﻿1
00:00:10,583 --> 00:00:26,483
  <font color="#1e90ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>

2
00:00:51,110 --> 00:00:54,910
<font color=#FFFF00>"الجــولــة الــكُــبرى"</font>
<font color="#80ff80"> بعنوان: هراء - بوغاتي = هراء الكريسماس كما في شخصية تشارلز ديكنز  </font>

3
00:01:03,320 --> 00:01:06,520
شكراً جزيلاً لكم
شكراً جزيلاً لكم جميعاً

4
00:01:06,560 --> 00:01:08,040
مرحباً

5
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
مرحباً بكم جميعاً

6
00:01:10,120 --> 00:01:11,600
شكراً

7
00:01:11,640 --> 00:01:14,360
شكراً جميعاً، شكراً جزيلاً لكم

8
00:01:14,400 --> 00:01:15,440
شكراً لكم

9
00:01:17,160 --> 00:01:22,120
شكراً جزيلاً لكم
مرحباً بكم وعيد ميلاد مجيد

10
00:01:22,160 --> 00:01:29,240
وفي هذه الحلقة، لدينا شجرة هناك
...ولاشئ آخر يدعو للأحتفال على الأطلاق

11
00:01:29,280 --> 00:01:34,440
أقوم بقيادة سيارة بوغاتي شيرون في مدينة سان تروبيه
 <font color=#FFFF00>سان تروبيه: مدينة تقع غرب مدينة نيس الفرنسية</font>

12
00:01:34,480 --> 00:01:36,600
وأقوم بقيادتها في جبال الألب

13
00:01:38,520 --> 00:01:42,640
وأقودها من خلال شوارع تورينو
<font color=#FFFF00>مدينة تقع في شمال غرب إيطاليا</font>

14
00:01:42,680 --> 00:01:47,520
ولكننا نبدأ مع جيمس ماي، حيث كان يقود سيارة كيا هاتشباك

15
00:01:49,760 --> 00:01:52,760
إذاً هو يقود في أفضل مدن أوروبا في
 سيارة بوغاتي وأنت تقود سيارة كيا

16
00:01:52,800 --> 00:01:54,840
يمكنك أن تخرس هاموند

17
00:01:54,880 --> 00:01:59,360
لأنه إذا كنت تتذكر بصورة جيدة، كان من المفترض
 أن تذهب أنت وتقود سيارة الكيا الهاتشباك

18
00:01:59,360 --> 00:02:02,440
ولكنك لم تذهب لأنك لا تستطيع القيادة
عند المنعطفات من دون التعرض لحادث

19
00:02:02,480 --> 00:02:03,560
حقاً

20
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
هل ذهبت بدلاً عنه؟ -
 نعم-

21
00:02:05,840 --> 00:02:09,400
هل قال لك "شكراً"؟ -
كلا لم يقل ذلك -

22
00:02:09,440 --> 00:02:11,080
هذا تصرفٌ أناني بشكل لا يصدق هاموند
كان يجب أن تشكره حقاً

23
00:02:11,120 --> 00:02:13,360
!لقد كسرتُ ساقي -
لا تستمر في قول هذا -

24
00:02:13,400 --> 00:02:15,880
"!هذا كل ما نسمعه: "لقد كسرتُ ساقي! لقد كسرتُ ساقي

25
00:02:17,480 --> 00:02:21,520
 هذا لا يهم، لأن سيارة الكيا الهاتشباك التي
 كانت من المفترض أن يقودها هاموند ولم يفعل

26
00:02:21,600 --> 00:02:25,580
أتضحت إنها لم تكن مملة كما كنتَ تتوقعها
كما سأشرح ذلك الأن

27
00:02:28,280 --> 00:02:31,120
لكي أقوم بشرح هذا، أتيتُ الى هنا

28
00:02:31,160 --> 00:02:37,260
الى جزر البَلْيَار المشرقة في ميورقة حيث نجد هذه
<font color=#FFFF00>جزر البَلْيَار: تقع في شرق إسبانيا وعاصمتها ميورقة</font>

29
00:02:41,000 --> 00:02:46,920
المحاولة الأولى لشركة كيا لصنع سيارة صالون
 لتكون رياضية بدلاً من أن تكون سيارة معقولة

30
00:02:49,320 --> 00:02:53,200
حتى إنها لديها أسم رائع
"إنها تدعو "ستينغر

31
00:02:56,440 --> 00:02:58,240
أنظروا لهذا

32
00:02:58,280 --> 00:03:00,760
الى هذا الجهاز الصغير الذي لا يحتوي على مفتاح
والذي يقوم بفتح وغلق السيارة

33
00:03:00,800 --> 00:03:05,720
ويمكنك أن ترى هذا الزر الذي يطلق القذيفة

34
00:03:05,760 --> 00:03:08,080
لنذهب ونصعد بها

35
00:03:11,240 --> 00:03:16,880
الى جانب المفتاح الذي يشبه أحد أجهزة قيادة المقاتلات
هذه السيارة صممت لها أشياء أخرى تجعلك تفور

36
00:03:18,960 --> 00:03:26,160
قدرتها على سبيل المثال، هذه السيارة لديها محرك بحجم 3.3 لتر
  ذو ستة إسطوانات ثنائي التوربو تنتج 365 قدرة حصانية

37
00:03:26,280 --> 00:03:30,440
BMW M3 والأن هذه ليست مثيرة كسيارة
<font color=#FFFF00>وصف السيارة بأنها لا تشبه صلصلة الكاري الحارة الهندية فيندولا المشهورة</font>

38
00:03:30,480 --> 00:03:34,860
ولكنها تشبه كثيرا لنقل سيارة أودي إس4
<font color=#FFFF00>ولكنها تشبه صلصة كاري مدراس حيث إنها ليست لاذعة كفيندولا</font>

39
00:03:37,360 --> 00:03:38,880
وإذا كنتم تشاهدون البرنامج في أمريكا

40
00:03:38,920 --> 00:03:42,320
أنا أستخدم هنا مؤشر إداء بهارات الكاري للسيارة

41
00:03:42,360 --> 00:03:44,000
حيث هذا شائع جداً في بريطانيا

42
00:03:47,040 --> 00:03:52,200
إذا كنت تفضل المعلومات بالأرقام عن السيارة
فتصل من السكون والى سرعة 60 ميل في غضون 5 ثواني

43
00:03:52,240 --> 00:03:56,520
ولديها سرعة قصوى ضئيلة حيث تبلغ 170 ميلاً في الساعة فقط

44
00:03:58,240 --> 00:04:01,960
BMW M3 لذا مرة أخرى هذه ليست بسرعة سيارة

45
00:04:02,000 --> 00:04:07,260
ولكنها على الارجح سريعة بصورة كافية لتخطي إحدى
صواريخ "كيم جونغ أون" الشمالية المتقلقلة
<font color=#FFFF00>يسخر لأن هذه السيارة من صنع كوريا الجنوبية</font>

46
00:04:14,080 --> 00:04:17,040
وهناك المزيد من المواصفات الرياضية فيها

47
00:04:17,080 --> 00:04:22,520
لديها غيار شبة أتوماتيكي بثمانية سرعات والتي يمكنني
 التحكم بها عن طريق العصا التي بجانب عجلة القيادة

48
00:04:22,560 --> 00:04:28,000
:وأهم ما تتطلبه السيارت الصالون الرياضية هي
ألا وهو نظام الدفع الخلفي

49
00:04:29,800 --> 00:04:33,480
وكما إنها تتأوه من كثرة المعدات التي فيها أيضاً

50
00:04:33,520 --> 00:04:35,520
سوف أستعرض لكم قليلاً من هذه المعدات

51
00:04:35,560 --> 00:04:39,080
يوجد فيها 15 مكبر صوت إستريو
ويوجد فيها شاشة عرض امامية

52
00:04:39,120 --> 00:04:42,780
ويوجد فيها نظام تثبيت سرعة مُتَأقْلِم
ونظام تحذير للأصطدام

53
00:04:43,120 --> 00:04:47,880
نظام تحذير نعاس السائق
أداة مفيدة عندما أكون أنا على متنها

54
00:04:49,040 --> 00:04:52,240
جميع هذه الأشياء تحصل عليها في هذه
 السيارة التي تكلف 40,000 باوند

55
00:04:52,280 --> 00:04:57,240
مما يجعلها أرخص بـ 5,000 باوند من نظيرتها الجاغوار او آودي

56
00:05:00,440 --> 00:05:03,320
ولكن لا تهتموا لسعرها الغير معقول

57
00:05:03,360 --> 00:05:08,600
الغاية الرئيسية من هذه السيارة هي إظهار
بأن بأمكان شركة كيا صنع سيارة صالون رياضية

58
00:05:08,640 --> 00:05:13,040
لذا، لمعرفة فيما إذا نجحت كيا في صنع سيارة رياضية
 نحن بحاجة للقيام بشئ رياضي

59
00:05:16,720 --> 00:05:18,320
وهذا بدوره جلبني هنا

60
00:05:18,360 --> 00:05:20,920
الى هذا الطريق

61
00:05:20,960 --> 00:05:24,920
خربشة مصنوعة من الأسفلت بطول
 خمسة كيلومترات مليئة بالتحدي

62
00:05:24,960 --> 00:05:30,360
متوجهة كالرمح وتتلوى كالأفعى من خلال تلال ميورقة

63
00:05:30,400 --> 00:05:38,280
ما أنوي القيام به هو البدء من الأسفل هناك وأقود
بأسرع ما يمكن لنقطة النهاية هنا على هذ الجسر

64
00:05:39,280 --> 00:05:41,520
ولكي أجعل الأمر أكثر إثارة
فأني سوف أقوم بسباق

65
00:05:41,560 --> 00:05:47,520
بيني أنا وسيارة الستينغر ضد
بعض الشباب على ألواح خشبية

66
00:05:47,560 --> 00:05:50,520
هذا هو واحد من هؤلاء الشباب
وهذا هو الآخر

67
00:05:50,560 --> 00:05:56,700
كلاهما يرتدي ملابس مثل متسابقي الدراجات ولكن وسيلتهم
 المفضلة للنقل هي ألواح تزلج تم تعديلها بشكل خاص

68
00:05:57,480 --> 00:06:01,280
والتي بالكاد تبدو وكأنها تشكل تهديدا كبيراً للسيارة

69
00:06:04,880 --> 00:06:06,480
حسناً، أخبرونا عن هذه الألواح

70
00:06:06,520 --> 00:06:09,000
هل سرعتها نوعاً ما تشبه سرعة الدراجة؟
كم تبلغ 20 أو 30 ميلاً؟

71
00:06:09,040 --> 00:06:12,520
أقصى سرعة يمكننا بلوغه هو 75 ميلاً في الساعة
أي ما يعادل 120 كيلومتراً في الساعة

72
00:06:12,560 --> 00:06:14,400
تبلغ 75 ميلاً في الساعة؟

73
00:06:17,280 --> 00:06:18,680
على هذا الشئ؟

74
00:06:18,720 --> 00:06:20,560
هل تمانع لو ألقيتُ...؟

75
00:06:20,600 --> 00:06:23,240
نعم، تفضل خذ راحتك

76
00:06:23,280 --> 00:06:27,280
تبلغ سرعة 75 ميلاً على قطعة الخشب هذه
مع بعض العجلات البلاستيكية المثبتة عليها؟

77
00:06:27,320 --> 00:06:29,520
أنت مجنون

78
00:06:29,560 --> 00:06:31,480
حسناً دعونا نكون واضحين بخصوص القوانين

79
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
سوف أبدأ من الأسفل هناك عند خط البداية

80
00:06:34,360 --> 00:06:37,360
وأقوم بالقيادة صعوداً على طول
 الطريق الى هنا حيث خط النهاية

81
00:06:37,400 --> 00:06:40,720
بينما تبدأون انتم من هنا عند ما يعتبر خط النهاية بالنسبة
الي ولكنه يعتبر في الواقع خط البداية بالنسبة لكم

82
00:06:40,760 --> 00:06:42,960
وتقودون نزولاً على طول الطريق

83
00:06:43,000 --> 00:06:45,960
أساساً كتبتُ الكلمات هكذا إذا رأيتم كلمة "نهاية" مكتوبة
 بصورة معكوسة هذا يعني إنكم عند البداية

84
00:06:46,000 --> 00:06:48,360
ولكن كلمة "بداية" تكون مكتوبة بصورة صحيحة
وهذا يعني بأنه خط بدايتكم أنتم

85
00:06:48,400 --> 00:06:51,200
وعندما ارى أنا كلمة "بداية" معكوسة فهذه ستكون
خط بدايتكم أنتم ولكنه سيكون خط النهاية بالنسبة إلي

86
00:06:51,240 --> 00:06:53,520
لأنه كلمة "نهاية" ستكون مكتوبة بصورة صحيحة

87
00:06:53,560 --> 00:06:56,000
هناك نقطة حيث نتقاطع فيها لذا كونوا حذرين

88
00:06:56,040 --> 00:06:59,080
لنتفق على التالي وحسب: الزموا اليمين
 في حالة رأينا بعضنا البعض؟

89
00:06:59,120 --> 00:07:01,320
يمينك أنت أم يميننا نحن؟

90
00:07:01,360 --> 00:07:05,120
إنه نفس الشئ لأنك سوف تسير نزولاً في الأتجاه الآخر
وانا سوف أسير صعوداً نحو خط النهاية

91
00:07:05,120 --> 00:07:06,600
حسناً

92
00:07:06,640 --> 00:07:09,560
لا، أجل. لا إلزموا اليسار
لا ابقوا وحسب...أجل

93
00:07:13,560 --> 00:07:18,320
بعدها بوقتٍ قصير تمركزنا في أماكننا
كل عند خط البداية والنهاية الخاصة به

94
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
حسناً، نبدأ بأعداد السيارة

95
00:07:22,440 --> 00:07:25,920
 سوف نضعها في النمط الأكثر رياضية والتي
 "هي النمط "سبورت بلس

96
00:07:25,960 --> 00:07:29,680
والغاء تفعيل نظام مانع الأنزلاق ونظام الثبات
وهذا يعني أيقاف كل الأدوات المساعدة

97
00:07:29,720 --> 00:07:33,160
إنه سباق صعود التلة لذا حاول أن لا تتعرض لحادث يا ماي

98
00:07:33,200 --> 00:07:36,360
ها نحن ذا، القدرة الحصانية ضد الجاذبية
 <font color=#FFFF00>القدرة الحصانية تدفع السيارة صعوداً</font>
<font color=#FFFF00>وقوة الجاذبية تدفع الزلاجين نزولاً</font>

99
00:07:36,400 --> 00:07:40,440
إسحاق نيوتن وهؤلاء الرجال ضد كوريا الجنوبية وأنا

100
00:07:40,480 --> 00:07:44,560
ثلاثة، إثنان، واحد

101
00:07:52,640 --> 00:07:54,360
أبقي قدمك على دواسة الوقود، نعم

102
00:07:59,120 --> 00:08:02,640
أستجابة الخانق تكون سريعة جداً
"عندما تضعها في نمط "سبورت بلس

103
00:08:07,720 --> 00:08:09,800
نعم، قليلٌ من الحركات الجانبية

104
00:08:09,840 --> 00:08:11,720
لدي مجموعة من التروس الفرقية محدودة المنافذ
التي تعتني بي

105
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
الضغط على المكابح وإنعطاف السيارة

106
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
على المَخرج، ها هو هناك

107
00:08:32,080 --> 00:08:36,000
أوه هذه الصخور لا تبدو ظريفة

108
00:08:42,720 --> 00:08:44,320
أنعطف بهدوء نحو اليمين وبعدها قليلاً نحو اليسار

109
00:08:51,400 --> 00:08:54,320
ها هم أتوا، إلزموا جانب اليمين

110
00:08:55,600 --> 00:08:58,640
يا الهي، هؤلاء الرجال يسيرون بسرعة

111
00:08:58,680 --> 00:09:02,240
وبالنسبة لهم المسار المتبقي كان مليئاً بالطرق المستقيمة

112
00:09:04,280 --> 00:09:08,760
في حين بالنسبة الي، أصبح الطريق الأن أكثر إلتوائاً

113
00:09:15,480 --> 00:09:18,320
أبقى بعيداً، أبقى بعيداً، أبقى بعيداً
أنتبه للصخور

114
00:09:24,280 --> 00:09:26,960
وصلتُ القمة، أرى المخرج
الطريق محاط من جانبيه، هذا جميل

115
00:09:31,760 --> 00:09:33,600
أجل، ها هو الجسر

116
00:09:40,600 --> 00:09:43,960
ها قد وصلت، ها قد وصلت
أنتبه أن لا تتعرض لحادث الأن يا ماي

117
00:09:48,600 --> 00:09:51,000
أجل، نعم

118
00:09:51,040 --> 00:09:53,600
حسناً، لنرى النتيجة

119
00:09:53,640 --> 00:09:56,120
مرحى يا صديقي -
أجل يا صديقي -

120
00:10:00,200 --> 00:10:05,080
حسناً يا جيمس، لقد أنهوا السباق في
 خمس دقائق وستة عشر ثانية

121
00:10:05,120 --> 00:10:08,800
وأنهيته أنت في خمس دقائق وعشرة ثواني

122
00:10:08,840 --> 00:10:12,080
أجل، أجل

123
00:10:15,000 --> 00:10:17,640
!أيها الفاشلون

124
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
!فاشلون! فاشلون

125
00:10:20,400 --> 00:10:22,240
مهما يكن، تباً لهذا الرجل

126
00:10:24,000 --> 00:10:26,560
فائزٌ سئ

127
00:10:26,600 --> 00:10:29,320
إنه فائزٌ سئ -
أجل بالفعل -

128
00:10:29,360 --> 00:10:30,600
فائزٌ مروع

129
00:10:30,640 --> 00:10:31,920
أجل

130
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
كان ذلك الرد الفعل القياسي من جيمس ماي

131
00:10:36,000 --> 00:10:38,440
جيمس، أشعر بالفضول جداً

132
00:10:38,480 --> 00:10:42,800
كيف تمكنت من الذهاب الى ميورقة
 في ذلك اليوم المشمس الجميل

133
00:10:42,840 --> 00:10:44,560
ولم تصب بالألتهاب الرئوي؟
<font color=#FFFF00>يسخر من جيرمي</font>

134
00:10:44,600 --> 00:10:47,360
في الواقع هذه خطورة

135
00:10:47,400 --> 00:10:52,320
كلا، إنه من المضحك أن تسأل ولكن في الواقع عبرت
العديد من الأماكن التي كانت تبيع مرض الألتهاب الرئوي

136
00:10:53,120 --> 00:10:56,660
ولكني لم أذهب لهذه الأماكن لأنه كان على أن
 أستيقظ باكراً لليوم التالي لكي أذهب للعمل

137
00:10:57,280 --> 00:11:03,520
دعونا نستمر، لأنه حان الوقت الأن لكي نحدق
 "في فتحة بالوعة الدردشة عن فقرة "حديث الشارع

138
00:11:11,600 --> 00:11:16,080
هذا بهيج ويدعو للأحتفال، الشجرة
التي هناك وقبعة قرون الأيل

139
00:11:16,120 --> 00:11:20,440
وأعتقد بأنه يجب علينا القيام بالعديد
 من الأشياء التي تدعو للأحتفال

140
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
نعم -
وتشغيل الأضواء -

141
00:11:22,520 --> 00:11:25,080
على شجرتنا التي بنكهة السيارات

142
00:11:25,120 --> 00:11:29,960
نعم وأود أن ابدأ أولاً لو سمحتم لي بتشغيل الأضواء التي
 صنعتها بنفسي بأستخدام الأضواء الخلفية لمختلف السيارات

143
00:11:30,000 --> 00:11:33,360
أنظروا، هذا ما يتعلق بعيد الميلاد أليس كذلك؟

144
00:11:33,400 --> 00:11:36,560
أود بأضافة الأضواء الخاصة بي الى شجرة الأحتفال
والتي قمتُ بصنعها من مؤشرات السيارات

145
00:11:36,600 --> 00:11:39,600
لذا هي باللون البرتقالي وتومض
 وأيضاً تثير العاطفة، هل أنتم مستعدون؟

146
00:11:39,640 --> 00:11:42,240
هذا هو عيد الميلاد -
ما رأيكم بهذا؟ -

147
00:11:42,280 --> 00:11:43,800
...حسناً -
!لا -

148
00:11:43,840 --> 00:11:45,120
ولم لا؟

149
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
لا تقم بتشغيل أياً ما قمت بصنعه

150
00:11:46,640 --> 00:11:49,280
لماذا؟ -
لأنك ستعمي جميع من في الخيمة -

151
00:11:49,320 --> 00:11:51,280
لماذا تظن دائماً بأني أتجاوز الحد في صنع الأشياء؟

152
00:11:51,320 --> 00:11:53,320
لأنك بالفعل تتجاوز الحد دائماً

153
00:11:53,360 --> 00:11:57,000
مستعدون؟ -
أوه يا الهي -

154
00:11:57,040 --> 00:11:58,640
 ما رأيكم في هذ؟
لماذا قمتم بتكشير وجهكم؟

155
00:11:58,680 --> 00:12:00,320
لا تقوموا بتشجيعه

156
00:12:03,160 --> 00:12:05,560
ماذا؟ إنها رائعة

157
00:12:05,600 --> 00:12:07,480
...إنه ساطعٌ بعض الشئ أعترف بذلك، ولكن

158
00:12:07,520 --> 00:12:09,640
إنه ساطع بالفعل، لقد حرقت عيون الناس

159
00:12:09,680 --> 00:12:11,880
لماذا هو على شكل صليب؟ -
إنه الطفل المسيح -

160
00:12:14,080 --> 00:12:15,560
إنه الطفل المسيح وليس المسيح المتوفي

161
00:12:17,240 --> 00:12:18,920
ماذا؟

162
00:12:18,960 --> 00:12:21,320
الصليب هو ما تم صلبه عليه وهذا يوضع في عيد الفصح

163
00:12:21,360 --> 00:12:22,440
أوه

164
00:12:23,760 --> 00:12:25,440
إذاً ماذا يجب وضعه في عيد الميلاد؟

165
00:12:25,480 --> 00:12:26,960
وضع نجمة

166
00:12:27,000 --> 00:12:29,320
هذه تعود لليهود -
لا -

167
00:12:29,360 --> 00:12:31,520
بلى، اليهود لا يحتفلون بعيد الميلاد

168
00:12:31,560 --> 00:12:33,680
إنه نوعٌ مختلف من النجوم

169
00:12:33,720 --> 00:12:35,240
لقد أستخدمت الرمز الديني الخاطئ

170
00:12:36,560 --> 00:12:38,320
ما فعلته هو إنك قمت بحرق الأحداث
 <font color=#FFFF00>يقصد هذه مناسبة مولد المسيح وهو وضع الصليب</font>
<font color=#FFFF00> وكشف النهاية ألا وهو موت المسيح</font>

171
00:12:38,360 --> 00:12:39,680
بالفعل

172
00:12:41,200 --> 00:12:42,760
أجل إنه كذلك

173
00:12:42,800 --> 00:12:44,880
هل كشفت نهاية مصير المسيح؟ -
أجل -

174
00:12:44,920 --> 00:12:49,080
إذا كنت لا تريد ان تعرف ماذا سيحدث للطفل
المسيح بعد ذلك، أنظر بعيدا الآن

175
00:12:49,120 --> 00:12:51,920
في العام الماضي نظرنا في جميع
هدايا عيد الميلاد المتعلقة بالسيارات

176
00:12:51,960 --> 00:12:53,640
التي بأمكانك شراءها وكانت جميع الهدايا فظيعة

177
00:12:53,680 --> 00:12:55,800
في الواقع هذه الهدايا دائماً تكون فظيعة

178
00:12:55,840 --> 00:12:58,640
في الواقع، الهدية الأكثر فظاعة من بينهم
جميعاً لقد جلبتها هنا إنها لعبة سكايلترك

179
00:12:58,680 --> 00:13:01,040
بحقك -
ماذا تعني بحقك؟ -

180
00:13:01,080 --> 00:13:03,040
أحبُ هذه اللعبة -
أنتَ على خطأ لا تحبها -

181
00:13:03,080 --> 00:13:04,840
أجل أنت على خطأ -
كيف أكون مخطئاً حيال ما احبه؟ -

182
00:13:04,880 --> 00:13:06,680
أنت لا تحب هذه اللعبة -
أنت تظن بأنك تحبها -

183
00:13:06,720 --> 00:13:08,840
بلى أحبها -
إنها مثل الموسيقة الكلاسيكية -

184
00:13:08,880 --> 00:13:11,880
يظن الناس بأنهم يحبون الموسيقى الكلاسيكية
ولكنهم لا يحبونها لا أحد يحب هذه الموسيقى حقاً

185
00:13:11,920 --> 00:13:13,480
أنا أحبُ هذه الموسيقى

186
00:13:13,520 --> 00:13:16,440
على اية حال لنعود لهذه اللعبة التي لا يحبها أحد

187
00:13:16,480 --> 00:13:20,640
ها هو بروفيسور التصاريح الكاسحة
 <font color=#FFFF00>بمعنى يعمم شيئاً ولا يأخذ جميع الحقائق بعين الأعتبار</font>

188
00:13:20,680 --> 00:13:22,800
دعوني أوضح لكم المشكلة، موافقون؟
هذه هي الطريقة التي تعمل بها اللعبة

189
00:13:22,840 --> 00:13:26,520
تخرج السيارة وتصاب بالدهشة وتقول
"أنظروا لهذه، إنها تشبه سيارة دودج فايبر"

190
00:13:26,520 --> 00:13:28,480
وبعدها ترميها تحت بعض الأثاث

191
00:13:28,520 --> 00:13:30,400
وها قد لعبت للتو هذه اللعبة

192
00:13:30,440 --> 00:13:33,720
لأن هذا ما سيحدث على الفور بعد فتحك للعبة

193
00:13:33,760 --> 00:13:35,920
كلا، سوف تجعل شَقِيقَتُك الصغيرة تقوم بألتقاطها

194
00:13:35,960 --> 00:13:38,440
يجب أن تأتي هذه اللعبة مع شقيقة صغيرة
فلعبتي كانت معها شقيقة صغيرة

195
00:13:38,480 --> 00:13:42,280
لا، لا، كلا لا يجب ان تأتي هذه اللعبة مع شقيقة صغيرة

196
00:13:42,320 --> 00:13:44,240
بلى كانت مع اللعبة

197
00:13:44,280 --> 00:13:47,440
هل قلت ذلك بصوت مرتفع؟ -
اجل لقد فعل ذلك -

198
00:13:47,480 --> 00:13:49,280
كنتُ أتمنى لو أستمرينا وحسب

199
00:13:49,320 --> 00:13:54,100
شقيقتي تصغرني بأثنى عشر سنة، في العام الذي حصلت فيه على
 هذه اللعبة حصلتُ أيضاً على شقيقة صغيرة = أي ولدت في نفس العام

200
00:13:54,280 --> 00:13:56,160
لا تصيبه بخيبة أمل بخصوص هذا

201
00:13:56,200 --> 00:13:57,840
إنه يظن بأن من هناك تأتي الشقيقات
<font color=#FFFF00>أي يظن من اللعبة</font>

202
00:13:59,760 --> 00:14:02,800
لقد اتي هو من لعبة هورنبي هوبييز =يقصد جيرمي -
كان ينبغي عليه أن لا يأتي على الأطلاق -

203
00:14:02,840 --> 00:14:04,880
سيحدثُ شيئين عندما تلعب اللعبة

204
00:14:04,920 --> 00:14:08,160
إما تجعل السيارة تسير بسرعة عالية  وفي
 هذه الحالة السيارة سوف تقع تحت الأثاث

205
00:14:08,200 --> 00:14:13,840
أو تقوم بضبط سرعتها والسيارة تدور
 وتدور وحسب وتدور وتدور إلى الأبد

206
00:14:13,880 --> 00:14:17,240
أجل، وتجد السرعة المناسبة التى لا تنقلب
عندها السيارات وتقوم بمشاهدتهم وحسب

207
00:14:17,280 --> 00:14:20,800
وما تفعله عند تلك المرحلة هو
مشاهدة الكهرباء تسير في اللعبة

208
00:14:20,840 --> 00:14:22,480
أجل

209
00:14:22,520 --> 00:14:25,660
أستطيع ان أرى لما أنت مصاب بخيبة أمل يا هاموند
لقد وضعت سيارة كهربائية على مضمار سباق

210
00:14:25,840 --> 00:14:26,880
وتعلم ماذا حدث تالياً لقد تعرضت لحادث

211
00:14:31,680 --> 00:14:33,320
...آسف كان هذا قليلاً

212
00:14:33,360 --> 00:14:36,880
...كان ذلك

213
00:14:36,920 --> 00:14:39,760
لم تقل ذلك حتى من وراء ظهري
بل قلته في وجهي تماماً

214
00:14:41,480 --> 00:14:46,680
...وأحضرتُ أنا بعض من البينتلي
على شكل فناجين وصحون قهوة إسبريسو

215
00:14:48,640 --> 00:14:51,160
ما رأيكم حيال هذه؟ -
لا لا انا احبُ هذه تماماً -

216
00:14:51,200 --> 00:14:53,080
...ألوانها -
إنها مروعة -

217
00:14:53,120 --> 00:14:55,160
إنها سميكة جداً -
 ليست كذلك -

218
00:14:55,200 --> 00:14:57,120
لأن فناجين قهوة الأسبريسو يجب أن تكون سميكة

219
00:14:57,160 --> 00:15:00,160
يجب أن تزن 147.8 غرام

220
00:15:00,200 --> 00:15:02,800
وفقاً لمن؟ -
علماء القهوة الأيطاليين -

221
00:15:02,840 --> 00:15:05,720
هذه حقيقة -
بل هذه ثرثرة متغطرس -

222
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
ليست كذلك -
جرب هذا الأمر في مطعم -

223
00:15:07,960 --> 00:15:10,320
أستدعي النادل
"تعال الى هنا يا رجل"

224
00:15:10,360 --> 00:15:16,180
"أظنك تعرف ماذا سوف أخبرك به حيال هذا الفنجان فهو ثقيلٌ جداً"

225
00:15:16,240 --> 00:15:19,600
لكنه ليس ثقيلٌ جداً -
بلى وهو سميكٌ جداً -

226
00:15:19,640 --> 00:15:21,440
يمكنك ضربها بمطرقة وتنجو من الضربة

227
00:15:21,480 --> 00:15:23,000
وهل هذا شئٌ سئ؟

228
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
لا تضرب الفنجان بالمطرقة

229
00:15:25,680 --> 00:15:27,960
كنتُ على خطأ

230
00:15:29,840 --> 00:15:31,880
في الواقع، كنتُ سأخذ هذه الفناجين للبيت

231
00:15:31,920 --> 00:15:33,920
يمكنك أخذهم، يمكنك ذلك
تفضل

232
00:15:33,960 --> 00:15:37,720
هاك مجموعتك هذه المكونة من ثلاثة فناجين وصحون بينتلي

233
00:15:37,760 --> 00:15:40,160
وتحصلُ على صحنٍ إحتياطي في حال كسرت واحدة

234
00:15:40,200 --> 00:15:42,640
هذا جميل صحنٌ إحتياطي
هديةٌ جيدة هذه

235
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
في الواقع أحضرتُ لك هدية يا هاموند

236
00:15:44,640 --> 00:15:47,120
حقاً؟ -
إنها في علبة إهداء هاك تفضل -

237
00:15:47,160 --> 00:15:51,680
العلبة مكسورة واعتذر عن ذلك ولكن هاك تفضل تفقدها

238
00:15:51,720 --> 00:15:54,360
إنها ساعة محطمة

239
00:15:54,400 --> 00:15:57,080
إنها ليست أي ساعة محطمة وحسب
بل إنها ساعتك انت المحطمة

240
00:15:57,120 --> 00:15:59,240
حقاً؟ -
لقد تم إستردادها -

241
00:15:59,280 --> 00:16:04,280
من حطام السيارة التي دمرتها نتيجة عدم كفائتك
وقد نجت من الحريق

242
00:16:04,280 --> 00:16:06,520
...في الحقيقة إنها لازالت
إنها لا تبدو جميلة ولكنها لازالت تعمل

243
00:16:06,560 --> 00:16:09,800
في الواقع إنها هديةٌ جميلة نوعاً ما، أليس كذلك؟

244
00:16:09,840 --> 00:16:13,820
تماماً وقد كتبوا جملة صغيرة على العلبة
"صنعت في سويسرا"

245
00:16:13,960 --> 00:16:20,420
وكتبوا بعدها "وصلت لحد الكمال بعناية في
"العاشر من يونيو عام 2017 من قبل البريطانيين

246
00:16:21,520 --> 00:16:23,440
إنهم لا يقصدون "وصلت حد الكمال" أليس كذلك؟

247
00:16:23,480 --> 00:16:25,120
أجل، وإنهم لا يقصدون "البريطانيين" بل يقصدونك أنت
<font color=#FFFF00>ما مكتوب على العلبة لا يقصد الساعة وإنما يقصد السيارة</font>
<font color=#FFFF00>التي حطمها هاموند في الحلقة الأولى</font>

248
00:16:25,160 --> 00:16:28,320
في الواقع إنها هدية وضيعة تماماً برغم كل ذلك

249
00:16:28,360 --> 00:16:30,160
حسناً، أنظر هاموند لقد جلبتُ لك شيئٌ ما

250
00:16:30,200 --> 00:16:32,800
جلبتُ لك زوجين من الأحذية الرياضية للركض

251
00:16:32,840 --> 00:16:36,200
وأضفتُ عليهم شعار صناع السيارة المحلية المفضلة لديك
 <font color=#FFFF00>الشعار هو لشركة مورغان البريطانية المحلية لصناعة السيارات</font>

252
00:16:36,240 --> 00:16:38,000
ولا يمكنك أن تقول بأنك لا تحب هذه الهدية

253
00:16:38,040 --> 00:16:41,480
أنت تحب الركض وتذهب للركض كل صباح
 وقد رأيتك تركض في المساء أيضاً

254
00:16:41,560 --> 00:16:46,080
لا أستطيع أرتداء هذا الحذاء
<font color=#FFFF00>كلمة "شّرج" هو ما مكتوب على الحذاء</font>

255
00:16:47,560 --> 00:16:49,280
ولم لا؟

256
00:16:49,320 --> 00:16:52,680
لأنه غير مسموح لي بالركض بعد الأن فقد كسرتُ ساقي

257
00:16:52,720 --> 00:16:54,640
توقف عن الأستمرار في قول هذا

258
00:16:54,680 --> 00:16:58,240
هذا هو جل ما يتحدثُ عنه
"!كسرتُ ساقي! كسرتُ ساقي"

259
00:16:58,280 --> 00:17:02,160
أحضرنا لك هذه الهدايا، أثنين من الهدايا

260
00:17:02,200 --> 00:17:04,040
لقد أحضرتُ لك هدية أخرى ها هي هنا

261
00:17:05,240 --> 00:17:06,640
أنظر إليها إنها ساعة منبهة

262
00:17:06,680 --> 00:17:09,320
صنعتها بنفسي وصممتها على نحو جميل

263
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
أوه هذا مضحك، السيارة التي عليها محطمة. فهمت

264
00:17:11,480 --> 00:17:13,360
أجل إنها سيارة محطمة ومقلوبة وموضوعة على الساعة
ولهذا السبب هذه الساعة ستكون لك

265
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
حسناً، سوف اقوم بتوقيت المنبه الأن
لذا تظاهر بأنك نائم

266
00:17:16,040 --> 00:17:18,920
ماذا؟ حسناً -
تظاهر بأنك نائم وحسب -

267
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
تظاهر بأن هذه طاولتك التي على جانب السرير

268
00:17:20,560 --> 00:17:22,440
نعم، حسناً أنا نائم

269
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
ها هي ذا

270
00:17:26,600 --> 00:17:27,840
يا الهي

271
00:17:27,880 --> 00:17:31,440
إنها تنفجر

272
00:17:31,480 --> 00:17:33,280
 هل هذا هو المنبه الخاص بي؟ -
نعم -

273
00:17:34,440 --> 00:17:36,800
...هذا -
هيا بحقك -

274
00:17:36,840 --> 00:17:42,600
...لا يمكنني أخذ هذه، هذه سوف
...هذه سوف تضرم النار

275
00:17:42,640 --> 00:17:45,560
لم أجلب نظارتي -
...هذه سوف تضرم النار في كل شئ في -

276
00:17:45,600 --> 00:17:48,480
آسف -
أوه الهي -

277
00:17:48,520 --> 00:17:51,640
إنه ليس أنا من أشتعلت فيه النار هذه المرة

278
00:17:51,680 --> 00:17:53,920
أخطأت التصويب لأني لم أجلب نظارتي

279
00:17:53,960 --> 00:17:55,600
لا أستطيع الأستيقاظ على هذه النار كل صباح

280
00:17:55,640 --> 00:17:59,220
عندما تقود السيارة على الطريق وتضرم فيها النار والتي
...بالفعل أضرمت في النار لأنك قمت بتحطيمها

281
00:17:59,280 --> 00:18:02,480
سوف تعتاد على هذه النيران، لأنك كنتُ تقوم
 بأطفاء النار من على هذه الساعة كل صباح

282
00:18:03,480 --> 00:18:06,960
...نعم لن أنام لمدة عام في أنتظار أنفجار بالقرب من سريري

283
00:18:07,000 --> 00:18:09,160
توقف عن النواح بخصوص جميع
 الهدايا التي أعطيناها لك

284
00:18:09,200 --> 00:18:10,840
!إنها تثير الفزع

285
00:18:10,880 --> 00:18:14,440
أنظر لقد أشتريتُ لك زوجين من البنطال

286
00:18:14,480 --> 00:18:17,200
هاك تفضل -
ماذا؟ شكراً يا جيمس هذا جميل -

287
00:18:17,240 --> 00:18:19,160
أنه ليس أي بنطلونٌ قديم

288
00:18:19,200 --> 00:18:22,000
يوجد عليه لاصق فيلكرو، لماذا؟

289
00:18:22,040 --> 00:18:24,560
هذا يعني بأن المسعفين لن يضطروا لقطع ملابسك من عليك

290
00:18:26,480 --> 00:18:28,560
وكما ترى بهذه الطريقة سوف
 توفر ثروة على مدى العام المقبل

291
00:18:40,280 --> 00:18:43,040
هل أحضرتَ لنا أي شئ؟ -
لا -

292
00:18:43,080 --> 00:18:44,760
ولا شئٌ واحد؟

293
00:18:44,800 --> 00:18:47,080
في الواقع، لم أكن أعرف بأننا سوف نفعل هذا
 <font color=#FFFF00>أي توزيع الهدايا</font>

294
00:18:47,120 --> 00:18:49,840
ماذا تعني؟ لم تكن تعلم بأنه عيد الميلاد ؟
انه مذكور في دفتر ملاحظاتك

295
00:18:49,880 --> 00:18:52,040
بل هذا مذكور في دفتر ملاحظات الجميع

296
00:18:52,080 --> 00:18:53,760
إنه ليس مثل عيد الفصح يتغير يومه
عيد الميلاد يكون في نفس اليوم في كل عام

297
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
نفس اليوم في كل عام

298
00:18:55,560 --> 00:18:57,120
كان بأمكانكم إرسال مذكرة وتقولوا لي بأننا
سوف نقوم بتوزيع الهدايا في الخيمة

299
00:18:57,160 --> 00:18:59,840
هذا لا يصدق

300
00:18:59,880 --> 00:19:02,200
...على كل حال، جيرمي كلاركسون

301
00:19:02,240 --> 00:19:04,800
ليس جميع الناس عديمي التفكير كما ريتشارد هاموند

302
00:19:04,840 --> 00:19:07,560
فأنا بالتأكيد لستُ عديم التفكير وقد أشتريتُ لك هدية

303
00:19:07,600 --> 00:19:11,240
شكراً لك يا جيمس، ما هي الهدية؟ -
إن هذا هو موسم المودة بين جميع الرجال -

304
00:19:11,280 --> 00:19:13,280
حتى ولو كرهتهم

305
00:19:18,480 --> 00:19:21,480
لقد أشتريتُ لك لهذا الكريسماس قميصُ تيشيرت

306
00:19:23,080 --> 00:19:25,040
هل هذه صورة رئتاي؟ -
نعم إنها هي -

307
00:19:26,800 --> 00:19:29,040
كان ذلك عندما أصبت...أجل إنها كذلك

308
00:19:29,080 --> 00:19:34,640
قمتُ بالكثير من العمل من أجل هذا، واضطررتُ
 للأتصال بالمستشفى في ميورقة

309
00:19:34,680 --> 00:19:38,880
وطلبتُ من ساقي الحانة...عفواً الطبيب

310
00:19:38,920 --> 00:19:42,040
من أجل نسخة من أشعة الفحص لرئتيك
وقمتُ بطبع صورة الأشعة على التيشيرت

311
00:19:42,080 --> 00:19:44,880
...وهذا الجزء، هذا هو -
ذلك هو الألتهاب الرئوي -

312
00:19:44,920 --> 00:19:47,440
أجل، هذا هو الجزء الذي أصيبت فيه رئتيك

313
00:19:47,480 --> 00:19:50,840
ولونتُ ذلك باللون الوردي، تعرف لكي أظهر
 لك نوعك المفضل من الألتهاب الرئوي

314
00:19:52,600 --> 00:19:56,080
هل هذه فقاعات في رئتاي؟ -
نعم -

315
00:19:56,120 --> 00:19:58,680
جيمس انا لا أشرب نبيذ البرسيسكو فلستُ فتاة
 <font color=#FFFF00>بريسيسكو: نبيذ إيطالي أبيض</font>

316
00:19:58,720 --> 00:20:02,360
اوه بالطبع لا فأنت الفايكينغ "الإسكندافي" جيرمي كلاركسون

317
00:20:02,400 --> 00:20:06,240
مع نبيذك الذي لونه لا يزال وردياً
والذي تشربه من خلال قَرْنٍ أجوف

318
00:20:06,280 --> 00:20:09,560
جميع الرجال الحقيقيون يشربون النبيذ الوردي

319
00:20:09,600 --> 00:20:12,400
شكراً يا جيمس، كانت هذه هدية مدروسة وعلي ان أحتفظ بها

320
00:20:12,440 --> 00:20:15,280
لا بأس يا جيرمي

321
00:20:15,320 --> 00:20:17,560
هناك الكثير من المتعة في العطاء مما في التلقي
 <font color=#FFFF00>أيحاء جنسي، جيمس مشهور في التكلم بدون تفكير</font>

322
00:20:17,600 --> 00:20:19,720
...اتوقع المزيد

323
00:20:19,760 --> 00:20:22,040
!أترك الموضوع! أترك الموضوع
<font color=#FFFF00>جيمس ماي أخطأ في نفس التعبير في برنامج توب غير</font>
<font color=#FFFF00>ولهذا يقول له ريتشارد اترك الموضوع</font>

324
00:20:23,680 --> 00:20:26,480
أترك الموضوع عند هذا الحد -
أجل -

325
00:20:28,680 --> 00:20:31,120
أحضرتُ لك هدية رائعة ومناسبة

326
00:20:31,160 --> 00:20:33,000
حقاً، لايسعنى الأنتظار -
كلا، جدياً -

327
00:20:33,040 --> 00:20:35,280
تعلمون المشكلة مع محاولة فتح باب الثلاجة؟

328
00:20:35,320 --> 00:20:38,080
كلا فهذه ليست بمشكلة -
بلى إنها مشكلة، إنها كذلك -

329
00:20:38,120 --> 00:20:41,940
لا، انت تسحب هذا الشئ والأمر مع ثلاجتي
القفل اقوى من وزن الثلاجة

330
00:20:41,960 --> 00:20:44,720
لذا ينتهي بك الامر في سحب
الثلاجة في أرجاء ارضية المطبخ

331
00:20:44,760 --> 00:20:46,320
كلا، هذا بسبب كونك قرداً

332
00:20:46,360 --> 00:20:49,360
الطريقة الوحيدة لفتح ثلاجتي هي مفاجأتها في ذلك

333
00:20:49,400 --> 00:20:51,120
تفاجئ ثلاجتك؟ -
تسير نحوها راجعاً الى الوراء -

334
00:20:51,160 --> 00:20:52,760
وبعدها تنتزع الباب هكذا

335
00:20:52,800 --> 00:20:54,920
لأنه عليك أن تجذب الباب بصورة سريعة

336
00:20:54,960 --> 00:20:57,640
...انا لا أمزح، في ذلك اليوم أردت فتح الباب وسقطت الثلاجة

337
00:20:57,680 --> 00:20:59,680
في الواقع الثلاجة برمتها وقعت علي

338
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
هل انت واثق بأن ثلاجتك لا تحتوي
 على باب يفتح عن طرق الدفع؟

339
00:21:04,000 --> 00:21:07,560
...على كل حال، أحضرتُ لك يا جيمس ماي
إنها هدية كبيرة

340
00:21:07,600 --> 00:21:11,360
حسناً مستعد؟ لقد أحضرتُ لك هدية
بنكهة السيارات

341
00:21:11,400 --> 00:21:13,960
لأني وضعتُ عجلة قيادة على بابها

342
00:21:14,000 --> 00:21:17,200
لذا الباب مغلق الأن

343
00:21:17,240 --> 00:21:18,800
شكراً جزيلاً لك

344
00:21:18,840 --> 00:21:20,720
استرخي

345
00:21:20,760 --> 00:21:23,360
أنظر الباب لن يفتح -
حسناً -

346
00:21:23,400 --> 00:21:25,800
ولكن إذا أدرت العجلة على غرار باب الغواصة

347
00:21:25,840 --> 00:21:28,760
لأن هذا مهم في الغواصة، تعرف ماذا
 أقصد عندما يكون الباب مفتوحاً أو مغلقاً

348
00:21:28,800 --> 00:21:31,760
تدير العجلة كاملة وبعدها يفتح الباب، هل ترى؟

349
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
أجل أرى ذلك -
حسناً كم هذا عمل عبقري؟ -

350
00:21:34,240 --> 00:21:36,480
أبتعت الى حلاً لمشكلة تواجهها أنت فقط

351
00:21:38,240 --> 00:21:40,160
هذه اسوأ هدية كريسماس أحظى بها منذُ أي وقت مضى

352
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
كلا، كيف يمكن أن تكون كذلك؟
لماذا هي أسوأ هدية؟

353
00:21:42,440 --> 00:21:44,600
لقد أبتعت شيئاً لنفسك أنت -
وانت فعلت هذا أيضاً العام الماضي -

354
00:21:44,640 --> 00:21:48,200
لقد أشتريت لصديقتك سيارة فيراري
حيث كانت مؤمنة عليها لتقودها أنت فقط

355
00:21:48,240 --> 00:21:49,880
لقد فعلت ذلك

356
00:21:49,920 --> 00:21:53,480
"لقد أشتريتُ لكي هذا"
ولا يمكن لأحد آخر قيادتها

357
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
هذه شهامة -
حقاً؟ -

358
00:21:55,560 --> 00:21:58,440
أظن بأن الأمر سار على نحو مفجع
فقرة "حديثُ الشارع" هذه

359
00:21:58,480 --> 00:22:00,320
لقد كان ذلك فظيعاً -
لم يشتري لنا أي شئ -

360
00:22:00,360 --> 00:22:02,400
...وأنا أشتريتُ لك هدية -
أنا آسف -

361
00:22:02,440 --> 00:22:05,440
أخرس، صنعتُ لك هدية وإنها لا تعجبك

362
00:22:05,480 --> 00:22:08,040
كلا، حسناً دعنا نستمر

363
00:22:08,080 --> 00:22:12,640
والأن هل سبق لكم وتسائلتم عما إذا كان من
الأمكان جعل فترة إستراحة غداء المكتب أكثر إمتاعاً؟

364
00:22:12,680 --> 00:22:15,880
كلا، لم يتسائل أي أحد عن ذلك -
...في الواقع تسائلنا نحن عن ذلك -

365
00:22:15,920 --> 00:22:17,840
...ولهذا السبب

366
00:22:17,880 --> 00:22:22,120
قررنا أنا وجيمس الذهاب الى دونستابل
 <font color=#FFFF00>دونستابل: هي مدينة تجارية تقع في بيدفوردشير إنجلترا</font>

367
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
هذا ما نحن بصدد التحدث عنه

368
00:22:27,680 --> 00:22:32,340
الناس في المكاتب في جميع أنحاء العالم
يبددون فترات غدائهم الثمينة فقط

369
00:22:32,360 --> 00:22:37,640
للقيام بأمور لا طائل منها على هواتفهم وتناول الأطعمة المزيفة

370
00:22:37,680 --> 00:22:39,480
ولكن ليس بعد الأن

371
00:22:39,520 --> 00:22:44,840
لأننا هنا لأنقاذ فترة إستراحة الغداء حرفياً
من خلال إختبار قاس لرياضة السيارات

372
00:22:44,920 --> 00:22:47,760
وأنتم قد تشاهدون هذا وتفكروا
 ...حسناً هذه فكرة عظيمة"

373
00:22:47,800 --> 00:22:51,980
ولكن كيف سوف تأخذ كل هؤلاء الأشخاص"
"الى مضمار سباق في خلال فترة غدائهم؟

374
00:22:52,000 --> 00:22:57,300
حسناً، الجواب هو إننا لسنا بحاجة لأخذهم لأن
مضمار السباق موجود بالفعل هنا

375
00:22:58,200 --> 00:23:04,380
نعم، أذهب الى حديقة مكان عمل في أي مكان وسوف
 تجد طرق مستقيمة طويلة وسيل من الأستدارات

376
00:23:04,560 --> 00:23:06,800
ومنعطفات حادة الزاوية بكثرة

377
00:23:06,840 --> 00:23:10,280
فهناك حلبة سباق تنافس سلفرستون وحلبة لاغونا سيكا
<font color=#FFFF00>سلفرستون: حلبة سباق فورمولا ون تقع في بريطانيا</font>
<font color=#FFFF00>لاغونا سيكا: حلبة سباق سيارات تقع في كاليفورنيا</font>

378
00:23:10,320 --> 00:23:14,000
خارج نافذة مكتبك تماماً

379
00:23:14,040 --> 00:23:17,960
واليوم أخترنا حديقة هوغتون هوا للتجارة بالقرب من دونستابل

380
00:23:18,000 --> 00:23:22,520
لذا لنرى أي نوع من حلبات سباق
 يمكن أن توفرها هذه الحديقة

381
00:23:22,560 --> 00:23:27,220
هذه هي سيارة كيا بيكانتو من سلالة جي تي
الشٌحنة المثيرة في سلسلة سيارات بيكانتو

382
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
حقاً؟ -
تنتج 80 قدرة حصانية من محرك سعته 1.25 لتر -

383
00:23:28,840 --> 00:23:30,720
نعم، أركب في السيارة اللعينة وحسب

384
00:23:30,760 --> 00:23:33,920
أتحدث كثيراً لأنه يأخذ وقتاً طويلاً لركوب السيارة -
أخرس -

385
00:23:35,360 --> 00:23:38,000
إذاً، ما الذي نفعله؟

386
00:23:38,040 --> 00:23:41,600
نحن في طريقنا الى نهاية الطريق المستقيم نحو الأستدارة
 الأولى والتي هي إستدارة شركة فروتون للشحن

387
00:23:41,640 --> 00:23:44,920
تعجبني علامات مسافة الفرملة، هذه
 لمسة جميلة وعملٌ إحترافي جداً

388
00:23:44,960 --> 00:23:51,080
نحو شركة ويتبريد وبعدها ننعطف في المنعطف الضيق
 جداً نحو اليسار وبعدها نحو موقف السيارات الأول

389
00:23:51,120 --> 00:23:55,800
والأن هناك مطب سرعة وبعدها ستكون قريباً مخلداً
عند مجمع كابينات المدخنين

390
00:23:55,880 --> 00:23:57,760
جميل -
وهو المكان الذي نحن فيه الأن -

391
00:23:57,800 --> 00:24:03,280
اضغط بخفة عل المكابح وبعدها أضغط بقوة هنا
ونحن نتوجه الأن نحو موقف السيارات الثاني

392
00:24:03,320 --> 00:24:05,280
هذا هو الطريق المنحني عند كرسي المكتب
 وهو المنحني الأعوج في الطريق

393
00:24:05,320 --> 00:24:07,120
جميل جداً -
...قبل ان نعود -

394
00:24:07,160 --> 00:24:09,120
مجدداً الى بداية ونهاية الطريق المستقيم

395
00:24:09,160 --> 00:24:11,640
والتوجه نحو إستدارة شركة مانيغتون للبلاستيك

396
00:24:11,680 --> 00:24:13,840
وهي الشركة الرائدة في حلول تقنية حقن البلاستيك في القوالب

397
00:24:13,880 --> 00:24:15,720
ممتاز، يا لها من علامة بارزة

398
00:24:15,760 --> 00:24:17,800
أبقي مسافة واسعة وأضغط
على دواسة الوقود الى النصف

399
00:24:17,840 --> 00:24:22,400
وابحث على طريق المخرج وها نحن ذا
عبرنا خط النهاية

400
00:24:22,440 --> 00:24:24,640
وبمجرد أن تعبر خط النهاية يمكنك تخفيف السرعة
 <font color=#FFFF00>يسخر من هاموند عندما تعرض لحادث</font>

401
00:24:24,680 --> 00:24:27,840
لا جدوى منو مواصلة السير بسرعة
لأنه قد تتعرض لحادث بينما تقوم بذلك

402
00:24:27,880 --> 00:24:28,800
انت مضحك

403
00:24:30,840 --> 00:24:37,200
مع أكتمال مضمار السباق قمنا بأختيار شركتين
للمواجهة فيما بينهم وجها لوجه خلال فترة الغداء

404
00:24:37,880 --> 00:24:43,440
ولليوم، المتنافسين هم شركة "ستوراج كينج" للتخزين
"وشعارها "التخزين الذاتي سهل الأشياء

405
00:24:43,600 --> 00:24:48,160
"وشركة "كيورا للتقنيات
"الرائدة في تقديم دعم وحلول تكنولوجيا المعلومات"

406
00:24:48,318 --> 00:24:53,558
وفور أختيار المتنافسين، حان الوقت لشرح تعليمات القيادة

407
00:24:55,401 --> 00:25:00,801
 كل متنافس من كلتا الشركتين يقوم بجولة موقوتة واحدة"
...وبأستخدام هذه الجولات الموقوتة نقوم بتكشيط المتنافسين

408
00:25:00,961 --> 00:25:04,601
"حتى نحصل على السائق الأفضل من كلتا الشركتين...

409
00:25:04,641 --> 00:25:06,441
هاموند كل من في هذه الغرفة بأستطاعته القراءة

410
00:25:06,481 --> 00:25:09,481
أخرس، "سوف يذهبون للمواجهة
...وجهاً لوجه في المواجهة الأخيرة

411
00:25:09,521 --> 00:25:12,641
"لتحديد الفائز النهائي لجولة اليوم...

412
00:25:15,321 --> 00:25:20,881
مع إنتهاء العرض التقديمي لهاموند، حان الوقت
 لبدء الجولات التأهيلية التى من شأنها أن تقرر

413
00:25:20,961 --> 00:25:25,681
أي من الموظفين سوف يمثلون شركتهم في المواجهة الأخيرة

414
00:25:25,721 --> 00:25:31,021
ما لدينا من أول المتسابقين هو بيت من شركة كيورا للتقنيات
وهو المدير الأقليمي لكل من مدينة بيدفوردشير وميدلاندز

415
00:25:31,041 --> 00:25:33,481
في سيارته فوكسول إس آر آي أسترا

416
00:25:33,521 --> 00:25:37,001
في ثلاثة، إثنان، واحد إنطلق

417
00:25:38,721 --> 00:25:44,281
بينما انطلق المدير الأقليمي بعيداً
أستوليتُ على كشك الأمن

418
00:25:44,401 --> 00:25:48,921
حتى اتمكن من أستخدام تغذية كاميرات
 المراقبة لكي أقوم بالتعليق على الحدث

419
00:25:48,961 --> 00:25:54,101
هناك مجموعة من المنعطفات هنا أكثر من واحدة ويجب ان
تتعامل مع مطب السرعة أيضاً، لقد تمكن من المطب لقد عبر

420
00:25:57,321 --> 00:26:03,161
وهو على طريقه نحو مجمع كرسي المكتب
 ولا أستطيع رؤيته عبر تلك الكاميرا

421
00:26:03,201 --> 00:26:05,281
ها هو ذا، إنه يعود مجدداً على الطريق المستقيم

422
00:26:05,321 --> 00:26:07,481
القدرة الحصانية لهذه السيارة التي تبلغ 200 مفيدة الأن

423
00:26:07,521 --> 00:26:11,781
ويشق طريقه نحو إستدارة شركة فروتون
للشحن وهو يصبح قريباً من خط النهاية

424
00:26:12,481 --> 00:26:15,001
كمية هائلة من الضجيج وعبر خط النهاية

425
00:26:17,241 --> 00:26:21,381
بعد الأداء التأهيلي الساحق من قبل
 ...بيت من شركة كيورا للتقنيات

426
00:26:21,481 --> 00:26:24,521
دقيقة وست ثواني وستة عشرة أجزاء من الثانية

427
00:26:24,561 --> 00:26:30,381
شركة ستوراج كينج أرسلت أول سواقهم المولع
 بسيارات الهاتشباك دارين من قسم اللوجستيك

428
00:26:31,441 --> 00:26:33,201
إثنان، واحد إنطلق

429
00:26:35,041 --> 00:26:36,881
أحبُ سيارة الكليو هذه

430
00:26:38,041 --> 00:26:39,601
أوه قام ببعض الحركات الجانبية

431
00:26:41,561 --> 00:26:43,401
عملٌ جميل

432
00:26:43,441 --> 00:26:47,041
بعد أن أساء لسيارته الكليو لتحقيق أقصى قدر من الأداء

433
00:26:49,001 --> 00:26:52,521
دارين من شركة ستوراج كينج أحدث ضجة عالية في كونه كمؤهل

434
00:26:52,561 --> 00:26:54,641
 أوه

435
00:26:54,681 --> 00:26:58,001
دقيقة وخمس ثواني وسبعة وتسعون جزء من الثانية

436
00:26:58,041 --> 00:27:03,341
والأن سيداتي وسادتي من شركة كيورا للتقنيات
إنه السائق نيك من قسم الحسابات

437
00:27:03,401 --> 00:27:05,441
والذي يتطلع لكي يوازن ويحافظ على الأرقام

438
00:27:05,481 --> 00:27:07,841
أوه يا الهي إنه يتلاعب بالألفاظ والكلمات

439
00:27:07,881 --> 00:27:10,081
في ثلاثة، إثنان، واحد وها هو إنطلق

440
00:27:12,561 --> 00:27:19,501
عالرغم من كونه يقود سيارة كبيرة، يبدو إن نيك عازم
على أن يحتل المرتبة الأولى في جدول التوقيتات

441
00:27:19,601 --> 00:27:22,481
أوه هذا يبدو سريعاً الي، ويتوجه نحو منعطف المدخنين

442
00:27:22,521 --> 00:27:23,841
...ومع ذلك

443
00:27:23,881 --> 00:27:25,921
...وهو...أجل يبدو

444
00:27:25,961 --> 00:27:28,961
كلا، إنه ليس مسيطراً عليها لأنه أرتطم بصندوق المهملات

445
00:27:29,001 --> 00:27:30,721
لقد أرتطم بصنودق المهملات

446
00:27:30,761 --> 00:27:34,001
لقد أرتطم بصندوق المهملات عند
منعطف سلة المهملات بشكل مناسب

447
00:27:34,041 --> 00:27:37,081
إنه لم يكمل حتى النهاية، نيك من قسم الحسابات

448
00:27:37,121 --> 00:27:42,321
مدير السواق لن يكون سعيداً بهذا وأظن بأنه
سيتعرض لتوبيخ بعد أن يعود للشركة بعد الغداء

449
00:27:46,041 --> 00:27:51,321
مع مرور فترة الغداء، هبت موجة نهائية للجولات التأهيلية

450
00:27:53,241 --> 00:27:55,801
ثلاثة، إثنان، واحد إنطلقي

451
00:27:55,841 --> 00:27:59,161
هذه إنطلاقة فوارة من سيارة أبارث صغيرة

452
00:28:00,761 --> 00:28:06,121
هذه سيارة صغيرة ومتماسكة نسبة لمضمار صغير كهذا
فقد صنعت خصيصاَ لهذا السباق، انظروا إليها

453
00:28:06,201 --> 00:28:10,241
إنه كريس من قسم التسويق في سيارة تويوتا جي تي 86

454
00:28:15,961 --> 00:28:17,441
1:03.24.

455
00:28:20,521 --> 00:28:25,801
 وبعد ذلك بعد أكتمال النتائج حان الوقت
 للمواجهة الحاسمة الأخيرة

456
00:28:26,241 --> 00:28:33,401
والأن، السائق الذي يمثل شركة ستوراج كينج في
سيارة سيات ليون كيوبرا آر إنه غاف من قسم المشتريات

457
00:28:36,161 --> 00:28:43,821
والسائق الذي يمثل شركة كيورا للتقنيات في سيارة
من قسم المبيعات صفقوا لستيف BMW E90 M3

458
00:28:45,721 --> 00:28:50,121
وبما إنه نتعامل مع السائق الأفضل
التي على جنوب بيدفوردشاير تقديمه

459
00:28:50,161 --> 00:28:52,881
الفائز النهائي لموهبة السباق في موقف السيارات

460
00:28:52,921 --> 00:28:57,881
في هذه الجولة النهائية سوف يتم
تحديده عن طريق سباق ووجهاً لوجه

461
00:28:57,921 --> 00:29:05,981
حسناً، ها نحن ذا، مستعد وأنت مستعد؟
في ثلاثة إثنان، واحد إنطلق

462
00:29:08,961 --> 00:29:15,381
وها هم إنطلقوا، ستيف ضد غاف قسم المبيعات ضد
قسم المشتريات يتصارعان على الطريق المستقيم

463
00:29:15,881 --> 00:29:18,761
أول إستدارة هي إستدارة فروتون وتخطياه كلاهما

464
00:29:18,801 --> 00:29:21,921
وهما الأثنين الأن في موقف السيارات
الأول ويتوجهون نحو منعطف المدخنين

465
00:29:24,801 --> 00:29:26,401
أوه لقد قام بأنعطافٍ واسع هناك

466
00:29:28,361 --> 00:29:30,641
وتخطته سيارة السيات

467
00:29:30,681 --> 00:29:34,281
سيارة السيات متقدمة ولكن ليس كثيراً

468
00:29:34,321 --> 00:29:36,281
لا أجرؤ على المشاهدة فهذا موتر للأعصاب

469
00:29:36,321 --> 00:29:41,241
أكره أن أصاب بالأرهاق في ذلك الكشك عندما يمرون

470
00:29:41,281 --> 00:29:45,121
يتوجهون نحو موقف السيارات الثاني ويتعقب أحدهما الآخر هناك

471
00:29:50,481 --> 00:29:53,441
لا اعرف كيف تألقما هذين الشركتين مع
بعضهم البعض، هل يوجد أي تنافس هناك؟

472
00:29:53,481 --> 00:29:54,961
هل سوف يقومون ببذل كل ما في وسعهم؟

473
00:29:57,761 --> 00:30:00,561
عادوا بالفعل من خلال إستدارة فروتون للمرة الثانية

474
00:30:00,601 --> 00:30:03,161
هؤلاء الرجال يعنون الأعمال حقاً

475
00:30:03,201 --> 00:30:05,801
نصف طول سيارة في ذلك -
أنظر الى السرعة التي يسيرون بها -

476
00:30:08,441 --> 00:30:10,401
كان ذلك وشيكاً

477
00:30:13,001 --> 00:30:16,921
كلاهما الأن عند إستدارة شركة مانيغتون
 للبلاستيك والطريق ضيق جداً هناك

478
00:30:23,201 --> 00:30:26,441
BMW وعبروا خط النهاية وفازت سيارة الـ

479
00:30:31,721 --> 00:30:34,001
ما رأيكم في ذلك؟

480
00:30:39,221 --> 00:30:41,021
<font color=#FFFF00>سباق فترة الغداء في موقف سيارت المكتب بأنتاج وورلد سيريز</font>

481
00:30:41,961 --> 00:30:46,161
حسناً ها نحن ذا، تمت حل هذه المشكلة

482
00:30:46,201 --> 00:30:53,041
وحان الوقت الأن لحل مشكلة أخرى أيضاً
"بينما نبدأ فقرة "المواجهة بين المشاهير

483
00:31:02,179 --> 00:31:05,179
<font color=#FFFF00>"المواجهة بين المشاهير"</font>

484
00:31:06,361 --> 00:31:08,321
...مجدداً

485
00:31:08,361 --> 00:31:13,701
مجدداً إنه حدثٌ دولي بريطانيا ضد أمريكا

486
00:31:13,841 --> 00:31:20,801
:والسؤال هو، وهو السؤال الأهم
من هو أسرع شخص في العالم يعيش مع الدببة؟

487
00:31:20,841 --> 00:31:24,961
لمعرفة ذلك رجاءاً رحبوا بكيسي أندرسون وهيو بونيفيل

488
00:31:29,921 --> 00:31:31,241
يا سادة

489
00:31:31,281 --> 00:31:33,001
أجلس يا هيو -
شكراً -

490
00:31:33,041 --> 00:31:35,201
أجلس يا كيسي

491
00:31:35,241 --> 00:31:38,281
أجلس انت على هذا الكرسي
وأجلس انت على ذاك

492
00:31:42,241 --> 00:31:46,321
شكراً لحضوركم قبل كل شئ أعرف
 بأنكم تعيشون مع دب كما هو واضح

493
00:31:46,361 --> 00:31:48,361
كما هو واضح -
ولكنه ليس دبٌ حقيقي -

494
00:31:48,401 --> 00:31:51,241
بادينغتون هو عبارة عن دب تم إنشاءه بالحاسوب
 <font color=#FFFF00>إشارة منه للفلم البريطاني بادينغتون الذي يشارك فيه هيو</font>

495
00:31:51,281 --> 00:31:53,841
يمكنك قول ذلك

496
00:31:53,881 --> 00:31:56,961
كيسي وانت تعيشُ فعلاً مع دبٌ حقيقي

497
00:31:57,001 --> 00:32:00,361
هذا صحيح، اعيشُ مع دبٌ كبير يبلغ حجمه حوالى 800 رطلاً
<font color=#FFFF00>حوالي 362 كيلوغرام</font>

498
00:32:00,401 --> 00:32:02,041
يبلغ حجمه 800 رطلاً؟

499
00:32:02,081 --> 00:32:04,041
أجل، 900 أو 900 رطلاً فذلك يعتمد على ما يتناوله على العشاء

500
00:32:06,121 --> 00:32:09,321
الأمر هو، إنك قمت بأنقاذ هذا
الدب عندما كان صغيراً في مونتانا

501
00:32:09,361 --> 00:32:12,761
أجل، حرفياً كان بهذا الحجم عندما قمتُ
بأنقاذه كان عمره حوالي شهرين فقط

502
00:32:12,801 --> 00:32:16,081
وهو الأن بعمر 15 سنة وطوله يبلغ 8 قدماً = متران ونصف

503
00:32:16,121 --> 00:32:18,961
ولكن هل كنت تعلم بان حجمه سيزداد هكذا أم تفاجئت بذك؟

504
00:32:19,001 --> 00:32:21,081
"يا الهي أنظروا لحجمه"

505
00:32:21,121 --> 00:32:26,301
في الواقع تحظى بهذا الدب الظريف لفترة قصيرة
 وفجأة يقوم بتمزيق الأريكة وأكل الوسائد

506
00:32:26,361 --> 00:32:28,241
ويحاول فتح الثلاجة للحصول على الجعة

507
00:32:28,281 --> 00:32:31,321
لقد قلت إنه يشرب الجعة؟ -
الدببة تحب الجعة -

508
00:32:31,361 --> 00:32:34,641
من كان ليظن ذلك؟ اعني، اتذكر
في أحد المرات قمت بفتح جعة

509
00:32:34,681 --> 00:32:36,481
والدببة لديهم حاسة شم رهيبة

510
00:32:36,521 --> 00:32:38,921
هل لدينا صورة له وهو يشرب الجعة؟

511
00:32:41,241 --> 00:32:44,401
آمل أن لا تكون تلك جعة من نوع ستيلا
 لأنك لا تود دباً يشرب جعة ستيلا

512
00:32:44,441 --> 00:32:48,541
أو جعة ضارب الزوجة لأن ذلك ما ندعو به تلك الجعة هنا
 <font color=#FFFF00>نسبة الى ستيلا كوالسكي التي كانت تتعرض للضرب من زوجها</font>

513
00:32:48,641 --> 00:32:50,121
 إنه لا يعيش في قفص؟

514
00:32:50,161 --> 00:32:55,121
كلا إنه يعيشُ في ملجأ في بعض الأوقات ويعيش
 ...في المنزل في بعض الأوقات إعتماداً على ما

515
00:32:55,281 --> 00:32:58,721
إنه يحب التواجد بقرب الناس فهذا جل ما يعرفه
لا يستطيع العيش في البرية

516
00:32:58,761 --> 00:33:01,761
حسناً افهم ذلك ولكنك جعلته أشبينك في الزفاف؟

517
00:33:01,801 --> 00:33:04,761
لقد كان أشبيني في أحد...أجل لقد كان كذلك

518
00:33:04,801 --> 00:33:07,401
في الواقع لدينا صورة للزفاف ها هنا

519
00:33:10,321 --> 00:33:13,241
إنها القبلة القذرة الوحيدة التي حصلتُ عليها في تلك الليلة

520
00:33:13,281 --> 00:33:15,001
وبعد ذلك جاء لعشاء عيد الشكر؟

521
00:33:15,041 --> 00:33:16,681
أظن بأن لدينا صورة لذلك أيضاً

522
00:33:16,721 --> 00:33:18,401
هناك أنظروا

523
00:33:18,441 --> 00:33:21,921
ذاك دبُ كبير -
إنه ضخم -

524
00:33:21,961 --> 00:33:24,001
هل يحبُ الديك الرومي؟ -
أجل إنه يحب الديك الرومي -

525
00:33:24,041 --> 00:33:27,481
أكل الديك بأكمله، البطاطا المهروسة وكل شئ

526
00:33:27,521 --> 00:33:29,921
هل يمكنني السؤال؟ لديك ملجأ، ملجأ للدب

527
00:33:29,961 --> 00:33:31,641
صحيح -
وكيف يكون تفاعله -

528
00:33:31,681 --> 00:33:34,441
مثلاً، بالمقارنة بين تفاعله معك وتفاعله مع الدببة الأخرى؟

529
00:33:34,481 --> 00:33:37,121
هل يقول للدببة الأخرى
"مرحباً، لقد أنسجمت مع البشر وأنتم لا؟"

530
00:33:37,161 --> 00:33:42,401
قليلاً، أعني إنه الوحيد الذي يأتي للبيت والقيام
 بأشياء التي لا تستطيع الدببة الأخرى القيام بها

531
00:33:42,441 --> 00:33:44,201
الأمر كما في مسلسل سوب أوبرا = أوبرا الصابون
 <font color=#FFFF00>مسلسل أمريكي يحكي حياة العديد من الشخصيات، مع التركيز العلاقات العاطفية</font>

532
00:33:44,241 --> 00:33:46,201
لديه العديد من العلاقات مع مختلف الدببة

533
00:33:46,241 --> 00:33:50,981
ولديه صديقة أسمها بيلا والتي هي أصغر
 منه ويتصارعون في جميع الأوقات

534
00:33:51,881 --> 00:33:55,121
إذا هذا هو الدب الخاص بك
أما دبك أنت فهو مختلف

535
00:33:55,161 --> 00:33:57,721
نعم لحسن الحظ

536
00:33:57,761 --> 00:34:00,441
برغم ذلك دبك أنت ربما عابث أكثر، بادينغتون هذا

537
00:34:00,481 --> 00:34:04,321
...نعم إنه يعلق في الثلاجة، في الفلم

538
00:34:04,361 --> 00:34:07,241
مستحيل ذلك -
هل رأيت فلم بادينغتون الدب في أمريكا؟ -

539
00:34:07,281 --> 00:34:12,421
نعم بالتأكيد -
لأنه شخصية بريطانية معروفة لعقود -

540
00:34:12,441 --> 00:34:16,201
ولكنه يقوم بكل انواع الشيطنة
وطعامه المفضل هو مربى البرتقال

541
00:34:16,241 --> 00:34:19,921
...وبغض النظر عن كونه قد علق في الثلاجة

542
00:34:19,961 --> 00:34:25,181
هذه المرة في الجزء الثاني من الفلم يحاول ان
يكون حلاقاً ويحاول أن يكون عامل تنظيف النوافذ

543
00:34:25,321 --> 00:34:27,521
ولا أي شئ من هذه الأمور تسير على نحو جيد

544
00:34:27,561 --> 00:34:30,321
لدينا مقطع من الفلم، اود ان تشهادوه الأن إذا سمتحم لي

545
00:34:30,361 --> 00:34:32,321
<i>أعتذر فهذه محادثة خاصة</i>

546
00:34:32,361 --> 00:34:34,641
<i>لا بأس بذلك يا سيد بروا فهذا صديقي ناكلز = مفاصل</i>

547
00:34:34,681 --> 00:34:36,041
<i>كيف حالكم؟ -
وهذا فيبس -</i>

548
00:34:36,081 --> 00:34:37,161
<i>طاب يومكم -
وهذا سبون = ملعقة -  </i>

549
00:34:37,201 --> 00:34:38,521
<i>مرحباً -
وهذا جيمي الواشي -  </i>

550
00:34:38,561 --> 00:34:41,401
<i>وهذا تي بون = لحم الخاصرة، وهذا البروفيسور
وهذا بيت الذي يحدث صريراً</i>

551
00:34:41,441 --> 00:34:45,561
<i>وهذا بوب الكونترباص، وهذا المزارع جاك، وهذا
ماد دوغ = الكلب المسعور وهذا جوني الصرّاف</i>

552
00:34:45,601 --> 00:34:47,801
<i>والسير جيفر ويلكوت -
آمل أن أستطيع الأعتماد على تصويتك -</i>

553
00:34:47,841 --> 00:34:50,561
<i>وهذا تشارلي المُدْمدم</i>

554
00:34:50,601 --> 00:34:52,681
<i>من السرور مقابلتكم جميعاً</i>

555
00:34:53,841 --> 00:34:58,541
<i>إنها لراحة كبيرة معرفة أن بادينغتون قد قام بصداقة جميلة كهذه</i>

556
00:34:58,601 --> 00:35:00,161
<i>هلا عذرتمونا للحظة؟</i>

557
00:35:02,321 --> 00:35:05,161
<i>ما هذا الذي تفعلينه؟ -
أتحدث الى هؤلاء الرجال الظرفاء -</i>

558
00:35:05,201 --> 00:35:08,441
<i>رجال ظرفاء؟ ماري لايمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص</i>

559
00:35:08,481 --> 00:35:10,121
<i>أعني أنظري اليهم</i>

560
00:35:10,161 --> 00:35:12,761
<i>كأنهم معرض المحتالون! إنهم قبيحون
 <font color=#FFFF00>مجموعة الصور التابعة للشرطة من المجرمين والمشتبه بهم</font></i>

561
00:35:12,801 --> 00:35:16,801
<i>وأما بالنسبة لهذا السعدان الملتحي الذي في الوسط
بالكاد لديه خليتي دماغ لكي يفركهما معاً</i>

562
00:35:16,881 --> 00:35:18,481
<i>ما زال بوسعنا سماعك يا سيد بروان</i>

563
00:35:21,281 --> 00:35:23,521
<i>كان ذلك الضوء الذي قمت بأطفائه</i>

564
00:35:25,681 --> 00:35:28,001
يبدو فيلماً جميلاً

565
00:35:29,761 --> 00:35:33,521
ينبغي على هيكلة هذا المقطع أو إعادة هيكلة هذا المقطع

566
00:35:33,561 --> 00:35:37,961
حيثُ بادينغتون يدخل السجن لجريمة لا نظن بانه أرتكبها

567
00:35:37,961 --> 00:35:39,441
أنا واثق بأنه لم يرتكبها -
كلا -

568
00:35:39,481 --> 00:35:41,481
ذكْر لي شخصٌ ما في ذلك اليوم

569
00:35:41,521 --> 00:35:47,781
لو وصل بادينغتون بالفعل، سوف لن أتعثر في دائرة الهجرة
ولكنه سيكون مخالفاً للمادة 24 من قانون الهجرة

570
00:35:48,921 --> 00:35:51,321
لأنه تجنب عمداً سلطات الهجرة

571
00:35:51,361 --> 00:35:54,241
 وانت في صفتك السيد براون -
نعم؟ -

572
00:35:54,281 --> 00:36:00,641
من المحتمل أن تواجه الملاحقة القضائية بموجب المادة 25
للمساعدة في الهجرة الغير مشروعة الى دولة عضوة

573
00:36:00,721 --> 00:36:02,841
14سنة في السجن، هذا ما ستحصل عليه

574
00:36:02,881 --> 00:36:04,921
حسناً، في الواقع هذه حبكة فيلم
بادينغتون الجزء الثالث لك أنت

575
00:36:07,001 --> 00:36:11,521
على كل حال، علينا ان ننتقل لموضوع السيارات
لأن هذا الى حد كبير برنامج يتعلق بالسيارات

576
00:36:11,561 --> 00:36:17,501
والأن، فيما يتعلق بمونتانا يمكنك فعل أي شئ
 ترغب فيه على الطريق هناك حتى مؤخراً

577
00:36:17,521 --> 00:36:20,281
أجل، منذُ وقت ليس ببعيد كان بأمكانك القيادة
 بسرعة 100 ميل في الساعة على الطريق

578
00:36:20,321 --> 00:36:25,321
ويمكنك أحتساء الجعة في أثناء ذلك ووضع بندقية
مذخرة في حضنك ولن تكون قد خرقت القانون بذلك

579
00:36:25,841 --> 00:36:28,001
ما الذي حدث؟ -
أجل أعلم -

580
00:36:28,041 --> 00:36:30,841
الأن يمكنك القيادة بسرعة 85 ميلاً فقط

581
00:36:30,881 --> 00:36:32,361
لأن القانون في الأساس لا يتضارب

582
00:36:32,401 --> 00:36:34,161
ابقى فقط بين الأسوار = اي القيادة بأمان

583
00:36:34,201 --> 00:36:36,481
أجل، بين الأسوار  أو بين الخنادق
<font color="#ffff00">نفس المعنى = القيادة بأمان والألتزام بالطريق</font>

584
00:36:36,521 --> 00:36:39,361
طالما إنك لا تخرج عن الطريق ولو قليلاً، فأنت بأمان

585
00:36:40,761 --> 00:36:42,081
 والطرق هناك مغطاة بالحصى أيضاً الى حد كبير

586
00:36:42,121 --> 00:36:44,201
طرق مغطاة بالحصى وطرق مغطاة بالجليد

587
00:36:44,241 --> 00:36:47,681
لقد ترعرعتُ مع سيارات اللاند كروزر وسيارت
جيب ويلي والشاحنات البيك آب الكبيرة

588
00:36:47,721 --> 00:36:50,641
وعندما أقول بنقل بروتوس (يقصد الدب) في
 الجوار فلدي عربة دودج رام 3500 لذلك

589
00:36:50,681 --> 00:36:52,881
هل يستطيع القيادة؟

590
00:36:52,921 --> 00:36:55,001
كلا، ولكنه يحب تمزيق السيارات

591
00:36:55,041 --> 00:36:59,961
كانت هناك اوقات عندما كنا نذهب الى الطبيب البيطري
"ويبدأ يقول لنفسه "ما هذا المقبض؟ وما هذه العتلة؟

592
00:37:00,001 --> 00:37:05,601
وهكذا يتطور الأمر لنزع مساحات الزجاج الأمامي والراديو يدوي
"!وأنا أصرخ "عد الى الوراء يا بروتوس! عد الى الوراء يابروتوس

593
00:37:05,681 --> 00:37:07,401
ويقوم بتمزيق وجهك

594
00:37:07,441 --> 00:37:09,841
...وتتخيل السائقين يمرون من جنبك ويرمقونك

595
00:37:11,841 --> 00:37:15,721
والأن لا أظن على وجه الخصوص بأنك شخصٌ تحب القيادة

596
00:37:15,761 --> 00:37:19,481
بالفعل أنا لستٌ كذلك لا أحب محركات
 البنزين من أي نوع كما تعلم

597
00:37:19,521 --> 00:37:22,641
السيارات بالنسبة الي أخشى إنها
 مجرد تنقلني من مكان الى آخر

598
00:37:22,681 --> 00:37:27,281
في الأشهر الأخيرة كنتُ أمر بأمر
بأوج أزمة منتصف العمر المناسبة

599
00:37:27,321 --> 00:37:28,681
وقررتُ شراء سيارة مكشوفة

600
00:37:28,721 --> 00:37:33,661
وقالت لي زوجتي "لاتكُن سخيفاً، فالجو في إنجلترا
"يكون مشمساً حوالي يومين فقط في السنة

601
00:37:33,681 --> 00:37:35,481
"بالضبط، وقالت لي "لا تكُن أحمقاً هكذا

602
00:37:35,521 --> 00:37:40,621
لذا ذهبتُ وأشتريتُ سيارة مكشوفة وبعدها فكرت
"في الواقع، ما اريده حقاً هو سيارة كهربائية"

603
00:37:40,641 --> 00:37:43,841
...لذا قلتُ لزوجتي في نهاية الصيف

604
00:37:43,881 --> 00:37:46,401
سوف اتخلص من السيارة المكشوفة"
"وسوف أبتاع سيارة كهربائية

605
00:37:46,441 --> 00:37:51,621
فقالت لي "لا تكُن سخيفاً! لقد حظينا بأوقات ممتعة
 "خلال الصيف في تلك السيارة المكشوفة ولن تتخلص منها

606
00:37:51,641 --> 00:37:55,401
 ولكن في تلك الأثناء كنتُ قد وضعتُ طلباً
بالفعل لشراء سيارة تيسلا مستعملة

607
00:37:55,441 --> 00:37:58,881
لذا انا الأن مالك لسيارة تيسلا وأنا أحبها يا جيرمي

608
00:38:00,801 --> 00:38:02,321
من أي طراز سيارتك؟ هي هي طراز أس؟ -
نعم -

609
00:38:02,361 --> 00:38:04,841
وصديقي الذي يقطن عند نهاية
 الطريق أبتاع الطراز الأغلى ثمناً

610
00:38:04,881 --> 00:38:08,441
وقد أسسنا في الحقيقة تجمعاً لمالكي تيسلا

611
00:38:08,481 --> 00:38:11,321
أوه يا للمسيح

612
00:38:11,361 --> 00:38:13,281
...هناك ثلاثة -
كم هذا بروتستانتي -

613
00:38:13,321 --> 00:38:15,561
هناك ثلاثة، في الواقع أربعة منا في التجمع الأن

614
00:38:15,601 --> 00:38:18,481
وصديقٌ آخر ابتاع واحدة للتو، لذا
التجمع في حوالي قطر خمسة أميال

615
00:38:18,521 --> 00:38:21,481
وحرفياً نذهب الى التجمع ونحدق في سيارات بعضنا البعض

616
00:38:21,521 --> 00:38:26,721
لم أبدي أي أهتمام من قبل في السيارات
على الاطلاق ولكني أحب سيارتي التيسلا

617
00:38:28,601 --> 00:38:31,761
لا يسعني تخيل بأن السيارات
 الكهربائية شائعة كثيراً في مونتانا

618
00:38:31,801 --> 00:38:34,321
في الواقع أنا أيضاً عضو في تجمع مالكي تيسلا -
أوه يا للمسيح -

619
00:38:34,361 --> 00:38:37,761
كيف أنتهى بنا المطاف هكذا؟

620
00:38:37,801 --> 00:38:41,321
حسناً، والأن حضرتم الى هنا للقيام بجولة. كيف سار الأمر؟

621
00:38:41,361 --> 00:38:48,321
أنظر، لستُ سائقاً ماهراً وأود القول بأنني على
الأرجح أبطأ بحوالى دقيقة منه هذا تنبؤي حيال الأمر

622
00:38:48,681 --> 00:38:50,521
فرق في دقيقة واحدة سيكون شيئاً رائعاً

623
00:38:50,561 --> 00:38:53,001
إني أقود كأمرأة عجوز

624
00:38:53,041 --> 00:38:54,721
حسناً هذا لأنك من داونتون
 <font color=#FFFF00>داونتون آبي: مسلسل خيالي يشارك فيه "هيو" ويتحدث عن حقبة 1910</font>

625
00:38:54,761 --> 00:38:57,441
فالسيارات بالكاد أخترعت في تلك
 الحقبة، فهذا هو ما عليه المسلسل

626
00:38:57,481 --> 00:38:59,281
يجب أن يكون الحصى الذي على الطريق بمثابة
 طبيعة ثانية بالنسبة لك = أي موطن ثاني

627
00:38:59,321 --> 00:39:04,081
عندما سمعتُ بأن هناك طريقٌ مغطى بالحصى ورايت ذلك
 "قلتُ لنفسي "قد أحظى بفرصة هنا

628
00:39:04,161 --> 00:39:06,281
كانت تلك سرعتي البطيئة على المضمار -
سحقاً -

629
00:39:06,321 --> 00:39:09,441
حسناً، والأن جولة من نرى أولاً؟

630
00:39:09,481 --> 00:39:10,961
سأبدأ بجولتك أنت أولاً

631
00:39:11,001 --> 00:39:12,961
من يود رؤية جولة هيو؟

632
00:39:13,001 --> 00:39:15,041
دعونا نلقي نظرة

633
00:39:18,401 --> 00:39:20,761
ها هي ذا، سيارة ذو محرك لترين تفرْقع منطلقة

634
00:39:20,801 --> 00:39:23,441
ماذا تعني بأنك بحاجة للذهاب الى المرحاض؟

635
00:39:23,481 --> 00:39:26,921
 لقد أخذت بادينغتون معك في السيارة
 وهل هذه خوذة إرتطام تلك التي يرتديها؟

636
00:39:26,961 --> 00:39:29,961
نعم -
هذا رائع -

637
00:39:30,001 --> 00:39:33,121
أنت خائف حتى الموت في الواقع، وهذا ليس سيئاً للغاية
ونحو الجزء الصعب

638
00:39:33,161 --> 00:39:35,081
أوه، ها نحن ذا -
أجل، ها نحن -

639
00:39:35,121 --> 00:39:37,281
هل سوف نشاهد بعض الحركات الجانبية؟

640
00:39:38,481 --> 00:39:39,921
نعم

641
00:39:41,121 --> 00:39:42,961
توقفت تقريباً

642
00:39:45,121 --> 00:39:47,601
تقريباً في الاتجاه المعاكس

643
00:39:47,641 --> 00:39:51,281
أعتقد أن ما فعلوه هو تشغيل فلم جولتك
 بالحركة البطيئة، لكي نكن منصفين

644
00:39:51,321 --> 00:39:56,081
لقد قالوا بأنك كنت بطيئاً جداً
ولكن لا، هذا ليس بطيئاً جداً

645
00:39:56,161 --> 00:39:59,801
أنتظر دعنا نلقي نظرة عليك هنا، حركت
 مؤخرة السيارة مرة أخرى هذا جيد

646
00:39:59,841 --> 00:40:02,481
عدت مجددا على...أوه لا
قمت تسير بتمايل قليلاً

647
00:40:02,521 --> 00:40:05,921
وعدت على الطريق الأسفلتي حيث هذا الجزء
زلق جداً ولكنك سيطرت عليها على نحو جميل

648
00:40:07,121 --> 00:40:09,281
حسناً والأن نحو الجزء المعقد

649
00:40:09,321 --> 00:40:11,481
...أوه هذا الجزء كان -
لا بأس، أنت تجعلها تبدو معقدة -

650
00:40:11,521 --> 00:40:14,041
وها نحن ذا على الطريق المستقيم

651
00:40:17,881 --> 00:40:21,561
تبقي بادينغتون سعيداً
هل بقيت ضاغطاً على دواسة الوقود هناك؟

652
00:40:21,601 --> 00:40:23,241
...أجل

653
00:40:23,281 --> 00:40:26,121
لقد كنت ترتكز عليها، في الواقع أنت جيد
 في القيادة على الطريق الأسفلتي

654
00:40:26,161 --> 00:40:28,721
المنعطف الأخير وحركت مؤخرة السيارة مجدداً

655
00:40:28,761 --> 00:40:31,641
قمت بعمل جيد يا هيو، وعبرت خط النهاية
وها نحن ذا

656
00:40:31,681 --> 00:40:33,401
أحسنت -
كان جيداً -

657
00:40:33,441 --> 00:40:34,881
لم يكن ذلك سيئاً

658
00:40:34,921 --> 00:40:41,321
بصراحة لقد كنت بطيئا في بعض
 الأجزاء ولكن لم يكن ذلك سيئاً

659
00:40:41,361 --> 00:40:45,441
من يود رؤية جولة كيسي؟
قام بها بدون وجود دب في سيارته، ها نحن ذا

660
00:40:47,961 --> 00:40:50,601
يا له من محركٌ نشيط وذو لترين

661
00:40:50,641 --> 00:40:52,961
هذا الشئ لديه قدرة هائلة

662
00:40:53,001 --> 00:40:55,121
أجل، ولكن المحرك ذو لترين فقط

663
00:40:55,161 --> 00:40:58,441
أنا مندهش بأنك أعتبرت قدرتها
هائلة مقارنة بشاحناتك الكبيرة

664
00:40:58,481 --> 00:41:00,921
أنعطفت على نحو جميل ومتماسك من خلال ذلك المنعطف

665
00:41:00,961 --> 00:41:03,561
متماسكة جداً وأبقيتها على نحو سلس

666
00:41:03,601 --> 00:41:07,561
وتوجهت نحو الطريق المغطى بالحصى
وهذا الجزء يعتبر موطنك

667
00:41:07,601 --> 00:41:10,641
ما عدا عدم وجود الجعة والبندقية

668
00:41:12,521 --> 00:41:14,561
سيطرت عليها جيداً هناك
وحركتها جانباً نحو الأتجاه الآخر

669
00:41:14,601 --> 00:41:16,001
حركة جانبية هناك

670
00:41:16,041 --> 00:41:22,581
تحية لك، من المضحك كيف لرجل ناضج بالكامل
 أن يبتسم بتحريك وأنزلاق السيارة على الحصى

671
00:41:22,761 --> 00:41:25,241
هذا يبدو جيداً في شمس بعد الظهيرة هناك

672
00:41:25,281 --> 00:41:29,041
وبينما سيارة الجاغوار من طراز أف
تتوجه الأن نحو الطريق الأسفلتي

673
00:41:29,081 --> 00:41:31,201
ولم تسر بتمايل هناك
هذا الجزء مخادع دائماً

674
00:41:34,561 --> 00:41:37,521
أنت سيد الأنعطافات الواسعة

675
00:41:37,561 --> 00:41:39,281
أجل، هذا يبدو جيداً وقليلٌ من الغبار

676
00:41:39,321 --> 00:41:41,401
توقفت تقريباً، ولكن أنطلقت مجدداً

677
00:41:41,441 --> 00:41:44,601
هذا انتقامي الذي تشهدونه هنا

678
00:41:44,641 --> 00:41:46,481
أجل، هل قمت بأنعطاف واسع مجدداً؟

679
00:41:46,521 --> 00:41:49,721
...لا، كان ذلك حقاً
أوه ما الذي تفعله؟

680
00:41:49,761 --> 00:41:52,721
هذه كانت حركة إسكندنافية = يقصد تفحيط
أو شئ يشبه الحركة الأسكندنافية

681
00:41:52,761 --> 00:41:57,681
وأنعطافٌ واسع مجدداً، وها نحن ذا سيداتي وسادتي
لقد عبر خط النهاية هو أيضاً

682
00:41:58,641 --> 00:42:01,241
قليل من الجنون

683
00:42:04,161 --> 00:42:07,121
لحد الأن فاز البريطانيون في أسبوع في هذه الحلقة

684
00:42:07,161 --> 00:42:10,041
حسناً -
نأمل في أن نستمر بهذا الفوز -

685
00:42:10,081 --> 00:42:12,321
لدي الأوقات هنا

686
00:42:13,521 --> 00:42:15,801
...هيو بونيفيل، فعلتها

687
00:42:15,841 --> 00:42:17,961
...ولكي أعطيك فكرة فقط

688
00:42:18,001 --> 00:42:20,121
أسرع شخص لحد الأن بلغ توقيته 1:17

689
00:42:20,161 --> 00:42:23,361
وأبطأ شخص هو دايفد هاسلهوف وتوقيته 1:24

690
00:42:24,521 --> 00:42:27,561
فعلتها أنت في دقيقة

691
00:42:27,601 --> 00:42:30,361
وإثنان وعشرون ثانية

692
00:42:30,401 --> 00:42:32,321
فاصلة إثنين

693
00:42:32,361 --> 00:42:34,561
إذاً أنت أسرع من دايفد هاسلهوف -
هزمتُ هوف -

694
00:42:34,601 --> 00:42:37,001
هزمتُ هوف -
هزمتُ هوف -

695
00:42:38,961 --> 00:42:40,481
أحسنت

696
00:42:40,521 --> 00:42:41,601
...ولكن

697
00:42:43,841 --> 00:42:47,041
هل هزمتَ ضيفنا الأمريكي الذي
 قطع مسافة طويلة من أجل هذا؟

698
00:42:47,081 --> 00:42:49,321
كيسي أندرسون

699
00:42:49,361 --> 00:42:53,361
1:18.6 فعلتها في

700
00:42:55,841 --> 00:42:57,481
تهانينا

701
00:42:57,521 --> 00:42:59,561
إذاً ها نحن ذا
أول فائز أمريكي

702
00:43:00,921 --> 00:43:04,081
أول أمريكي فائز
آسف يا هيو

703
00:43:04,121 --> 00:43:05,441
ها نحن ذا سيداتي وسادتي

704
00:43:05,481 --> 00:43:08,281
شكرٌ كبير لهيو بونيفيل

705
00:43:08,321 --> 00:43:11,321
!والرجل الأسرع الذي يعيش مع دب ، كيسي أندرسون

706
00:43:18,801 --> 00:43:26,521
والأن، في الأزمنة القديمة، أبعد ما يمكنك السفر في اليوم
 الواحد كان يقاس بأبعد ما يمشيه حصانك قبل ان يموت

707
00:43:26,721 --> 00:43:30,761
نعم، وبعد ذلك في أواخر الخمسينيات
أختراع الطائرات والمروحيات كان يعني

708
00:43:30,801 --> 00:43:36,641
لو كان لديك المال، يمكنك الأفطار في جنوب فرنسا على
متن قارب والذهاب للتزلج في جبال الألب عند وقت الغداء

709
00:43:36,641 --> 00:43:40,241
والوصول الى تورينو في الوقت المناسب
 لتناول العشاء مع الكونيسة

710
00:43:40,281 --> 00:43:42,441
أجل وهذا أنشأ قمة المجتمع النفائة من الأثرياء

711
00:43:42,481 --> 00:43:46,441
"وجميعم مثل "الي أين تذهبين يا حبيبتي حينما تكونين وحدك في فراشك؟
 <font color=#FFFF00>أغنية قديمة لبيتر سارشتيت يصف فيها الحياة الفاخرة</font>
<font color=#FFFF00>التي تعيشها إحدى الفتيات</font>

712
00:43:46,481 --> 00:43:52,621
ولكني كنتُ أتسائل، في الوقت الحالي السيارات سريعة جداً
والطرق جيدة وأكبر من ذي قبل لدينا الطريق السريع كمثال

713
00:43:53,041 --> 00:43:55,761
فهل سوف تحتاج للطائرات والمروحيات بعد الأن؟

714
00:43:55,801 --> 00:43:57,481
أجل تحتاجُ إليهم

715
00:43:57,521 --> 00:44:00,961
حسناً، لمعرفة ذلك ذهبت بالبرنامج الى مدينة سان تروبيه
<font color=#FFFF00>سان تروبيه: مدينة تقع في فرنسا</font>

716
00:44:24,481 --> 00:44:26,881
!جيوفاني
<font color="#ffff00">ظهرت شخصية جيوفاني كخادم لجيمس
وجيرمي في الحلقة الخاصة من الموسم الأول</font>

717
00:44:30,121 --> 00:44:32,881
صباح الخير

718
00:44:32,921 --> 00:44:36,441
لدي موعد على العشاء في تورينو مع الكونتيسة

719
00:44:36,481 --> 00:44:38,481
ولكن أحب القيام بالتزلج قليلاً

720
00:44:38,521 --> 00:44:40,881
لذا هلا أحضرت السيارة الى هنا؟

721
00:44:40,921 --> 00:44:45,281
وهلا تأكدت من عدم وجود أي أشخاص عاديين بالقرب منها؟
لا أود انتقال الأمراض

722
00:44:46,481 --> 00:44:47,721
جيد

723
00:45:06,201 --> 00:45:09,281
بعد وهلة وصل جيوفاني الى القارب ومعه سيارتي

724
00:45:11,361 --> 00:45:16,561
وبعد ان عبأ صندوق السيارة بنصف
 ما كنتُ بحاجة اليه لهذا اليوم

725
00:45:16,721 --> 00:45:19,241
صعدتُ في السيارة وأنطلقتُ بها

726
00:45:21,428 --> 00:45:24,848
9:05
صباحاً

727
00:45:27,121 --> 00:45:29,921
حسناً، ما ينظرون إليه كل هؤلاء الناس

728
00:45:29,961 --> 00:45:36,641
هو رد من سيارة بوغاتي للأوغستا 109 وغولف ستريم جي 6
<font color="#ffff00"> أوغستا: مروحية فاخرة، غولف ستريم: طائرة خاصة فاخرة</font>

729
00:45:36,681 --> 00:45:39,841
إنها تدعى "شيرون" ولايوجد هناك طريقة أخرى لقول ذلك

730
00:45:39,881 --> 00:45:41,681
إنها أسرع سيارة في العالم

731
00:45:46,521 --> 00:45:51,481
من الواضح إنها ليست أسرع سيارة في العالم الأن

732
00:45:51,521 --> 00:45:55,401
لأني نوعاً ما ذاهب حول ميناء سان تروبيه

733
00:45:55,441 --> 00:45:59,521
ولكن هذه في الحقيقة تحفة شركة بوغاتي

734
00:46:05,681 --> 00:46:07,841
ولكن فكروا في الأمر

735
00:46:07,881 --> 00:46:11,761
تبلغ قدرة هذه 1,479 قدرة حصانية

736
00:46:11,801 --> 00:46:16,761
تبلغ سرعة 261 ميلاً في الساعة، إنها كالمركبة الفضائية

737
00:46:16,801 --> 00:46:21,081
هندستها أوصلتها للحد الأقصى و أكثر من ذلك

738
00:46:21,121 --> 00:46:26,321
وحتى الأن أقود بسرعة 20 ميلاً في
 الساعة وأشعر وكانها طائرة غولف

739
00:46:27,881 --> 00:46:29,161
إنها كطائرة كونكورد

740
00:46:29,201 --> 00:46:35,121
وأي شخص في السماء في حقبة الستينيات الذي كان
 يحلق بضعف سرعة الصوت كان يرتدي بزة الجاذبية

741
00:46:35,161 --> 00:46:39,841
ولكن على متن طائرة الكونكورد كانوا يحلقون
بضعف سرعة الصوت بينما يرتدون بدلة عادية

742
00:46:39,841 --> 00:46:44,601
ويحتسون كأساً من نبيذ شاتيه ماركو الفاخر

743
00:46:44,641 --> 00:46:46,881
كان ذلك هو تألق طائرة الكونكورد

744
00:46:46,921 --> 00:46:53,281
وكانت الكونكورد على الهامش تماماً لما
كان تقنياً ممكناً ولكنها كانت تبدو طائرة عادية

745
00:46:53,721 --> 00:46:55,321
وهذا ما تقوم به شركة بوغاتي في هذه السيارة

746
00:46:57,801 --> 00:47:02,421
في نهاية المطاف، خرجت من الزحام المروري
 في هذا الصيف الحار لسان تروبيه

747
00:47:02,441 --> 00:47:04,321
وأنضممت الى الطريق السريع

748
00:47:04,361 --> 00:47:07,681
موطن مضمار سيارة الشيرون والوحش
 الذي يمدها بالطاقة = يقصد المحرك

749
00:47:09,041 --> 00:47:12,661
وهو وحشٌ ذو ثمانية لترات
ذو ستة عشر إسطوانة

750
00:47:12,681 --> 00:47:18,681
ونخير محركٌ كافي لجعل مسافة
الكيلومترات تبدو وكأنها إنشاً

751
00:47:34,401 --> 00:47:37,321
أعتقدنا جميعاً بأن سيارة البوغاتي فيرون كانت مدهشة نوعاً ما

752
00:47:37,361 --> 00:47:41,201
ولكن هذه أخرجت الفيرون من كونها تكون مدهشة

753
00:47:41,241 --> 00:47:44,561
دعوني أقدم لكم بعض الإحصاءات الرئيسية

754
00:47:46,471 --> 00:47:50,071
{\an8}<font color="#ffff00">"التسارع"</font>

755
00:47:47,321 --> 00:47:51,441
تتسارع سيارة الشيرون من الصفر الى 186 ميلاً في الساعة

756
00:47:51,881 --> 00:47:56,001
أسرع من تسارع سيارة تويوتا هاتشباك من الصفر الى 60 ميلاً

757
00:47:57,709 --> 00:48:00,429
{\an8} <font color="#ffff00">"الأقتصادية"</font>

758
00:47:57,881 --> 00:48:01,761
...القيادة بأقصى سرعة سوف يستنزف الوقود

759
00:48:01,801 --> 00:48:05,801
مستعدون لسماع هذا؟ في تسعة دقائق

760
00:48:05,841 --> 00:48:08,521
ولصياغة هذا في لغة لكي يفهمها الشباب اليافعين

761
00:48:08,561 --> 00:48:13,761
الأمر مثل شرب سبعة كؤوس خمر مملوءة بالوقود في كل ثانية

762
00:48:15,322 --> 00:48:17,742
{\an8}<font color="#ffff00"> "نظام التبريد"</font>

763
00:48:15,961 --> 00:48:19,201
لسيارة الشيرون عشرة مشعاعات للتبريد

764
00:48:19,241 --> 00:48:21,401
هذا نظامُ تبريد أكثر مما لدي في شقتي

765
00:48:21,441 --> 00:48:27,661
ثم هناك مضخة المياه، والتي تضخ 200 غالون
 من المياه على مدار دقيقة حول المحرك

766
00:48:27,721 --> 00:48:30,401
بأمكان هذه المضخة ملئ حوض
 الاستحمام حتى يفيض في 12 ثانية

767
00:48:31,961 --> 00:48:34,961
رجال الأطفاء يستخدمون مضخات أقل قوة من هذه

768
00:48:36,721 --> 00:48:38,201
إنها ليس سيارة رخيصة لشراءها

769
00:48:38,241 --> 00:48:42,201
حيث إنها تُكلف 2.5 مليون باوند

770
00:48:42,241 --> 00:48:44,401
وإنها ليست رخيصة لقيادتها أيضاً

771
00:48:44,441 --> 00:48:48,481
الأطارات على سبيل المثال، تُكلف 13,000 باوند

772
00:48:50,281 --> 00:48:53,401
الأحصائيات تستمر وتستمر

773
00:48:53,441 --> 00:48:57,901
ولكن كل ما يمكن أن يخطر ببالك هو
"اللعنة، هذا الشئ سريعٌ جداً"

774
00:49:06,761 --> 00:49:10,161
من الواضح لا يمكنني أن أظهر لكم كم
 تبلغ سرعتها على الطريق السريع

775
00:49:10,201 --> 00:49:14,981
لأن الشرطة الفرنسية فقدوا شعورهم
 بالمرح تماما بما يخص السرعة

776
00:49:16,441 --> 00:49:18,521
لذا توجب علي إجراء أتصال

777
00:49:19,721 --> 00:49:22,361
!جـيـوفـانـي

778
00:49:22,401 --> 00:49:23,921
نعم يا سيدي؟

779
00:49:23,961 --> 00:49:28,081
نعم هل يمكنك أن تمدني بمطار مهجور

780
00:49:28,121 --> 00:49:33,481
على ماذا أحصل؟
وسيارة بي أم دبليو أم 4 في غضون عشرون ثانية؟

781
00:49:33,521 --> 00:49:36,001
بالتأكيد يا سيدي -
شكراً -

782
00:49:43,401 --> 00:49:46,801
حسناً، ليس لدي الوقت للقيام بهذا
السباق في هذا يومي الحافل

783
00:49:46,841 --> 00:49:55,461
ولكن ما سوف أفعله هو أن أشرح لكم الفرق
بين سيارة سريعة جداً وسيارة بوغاتي شيرون

784
00:50:13,201 --> 00:50:17,921
80, 96, 105, 130, 154,

785
00:50:17,961 --> 00:50:20,801
163, 200, 207, 223...

786
00:50:20,841 --> 00:50:23,201
اللعنة

787
00:50:25,401 --> 00:50:28,801
أنتهى سباق السرعة، عدتُ مجدداً على الطريق

788
00:50:34,281 --> 00:50:40,161
ليس هناك شكٌ في ذهني بأن هذه
 أسرع من الطيران، إنها سريعة وحسب

789
00:50:40,321 --> 00:50:44,881
أعني إذا كنتُ سوف أسابق هاموند
 اليوم في مروحيته السخيفة

790
00:50:44,921 --> 00:50:48,201
كان سيظل جالساً في مهبط الطائرات في سان تروبيه وهو يقول

791
00:50:48,241 --> 00:50:54,441
أطلب متجه منظومة الخط الآلي، غولف"
 "تانغو، دونكي، نورواي، شيرلي

792
00:50:54,481 --> 00:50:58,161
جميع الهراء الذي لا فائدة منه تماماً
ولذلك يقول الجميع

793
00:50:58,201 --> 00:51:01,321
"أوه ألست ذكياً لقدرتك على الطيران بطائرة هليكوبتر؟"

794
00:51:01,361 --> 00:51:04,321
ليس ذكياً حقاً

795
00:51:04,361 --> 00:51:08,401
وأنا من الناحية الأخرى، وبدون أن
أحصل على أي تصريح من أي شخص

796
00:51:08,441 --> 00:51:12,241
أنقطعتُ عن الطريق السريع وتوجهتُ نحو سفوح جبال الألب

797
00:51:22,241 --> 00:51:28,301
وقد تتخيل بأن القيادة على طرقٌ كهذه في سيارة
 خارقة محركها يقع بالوسط سيكون رائعاً

798
00:51:28,961 --> 00:51:32,641
ولكن هذه ليست أي سيارة خارقة عادية محركها يقع بالوسط

799
00:51:34,601 --> 00:51:40,041
قيادة سيارة مكلارين 720 أو فورد جي تي سيكون رائعاً هنا

800
00:51:40,081 --> 00:51:45,201
ولكن هذه، لكي أكون صريحاً معكم تسير على نحوٍ ثقيل

801
00:51:45,241 --> 00:51:48,801
لأنها ثقيلة بالفعل، أنا لا أقول بأن قيادتها مُتعِبة

802
00:51:48,841 --> 00:51:53,041
أنا لا أقول الصعود على هذا الطريق الجبلي
يبدو مثل محاولة صعود بقرة على درج السلم

803
00:51:53,521 --> 00:51:57,801
 ولكن قيادتها ليست ناعمة أو رشيقة أو دقيقة

804
00:52:00,401 --> 00:52:06,881
كلا، سيارة الشيرون تصعد هذه الطرق الجبلية
في طريقةٌ لم أشهد مثلها من قبل

805
00:52:08,841 --> 00:52:12,361
تخيل دمعة الطفل المولود حديثاً

806
00:52:12,401 --> 00:52:14,281
...في الواقع هي لا تشبه تلك الدمعة، ولكنها تشبه كثيراً

807
00:52:17,321 --> 00:52:19,321
كأنها جبل فيزوف
<font color="#ffff00">جبل بركاني يقع شرقي مدينة نابولي</font>

808
00:52:20,961 --> 00:52:24,681
لا يوجد هناك مبدأ الطريق المستقيم في سيارة الشيرون

809
00:52:24,721 --> 00:52:27,681
تخرج من منعطف وبعدها تصل مباشرة للمنعطف التالي

810
00:52:28,961 --> 00:52:30,041
على الفور

811
00:52:32,161 --> 00:52:34,481
...تخرج من منعطف

812
00:52:34,521 --> 00:52:39,961
...تبطئ السرعة...يا الهي

813
00:52:41,841 --> 00:52:48,601
معظم السيارات الخارقة تنساب نحو التلة هكذا
ولكن هذه تسير بأسلوب سريع ومتقطع

814
00:52:49,961 --> 00:52:59,261
وللغرابة، أفضل طريقة للأستمتاع بهذه السيارة على
طريق جبلي هو القيادة ببطء أكثر بكثير مما قد تسير به

815
00:53:10,761 --> 00:53:12,881
هل هذه سيارة سيئة؟

816
00:53:12,921 --> 00:53:15,481
في الواقع كلا، عندما تتذكر لأجل من صنعت هذه

817
00:53:20,601 --> 00:53:23,201
إذا أخبرت زبوناً لشركة بوغاتي

818
00:53:23,241 --> 00:53:27,241
  بأمكان هذه أن تولد قدرة بقدر قدرة
محرك "2 جي" عند المنعطفات فلن يهتم البتة
<font color="#ffff00">  محرك 2 جي: نوع من المحركات ذو قدرة عالية انتجته شركة ميتسوبيشي</font>

819
00:53:27,281 --> 00:53:31,601
أخبره بأنه يوجد ألماس 3 قيراط في
"مكبرات الصوت، سوف يقول "حقاً؟

820
00:53:31,641 --> 00:53:33,561
ولكن باللكنة الروسية وحسب

821
00:53:36,921 --> 00:53:39,441
أظن بأنهم قدّرُ هذه لحد الكمال

822
00:53:44,201 --> 00:53:46,761
"بعدها بفترة وجيزة وصلتُ الى "ليس ديو آلبس
<font color="#ffff00"> منتجع للتزلج يقع في إقليم إزار في جبال الألب</font>

823
00:53:46,801 --> 00:53:50,721
حيث أخرجت فردة حذاء التزلج من الصندوق

824
00:53:50,761 --> 00:53:52,601
...وأشتريتُ فردة أخرى من المتجر

825
00:53:52,641 --> 00:53:55,321
<i>شكراً، حسناً أراك لاحقاً</i>
<font color="#ffff00"> يتحدث باللغة الفرنسية</font>

826
00:53:55,361 --> 00:53:57,721
وأنطلقت للعثور على النهر الجليدي

827
00:54:25,441 --> 00:54:26,441
هيا نفعل هذا

828
00:54:33,161 --> 00:54:39,521
إنه لشئٌ رائع، إنه في هذا اليوم وفي
 هذا العمر أنا قادر على فعل هذا

829
00:54:39,561 --> 00:54:43,361
قبل ساعات قليلة فقط كنتُ في جنوب فرنسا

830
00:54:43,401 --> 00:54:48,361
محاط بأناس يرتدون ملابس سباحة مصصمة بعناية من قطعة واحدة
<font color="#ffff00"> إشارة للناس الأثرياء، وهذا المقطع مذكور في أغنية بيتر سارشتيت </font>

831
00:54:49,121 --> 00:54:54,001
والأن انا في جبال الألب أقوم بالتزلج
 مع مجموعة أخرى من الأثرياء

832
00:54:57,601 --> 00:55:01,181
أستغرق الأمر أكثر مما كنتُ أتوقع
للنزول الى أسفل النهر الجليدي

833
00:55:01,241 --> 00:55:08,361
لذا، عندما عدتُ الى المدينة توجب
 علي نزع المزلاجات والقيادة بسرعة

834
00:55:10,761 --> 00:55:13,921
ما تسمعه في الواقع ليس وانا أقود بسرعة

835
00:55:16,801 --> 00:55:19,601
الصوت الغريب الوحيد الذي تسمعه في سيارة الشيرون

836
00:55:19,641 --> 00:55:22,321
هو الأزيز من نظام شاحن التوربو

837
00:55:22,361 --> 00:55:25,201
مستعدون لسماعه؟

838
00:55:29,521 --> 00:55:31,361
في الواقع إنه صوتٌ يبعث للراحة

839
00:55:32,681 --> 00:55:38,141
كأنها موجات مياه صغيرة تتكسر عند شاطئ إستوائي
ها نحن ذا مجدداً

840
00:55:40,401 --> 00:55:46,001
ما هي عليه هذه السيارة مجرد مكانٌ جميل ومريح للجلوس فيه

841
00:55:46,041 --> 00:55:52,361
بينما هي تقوم بالعمل على تحطيم القارات

842
00:55:52,401 --> 00:55:59,421
وهذا تماماً ما عليها القيام به لكي أصل في الوقت
 المناسب لموعدي على العشاء مع الكونتيسة في تورينو

843
00:56:01,441 --> 00:56:03,521
لحسن الحظ سرعان ما غادرتُ فرنسا

844
00:56:03,561 --> 00:56:06,801
حيث يقومون بخلع أظافرك في حالة
إذا قمت بأختراق الحد الأقصى للسرعة

845
00:56:06,841 --> 00:56:10,921
ودخلتُ أيطاليا، وما يمكنني قوله بخصوص أيطاليا

846
00:56:10,961 --> 00:56:15,161
أن القيادة بصورة مسرعة لا ينظر إليها كأنها جريمة على الأطلاق

847
00:56:15,201 --> 00:56:19,301
لقد تم أيقافي من قبل الشرطة في إيطاليا ذات مرة
عندما كنتُ أقود سيارة لامبورغيني

848
00:56:19,441 --> 00:56:22,281
وأخبروني بأني لم أكن أقود بسرعة كافية

849
00:56:22,321 --> 00:56:26,561
 إنها سيارة لامبورغيني، عندما تغادر من"
 "هنا يجب أن تقود مسرعاً كالريح

850
00:56:26,561 --> 00:56:30,481
هذه هي تعليماتي التي أخذتها من الشرطة

851
00:56:33,921 --> 00:56:37,041
حسناً، بقي 47 ميلاً لمدينة تورينو

852
00:56:37,081 --> 00:56:40,401
ولدي 45 دقيقة للوصول هناك، ولم أتأخر لأي موعد في حياتي

853
00:56:40,441 --> 00:56:42,601
أنا دقيق في مراعاة المواعيد

854
00:56:45,201 --> 00:56:48,761
بأخذ نصيحة الشرطة والقيادة مسرعاً كالريح

855
00:56:48,801 --> 00:56:52,761
تمكنتُ من الوصول الى ضواحي مدينة تورينو
 مع بقاء 11 دقيقة للوصول الى المدينة

856
00:56:54,961 --> 00:57:00,241
وتوجب علي قضاء دقيقة من تلك الدقائق في تغير
ملابسي في حمامات محطة وقود الخط السريع

857
00:57:10,801 --> 00:57:12,641
حسناً

858
00:57:12,681 --> 00:57:17,641
بقي لدي تسعة دقائق لحضور هذا اللقاء

859
00:57:19,521 --> 00:57:21,361
وينبغي أن يكون هذا اللقاء مثيراً للأهتمام

860
00:57:28,561 --> 00:57:31,721
كان هناك فلماً يدعى "اللقاء" تم إخراجه في الستينيات

861
00:57:31,761 --> 00:57:35,361
عندما حاول شخصٌ ما لعبور باريس في غضون تسعة دقائق

862
00:57:37,281 --> 00:57:41,521
حسناً، والأن حان الوقت لوضع هذا المحرك
 ذو 16 إسطوانة في وضعية السباق

863
00:57:43,081 --> 00:57:45,121
والقيام بثناء وإجلال لذلك

864
00:58:55,001 --> 00:58:56,841
بقي عشرون ثانية

865
00:59:12,841 --> 00:59:14,281
نجحت في الوصول

866
00:59:40,601 --> 00:59:42,521
إنها سيارة رائعة -
هديرها كالرعد -

867
00:59:42,561 --> 00:59:44,521
يمكنك ان تشعر بهديرها أكثر مما يمكنك سماعه

868
00:59:44,561 --> 00:59:46,641
أجل تشعر بها في الصميم، ولكن تمهل للحظة

869
00:59:46,681 --> 00:59:51,501
هل جدياً تقول  -من نقطة لنقطة - بأن السيارة أسرع من المروحية؟

870
00:59:51,641 --> 00:59:54,441
في الواقع إنها أسرع من مروحيتك أنت
 فأنت تقوم بتشغيلها عن طريق سلك

871
00:59:55,481 --> 00:59:57,241
بلى تشغلها هكذا

872
00:59:57,881 --> 01:00:00,081
ولكن السيارة ليست أسرع من المروحية

873
01:00:01,281 --> 01:00:03,121
حسناً، لنقم بسباق إذن. موافق؟

874
01:00:03,161 --> 01:00:07,361
أنت في مروحيتك "مولينكس ماجميكس" ضدي أنا في تلك السيارة
<font color="#ffff00">يسخر من مروحية هاموند لأن ماجميكس ماركة أجهزة منزلية</font>

875
01:00:07,401 --> 01:00:08,881
كلا لا أستطيع، غير مسموحٌ لي بالطيران حالياً

876
01:00:08,921 --> 01:00:11,241
ولما لا؟ -
كسرتُ ساقي -

877
01:00:11,281 --> 01:00:13,601
أوه ها نحن مجدداً، يا الهي

878
01:00:13,641 --> 01:00:21,041
إذاً ها نحن ذا، بسبب أنانيته المذهلة لن يكون هناك
 سباق بين أداة المطبخ الخاصة به وسيارة الشيرون

879
01:00:21,121 --> 01:00:23,721
وعلى ضوء هذه الخيبة الفظيعة حان وقتُ الأنتهاء

880
01:00:23,761 --> 01:00:26,121
شكراً جزيلاً لكم للمشاهدة، وداعاً

881
01:00:27,513 --> 01:00:52,413
  <font color="#1e90ff">:ترجمة</font>
<font color=#FFFF00> |المهندس كــيــلان بــكــر|</font>