:39:47,691 --> 00:39:50,402
أريدك أن تفعلها .. رجاء

597
00:39:50,847 --> 00:39:54,727


598
00:39:54,774 --> 00:39:58,251


599
00:40:00,724 --> 00:40:02,438
رجاء

600
00:40:02,926 --> 00:40:06,438


601
00:40:06,485 --> 00:40:09,352


602
00:40:09,806 --> 00:40:13,110
اعلم بأنها "سمورف"
أعلم بأنه ليس أنت

603
00:40:13,158 --> 00:40:14,516
- اقتلني فقط
- انظر إلي

604
00:40:14,589 --> 00:40:15,843
انظر إلي
أحبك يا أخي

605
00:40:15,891 --> 00:40:17,374
لقد أحببتك
لقد اعتنيت بك

606
00:40:17,422 --> 00:40:19,431
هذا ما فعلته
لقد اعتنيت بك

607
00:40:19,610 --> 00:40:21,391
سوف اعتني بك دائماً

608
00:40:22,563 --> 00:40:23,937
أنا أسامحك

609
00:40:24,080 --> 00:40:26,493
هل تسمعني ، أنا أسامحك

610
00:40:26,723 --> 00:40:29,060
أنا احبك يا أخي
سوف أعتني بك دائماً

611
00:40:29,256 --> 00:40:31,525
دائماً

612
00:40:34,764 --> 00:40:38,512


613
00:40:38,559 --> 00:40:42,306


614
00:40:45,966 --> 00:40:47,067


615
00:40:48,998 --> 00:40:51,167


616
00:40:55,394 --> 00:40:56,988
مرحباً

617
00:41:02,052 --> 00:41:05,866


618
00:41:06,225 --> 00:41:07,652
"جاي" ؟

619
00:41:07,818 --> 00:41:11,710


620
00:41:12,095 --> 00:41:14,257
تعال
لا تكن كالدجاجة الخائفة

621
00:41:14,561 --> 00:41:16,171
لدي بعض الأشياء

622
00:41:16,239 --> 00:41:17,574
من أين أتيت بتلك الأشياء
بحق الجحيم ؟

623
00:41:18,553 --> 00:41:20,366
غرور الأم

624
00:41:20,531 --> 00:41:22,695
مع هذا الصبي السيئ

625
00:41:22,767 --> 00:41:23,968
لا

626
00:41:24,016 --> 00:41:25,022
نعم

627
00:41:25,101 --> 00:41:26,124
لا

628
00:41:26,242 --> 00:41:29,645
نعم

629
00:41:36,036 --> 00:41:37,403
مرحبا؟

630
00:41:37,451 --> 00:41:40,089
- تباً
- مرحبا؟

631
00:41:40,123 --> 00:41:42,973


632
00:41:43,240 --> 00:41:45,094
- هل يوجد احد هناك ؟
- بحق المسيح 

633
00:41:48,231 --> 00:41:53,770


634
00:41:53,803 --> 00:41:55,304
هيا

635
00:42:00,229 --> 00:42:01,397
توقف

636
00:42:01,445 --> 00:42:02,446


637
00:42:02,604 --> 00:42:03,713
توقف

638
00:42:04,112 --> 00:42:06,750
هل أصبتِ ؟ هل أصبتِ ؟

639
00:42:06,783 --> 00:42:08,184
هيا بنا ، هيا بنا
لنذهب

640
00:42:08,217 --> 00:42:11,755


641
00:42:14,310 --> 00:42:17,068
هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟

642
00:42:19,462 --> 00:42:22,198
اللعنة ، اللعنة

643
00:42:28,657 --> 00:42:30,125
مالذي تفعله ؟

644
00:42:30,248 --> 00:42:32,818
سأذهب للتنزه لفترة 

645
00:42:33,142 --> 00:42:34,443
أين تذهب ؟.

646
00:42:34,545 --> 00:42:37,162
لا اعلم ، ولكني إنتهيت من تلك 
الأشياء اللعينة

647
00:42:37,389 --> 00:42:39,021
"بوب" مجنون أكثر من أي وقت مضى

648
00:42:39,146 --> 00:42:41,482
"باز" مع أحد النساء المشتركة
في عملية خطف الفتى

649
00:42:41,615 --> 00:42:44,954
"سمورف" في السجن
و "جاي" يتولى القيادة 

650
00:42:45,365 --> 00:42:47,756
أعني أن العالم كله رأساً على عقب

651
00:42:49,576 --> 00:42:51,154
لماذا لا تأتي معي ؟

652
00:42:51,279 --> 00:42:53,362
لدينا حصة "سمورف" من النقود
يمكننا أن ندفع لها الكفالة

653
00:42:53,498 --> 00:42:57,170
لا أستطيع ، لقد أخبرت "بوب"
بأني سأعتني بـ "لينا" ، حسناً؟

654
00:42:57,439 --> 00:42:59,295
انت بالأصل لا تحبها 

655
00:43:02,253 --> 00:43:03,810


656
00:43:05,520 --> 00:43:07,088
مفاتيح للكشافة ؟

657
00:43:15,351 --> 00:43:17,560
أنت ...
658
00:43:17,608 --> 00:43:18,807
أجل ، أجل
659
00:43:21,444 --> 00:43:23,647
حسناً ، أخي

660
00:43:23,927 --> 00:43:25,288
حسناً

661
00:43:43,382 --> 00:43:45,281
مامدى سوءها ؟

662
00:43:45,538 --> 00:43:48,116
ليست سيئة ، ربما أضعافها 

663
00:43:49,021 --> 00:43:50,777
إنها ليست عميقة جداً أيضاً

664
00:43:50,889 --> 00:43:53,569
من حسن الحظ أن ذلك العجوز 
لايستطيع إطلاق النار بدقة

665
00:43:55,929 --> 00:43:57,460
ألديك المزيد من الحبوب المسكنة ؟

666
00:43:57,493 --> 00:43:59,262
لقد تناولتي بالفعل إثنتين

667
00:43:59,295 --> 00:44:00,780
فقط أعطني ذلك المسكن اللعين

668
00:44:01,064 --> 00:44:03,335
افعل هذا ، الناس ستأتي 
قريبا الى هنا من اجل الحفلة

669
00:44:03,382 --> 00:44:05,046
تعلمين انه يمكننا إلغائها

670
00:44:05,117 --> 00:44:06,252
لا بحق الجحيم

671
00:44:06,402 --> 00:44:07,874
أريد رؤية وجه تلك العاهرة "ميندي"

672
00:44:07,922 --> 00:44:10,686
عندما تخبر الناس عن 
سرقة منزلها.

673
00:44:17,718 --> 00:44:19,182
أمازلتِ ترغبين في أن تكوني 
خارجة عن القانون ، أليس كذلك ؟

674
00:44:23,061 --> 00:44:26,202
العمل في كوستكو حتى الموت

675
00:44:29,292 --> 00:44:30,499
بوب؟

676
00:44:31,294 --> 00:44:33,155
لا ، لقد كانت "سمورف"

677
00:44:35,741 --> 00:44:37,577
لقد جعلته يفعل هذا

678
00:44:39,046 --> 00:44:42,906
"بوب" لن يؤذي "كاث" أبداً
إلا بأوامر منها

679
00:44:44,788 --> 00:44:47,010
إنها دائماً "سمورف"

680
00:44:54,100 --> 00:44:56,452
حسناً ، لم يتغير شيئ في الواقع

681
00:44:57,038 --> 00:45:01,524
سوف نذهب لنحضر "لينا" ثم نذهب 
الى المكسيك الليلة كما خططنا

682
00:45:02,007 --> 00:45:06,319
نجد مكان جديد ، لنحيا حياة جديدة

683
00:45:07,332 --> 00:45:08,733
انسى "سمورف"

684
00:45:09,585 --> 00:45:11,867
إنسى هذا المكان يا "باز"

685
00:45:23,222 --> 00:45:24,856
"باز" تعال

686
00:45:58,069 --> 00:46:00,249
أتفعلين شيئاً ؟

687
00:46:03,171 --> 00:46:04,620
هل تريدين ركب الامواج ؟

688
00:46:05,179 --> 00:46:07,456
لقد حل الظلام

689
00:46:08,014 --> 00:46:09,625
رحلة بالسيارة

690
00:46:10,046 --> 00:46:12,499
سوف نتجه جنوباً
لشهر او شهرين

691
00:46:14,819 --> 00:46:16,132
الآن ؟

692
00:46:16,397 --> 00:46:18,507
حسناً
لم تتورطي في اعمال قذرة ؟

693
00:46:19,202 --> 00:46:21,452
وأنا كذلك

694
00:46:22,694 --> 00:46:24,475
لم لا ؟

695
00:46:45,735 --> 00:46:47,328
هل تودو بخير ؟

696
00:46:49,413 --> 00:46:51,086
سوف نكتشف ذلك 

697
00:47:05,225 --> 00:47:06,293
باز

698
00:47:11,493 --> 00:47:14,523
باز!

699
00:47:14,557 --> 00:47:18,016


700
00:47:22,375 --> 00:47:23,532
باز

701
00:47:23,633 --> 00:47:25,434


702
00:47:32,353 --> 00:47:33,921
حسناً ، حسناً

703
00:47:39,715 --> 00:47:42,609
"باز" لا أستطيع البقاء هنا

704
00:47:43,188 --> 00:47:44,680
أنا آسفة

705
00:47:52,395 --> 00:49:55,945
إلى اللقاء في الموسم الثالث
@m7md_2006

706
00:47:55,992 --> 00:47:59,445


707
00:48:02,638 --> 00:48:06,468


708
00:48:06,515 --> 00:48:10,140


709
00:48:15,635 --> 00:48:19,476


710
00:48:19,523 --> 00:48:23,187


711
00:48:24,793 --> 00:48:28,632


712
00:48:28,679 --> 00:48:32,437


713
00:48:33,304 --> 00:48:36,371


714
00:48:39,542 --> 00:48:43,242


715
00:48:43,289 --> 00:48:47,163


716
00:48:47,297 --> 00:48:51,077


717
00:48:51,515 --> 00:48:55,344


718
00:48:59,462 --> 00:49:03,304


719
00:49:03,788 --> 00:49:07,509


720
00:49:09,472 --> 00:49:13,351


721
00:49:13,717 --> 00:49:17,171


