﻿1
00:00:10,711 --> 00:00:12,213
صباح الخير, أليكس

2
00:00:12,246 --> 00:00:13,614
وما الخير في ذلك؟

3
00:00:13,647 --> 00:00:16,584
في هذا الصباح, أعدت لي
أمي الوافل على شكل فراشة

4
00:00:16,617 --> 00:00:20,454
أعني أنه صدع الفجر
لا داعي لهذه التفاهة

5
00:00:20,488 --> 00:00:23,657
أنا من أعد ذلك
أمكِ كانت محقة

6
00:00:23,691 --> 00:00:25,459
ينبغي علينا أن نقدم لك
خبز جاف

7
00:00:27,295 --> 00:00:30,098
أيتحدث ماكس مع فتاة؟

8
00:00:30,131 --> 00:00:34,102
أعطيها ثلاث ثواني قبل أن تصرخ وتقول
هذا مقرف" وتهرب بعيدا"

9
00:00:37,338 --> 00:00:39,807
أنها لم تهرب

10
00:00:41,509 --> 00:00:44,278
دعنى نرى ما بها إذا
لم نستطع معرفة علتها

11
00:00:44,312 --> 00:00:46,080
أعلم بأنها هنا في مكان ما

12
00:00:46,114 --> 00:00:48,549
أخذتها هذا الصباح من حقيبتي
للأشياء الميتة

13
00:00:50,218 --> 00:00:51,519
أمهيليني لحظة

14
00:00:51,552 --> 00:00:54,588
! ها هي ذا
حسنا إنها سحليتس

15
00:00:54,622 --> 00:00:58,626
معظم جسده على الأقل
ذيله تحول لفتات في جيبي

16
00:00:59,827 --> 00:01:01,695
لحظة, أهذا فتات البسكويت

17
00:01:06,066 --> 00:01:07,368
لا, إنها للسحلية

18
00:01:09,803 --> 00:01:12,606
تفضلي

19
00:01:12,640 --> 00:01:16,076
تعلمين مايقولون
إذا أحببت شيئا بشدة فأطلقه"

20
00:01:16,110 --> 00:01:18,412
فإذا لم يعد فهو لم يكن لك
"من البداية

21
00:01:19,647 --> 00:01:22,583
لكن ياتوم, إنه ميت

22
00:01:25,486 --> 00:01:27,421
ماكس! مهلا

23
00:01:30,624 --> 00:01:33,727
هل أعطيت هذه الفتاة توا
أثمن ماتملك ؟

24
00:01:33,761 --> 00:01:35,729
أعطيتها سحليتك الميتة؟

25
00:01:35,763 --> 00:01:37,064
لكنك أنفعلت جدا

26
00:01:37,097 --> 00:01:40,301
عندما أردت تحويله إلى مشبك شعر

27
00:01:40,334 --> 00:01:44,472
توم. من هم هؤلاء -
ليس لدي فكرة يا نانسي -

28
00:01:44,505 --> 00:01:48,609
ولمعلماتك, أنهم غرباء كليا

29
00:01:48,642 --> 00:01:50,411
سنذهب لمكان ما بالمدرسة

30
00:01:50,444 --> 00:01:52,480
حيث يوجد أناس نعرفهم

31
00:01:52,513 --> 00:01:55,316
توم, أنت مضجك حقا

32
00:01:55,349 --> 00:01:58,619
أعلم ذلك, أليس توم مشاغب؟

33
00:01:58,652 --> 00:02:00,854
أسمعي يانانسي, كان من
المشرف لقائكما

34
00:02:00,888 --> 00:02:03,657
لكن أريد التحدث إلى صديقي الجديد
توم بمفردي

35
00:02:03,691 --> 00:02:06,194
حسنا, أنا سأذهب لمتجر الأخشاب
لأصنع صندوق شفاف

36
00:02:06,227 --> 00:02:08,229
لأعرض فيه سحليتي -
حسنا -

37
00:02:10,498 --> 00:02:13,601
هكذا كل شيء بدأ معي

38
00:02:13,634 --> 00:02:15,669
الصناديق الظلية حرف مبوبة

39
00:02:17,471 --> 00:02:19,373
إحزر ماذا ياتوم؟

40
00:02:19,407 --> 00:02:21,709
لقد تم ضبطك وأنت تقوم ببعض الأكاذيب

41
00:02:21,742 --> 00:02:24,612
وبصفتي ملكة الأكاذيب
أريد أن أعرف لماذا كذبت

42
00:02:24,645 --> 00:02:26,714
..حسنا

43
00:02:26,747 --> 00:02:29,283
نانسي كانت صديقتي منذ فترة

44
00:02:29,317 --> 00:02:31,485
يا ألهي, لديك صديقة

45
00:02:31,519 --> 00:02:32,720
ماكس, لديه رفيقة

46
00:02:32,753 --> 00:02:34,788
انتظر انتظر, أنا آسفة

47
00:02:34,822 --> 00:02:36,156
أنا آسفة, أنا آسفة

48
00:02:36,190 --> 00:02:39,693
ماعلتها؟
أهي أكلة للمخاط؟ أم تتغذى على القاذورات؟

49
00:02:39,727 --> 00:02:42,530
أم تضحك بأنفها؟
ما علتها؟

50
00:02:42,563 --> 00:02:45,733
كل ذلك, هذا ما يجعلها رائعة
إنها مقرفة جدا

51
00:02:45,766 --> 00:02:49,237
ستكونان معا للأبد

52
00:02:49,270 --> 00:02:51,439
أصنعي لي معروفا
ولا تخبري أمي وأبي

53
00:02:51,472 --> 00:02:52,706
أنا خائف من أن يقوما بشيء

54
00:02:52,740 --> 00:02:54,708
محرجا جدا ويقودها للهلع والهرب بعيدا عني

55
00:02:54,742 --> 00:02:58,312
ماكس, أنا أقدر كونك تريد أن تكذب
بشأن أبوينا

56
00:02:58,346 --> 00:03:00,581
لكن تغيير أسمك الأول لن يخدع أي أحد

57
00:03:00,614 --> 00:03:03,584
أجل أعلم, لقد غيرتي أسمي
الأخير أيضا, لسوير

58
00:03:05,819 --> 00:03:07,788
هذا الفتى -
توم سوير؟ -

59
00:03:07,821 --> 00:03:10,190
أجل -
إنها كذبة واضحة -

60
00:03:10,224 --> 00:03:13,227
أنه أسم من أغنية مسرعة

61
00:03:15,763 --> 00:03:18,198
ومن كتاب تقليدي

62
00:03:18,232 --> 00:03:22,202
واو, تلك الأغنية كانت رائعة
لم أعلم أنهم ألفوا كتاب لها

63
00:03:24,672 --> 00:03:26,840
* حسنا تعلمون أن كل شىء سيصبح نسيم *

64
00:03:26,874 --> 00:03:28,776
* والنهاية سوف تبرر الوسيلة بلا شك *

65
00:03:28,809 --> 00:03:30,878
* يمكنك اصلاح المشاكل بسهولة كبيرة *

66
00:03:30,911 --> 00:03:32,646
* نعم من فضلك *

67
00:03:32,680 --> 00:03:34,415
* ولكن ربما تجد ذلك ينتقل الى رأسك *

68
00:03:34,448 --> 00:03:36,317
* عندما تكتب تقرير فى كتاب لن تقرأه *

69
00:03:36,350 --> 00:03:38,752
* باشارة من أصبعك يكنك أن ترتب سريرك *

70
00:03:38,786 --> 00:03:40,421
* هذا ما قلته بالضبط *

71
00:03:40,454 --> 00:03:43,557
* كل شىء ليس كما يبدو *

72
00:03:43,591 --> 00:03:47,461
عندما تحصل على كل *
* ما أردته فى أحلامك الوحشية

73
00:03:47,495 --> 00:03:51,231
* ربما تقع فى مشاكل اذا بالغت فى الافراط *

74
00:03:51,265 --> 00:03:55,235
* لأن كل شىء ليس كما يبدو *

75
00:03:55,269 --> 00:03:58,739
* كل شىء ليس كما يبدو *

76
00:03:58,772 --> 00:04:03,277
عندما يمكنك الحصول على *
* كل ماتريده بأقل الوسائل

77
00:04:03,311 --> 00:04:06,714
* كون حريصا ولا تخطىء فى توازن الأشياء *

78
00:04:06,747 --> 00:04:09,783
* ...لأن كل شىء ليس *

79
00:04:10,818 --> 00:04:13,287
* كما يبدو *

80
00:04:25,633 --> 00:04:29,303
!جاستين! جاستين
إحزر ماذا؟

81
00:04:29,337 --> 00:04:31,238
ماكس لديه رفيقة

82
00:04:31,271 --> 00:04:32,873
أليس ذلك لطيفا

83
00:04:32,906 --> 00:04:35,309
كل تلك العلاقة مبنية على الكذب

84
00:04:35,343 --> 00:04:37,545
لقد قمت بتعليميه جيدا

85
00:04:39,347 --> 00:04:41,248
عما تتحدثان؟

86
00:04:41,281 --> 00:04:43,917
ماكس أخبر صديقته الجديدة
أن أسمه توم سوير

87
00:04:43,951 --> 00:04:45,886
حتى لا يحرج من قبل والديك

88
00:04:45,919 --> 00:04:48,789
ربما كان عليه أن يستخدم
أسم أقل وضوحا

89
00:04:48,822 --> 00:04:50,324
كا سكوبي دو

90
00:04:51,825 --> 00:04:54,428
هذه الكذبة يمكن أن تكشف بسهولة

91
00:04:54,462 --> 00:04:57,965
أليكس, هناك مشكلة كبيرة
كذبتي بدأت تكتشف

92
00:05:02,736 --> 00:05:04,872
آسف -
انتظر, ماذا؟ -

93
00:05:04,905 --> 00:05:07,575
أجل, نانسي تريد القدوم وتقابل
أمي وأبي الآن

94
00:05:11,579 --> 00:05:13,547
حسنا, ليست هناك مشكلة

95
00:05:13,581 --> 00:05:14,982
...هذا هو

96
00:05:15,015 --> 00:05:16,884
هذا هو الجزء المثير من الكذب

97
00:05:16,917 --> 00:05:18,852
أنه عندما نبدأ بإستخدام مخيلتنا

98
00:05:18,886 --> 00:05:21,389
لجعل الكذبة تبدو أكثر مصداقية

99
00:05:21,422 --> 00:05:24,458
أعلم ذلك, أنا فقط أتمنى أن تقابل
نانسي أمي وأبي

100
00:05:24,492 --> 00:05:26,960
بدون أن تقابلهما حقا

101
00:05:26,994 --> 00:05:28,729
حسنا

102
00:05:28,762 --> 00:05:31,732
أنا وجاستين سنستخدم تعويذة على بعضنا
لنبدو عجائز

103
00:05:31,765 --> 00:05:33,667
كما تعلم, كما يبدوان أمي وأبي

104
00:05:35,703 --> 00:05:37,037
لم علي فعل ذلك؟

105
00:05:37,070 --> 00:05:39,707
لأن أبواك محرجان قليلا

106
00:05:39,740 --> 00:05:41,709
قل رفيقاتي قابلن أبوي

107
00:05:41,742 --> 00:05:42,643
وكان كل شيء على مايرام

108
00:05:42,676 --> 00:05:44,445
لأن أي أحد يواعدك

109
00:05:44,478 --> 00:05:46,380
سيكون أكثر أحراجا من أمي وأبي

110
00:05:52,386 --> 00:05:54,955
ألا أنتظرتني قليلا؟

111
00:05:54,988 --> 00:05:56,990
لا أصدق أنك أقنعتني بذلك مجددا

112
00:05:57,024 --> 00:05:59,660
أنها ستكون أفض أعادة للحرب
الأهلية مطلقا

113
00:05:59,693 --> 00:06:00,994
هذه السنة

114
00:06:01,028 --> 00:06:03,597
سأكون أول ضحايا المعركة

115
00:06:03,631 --> 00:06:06,734
سأبقى مستلقيا طوال اليوم
أكل المكسرات

116
00:06:08,536 --> 00:06:11,605
جيري, وضع حبة فستق واحدة
في حقيبة من الشوكلا

117
00:06:11,639 --> 00:06:13,407
لايجعلها من مكسرات

118
00:06:18,812 --> 00:06:21,649
حسنا, علينا أن نكون بنفس عمر أبوينا

119
00:06:21,682 --> 00:06:24,652
رائع, تعويذة منتصف العمر

120
00:06:24,685 --> 00:06:27,020
لكن أمي قلت أنها تعدت منتصف العمر
منذ عدة سنين

121
00:06:27,054 --> 00:06:29,557
وقد قالت أن الناس تظنها أختكِ

122
00:06:29,590 --> 00:06:31,124
كلماتها لاتعني شيء

123
00:06:32,025 --> 00:06:33,627
حسنا, لنفعلها إذا

124
00:06:35,729 --> 00:06:39,800
أجعلنا كبارا بالكادا أحياء
أجعلنا في الخامسة والثلاثين

125
00:06:42,970 --> 00:06:45,939
واو, عصبة رأس رائعة

126
00:06:45,973 --> 00:06:48,075
عمل جيد لأخفاء الشعر الرمادي

127
00:06:48,108 --> 00:06:50,478
حسنا, أنا ذكية

128
00:06:52,913 --> 00:06:54,948
واو, أمعاء رائعة جاستين

129
00:06:54,982 --> 00:06:57,651
يبدو أنه من الأفضل لي أني
لم أكن بعلاقة معك

130
00:06:58,919 --> 00:07:01,188
مزيد من الحب فحسب

131
00:07:02,690 --> 00:07:04,758
أنظري, أجنحة عضلاتي

132
00:07:04,792 --> 00:07:08,161
بينقو

133
00:07:08,195 --> 00:07:10,831
حسنا إسمعا, لقد قررت مساعدتكما

134
00:07:10,864 --> 00:07:12,700
بالتظاهر بأني صديقة قديمة للعائلة

135
00:07:12,733 --> 00:07:15,035
ولكني لست جيدة في الكذب
لذلك أعددت لنفسي بعض البطاقات الجدلية

136
00:07:15,068 --> 00:07:16,637
سمي موضعا

137
00:07:16,670 --> 00:07:18,772
أحصنة

138
00:07:18,806 --> 00:07:22,476
الطقس...الحلويات...الحيوانات

139
00:07:22,510 --> 00:07:23,777
هيا أيتها الحيوانات

140
00:07:23,811 --> 00:07:25,479
ليس لدي شيء

141
00:07:27,981 --> 00:07:29,717
أنهما قادمان
تفقدي ذلك

142
00:07:29,750 --> 00:07:31,151
أنا منحني الظهر كرجل عجوز

143
00:07:31,184 --> 00:07:32,953
بسبب أمعائي الكبيرة

144
00:07:32,986 --> 00:07:35,856
تفقد هذه الضحكة التي ستنقلب لكحة

145
00:07:39,226 --> 00:07:40,661
هل أنتي بخير؟

146
00:07:40,694 --> 00:07:42,663
أنا بخير

147
00:07:45,065 --> 00:07:47,768
عزيزتي, لدينا رفقة

148
00:07:47,801 --> 00:07:49,703
مرحبا -
مرحبا بني -

149
00:07:49,737 --> 00:07:53,841
أحبك يا أبي -
من أنا؟ -

150
00:07:53,874 --> 00:07:55,876
أنه أبي -
أجل -

151
00:07:57,845 --> 00:08:00,447
يبدو أنك نانسي
من المشرف لقائك

152
00:08:00,480 --> 00:08:02,650
أنا السيد سوير

153
00:08:02,683 --> 00:08:04,184
هذه زوجتي هنا, ديانا

154
00:08:04,217 --> 00:08:07,187
ديانا سوير, من المشرف لقائكِ

155
00:08:08,789 --> 00:08:10,524
أنا أكبر بكثير مما أبدو

156
00:08:10,558 --> 00:08:12,726
إذا إردت قول شيء مضحك فسوف ترينه

157
00:08:12,760 --> 00:08:14,528
من اللطف لقائكما

158
00:08:14,562 --> 00:08:18,065
أوه عزيزتي, أوه لا

159
00:08:18,098 --> 00:08:20,901
مرحبا, أنتم ياقوم لم تتحدثوا
عن الأحصنة, أليس كذلك؟

160
00:08:20,934 --> 00:08:22,736
...حسنا

161
00:08:22,770 --> 00:08:24,872
ألم أقابكِ بالمدرسة في ذلك اليوم؟

162
00:08:29,810 --> 00:08:33,046
لقد قابلتها بالمدرسة بذلك اليوم
لأنها صديقة أبنتنا

163
00:08:33,080 --> 00:08:36,483
صديقة أبنتنا الوحيدة
فقط للتوضيح

164
00:08:37,918 --> 00:08:40,921
كما تعليمن, لقد إخترتي
الإبن الصحيح يا نانسي

165
00:08:40,954 --> 00:08:43,791
لأن ابننا الآخر حاد المزاج وممل

166
00:08:43,824 --> 00:08:46,093
وأخته لم تلتزم بالخطة لتستغل
الفرص الرخيصة

167
00:08:46,126 --> 00:08:48,729
نحن هنا نتحدث أمام هؤلاء الناس

168
00:08:48,762 --> 00:08:53,266
لكن نحن هنا للتحث عن إبننا
توم سوير

169
00:08:53,300 --> 00:08:55,936
فقط في ذلك اليوم نانسي
دعيني أخبرك

170
00:08:55,969 --> 00:08:57,905
أنه دهن كل ذلك السياج الخشبي
باللون الأبيض

171
00:08:57,938 --> 00:08:59,573
أليس ذلك صحيح يا عزيزتي؟ -
أجل, لقد فعل ذلك -

172
00:08:59,607 --> 00:09:00,874
أجل فعل ذلك -
لقد قام بذلك -

173
00:09:00,908 --> 00:09:02,843
"ما الذي يعنيه بـ"الدهان الأبيض -
أنا لا أعرف -

174
00:09:02,876 --> 00:09:04,645
إنها لم تذكر أبدا في الأغنية

175
00:09:07,815 --> 00:09:09,817
لقد أستغرقت العديد من الساعات
لأرتدي هذا الزي

176
00:09:09,850 --> 00:09:11,852
وفي عشرين دقيقة فقط تسببت في طردنا

177
00:09:11,885 --> 00:09:14,755
أنا آسف, النشرة ألإعلامية قالت
لا للصور الوميضية أو الجوارب الأنبوبية

178
00:09:14,788 --> 00:09:17,625
ولكم لم يقل أحد شيء
عن تغطيس البطاطس المقلية

179
00:09:17,658 --> 00:09:19,860
في الكاتشب على شكلي دمي
عندما كنت ميتا

180
00:09:19,893 --> 00:09:22,896
انتظر! مالذي يحدث هنا

181
00:09:24,564 --> 00:09:26,900
مرحبا, أنا نانسي لوكي
صديقة توم

182
00:09:27,935 --> 00:09:29,870
حسنا نانسي
هؤلاء أصدقاء أبوي

183
00:09:29,903 --> 00:09:32,572
لكننا غالبا لا نريد أن نعلق
بواسط حفل كبار السن

184
00:09:32,606 --> 00:09:34,642
لأنهم بالغالب سيقومون بعمل شيء قديم

185
00:09:34,675 --> 00:09:36,844
كما تعلمين
كا إستخدام التلفون

186
00:09:38,746 --> 00:09:39,913
لنذهب هيا, من هذا الطريق

187
00:09:39,947 --> 00:09:41,882
هذا الطريق -
انتظر لحظة -

188
00:09:41,915 --> 00:09:44,051
"لماذا تلك الفتاة تنادي ماكس بـ"توم

189
00:09:44,084 --> 00:09:48,889
بينما تبدوان أنكما أستخدمتما تعويذية ما
لتبدوان في سن الخامسة والثلاثين

190
00:09:49,957 --> 00:09:51,625
لقد قمنا بتعويذة منتصف العمر

191
00:09:51,659 --> 00:09:54,361
الخامسة والثلاثون ليست منتصف العمر

192
00:09:56,096 --> 00:09:57,898
ما الذي يحدث هنا؟

193
00:09:59,299 --> 00:10:02,936
حسنا أمي, أنا لن أكذب عليكي

194
00:10:05,005 --> 00:10:08,308
أنا وجاستين كنا نعيد تمثيل
كبار السن

195
00:10:08,341 --> 00:10:09,910
وأنا متحمسة بذلك

196
00:10:09,943 --> 00:10:11,779
لأن جاستين على وشك أن
يحصل على نوبة قلبية

197
00:10:11,812 --> 00:10:13,947
هذه ليست الحقيقة

198
00:10:13,981 --> 00:10:16,950
حسنا, هذا سيجرحكم يارفاق

199
00:10:16,984 --> 00:10:18,986
لكننا تظاهرنا بأننا أنتم
لأن ماكس ظن أنكم

200
00:10:19,019 --> 00:10:21,955
ستقومان بلإحراجه أمام صديقته الجديدة

201
00:10:21,989 --> 00:10:23,991
نحن؟ -
نحن؟ -

202
00:10:25,092 --> 00:10:26,927
أنا كنت على سجيتي

203
00:10:26,960 --> 00:10:29,296
على سبيل المثال, لو سؤلتماني
أي سؤال عشوائي

204
00:10:29,329 --> 00:10:30,998
كالأحصنة مثلا

205
00:10:31,031 --> 00:10:32,833
كنت سأقول شيئا ما يتماشى معها

206
00:10:32,866 --> 00:10:36,704
أتعلم أن رأس الحصان يزن 11.84 باوند

207
00:10:36,737 --> 00:10:39,206
لكن قلبه يزن عشرة باوند فقط؟

208
00:10:39,940 --> 00:10:40,908
أجل

209
00:10:43,143 --> 00:10:45,746
أنا لست جيدة في هذه

210
00:10:50,818 --> 00:10:55,055
أذلك صحيح أنك محرج بسببنا؟

211
00:10:55,088 --> 00:10:57,925
لكننا الأباء الشبابيون المتفتحون

212
00:10:57,958 --> 00:11:00,227
أعني من غيرنا سيرتدي هكذا؟

213
00:11:00,260 --> 00:11:02,162
الأطفال يحبون الحرب الأهلية

214
00:11:03,430 --> 00:11:07,067
أسمعا أمي وأبي, أن لم أفعل ذلك

215
00:11:07,100 --> 00:11:08,936
لأنني محرج بكما

216
00:11:08,969 --> 00:11:13,073
لم تكن؟ -
...لا,أنا -

217
00:11:13,106 --> 00:11:14,908
أنا فعلت ذلك لأني لم أرد نانسي
أن تعلم

218
00:11:14,942 --> 00:11:16,877
أني أخ لجاستين وأليكس

219
00:11:19,947 --> 00:11:21,749
ماذا؟

220
00:11:21,782 --> 00:11:24,985
أينما أذهب يتوقعني الناس أن
أكون مخادع مثلك

221
00:11:25,018 --> 00:11:26,920
أو ذكي مثلك

222
00:11:26,954 --> 00:11:30,157
أنا فقط أردت شخص لا يقارني بأحد

223
00:11:30,190 --> 00:11:34,361
لأنه لدي شعور أني سأكون جيدا
فقط عندما لا أقارن بأحد

224
00:11:36,196 --> 00:11:38,031
ماكسي, أنا أفهمك

225
00:11:38,065 --> 00:11:40,333
من الصعب أن تكون الأصغر بين الثلاثة

226
00:11:40,367 --> 00:11:43,837
لا أصدق أنه نال تعاطفك

227
00:11:43,871 --> 00:11:45,238
لقد كان هو من يكذب

228
00:11:45,272 --> 00:11:47,875
أنا لا أنال تعاطفكِ عندما أكذب

229
00:11:47,908 --> 00:11:50,878
لست خبيرة, لكن ذلك في الغالب
مايجعلني أقوم بذلك مجددا

230
00:11:52,012 --> 00:11:54,848
ماكسي, قول الحقيقة هو الطريقة الوخيدة

231
00:11:54,882 --> 00:11:56,216
للحصول على علاقة حقيقية

232
00:11:56,249 --> 00:11:57,985
إذا كنت ستحصل على صديقة

233
00:11:58,018 --> 00:11:59,820
فعليك أن تريها من تكون حقا

234
00:11:59,853 --> 00:12:03,123
إذا كنت صادقا معها
أظنها ستحبك أكثر

235
00:12:04,124 --> 00:12:06,994
حسنا, سأقوم بذلك

236
00:12:09,062 --> 00:12:10,998
أجل, حظا موفقا مع ذلك

237
00:12:11,031 --> 00:12:13,000
الحقيقة تجلب شيئين فقط

238
00:12:13,033 --> 00:12:15,969
أن تعاقب أو تحعل شخص آخر يعاقب

239
00:12:16,003 --> 00:12:19,106
بالحديث عن المعاقبة

240
00:12:19,139 --> 00:12:21,341
إذا لم تكن تعلم ما الذي تقوله
كنت سأقول

241
00:12:21,374 --> 00:12:23,076
ما الذي سنفعله معها؟

242
00:12:23,110 --> 00:12:24,377
أنت؟

243
00:12:24,411 --> 00:12:26,379
السيد سوير, من المشرف لقائك

244
00:12:33,954 --> 00:12:37,157
يارجل, كونك كبير في السن أمر صعب

245
00:12:37,190 --> 00:12:38,959
سأخبرك, عندما أكبر

246
00:12:38,992 --> 00:12:42,162
سأجلس في الأنحاء واقرأ المجلات

247
00:12:42,195 --> 00:12:43,263
ذلك ماتفعلينه على أي حال

248
00:12:44,531 --> 00:12:47,100
أنا أتمرن للقادم

249
00:12:50,337 --> 00:12:52,906
لقد فعلتها
أخبرت نانسي بالحقيقة

250
00:12:52,940 --> 00:12:54,507
ونحن فخرون بك جدا ياماكس

251
00:12:54,541 --> 00:12:57,144
أليس أسهل عليك أخبار الحقيقة ياعزيزي؟

252
00:12:57,177 --> 00:12:58,245
لقد كانت بالفعل

253
00:12:58,278 --> 00:13:01,081
أنا مرتاح جدا لأني
أخبرتها أني ساحر

254
00:13:03,216 --> 00:13:05,252
ماذا فعلت؟

255
00:13:11,024 --> 00:13:14,828
ماكس, عندما طلبت منك قول الحقيقة لنانسي

256
00:13:14,862 --> 00:13:16,997
عنيت أن تخبرها بقول الحقيقة بكونك روسو

257
00:13:17,030 --> 00:13:18,231
وليس بكونك ساحر

258
00:13:18,265 --> 00:13:21,068
تريديني أن أخبرها الحقيقة
وليس كل الحقيقة؟

259
00:13:21,101 --> 00:13:24,972
.هذه الحقيقة محيرة يا أمي
لأكون صريحا معكِ

260
00:13:26,439 --> 00:13:28,909
أجل, أعني عندما تقول الحقيقة
تقع في مشكلة

261
00:13:28,942 --> 00:13:30,377
وعندما تكذب تقع في مشكلة

262
00:13:30,410 --> 00:13:32,980
ربما من الأفضل لنا ألا نتحدث مع بعضنا

263
00:13:33,013 --> 00:13:35,883
ما الذي قالته نانسي عندما أخبرتها؟

264
00:13:35,916 --> 00:13:37,250
أنها لم تصدقني

265
00:13:38,518 --> 00:13:39,887
حمدا لله

266
00:13:39,920 --> 00:13:41,989
ماكس, أنت بحاجة لتعرف كيف

267
00:13:42,022 --> 00:13:43,957
توصل المعلومات عندما تخبر القصة

268
00:13:43,991 --> 00:13:45,926
أعني لو كانت قنينة الكاتشب بيدي

269
00:13:45,959 --> 00:13:48,095
عندما قلت أنك أخبرتها
لكنت عصرتها

270
00:13:48,128 --> 00:13:51,064
ونسكب الكاتشب في جميع الأنحاء

271
00:13:52,299 --> 00:13:54,201
هاربر, ناوليني الكاتشب رجاءا!

272
00:13:55,602 --> 00:13:58,205
وبعدها أخذتها بجول بالبساط الطائر

273
00:13:58,238 --> 00:13:59,806
ولقد صدقتني تماما

274
00:14:03,043 --> 00:14:06,479
كان ذلك مسليا جدا
حتى أننا أصبنا ببراز الطيور

275
00:14:06,513 --> 00:14:08,048
فعلت ماذا؟

276
00:14:08,081 --> 00:14:10,050
لقد أبنا ببراز الطيور

277
00:14:11,418 --> 00:14:13,220
نانسي لوكي رأت السحر

278
00:14:13,253 --> 00:14:15,088
أنا سأقوم بعمل تقرير حادث ساحر

279
00:14:15,122 --> 00:14:16,289
إذا لم تصلح ذلك

280
00:14:16,323 --> 00:14:18,225
سأقوم بتوقعيه ثم بأرساله

281
00:14:18,258 --> 00:14:20,427
لا يمكننا أن نكن سحرة مكشوفون

282
00:14:20,460 --> 00:14:25,966
ماكس, إذا أخبرت نانسي هذه قصتها للمجلات

283
00:14:25,999 --> 00:14:27,935
سنكون ملاحقين من قبل الصحفين

284
00:14:27,968 --> 00:14:31,204
ولن نكون قادرين بالذهاب لأي مكان
دون أن يأتي أحد يريد أتقاط صورة لنا

285
00:14:31,238 --> 00:14:33,140
انتظر لحظة

286
00:14:34,874 --> 00:14:36,243
يارفاق أنتم قلقون أكثر من اللازم

287
00:14:36,276 --> 00:14:37,945
نانسي وعدتني أنها لن تخبر أحد

288
00:14:37,978 --> 00:14:40,013
ثق بي, أنها متلهفة لتخبر

289
00:14:40,047 --> 00:14:42,282
السبب الوحيد الذي جعلني لم
أخبر أحدا أني أعيش هنا

290
00:14:42,315 --> 00:14:44,017
ولا أريد أن أطرد

291
00:14:44,051 --> 00:14:46,486
حسنا, أنتِ تخرجين وتأتي نانسي
حلت المشكلة

292
00:14:47,988 --> 00:14:51,424
والدا نانسي ليس بروعة والدي

293
00:14:51,458 --> 00:14:52,960
ليدعاها تعيش هنا

294
00:14:52,993 --> 00:14:54,394
لا تقولي شيء

295
00:14:54,427 --> 00:14:56,263
السبب الوحيد الذي يجعل الوضع منطقيا

296
00:14:56,296 --> 00:14:59,466
بسبب أني أخبر نفسي أن والدي رائعان

297
00:14:59,499 --> 00:15:03,570
حسنا, كل ماعلينا فعله هو إقناع نانسي

298
00:15:03,603 --> 00:15:05,172
بأننا لسنا سحرة

299
00:15:05,205 --> 00:15:08,208
لا أصدق أني على وشك قول ذلك

300
00:15:08,241 --> 00:15:12,045
لكننا نريد أن نختلق كذبة كبيرة

301
00:15:15,949 --> 00:15:17,017
لا تنظروا إلي

302
00:15:17,050 --> 00:15:18,518
بدأت أرى أن الكذب

303
00:15:18,551 --> 00:15:20,253
ليس أفضل شيء في الحياة

304
00:15:20,287 --> 00:15:24,091
لا تبدأي التصرف بمصداقية الآن
أيتها الشابة

305
00:15:24,124 --> 00:15:27,194
!هاربر, هلا ناولتيني الكعكة رجاءا

306
00:15:27,227 --> 00:15:29,062
حسنا, نانسي ستكون هنا بعد ساعة

307
00:15:29,096 --> 00:15:30,964
من أجل جولة أخرى بالبساط السحري

308
00:15:30,998 --> 00:15:33,200
هل نسيت ذكر ذلك؟ -
بعد ساعة؟ -

309
00:15:35,235 --> 00:15:36,936
نحن نواجه حالة طارئة

310
00:15:36,970 --> 00:15:39,039
وها أنتِ ذا تقرأين المجلة

311
00:15:39,072 --> 00:15:43,043
تصفح المجلة هو ما يجعلني أختلق أكاذيبي

312
00:15:46,246 --> 00:15:48,448
لقد وجدتها -
أنتِ وجدتها -

313
00:15:48,481 --> 00:15:50,984
أعرف كيف يمكن لجينيفر أن تستعيد براد

314
00:15:52,119 --> 00:15:54,221
ليس لديها شيء

315
00:15:55,188 --> 00:15:57,357
جاستين, ألديك حل ما؟

316
00:15:57,390 --> 00:15:59,326
وجدتها, لكنني بحاجة لخلاط

317
00:15:59,359 --> 00:16:01,094
وصندوق الزمبرك
ودراجتك السريعة

318
00:16:01,128 --> 00:16:04,031
حسنا, لكني سأحتاج لنصف ساعة
لأعد عصيري المهدأ

319
00:16:04,064 --> 00:16:07,667
وأخذ قيلول...وأجد تلك الدراجة

320
00:16:18,411 --> 00:16:21,048
أمي, مالذي يفعله جاستينبالخارج؟

321
00:16:21,081 --> 00:16:23,383
أني معجب حقا بهذه الفتاة
لذلك لم أكن أريدها

322
00:16:23,416 --> 00:16:25,218
أن تعرف أني أنتمي أليكم

323
00:16:25,252 --> 00:16:28,021
كل ذلك يبدو منطقيا الآن يابني

324
00:16:29,289 --> 00:16:32,192
لدي خطة -
جيد -

325
00:16:32,225 --> 00:16:34,461
لأن نانسي لوكي سكون هنا
خلال لحظات

326
00:16:34,494 --> 00:16:37,230
ولا أعلم كيف ستساعدنا كل
هذه الفوضى بالخارج

327
00:16:37,264 --> 00:16:40,633
هناك شيء واحد علينا فعله

328
00:16:40,667 --> 00:16:42,102
علينا أن نتمسك بالحقيقة

329
00:16:42,135 --> 00:16:44,537
ونتقبل نتائج أفعالنا

330
00:16:46,005 --> 00:16:48,075
من المحزن جدا رؤيتك على هذه الحال

331
00:16:50,009 --> 00:16:51,444
أنها هنا

332
00:16:51,478 --> 00:16:53,513
جيري, مالذي سنفعله؟

333
00:16:53,546 --> 00:16:57,250
لا أعلم, مازال يسيل لعوبابي
من القيلولة

334
00:17:07,460 --> 00:17:12,599
مرحبا, صديقي الساحر -
مرحبا نانسي, تعالي هنا لبرهة -

335
00:17:12,632 --> 00:17:15,635
أسمعي, أعلم أنكِ أتيت من أجل
جولة البساط السحري

336
00:17:15,668 --> 00:17:18,238
لكن هناك شيء علي إخباركِ به

337
00:17:19,639 --> 00:17:24,711
أنا لست ساحرا حقا -
بالطبع أنت ساحر -

338
00:17:24,744 --> 00:17:26,646
أنت أخبرتني كيف أخوك وأخنك

339
00:17:26,679 --> 00:17:29,082
أستخدما السحر ليبدوان كبيرين بالعمر

340
00:17:29,116 --> 00:17:33,052
وأنه لديكم عرين للسحر
وعالم السحر ومسابقة السحر

341
00:17:33,086 --> 00:17:36,156
أهناك شيء لم تخبرها به؟

342
00:17:36,189 --> 00:17:38,291
أجل لم أخبرها بعد بالتنين الكلب

343
00:17:38,325 --> 00:17:41,328
لأانه ليس لدي فكرة عم حدث له

344
00:17:41,361 --> 00:17:46,233
نانسي لوكي, تعالي للخارج
كل شيء معد

345
00:17:46,266 --> 00:17:47,567
من هنا

346
00:17:49,802 --> 00:17:51,504
حسنا -
انظر -

347
00:17:51,538 --> 00:17:54,241
إنه البساط السحري الطائري
الذي أخذني ماكس به

348
00:17:54,274 --> 00:17:56,776
ملتصق ببعض النفايات

349
00:17:56,809 --> 00:17:59,446
ذلك محمس جدا, أجل
لكن هذا البساط

350
00:17:59,479 --> 00:18:01,114
ليس سحريا, لا

351
00:18:01,148 --> 00:18:06,186
أنه يتحرك لأنه يوجد به موتور
وتروس ومجموعة من الزونبرك

352
00:18:06,219 --> 00:18:10,790
نحن لسنا عائلة سحرة -
لا -

353
00:18:10,823 --> 00:18:14,827
نحن مجرد عائلة الهواة المتحمسون
بالمؤثرات الخاصة

354
00:18:14,861 --> 00:18:17,164
أجل, ذلك مانكون

355
00:18:17,197 --> 00:18:20,300
نحن هواة...ماذا؟

356
00:18:20,333 --> 00:18:22,269
كنت دائما أظن أن هذه العائلة ستسحق

357
00:18:22,302 --> 00:18:24,271
بواسطة مخلوق من بعدآخر

358
00:18:24,304 --> 00:18:26,306
...وليس بيد فتاة صغيرة من

359
00:18:26,339 --> 00:18:28,308
من أين أنتِ يا عزيزتي؟
ريفيرديل -

360
00:18:28,341 --> 00:18:29,709
ها نحن ذا, طفلة ثرية

361
00:18:30,843 --> 00:18:33,546
حسنا, أصعدا على متن بساطكما
الغير سحري

362
00:18:33,580 --> 00:18:35,282
الغير سحري جدا

363
00:18:35,315 --> 00:18:39,186
من هنا, حسنا يارفاق هل أنتما
جاهزان للأقلاع

364
00:18:39,219 --> 00:18:40,320
كما يقولون

365
00:18:48,595 --> 00:18:50,197
أمي أبي, الشاشة

366
00:18:52,699 --> 00:18:56,569
نحن نحلق فوق مدينة نيويورك هكذا

367
00:19:01,541 --> 00:19:03,276
ماحاولة جيدة لكني أعرف الفرق

368
00:19:03,310 --> 00:19:05,645
بين الثيران ومدينة نيويورك

369
00:19:05,678 --> 00:19:10,149
الزر الخطأ, كما قلت سابقا
هواة المؤثرات الخاصة

370
00:19:12,219 --> 00:19:14,821
يبدو وكأننا نحلق

371
00:19:14,854 --> 00:19:16,489
حسنا سأمنحك ذلك

372
00:19:16,523 --> 00:19:19,226
لكني لست غبية, كانت هناك رياح بينما نحلق

373
00:19:19,259 --> 00:19:22,395
أجل كان هناك رياح في الغالب تبدو كهذه

374
00:19:25,565 --> 00:19:28,368
أجل, هذه هي الرياح

375
00:19:28,401 --> 00:19:30,303
ولكنا أصبنا ببراز الطيور

376
00:19:30,337 --> 00:19:32,239
وأنا لا أرى أي براز للطيور هنا

377
00:19:32,272 --> 00:19:34,807
براز الطيور, لقد نسيت أمر براز الطيور

378
00:19:36,943 --> 00:19:38,545
ألتقط

379
00:19:39,946 --> 00:19:42,282
جيري, لا تأكلها, أعصرها

380
00:19:47,920 --> 00:19:52,392
يا إلهي, هذه كالجولة التي إصطحبتني إليها

381
00:19:53,626 --> 00:19:55,728
لا يبدو طعمها أبدا كبراز الطيور

382
00:20:05,638 --> 00:20:08,908
بالفعل أنتم هواة المؤثرات الخاصة

383
00:20:08,941 --> 00:20:10,410
أجل, ذلك ما نكون

384
00:20:10,443 --> 00:20:12,211
هواة...ذلك

385
00:20:13,780 --> 00:20:16,383
لم أقابل أبدا عائلة جميع أفرادها
لديهم نفس الهواية

386
00:20:16,416 --> 00:20:19,185
هذا لأننا مقربون جدا

387
00:20:19,218 --> 00:20:21,321
عائلة متماسكة جدا

388
00:20:21,354 --> 00:20:23,656
أعني, هيا لنتعانق جميعا

389
00:20:32,332 --> 00:20:34,767
أهكذا حقا تعانقون بضكم؟

390
00:20:34,801 --> 00:20:37,404
أنتم مجموعة محزنة حقا

391
00:20:39,238 --> 00:20:42,409
من أخذ محفظتي؟ -
آسفة -

392
00:20:44,544 --> 00:20:47,246
حسنا نانسي, بما أن كل مسألة
البساط الطائر اتضحت لكِ

393
00:20:47,280 --> 00:20:49,349
ما رأيك أن نلعب بلأوراق في عرين السحرة

394
00:20:49,382 --> 00:20:51,918
ليس لدينا عرين السحرة

395
00:20:54,354 --> 00:20:56,756
أنا أنفصل عنك ياماكس

396
00:20:56,789 --> 00:20:58,858
ماذا؟ لماذا؟

397
00:20:58,891 --> 00:21:01,328
أنت تستمر بالكذب لتجعلني أعجب بك

398
00:21:01,361 --> 00:21:04,364
الطريقة الوحيدة لأجصل على الصدق
تكون من عائلتك

399
00:21:05,898 --> 00:21:08,034
الحقيقة؟ من عائلتي؟

400
00:21:10,403 --> 00:21:13,340
وأنا سأحتفظ بالسحلية الميتة

401
00:21:13,373 --> 00:21:15,274
فهي تستحق من هو أفضل منك

402
00:21:19,512 --> 00:21:22,949
آسفة ياماكس
تلك كانت قريبة جدا

403
00:21:22,982 --> 00:21:25,485
بدأت أعتقد أن قول الحقيقة أفضل

404
00:21:25,518 --> 00:21:27,887
ولكن بعد أن أصلحت كذبة جاستين كل شيء

405
00:21:27,920 --> 00:21:32,459
هيا لنواجه الحقيقة, نحن عائلة
مليئة بالأكاذيب

406
00:21:32,492 --> 00:21:34,627
ولا تعرف كيف تتعانق
أنا أحبكم يارفاق

407
00:21:34,661 --> 00:21:36,529
تصبحون على خير
هاربر هيا

408
00:21:36,563 --> 00:21:38,565
حسنا

409
00:21:38,598 --> 00:21:41,434
لا, جاستين لم يصلح كل شيء

410
00:21:41,468 --> 00:21:44,471
بسب كذبته, خسرت أكثر شيء مهم بحياتي

411
00:21:44,504 --> 00:21:48,741
ماكس, أعلم كم من الصعب
خسارة أول صديقة لك

412
00:21:48,775 --> 00:21:51,444
أنا آسفة جدا -
ماذا, نانسي؟ -

413
00:21:51,478 --> 00:21:53,446
لا, أنا أتحدث عن سحليتي يا أمي

414
00:21:54,847 --> 00:21:57,316
سوف أفتقد ذلك الصفير المفتت

415
00:21:57,350 --> 00:21:58,918
كنت سأرشه على طبق السلطة خاصتي

416
00:22:07,059 --> 00:22:08,728
مرحبا بوردواي

417
00:22:08,761 --> 00:22:11,431
أنتِ بروكلين, كيف حالك؟

418
00:22:11,464 --> 00:22:14,934
مرتفعات واشنطن

419
00:22:16,869 --> 00:22:18,738
أنا ساحرة

420
00:22:18,771 --> 00:22:21,374
أنا أطير بمفردي

421
00:22:22,909 --> 00:22:26,913
حسنا, أنظروا من يريد أن يكون ساحرا الآن

422
00:22:27,947 --> 00:22:29,516
إذهبي للفراش أمي

423
00:22:29,549 --> 00:22:32,419
أليكس رجاءا! أنا لا أريد أن أكون ساحرة

424
00:22:32,452 --> 00:22:34,954
كنت أنظف البساط فحسب

