1
00:00:33,046 --> 00:00:35,547
حسنا، لدينا بصمة حرارية واحدة بالداخل

2
00:00:35,548 --> 00:00:38,600
لا حركات يبدو أننا قد قبضنا
على "قاتلة العالم" تلك على حين غرة

3
00:00:38,601 --> 00:00:41,186
ولكن كوني حذرة، في حال
"أنها سيئة بقدر "الملكة

4
00:00:41,187 --> 00:00:43,305
علم، "وين" راقب ظهورنا

5
00:00:43,306 --> 00:00:44,555
لك ذالك

6
00:00:57,654 --> 00:00:59,904
وين"، ما هو موقعها"
على البصمة الحرارية؟

7
00:01:00,657 --> 00:01:02,240
تبدو وكأنها في الغرفة خلفية

8
00:01:08,048 --> 00:01:09,631
هل هذة "ليزا لوب"؟
<font color="#ff8000">"ليزا لوب مطربة أمريكية"</font>

9
00:01:09,632 --> 00:01:11,417
اعتقدت أن اسم الهدف
"هو "جوليا فريمان

10
00:01:21,094 --> 00:01:22,311
أهذه هي؟

11
00:01:27,150 --> 00:01:28,683
نعم، هذه هي , حسناً

12
00:01:38,445 --> 00:01:39,861
.... الفتاة الخارقة", ماذا"

13
00:01:40,747 --> 00:01:42,447
ماذا تكونين .... ماذا تفعلين هنا؟

14
00:01:45,085 --> 00:01:46,668
هل أنتِ "جوليا فريمان"؟

15
00:01:46,669 --> 00:01:48,003
نعم

16
00:01:48,004 --> 00:01:49,670
ماذا تريدون يا رفاق مني؟

17
00:01:50,623 --> 00:01:51,956
اخفضوا الاسلحة

18
00:01:52,625 --> 00:01:53,841
لا بأس

19
00:01:55,845 --> 00:01:57,261
... هل أنتِ

20
00:01:58,681 --> 00:02:00,681
انك لا تعرفي سبب
وجودنا هنا، أليس كذلك؟

21
00:02:01,301 --> 00:02:03,302
لا، ماذا يحدث هنا؟

22
00:02:03,303 --> 00:02:05,386
... الفتاة الخارقة" من فضلك، لا"

23
00:02:07,023 --> 00:02:08,774
لا تدعيهم يؤذوني

24
00:02:08,775 --> 00:02:10,308
من فضلك

25
00:02:11,895 --> 00:02:13,861
لا لا.. لا تقلقي, لن أفعل

26
00:02:15,482 --> 00:02:17,616
لا تتحركي -
مهلا,على رسلك -

27
00:02:17,617 --> 00:02:19,034
إبقي هناك

28
00:02:19,035 --> 00:02:20,319
"دعونا نرجع بها الى "ادارة مكافحة الخوارق
.... حيث يمكننا الحديث

29
00:02:20,320 --> 00:02:21,487
انتظري, ستكون الامور على ما يرام -
قلت،لا تتحركي -

30
00:02:21,488 --> 00:02:24,239
لا لا لا انتظري

31
00:03:03,196 --> 00:03:04,529
"جون"

32
00:03:19,679 --> 00:03:20,962
كان يمكن ان يكون اسوء

33
00:03:25,673 --> 00:03:29,299
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2fun</font><font color="blue"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

34
00:03:29,299 --> 00:03:31,808
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 13 -  كلا الجانبين الان</font>

35
00:03:32,809 --> 00:03:35,643
التقيت بمؤشرات الأداء الخاص بك
ولا تزال ضعيفة الأداء

36
00:03:36,446 --> 00:03:37,778
سأكلمك لاحقا

37
00:03:38,448 --> 00:03:40,399
مرحباً -
مرحباً -

38
00:03:40,400 --> 00:03:42,901
كيف الحال؟ -
لا شيئ -

39
00:03:42,902 --> 00:03:44,570
هل كل شيء على ما يرام؟

40
00:03:44,571 --> 00:03:45,737
نعم فرع "تيك" للمختبرات

41
00:03:45,738 --> 00:03:47,739
سوف اقوم باستبدال
عدد قليل من الناس هناك

42
00:03:47,740 --> 00:03:49,156
يمكنني التعامل مع ذلك

43
00:03:50,043 --> 00:03:51,076
لقد كنت بعيدة عن  شركة "لوثر" لوقت طويلا

44
00:03:51,077 --> 00:03:52,326
وإنني أتطلع إلى العودة

45
00:03:53,246 --> 00:03:54,128
وجعل يدي قذرة  قليلاً مجدداً

46
00:03:55,582 --> 00:03:58,300
سام"، هذا ليس له علاقة مع الطريقة"
التي كانت الأمور تدار بها

47
00:03:58,301 --> 00:03:59,584
صدقينى

48
00:04:00,503 --> 00:04:01,419
ولكن بسبب أنني مريضة

49
00:04:03,423 --> 00:04:05,423
لا تعتقدي أنني مناسبة
لهذا المنصب؟

50
00:04:06,926 --> 00:04:08,759
سام"، هل تتذكرين عندما التقينا لأول مرة؟"

51
00:04:10,313 --> 00:04:14,232
كان الساعة الثالثة صباحا
عندما اكتسبنا صحبتك

52
00:04:15,068 --> 00:04:16,518
وكنتُ المسؤولة عن السيطرة

53
00:04:16,519 --> 00:04:20,404
كنتِ نائبة الرئيس المبتدئة، وكان
نورك الوحيد في المكتب

54
00:04:21,608 --> 00:04:24,775
مررت، ورأيتك متطلعة الى جداول البيانات

55
00:04:25,828 --> 00:04:27,829
تقرير تحليل الصليب
يا الله، كنت جيدة في تلك

56
00:04:27,830 --> 00:04:29,615
كنت مركزة جدا

57
00:04:29,616 --> 00:04:33,584
"فكرت، "هي،  من أريد أن أعمل معها

58
00:04:34,537 --> 00:04:36,255
الجميع يعرف كم انت جيدة في عملك

59
00:04:36,256 --> 00:04:38,456
سام"، ليس عليكِ"
الاستمرار في اثبات ذلك

60
00:04:39,876 --> 00:04:41,627
مع كل ما تمرين به
في حياتك الآن

61
00:04:41,628 --> 00:04:44,128
أنا فقط أريد أن أعطيك
أقل قدر ممكن من الإجهاد

62
00:04:45,381 --> 00:04:47,349
لينا"، لا يمكني أن أخذ إجازة الآن"

63
00:04:47,350 --> 00:04:48,883
نعم، يمكنك

64
00:04:49,936 --> 00:04:52,137
في الواقع، أنا أطلب منك
أن تأخذ اليوم أجازة

65
00:04:52,138 --> 00:04:54,106
لا يوجد شيء هنا لا أستطيع التعامل معه

66
00:04:54,107 --> 00:04:57,642
وبالتالي اذهبي وكوني مع ابنتك

67
00:05:01,314 --> 00:05:04,733
"تم سقوط "المطهرة"، "الملكة
و"الوباء" احرار

68
00:05:04,734 --> 00:05:06,485
وانه يوم الأربعاء فقط

69
00:05:06,486 --> 00:05:08,287
ومن المؤكد أنه
صباح جيد حتى الآن

70
00:05:08,288 --> 00:05:09,738
نعم، ونقاط المكافأة

71
00:05:09,739 --> 00:05:12,324
وتقني "ادارة مكافحة الخوارق"  وجد هذا
"في منزل "قاتلة العالم

72
00:05:12,325 --> 00:05:15,210
انها  ذاكرة  الكربوتينية

73
00:05:15,211 --> 00:05:17,829
كما تعلمين، تستخدم لتخزين
المعلومات الحساسة

74
00:05:17,830 --> 00:05:20,582
لقد رأيت بلورات مثل
هذه في قلعة العزلة

75
00:05:20,583 --> 00:05:22,918
أنها تحتوي على عناصر
من القلعة نفسها

76
00:05:22,919 --> 00:05:24,836
نوع من مثل ختم الفنان

77
00:05:24,837 --> 00:05:28,340
نعم، ولكن هذه الكريستالة لديها
منزل مختلف جدا، ختم مختلف جدا

78
00:05:28,341 --> 00:05:29,841
قد نتمكن من تحديد الموقع

79
00:05:29,842 --> 00:05:32,176
" مقر "قاتلة العالم
إذا كنا سنحللها

80
00:05:32,979 --> 00:05:34,262
المشروب الاول على  حسابي

81
00:05:34,263 --> 00:05:35,847
وين"، واحصل على أجنحة الدجاج الخاص بك"

82
00:05:35,848 --> 00:05:38,016
وسوف يكون لدي كمية لا
لزوم لها من أجنحة الدجاج

83
00:05:38,017 --> 00:05:39,684
كما يناسب رجل في مكانتي

84
00:05:42,105 --> 00:05:43,404
مهلا، هل أنت بخير؟

85
00:05:44,607 --> 00:05:46,859
أخذت بضع ضربات خطيرة
مجدداً  في ذلك المنزل

86
00:05:46,860 --> 00:05:49,528
مهلا، أتعرفين ماذا؟
حللت التردد

87
00:05:49,529 --> 00:05:52,447
"من اهتزازات "قاتلة العالم
عندما كنت في السيارة

88
00:05:52,448 --> 00:05:57,504
تبين، انه تم اعدادها خصيصا
لإيذاء اهل كريبتون

89
00:05:57,505 --> 00:06:00,921
لحسن الحظ، المثبطات في الخلية
تعمل  عليها

90
00:06:01,541 --> 00:06:03,207
نعم، يبدو أمر مريبًا

91
00:06:03,960 --> 00:06:06,044
ربما علينا عمل بعض الاختبارات

92
00:06:06,045 --> 00:06:07,261
رفاق؟

93
00:06:08,348 --> 00:06:09,180
بالتاكيد سنترك لك ذلك -
شكراً -

94
00:06:11,100 --> 00:06:12,550
استراحة

95
00:06:13,853 --> 00:06:16,020
ليس الموجات الصوتية التي تزعجني

96
00:06:17,857 --> 00:06:20,142
مهلا، "جون"، بالمناسبة
اريد مساعدتك مع شيء

97
00:06:20,143 --> 00:06:21,443
نعم؟ ما هذا؟

98
00:06:21,444 --> 00:06:23,812
حسنا، أنت تعرف أن سفينة
فيلقنا هي الطريق الوحيد للمنزل

99
00:06:23,813 --> 00:06:26,398
وقبل يوم، كنا
سنفقد القدرة على الطيران

100
00:06:26,399 --> 00:06:27,866
هل هناك طريقة لإصلاحها؟

101
00:06:27,867 --> 00:06:29,735
نعم، وأعتقد أن ذلك الجزء
قد يكون في سفينتك

102
00:06:29,736 --> 00:06:32,237
مهلا, يا رفاق هل ستقومون
بإصلاح سفينة الفضاء؟

103
00:06:32,238 --> 00:06:34,039
لاني اريد ان ارى ذلك

104
00:06:34,040 --> 00:06:35,741
انت مشغول -
بحقق -

105
00:06:35,742 --> 00:06:39,126
جهاز الإرسال، انه يقوم بالامر
سوف يستغرق حوالي، خمس ساعات

106
00:06:39,879 --> 00:06:41,079
حسنا, ولكنك ستعود الى هنا

107
00:06:41,080 --> 00:06:41,997
لحظة اختراق الكريستالة

108
00:06:41,998 --> 00:06:43,214
نعم

109
00:06:44,667 --> 00:06:48,220
تلك المرأة كانت خائفة
قبل ان  تتحول عينيها الى الابيض

110
00:06:48,221 --> 00:06:51,839
نظرت الى عيني
وطلبت مني المساعدة

111
00:06:52,759 --> 00:06:55,477
وكان شخص ما استولى عليها

112
00:06:55,478 --> 00:06:58,013
مع  كل إحترمي ، ولكن
ما رأيته في هذا البيت

113
00:06:58,014 --> 00:07:00,315
كان تمثيل مخادع

114
00:07:00,316 --> 00:07:02,267
حتى تتمكن من الاقتراب
بما فيه الكفاية لقتلك

115
00:07:02,268 --> 00:07:05,069
لا، لا أعتقد أنها تزيفها

116
00:07:05,938 --> 00:07:07,606
قلت لي الرؤية التي كانت لديك

117
00:07:07,607 --> 00:07:09,273
كان العالم يحترق

118
00:07:10,109 --> 00:07:11,610
كانت هذه "قاتلة العالم" التي رايتيها

119
00:07:11,611 --> 00:07:14,780
نعم، ولكن ماذا لو كان
هناك جزء منها ليس كذلك؟

120
00:07:14,781 --> 00:07:17,499
إذا كان بامكاني جعلها  "جوليا" مرة أخرى

121
00:07:17,500 --> 00:07:20,585
ألا يعني ذلك أن هناك
شخصا يمكننا العمل معه؟

122
00:07:20,586 --> 00:07:22,037
هذه؟

123
00:07:22,038 --> 00:07:23,955
هذا لا يقول لنا أي شيء

124
00:07:23,956 --> 00:07:25,456
جوليا" قد تفعل"

125
00:07:26,259 --> 00:07:28,043
يمكننا أن نحاول ذلك بطريقتك -
شكرا -

126
00:07:28,044 --> 00:07:31,128
وعندما تفشل طريقتك، نحاول بطريقتي

127
00:07:42,860 --> 00:07:44,527
"اهلا "جوليا

128
00:07:45,613 --> 00:07:48,699
كنت تبدين خائفة في
منزلك في وقت سابق

129
00:07:48,700 --> 00:07:51,535
وأنا أفهم تماما ذلك

130
00:07:51,536 --> 00:07:53,036
وأنا هنا لمساعدتك

131
00:07:56,541 --> 00:07:59,041
"جوليا" -
هذا ليس اسمي -

132
00:07:59,927 --> 00:08:02,379
حسنا ماذا تريدين ان اطلق عليك؟

133
00:08:02,380 --> 00:08:05,047
أنا الضوء الحارق

134
00:08:05,883 --> 00:08:08,601
أنا الفيضانات التي تجتاح الخطايا

135
00:08:09,387 --> 00:08:11,855
أنا كلمة وبكاء العدالة

136
00:08:11,856 --> 00:08:14,057
نعم، هل تمانعين فقط
في اختصار ذلك؟

137
00:08:14,058 --> 00:08:16,143
" أليكس" فقط ... "أليكس" -
حسنا، أنها طويلة -

138
00:08:16,144 --> 00:08:17,894
انتِ

139
00:08:17,895 --> 00:08:19,730
كنت على وشك أن تخبريني عن اسمك

140
00:08:19,731 --> 00:08:22,232
أود حقا أن أسمع ما لديك

141
00:08:22,233 --> 00:08:24,067
"أنا  "المطهرة

142
00:08:24,068 --> 00:08:26,235
"لطيف مقابلتك، ايتها "المطهرة

143
00:08:27,238 --> 00:08:29,156
سوف ادعوك "جوليا"، هل هذا مقبول؟

144
00:08:29,157 --> 00:08:31,074
فقط، لاني التقيت بها أولا

145
00:08:31,075 --> 00:08:34,244
وهي في الواقع من اود ان
أتحدث إليه، في الواقع

146
00:08:36,714 --> 00:08:38,749
ادعوني ما شئتِ

147
00:08:38,750 --> 00:08:40,667
"ايتها "الكريبتونية

148
00:08:40,668 --> 00:08:42,551
انهم لا يفهمون حتى الآن

149
00:08:43,805 --> 00:08:45,137
انت تفعلين

150
00:08:45,923 --> 00:08:47,724
أنا؟

151
00:08:47,725 --> 00:08:49,091
نعم

152
00:08:49,927 --> 00:08:51,594
نعم أفعل، أفهم تماماً

153
00:08:53,064 --> 00:08:54,765
هل تسمحين لي؟ -
"أليكس" -

154
00:08:54,766 --> 00:08:56,932
ارايت اعرف هذه النظرة

155
00:08:57,769 --> 00:08:59,820
تعتقدين أنكِ أكثر ذكاء مني

156
00:08:59,821 --> 00:09:01,937
أنك أقوى مني

157
00:09:03,274 --> 00:09:05,659
ولا باس بذلك أعني، يحق
لك ان يكون لكِ رأيك الخاص

158
00:09:05,660 --> 00:09:07,944
سوف يتغير في الوقت المناسب

159
00:09:07,945 --> 00:09:10,614
لأنه، بعد أيام

160
00:09:10,615 --> 00:09:13,249
أسابيع، أشهر

161
00:09:14,452 --> 00:09:16,203
هنا،

162
00:09:16,204 --> 00:09:18,755
ستشعرين وان بشرتك تتمزق

163
00:09:18,756 --> 00:09:20,923
وسترين كل شيء خاضع

164
00:09:22,043 --> 00:09:25,461
يمكنك ان تدعوني
"عميلة "دانفرز"،" المطهرة

165
00:09:26,214 --> 00:09:28,381
"جوليا"

166
00:09:28,382 --> 00:09:29,849
أنا أعلم أنك بالداخل

167
00:09:31,219 --> 00:09:34,970
إذا كنت تستطيعين أن تظهري
نفسك، سوف أساعدك

168
00:09:35,973 --> 00:09:37,641
"أو يمكنك أن تخبرينا فقط أين "الملكة

169
00:09:37,642 --> 00:09:38,975
أعني، هذا هو السبب في
أننا جلبناك الى هنا

170
00:09:38,976 --> 00:09:41,528
الذي كان سهلا للغاية ، بالمناسبة

171
00:09:41,529 --> 00:09:44,029
السيدات

172
00:09:44,982 --> 00:09:47,316
هل فكرتم مرة بشاني ؟

173
00:09:56,327 --> 00:09:57,911
حسنا، التزلج على الجليد؟

174
00:09:57,912 --> 00:10:00,213
انها اجازة لصحة عقلية

175
00:10:00,214 --> 00:10:01,164
هل كل شيء على ما يرام؟

176
00:10:01,165 --> 00:10:03,166
نعم بالتاكيد

177
00:10:03,167 --> 00:10:05,168
أنا فقط أفتقد رؤيتك، عزيزتي

178
00:10:05,169 --> 00:10:06,636
أعني، لقد كان شهران تقريبا

179
00:10:06,637 --> 00:10:09,672
أشعر أننا يمكن أن نقوم على
حد سواء بلعب هوكي

180
00:10:10,508 --> 00:10:11,424
يا الهي، تبدين جادة

181
00:10:11,425 --> 00:10:13,510
جادة تبدو كخطه؟

182
00:10:13,511 --> 00:10:14,810
بحق الجحيم نعم

183
00:10:16,180 --> 00:10:18,181
"حصلت على "حق الجحيم، نعم
أرجو أن تتمتعي بذلك

184
00:10:18,182 --> 00:10:20,066
حسنا

185
00:10:21,569 --> 00:10:24,854
بيل إير" سفينتك هي "بيل اير"؟"

186
00:10:25,940 --> 00:10:29,442
في الواقع اثنين من أربعة
... برميل مكربن ، دونتوف كام

187
00:10:29,443 --> 00:10:31,528
ما هو عدد الكيلومترات؟ -
حوالي 700 مليون  -

188
00:10:31,529 --> 00:10:33,029
"لم أكن أعلم أنك تعرف عن السيارات، "وين

189
00:10:33,030 --> 00:10:35,030
رجاء إذا يمكنك أن
تفصلها وتجمعها معا مرة أخرى

190
00:10:35,867 --> 00:10:36,750
عليك التصديق اني اعرف ذلك

191
00:10:36,751 --> 00:10:38,701
أوه! نعم "انظر، لا تلمس" فهمت

192
00:10:39,370 --> 00:10:40,537
لماذا كنت تريد أن ترى سفينتي؟

193
00:10:40,538 --> 00:10:43,290
حسنا، ماتت بطارية موران
عندما طرنا الأسبوع الماضي

194
00:10:43,291 --> 00:10:45,041
انتظر، سفينتك ليس لديها أي قوة؟

195
00:10:45,042 --> 00:10:47,677
حسنا، ليس تماما
هناك خمسة مصادر للطاقة

196
00:10:47,678 --> 00:10:50,547
ولكن بطارية موران تولد
مجال مكافحة الجاذبية

197
00:10:50,548 --> 00:10:52,098
مما يسمح لها بالتحليق

198
00:10:52,099 --> 00:10:54,718
ولكن إذا كانت الدوائر من دون قوة
كافية، فإنها تتحلل

199
00:10:54,719 --> 00:10:56,436
وتتحول إلى اليقطين فهمتك

200
00:10:56,437 --> 00:10:58,972
وبالتالي فإن الطريقة الوحيدة لحفظها
إذا كنا نستخدم بطارية موران

201
00:10:58,973 --> 00:11:02,192
من سفينتك لتجديد خلايا
الوقود في سفينتنا

202
00:11:02,193 --> 00:11:04,027
اذا تحتاج إلى الشحن؟

203
00:11:04,028 --> 00:11:05,478
نعم -
سهل -

204
00:11:09,479 --> 00:11:11,862
تلك البطارية تبدو وكانها
تجيد اللكم, ايمكنني حملها

205
00:11:12,036 --> 00:11:13,452
لا -
حسنا -

206
00:11:14,288 --> 00:11:17,490
جوليا فريمان" لا شهادة الميلاد"

207
00:11:17,491 --> 00:11:21,744
تم تبنيها عام 1993 من
"قبل "لورانس" و"مولي فريمان

208
00:11:22,580 --> 00:11:25,081
دعونا نرى ما يقول

209
00:11:25,082 --> 00:11:26,749
حساسية للحليب

210
00:11:27,635 --> 00:11:30,503
درست موسيقى في
سينسيناتي كونسيرفاتوري

211
00:11:30,504 --> 00:11:33,340
ألا تبدو "جوليا" لطيفة؟

212
00:11:33,341 --> 00:11:34,557
نعم

213
00:11:35,810 --> 00:11:40,980
نعم، الوقت القليل الذي
بجوارها، اعجبت بها

214
00:11:41,933 --> 00:11:43,683
كانت مسلية جدا ليتم التلاعب بها

215
00:11:43,684 --> 00:11:49,104
كل ما لديك في هذا الملف
هو مجرد وصف الشخصية

216
00:11:49,941 --> 00:11:53,443
لم يكون هناك أبدا، ولن يكون هناك أبدا

217
00:11:53,444 --> 00:11:55,779
"جوليا فريمان"

218
00:11:55,780 --> 00:11:58,114
الكثير مني فقط

219
00:11:58,115 --> 00:12:01,166
ولكن لماذا استمريت في التمثيل لمدة عشر سنوات؟

220
00:12:01,836 --> 00:12:03,620
عندما وصلت أختي وأنا

221
00:12:03,621 --> 00:12:07,707
كنا نعلم أنه سيكون هناك سنوات عديدة

222
00:12:07,708 --> 00:12:13,680
قبل مرور موائمة القوة الكونية

223
00:12:13,681 --> 00:12:15,848
الأقنعة ستكون ضرورية

224
00:12:23,941 --> 00:12:27,526
فينيتا ريبسون"، رفيقتك في الغرفة"
في سينسيناتي

225
00:12:28,779 --> 00:12:31,280
رقمك للاتصال في حالة الطوارىء
أفضل صديق لعقد من الزمن

226
00:12:32,316 --> 00:12:34,316
أراهن أنها قلقة حقا بشانك الآن

227
00:12:37,154 --> 00:12:38,872
يبدو حقيقي

228
00:12:38,873 --> 00:12:42,125
كانت "فينيتا" دائما متعجرفة

229
00:12:42,126 --> 00:12:43,709
كانت تقودني للجنون

230
00:12:44,378 --> 00:12:45,828
مجنونة بما فيه الكفاية لإنقاذ حياتها؟

231
00:12:49,750 --> 00:12:51,333
جوليا"؟"

232
00:12:58,976 --> 00:13:02,562
تتخيلين أني أهتم
بالبشر فقط لأنك تفعلين ذلك؟

233
00:13:02,563 --> 00:13:06,315
"أعتقد أنك تهتمين، "جوليا
وانا مهتمة بك

234
00:13:08,686 --> 00:13:14,024
سوف تهتمين لحظة دموعي تقطع عظامك

235
00:13:14,025 --> 00:13:17,077
وتمزق أجزائك اللينة؟

236
00:13:17,078 --> 00:13:18,744
لن تحصلي على تلك الفرصة مطلقاً

237
00:13:19,830 --> 00:13:22,916
لأنك ستجلسين في تلك
الخلية حتى أقول ذلك

238
00:13:22,917 --> 00:13:26,670
وبعد ان  اقتل صديقتك

239
00:13:26,671 --> 00:13:30,090
وأكل قلبها مع الآلهة الأخرى
<font color="#00ff00">"تعالى الله عما يشركون - لا اله الا الله"</font>

240
00:13:30,091 --> 00:13:31,925
تريدين التحدث عن الداخل؟

241
00:13:31,926 --> 00:13:34,844
لانه سيكون لديك ثماني
وكالات حكومية مختلفة

242
00:13:34,845 --> 00:13:36,880
يتقتالون على من سوف يشرحك

243
00:13:36,881 --> 00:13:39,549
حسنا، دعينا نتحدث في
"الخارج، عميلة "دانفرز

244
00:13:39,550 --> 00:13:41,935
أنك لست إله انك فقط
من اللحم والعظم

245
00:13:41,936 --> 00:13:43,352
"أليكس"

246
00:13:45,940 --> 00:13:47,439
أليكس"؟"

247
00:13:48,559 --> 00:13:50,393
لماذا تقاتليني بجد في هذا؟

248
00:13:50,394 --> 00:13:53,363
انك تدركين أن "المطهرة" انها
فقط تتلاعب بك، أليس كذلك؟

249
00:13:53,364 --> 00:13:56,116
إذا كان لدينا فرصة لإنقاذ
جوليا"، علينا أن نأخذها"

250
00:13:56,117 --> 00:14:00,120
"هذا  شعار لطيف، "كارا
ولكنه ليس عملي جدا

251
00:14:00,121 --> 00:14:01,654
عفوا؟

252
00:14:01,655 --> 00:14:05,208
بغض النظر عن مقدار الأدلة التي
تتراكم قائلة انك مخطئة

253
00:14:05,209 --> 00:14:06,576
انك تاملين دائما

254
00:14:06,577 --> 00:14:07,544
هذا هو عملي

255
00:14:07,545 --> 00:14:11,381
"المطهرة" هي الشر هي "قاتلة العالم"

256
00:14:11,382 --> 00:14:15,418
وهناك اثنين آخرين بالخارج
مثلها، مما يعرض الحياة للخطر

257
00:14:15,419 --> 00:14:17,754
ومشاعرك تكلفنا الوقت

258
00:14:17,755 --> 00:14:21,641
حسنا، إن مشاعري أنقذت الأرواح

259
00:14:21,642 --> 00:14:23,059
مرات لا تحصى

260
00:14:23,060 --> 00:14:25,428
أليكس" انتظري استمعي لي"

261
00:14:25,429 --> 00:14:27,430
اعتد ان اكون واقعية

262
00:14:27,431 --> 00:14:30,517
ولكن منذ ان أصبحت
صعبة جدا وخبيثة؟

263
00:14:30,518 --> 00:14:32,685
حسنا، ليس كل واحد
"منا مضاد للرصاص، "كارا

264
00:14:32,686 --> 00:14:34,572
اعرف

265
00:14:34,573 --> 00:14:38,323
اذا الخبث، هو ما يبقينا
على قيد الحياة

266
00:14:39,243 --> 00:14:41,278
حسنا، يبدو وكأنه يقتلك

267
00:14:41,279 --> 00:14:44,280
أختي، الأخت التي اعرفها
لديها الرحمة للآخرين

268
00:14:44,281 --> 00:14:47,667
أنا فقط أحاول القيام بوظيفتي

269
00:14:47,668 --> 00:14:49,868
الآن، لقد حاولنا ذلك بطريقتك، فعلنا اليس كذلك

270
00:14:50,838 --> 00:14:52,788
ولكن الان سوف نجرب طريقتي

271
00:15:00,567 --> 00:15:02,935
حسنا، جربيه الآن

272
00:15:07,390 --> 00:15:09,825
أم، تعلمين، هل هناك
مثل دليل المستخدم

273
00:15:09,826 --> 00:15:12,577
أو شيء يمكننا أن يجعلنا  ننظر للأفكار؟

274
00:15:14,030 --> 00:15:15,363
اللعنة

275
00:15:16,283 --> 00:15:17,866
جمعتها لن تعمل بشكل جيد

276
00:15:17,867 --> 00:15:20,835
ليس في الوقت الحاضر
ولكن سنفعلها

277
00:15:23,456 --> 00:15:25,791
بريني" وانا القينا نظرة إلى"
صخور ثيستريا

278
00:15:25,792 --> 00:15:27,375
لكن كان طريق مسدود

279
00:15:28,128 --> 00:15:29,428
هل  جعلت البطارية تعمل؟

280
00:15:29,429 --> 00:15:30,962
لا، ولكن أعمل على ذلك

281
00:15:31,765 --> 00:15:33,465
حسنا هل حاولت إعادة معايرة ذلك؟

282
00:15:35,685 --> 00:15:37,219
نعم، "إمرا"، أنا  اتعامل معه

283
00:15:37,220 --> 00:15:40,222
حسنا، أنظر، أنا قد لا أكون
على مستوى الثاني عشر من الذكاء

284
00:15:40,223 --> 00:15:41,607
مون إل"، ولكن تفكيري حاد"

285
00:15:41,608 --> 00:15:43,142
وكما قلت الليلة الماضية

286
00:15:43,143 --> 00:15:45,361
ليس هناك حاجة لقول
لي أي شيء مرتين

287
00:15:45,362 --> 00:15:46,778
أبدا

288
00:15:47,480 --> 00:15:49,397
إمرا"، من فضلك لا تفعلي هذا"

289
00:15:50,951 --> 00:15:53,369
أنا فقط افعل ما اخبرتيني به
"عندما انضممت إلى "الفيلق

290
00:15:53,370 --> 00:15:55,069
أنا فقط أتحدث عن الحقيقة

291
00:15:57,874 --> 00:16:00,326
يجب علي ان
اتحقق من الكريستالة

292
00:16:00,327 --> 00:16:02,961
نعم، سأكون هناك -
شكراً -

293
00:16:07,751 --> 00:16:09,667
لا تزال تريد مواصلة العمل؟

294
00:16:11,221 --> 00:16:12,637
ليس هناك داعي

295
00:16:19,396 --> 00:16:20,979
أين هي "الملكة"؟

296
00:16:23,600 --> 00:16:26,318
لدينا الكريستاله
الكريبتونية من شقتك

297
00:16:26,319 --> 00:16:29,271
ونحن نعلم أنها ستؤدي بنا إلى
المقر الرئيسي الخاص بك

298
00:16:29,272 --> 00:16:30,855
أين هي "الملكة"؟

299
00:16:34,694 --> 00:16:36,944
أنت لست ثرثارة الآن، أليس كذلك؟

300
00:16:37,614 --> 00:16:39,331
منطقي

301
00:16:39,332 --> 00:16:41,115
لأنني لست جمهورك

302
00:16:42,035 --> 00:16:45,871
أنا فقط انظر لحشرة تحت المجهر

303
00:16:51,211 --> 00:16:53,544
لاستخدام كلماتك

304
00:16:54,297 --> 00:16:56,382
تعتقدين أنك أذكى مني

305
00:16:56,383 --> 00:16:58,767
أقوى مني

306
00:16:58,768 --> 00:17:02,221
تعتقدين أنني عاجزة عن علمك

307
00:17:04,391 --> 00:17:07,692
"أرى الحقيقة من خلالك، "أليكس دانفرز

308
00:17:08,895 --> 00:17:11,447
إنها هبتي

309
00:17:11,448 --> 00:17:13,481
رؤية الناس من داخل

310
00:17:14,234 --> 00:17:15,566
لمعرفتهم

311
00:17:20,073 --> 00:17:21,906
تريدين ان تؤذيني

312
00:17:22,575 --> 00:17:24,959
لأنه تم اذيتك

313
00:17:26,246 --> 00:17:28,079
تريديني ضعيفة

314
00:17:28,748 --> 00:17:30,581
لأنك ضعيفة

315
00:17:32,001 --> 00:17:37,338
شخص ما قطع شيء داخلك
وتشعرين بالفراغ كل يوم

316
00:17:38,091 --> 00:17:41,759
فراغ قمت بعمله بنفسك

317
00:17:43,930 --> 00:17:45,814
وانه لا يتحسن الى الان, اليس كذلك؟

318
00:17:45,815 --> 00:17:48,817
حسنا حسنا
انتهينا هنا

319
00:17:48,818 --> 00:17:50,768
أين هي "الملكة"؟ -
أليكس"؟  " -

320
00:17:51,571 --> 00:17:54,022
انظري الى الغضب؟

321
00:17:54,023 --> 00:17:55,324
هذه هي وحدتك

322
00:17:55,325 --> 00:17:57,192
اصمتي -
لنذهب -

323
00:17:57,193 --> 00:18:00,863
كان لديك فرصتك في
السعادة، وألقيت بها بعيداً

324
00:18:00,864 --> 00:18:01,746
"اليكس"

325
00:18:02,699 --> 00:18:05,284
والآن انك فقط دمية مكسورة

326
00:18:05,285 --> 00:18:07,118
أليكس"، انتظري"

327
00:18:12,292 --> 00:18:14,092
كانت على حق بشانك

328
00:18:14,961 --> 00:18:17,378
انك مجرد شيء تم بنيه للتدمير

329
00:18:18,548 --> 00:18:20,098
سوف اتاكد من انك لن تؤذي أي شخص آخر

330
00:18:20,934 --> 00:18:22,050
حسنا، هل أنت مستعد لهذا؟

331
00:18:22,051 --> 00:18:25,053
أنا شابة متهورة أضمن لك هذا

332
00:18:25,054 --> 00:18:26,053
ثلاثة -
اثنان -

333
00:18:26,890 --> 00:18:28,524
حسنا، الغش لن ياخذك الى اي مكان

334
00:18:32,445 --> 00:18:34,278
حسنا

335
00:18:37,484 --> 00:18:39,117
حقا لا شيء؟ هيا

336
00:18:44,240 --> 00:18:46,457
مهلا

337
00:18:47,994 --> 00:18:49,494
ماذا حدث؟

338
00:18:54,000 --> 00:18:55,667
أنا بخير، حسنا؟

339
00:18:55,668 --> 00:18:58,336
أليكس"؟ مهلا! أنت"

340
00:18:59,506 --> 00:19:01,339
اللعنة

341
00:19:04,978 --> 00:19:06,978
الآن، كيف عملت؟

342
00:19:07,665 --> 00:19:11,157
الثالثة سوف تستيقظ عبر الارض

343
00:19:11,158 --> 00:19:14,115
والدم من الضعف

344
00:19:14,116 --> 00:19:16,600
والماء العالم الجديد

345
00:19:16,601 --> 00:19:18,750
راو" سوف يتحداك"

346
00:19:18,751 --> 00:19:21,250
انا اتحداك

347
00:19:21,251 --> 00:19:23,757
سوف اهزمك

348
00:19:32,121 --> 00:19:34,505
مبتدئة

349
00:19:41,347 --> 00:19:42,880
هزمتك

350
00:19:45,468 --> 00:19:47,352
أمي؟

351
00:19:47,353 --> 00:19:48,553
أمي؟

352
00:20:54,037 --> 00:20:56,003
إلتحام, إلتحام

353
00:21:18,330 --> 00:21:19,830
ظننت انك غادرت

354
00:21:20,666 --> 00:21:23,835
فعلت، ولكن، فقط لاحضر هذه

355
00:21:23,836 --> 00:21:25,168
هيا

356
00:21:29,174 --> 00:21:32,844
"هو نوع ما من "مونشاين المريخي

357
00:21:32,845 --> 00:21:33,928
هو نوع ما حار

358
00:21:33,929 --> 00:21:36,981
أنه يحتوي على ادراك
لتعزيز الجودة لذلك

359
00:21:36,982 --> 00:21:38,316
انها ماركة

360
00:21:38,317 --> 00:21:41,352
نعم يبيعونها في حانات الفضائيين
تعمل بشكل جيد

361
00:21:42,855 --> 00:21:44,321
في صحتك

362
00:21:46,492 --> 00:21:48,325
.... أتعرف، أنا

363
00:21:49,528 --> 00:21:53,613
لقد كانت  بضعة قرون
ولكني  تزوجت ذات مرة

364
00:21:54,666 --> 00:21:56,833
سبعة وسبعين عاما، في الواقع

365
00:21:57,836 --> 00:22:01,088
لذلك أنا على دراية
تماما بالزواج

366
00:22:01,089 --> 00:22:03,875
نعم، انه ليس ما تفكر فيه

367
00:22:03,876 --> 00:22:05,509
قد يساعد  الحديث بشانه

368
00:22:06,545 --> 00:22:09,796
.... نعم، شكرا، ولكن
ولكن أنا لا أعتقد ذلك

369
00:22:12,801 --> 00:22:16,853
تبقي الكثير من الأسرار، ايها الفتى

370
00:22:18,440 --> 00:22:21,859
عادة، هم لحماية الآخرين
لذلك نواياك جيدة

371
00:22:21,860 --> 00:22:24,227
ولكن قد يساعد حقا إذا
كنت تشارك في الحمل

372
00:22:27,733 --> 00:22:32,904
حسنا، "إمرا" وانا لدينا ماضي معقد

373
00:22:35,541 --> 00:22:37,491
لم نختار بالضبط الزواج
من بعضنا البعض

374
00:22:39,912 --> 00:22:43,331
"حتى انها من عائلة كبيرة في "تيتان

375
00:22:43,332 --> 00:22:45,666
وكانت "تيتان" رئيسة هذا
الفصيل من الكواكب

376
00:22:45,667 --> 00:22:48,585
التي كانت ضد الأرض وحلفائها

377
00:22:50,088 --> 00:22:54,342
لذلك، في الأيام الأولى من الفيلق
كنا بحاجة إلى القيام بشيء رمزي

378
00:22:54,343 --> 00:22:56,761
كما تعلم، لإظهار
أننا مسؤلين عن الجميع

379
00:22:56,762 --> 00:22:59,096
وحدت الكواكب عندما تزوجت؟

380
00:22:59,097 --> 00:23:01,681
ذلك  -
رائع -

381
00:23:02,351 --> 00:23:03,934
"وكنت لا أزال  على حداد "كارا

382
00:23:05,487 --> 00:23:08,523
إمرا" وأنا كنا أصدقاء وشركاء"

383
00:23:08,524 --> 00:23:10,440
وكنت مغرم بها محترمها

384
00:23:13,195 --> 00:23:16,948
لكني أعرف أن الزواج من
إمرا" سيساعد الكثيرين"

385
00:23:16,949 --> 00:23:19,583
بدا فقط مثل الشيء
المنطقي للقيام به

386
00:23:20,335 --> 00:23:22,919
ثم، مع الوقت، أعني، أنا

387
00:23:24,256 --> 00:23:26,457
أصبح زواجنا المزعوم أكثر
واقعي وتعمقت مشاعرنا

388
00:23:26,458 --> 00:23:30,261
و نمت إلى حبها

389
00:23:30,262 --> 00:23:31,878
كنت المحتوى

390
00:23:34,800 --> 00:23:36,716
ولكن مع "كارا" أعني

391
00:23:39,972 --> 00:23:44,057
لم يكن هناك شيء منطقي حول
"الوقوع في الحب مع "كارا

392
00:23:45,060 --> 00:23:50,448
أعني، كانت من نخبة
أهل كريبتون

393
00:23:50,449 --> 00:23:54,819
ولكني كنت الواثق من نفسه الكاره للزواج

394
00:23:54,820 --> 00:23:55,903
ليس بعد الآن

395
00:23:57,956 --> 00:23:59,823
ولكن ما شعرت به  نحوها

396
00:24:00,492 --> 00:24:02,659
... كان ... كان فقط

397
00:24:08,250 --> 00:24:10,500
....عودتي لهنا

398
00:24:13,472 --> 00:24:15,908
"اضطررت إلى الحفاظ على مسافة من "كارا

399
00:24:15,909 --> 00:24:19,175
لأن، كلما كنت بجوارها، هذه
المشاعر القديمة تظهر

400
00:24:21,597 --> 00:24:23,847
"وبعد ذلك لا بد لي من اخفائه عن "امرا

401
00:24:25,734 --> 00:24:29,019
ولكن في الآونة الأخيرة، كان هناك
... فقط كل هذا الاحتكاك بيننا لانه

402
00:24:32,190 --> 00:24:34,824
... أنا أعلم أنه خطأي، وأنا فقط

403
00:24:38,697 --> 00:24:40,363
لا أعرف ما يجب القيام به

404
00:24:41,700 --> 00:24:47,204
كما تعلمن، إذا كنت تعتقد الحفاظ
على أسرار من زوجتك صعب

405
00:24:47,205 --> 00:24:49,873
يجب أن تحاول حفظ
أسرار من المريخي

406
00:24:51,877 --> 00:24:54,045
زوجتي وأنا

407
00:24:54,046 --> 00:24:58,048
اتصالنا  وحرفيا يسمح بمشاركة
أفكارنا ومشاعر كل ليلة

408
00:24:59,935 --> 00:25:02,052
"الزواج هو تقاسم، "مون إل

409
00:25:02,804 --> 00:25:04,354
كل شيء

410
00:25:05,557 --> 00:25:09,359
أنك لست مجرما لأن
لديك مشاعر معقدة

411
00:25:10,646 --> 00:25:13,563
"إذا كنت تحب حقا وتكرم "إمرا

412
00:25:15,033 --> 00:25:16,900
ربما يجب أن تفتح لها قلبك

413
00:25:25,877 --> 00:25:27,411
ما هذا؟

414
00:25:27,412 --> 00:25:28,828
"المطهرة"

415
00:25:33,468 --> 00:25:35,302
روبي"؟"

416
00:25:35,303 --> 00:25:36,836
"روبي"

417
00:25:37,673 --> 00:25:39,807
عزيزتي هل انت بخير؟ -
أنا بخير -

418
00:25:39,808 --> 00:25:41,842
حبيبتي، ماذا حدث؟

419
00:25:41,843 --> 00:25:44,561
ولما استدرت، كانت قد ذهبت

420
00:25:46,765 --> 00:25:49,015
.... عزيزتي انا اسفة والدتك فقط

421
00:25:49,651 --> 00:25:51,185
إنها تمر بالكثير

422
00:25:51,186 --> 00:25:52,569
سوف تكون بخير

423
00:25:53,905 --> 00:25:55,605
هذا ليس مقبولا

424
00:25:56,441 --> 00:25:58,908
كانت متحمسة جدا للتسكع اليوم

425
00:25:59,578 --> 00:26:01,277
ثم اختفت للتو

426
00:26:01,997 --> 00:26:03,664
انه مثل ما حدث ، قبل بضعة أشهر

427
00:26:03,665 --> 00:26:05,833
كانت تخطط للذهاب
في هذه الرحلة الكبيرة

428
00:26:05,834 --> 00:26:08,252
وشيء رائع كان سيحدث

429
00:26:08,253 --> 00:26:11,621
وعندما عادت، تصرفت وكأنها
لم تكن في أي مكان

430
00:26:12,290 --> 00:26:14,175
لم تتذكر؟

431
00:26:14,176 --> 00:26:15,592
هناك خطب ما

432
00:26:16,545 --> 00:26:19,763
أنا لا أعرف ماذا، ولكن هناك شيء

433
00:26:21,099 --> 00:26:23,933
انه مثل انها في بعض الاوقات
انها شخص مختلف تماما

434
00:26:27,939 --> 00:26:29,857
روبي"، وأنا أعلم أنه أمر مخيف"

435
00:26:29,858 --> 00:26:31,192
حسنا؟

436
00:26:31,193 --> 00:26:32,977
ولكن شيئا ما عليك
معرفته عني هو أنه

437
00:26:32,978 --> 00:26:35,529
عندما تكون هناك مشكلة، وأنا
دائما اعثر على إجابة

438
00:26:35,530 --> 00:26:37,030
حسنا؟

439
00:26:41,153 --> 00:26:42,319
هل وجدتها؟

440
00:26:42,320 --> 00:26:45,122
نعم، في الواقع ، توقيت مثالي

441
00:26:45,123 --> 00:26:47,041
أين هي؟ -
هي في مترو الانفاق -

442
00:26:47,042 --> 00:26:49,827
رغم أنه لم يرد تقارير عن
وقوع أية هجمات حتى الآن

443
00:26:49,828 --> 00:26:51,962
سيكون هناك قريبا

444
00:26:51,963 --> 00:26:52,963
يجب أن نخرج

445
00:26:52,964 --> 00:26:54,632
نفس الفريق كما كان من قبل، أليس كذلك؟

446
00:26:54,633 --> 00:26:58,135
حسنا، إذا، إذا كنت تستطيع
أن تأتي، يمكننا الاستفادة منك

447
00:26:58,136 --> 00:26:59,836
بكل تاكيد

448
00:27:02,257 --> 00:27:03,924
أنا لن اقلل من شأنها مرة أخرى

449
00:27:03,925 --> 00:27:05,810
مطلقاً
.... بالحديث عن

450
00:27:05,811 --> 00:27:07,478
هدايا

451
00:27:07,479 --> 00:27:09,430
لقد جددت بعض
التكنولوجيا الصوتية القديمة

452
00:27:09,431 --> 00:27:12,483
لقطع التردد الذي ضربتك به من قبل

453
00:27:12,484 --> 00:27:13,851
نعم، ولكن هل ستعمل؟

454
00:27:15,687 --> 00:27:17,104
انتظر، هل تسألني حقا؟

455
00:27:17,105 --> 00:27:21,025
%انا متاكد بنسبة 95

456
00:27:21,026 --> 00:27:23,027
"عمل جيد، عميل "شوت  -
في أي وقت -

457
00:27:23,028 --> 00:27:25,696
الآن، تحركوا لتفعلوا الاشياء خارقة

458
00:27:25,697 --> 00:27:27,030
لنذهب

459
00:27:37,542 --> 00:27:40,510
لقد وجد شخص آخر أحد شركائك

460
00:27:42,714 --> 00:27:43,963
كيف علمت بذلك؟

461
00:27:45,183 --> 00:27:47,717
انها تمتلك الكريستاله مثلك
التي تم تفعيلها

462
00:27:48,637 --> 00:27:51,638
انها مستيقظة، ويجب أن ترشيدها

463
00:27:52,524 --> 00:27:55,276
ولكن كوني حكيمة في تكتيكاتك

464
00:27:55,277 --> 00:27:57,061
انها مولودة جديدة

465
00:27:57,062 --> 00:27:59,529
حساسة، لينة

466
00:28:00,649 --> 00:28:04,033
يجب إحضارها هنا، للمنزل
قبل أن يأخذوها بعيداً

467
00:28:04,703 --> 00:28:06,369
أفهم

468
00:28:34,301 --> 00:28:37,020
ايتها الفتاة أأنت بخير؟

469
00:28:45,563 --> 00:28:47,197
المطهرة"؟"

470
00:28:47,198 --> 00:28:49,815
لقد تعلمت أخيرا اسمي

471
00:30:08,145 --> 00:30:10,312
"أليكس "-
ساعمل على ذلك -

472
00:30:15,286 --> 00:30:16,536
الجميع،الى خارج

473
00:30:16,537 --> 00:30:18,288
مهلا لا باس  انهض

474
00:30:18,289 --> 00:30:20,073
الجميع، الى الخارج

475
00:30:20,074 --> 00:30:21,373
اذهبة

476
00:30:22,376 --> 00:30:23,826
علينا ان نخرج هؤلاء الناس

477
00:30:23,827 --> 00:30:25,161
اذهب ساتولى هذا

478
00:30:25,162 --> 00:30:26,712
أنت متأكد؟ -
نعم , اذهب -

479
00:30:47,518 --> 00:30:49,435
"المطهرة"

480
00:31:05,869 --> 00:31:08,670
حصلت عليك والان اذهبي

481
00:31:13,844 --> 00:31:15,210
سأقول لك سرا

482
00:31:16,296 --> 00:31:19,799
.... جوليا" هنا، سوف اجعلها تراقب "

483
00:31:19,800 --> 00:31:22,435
لا! لا  -
بينما اقتلك -

484
00:31:22,436 --> 00:31:26,555
لا، "جوليا "، من فضلك
من فضلك لا تدعيها تؤذيني

485
00:31:30,227 --> 00:31:32,111
جوليا"، أعلم أنك هناك"

486
00:31:35,733 --> 00:31:38,201
"جوليا" لا، لا، لا، "جوليا"

487
00:31:38,202 --> 00:31:39,701
"جوليا"

488
00:31:41,572 --> 00:31:44,573
وقفت أمام سيارة
"لإنقاذ صديقتك "فينيتا

489
00:31:45,242 --> 00:31:47,075
لأنك تحبين صديقتك

490
00:31:47,995 --> 00:31:50,212
"وأنت تعرفين أن "الفتاة الخارقة
تريد أن تساعدك

491
00:31:50,831 --> 00:31:52,414
يمكنك محاربة هذا

492
00:31:53,467 --> 00:31:56,051
لأنك أقوى مما تظنين

493
00:31:57,171 --> 00:32:00,756
"وأنا أعلم أنه يمكنك سماعي، "جوليا
أراك بالداخل

494
00:32:01,759 --> 00:32:03,759
وأنا آسفة جدا لأنني
لم أرى ذلك من قبل

495
00:32:04,812 --> 00:32:06,596
ولكن أقسم بالله، أنا سوف
أساعدك على الفوز على هذا

496
00:32:06,597 --> 00:32:08,096
نحن جميعا سوف نساعدك

497
00:32:08,982 --> 00:32:10,649
ولكن عليك القتال

498
00:32:13,520 --> 00:32:15,738
لا! لا

499
00:32:15,739 --> 00:32:17,072
"جوليا"

500
00:32:25,666 --> 00:32:27,783
جوليا"؟"

501
00:32:31,038 --> 00:32:33,171
الفتاة الخارقة" تركع"

502
00:32:33,957 --> 00:32:35,624
تمرين جيد

503
00:32:38,011 --> 00:32:41,297
أليكس"؟ "اليكس" لا"

504
00:32:41,298 --> 00:32:43,266
أنت، من سأقتله

505
00:32:44,468 --> 00:32:46,302
لا

506
00:32:46,303 --> 00:32:48,521
لا

507
00:32:48,522 --> 00:32:50,021
توقفي

508
00:32:59,483 --> 00:33:01,066
خذيني

509
00:33:02,736 --> 00:33:05,904
يمكنك ان تاخذيني -
جوليا"، لا  تفعلي ذلك "-

510
00:33:10,828 --> 00:33:14,080
المطهرة" ايتها الشقيقة"

511
00:33:14,081 --> 00:33:15,832
سوف نجد ثالثتنا

512
00:33:15,833 --> 00:33:17,499
"وبائنا"

513
00:33:18,168 --> 00:33:19,719
لحظة ما نكون معا

514
00:33:19,720 --> 00:33:23,138
لن يكون هناك شيء سوى
قوة لا يمكن وقفها

515
00:33:42,201 --> 00:33:44,036
كدمات في زوجين من الضلوع

516
00:33:44,037 --> 00:33:47,205
شعور وكأنه تجلُّط  دموي كبيرعلى مؤخرتي

517
00:33:47,206 --> 00:33:48,507
ولكن كان يمكن أن يكون أسوأ من ذلك

518
00:33:48,508 --> 00:33:50,341
كان يمكن أن يكون الرجبي

519
00:33:51,094 --> 00:33:52,426
أليكس"، كان يمكن ان تقتلي"

520
00:33:53,129 --> 00:33:54,212
لا هزار -
إهدئ -

521
00:33:54,213 --> 00:33:56,381
وين"، امنحهم"
شيئا آخر للتفكير

522
00:33:56,382 --> 00:34:01,219
"خسرنا مسار "الملكة" و"جوليا
بعد دقائق من التحليق بعيدا

523
00:34:01,220 --> 00:34:04,139
انها ليست سوى مسألة وقت قبل ان
"تتمكن "الملكة" من عودة "المطهرة

524
00:34:04,140 --> 00:34:07,391
جوليا"، انها صعبة الارادة"
ربما بوسعها الصمود

525
00:34:08,561 --> 00:34:11,228
قتلة العالم" ربما يكون من الصعب  لنا هزيمتهم"

526
00:34:12,198 --> 00:34:14,065
ولكن ربما ليس من
المفترض بنا هزيمتهم

527
00:34:14,734 --> 00:34:16,484
حسنا، كيف يفترض أن نفوز؟

528
00:34:17,286 --> 00:34:18,736
ننقذهم

529
00:34:22,909 --> 00:34:24,742
ليس عليك ان تخافي

530
00:34:27,463 --> 00:34:29,498
اخرجوني من هنا

531
00:34:29,499 --> 00:34:31,082
توقفي

532
00:34:36,639 --> 00:34:39,757
استيقاظك بدا يا طفلتي

533
00:34:43,229 --> 00:34:44,980
.... انا لست

534
00:34:44,981 --> 00:34:47,064
أنا لا أريد ذلك

535
00:34:51,687 --> 00:34:53,438
وين"، مرحبا سمعت انك اصلحته"

536
00:34:53,439 --> 00:34:56,608
كيف أمكنك -
أعني ساعدت -

537
00:34:56,609 --> 00:34:58,777
كان هذا أكثر قليلا من مساعدة

538
00:34:58,778 --> 00:35:00,328
بحث في رياضيات موران

539
00:35:00,329 --> 00:35:02,330
أنهم يديرون حاليا
نظام القياس بأكمله

540
00:35:02,331 --> 00:35:04,032
على مقياس من 12 بدلا من 10

541
00:35:04,033 --> 00:35:06,770
نعم، نوع من الطريقة ، في أمريكا
نستخدم بوصة بدلا من النظام المتري

542
00:35:06,771 --> 00:35:09,871
يجب أن يكونوا قد تحولوا قبل
اختراع هذا النوع من البطاريات

543
00:35:09,872 --> 00:35:13,425
الذي، في الواقع، كما تعلم
يعطيني الأمل لأمريكا

544
00:35:13,426 --> 00:35:15,677
اذا قمت بعمل حمل زائد في خلايا الوقود

545
00:35:15,678 --> 00:35:17,295
اصبت -
"شكرا، "وين -

546
00:35:17,296 --> 00:35:18,880
أعني، إذا كنت حقا تريد أن تشكرني

547
00:35:18,881 --> 00:35:22,300
يمكنك أن تسمح لي أن أخذها
من أجل اختبار القيادة

548
00:35:22,301 --> 00:35:23,517
فقط أقول

549
00:35:28,357 --> 00:35:31,225
"أنا آسف لفقدك "قاتلة العالم

550
00:35:32,311 --> 00:35:36,731
ولكن انا ... لم تفكر في
الاتصال بي بشان القتال؟

551
00:35:36,732 --> 00:35:38,149
اعرف

552
00:35:40,620 --> 00:35:42,069
أنا

553
00:35:44,657 --> 00:35:46,657
أنا آسف للطريقة
التي كنت أتصرف بها

554
00:35:48,995 --> 00:35:50,244
انه فقط

555
00:35:51,164 --> 00:35:53,247
العودة إلى هنا، إنها

556
00:35:54,834 --> 00:35:56,835
لقد كان مربكة جدا بالنسبة لي

557
00:35:56,836 --> 00:35:58,836
لا تعتقد أنني أعرف ذلك بالفعل؟

558
00:35:59,732 --> 00:36:01,683
أعني، أن القتال الليلة
الماضية، "مون إل"، كان غبي جدا

559
00:36:01,684 --> 00:36:02,985
ماذا، عن دليل "الفيلق"؟

560
00:36:02,986 --> 00:36:06,271
تعتقد أنني أزعجت
لأنك أضعت الدليل؟

561
00:36:08,191 --> 00:36:10,024
كنت مستاء قبل ذلك

562
00:36:11,494 --> 00:36:13,611
"كنا نجلس في "ادارة مكافحة الخوارق

563
00:36:14,447 --> 00:36:16,247
"كانت "الفتاة الخارقة" تتحدث عن "الملكة

564
00:36:18,451 --> 00:36:21,203
وحصلت على تلك النظرة في عينيك

565
00:36:21,204 --> 00:36:23,287
والتي اعرفها جيداً

566
00:36:24,624 --> 00:36:26,958
كان لديك نفس المظهر في المرة
الأولى التي قلت لي فيها انك تحبني

567
00:36:29,462 --> 00:36:33,297
قضاء الوقت مع
كارا" مرة أخرى"

568
00:36:34,350 --> 00:36:36,300
كان أكثر صعوبة مما
كان يمكن أن أتصور

569
00:36:38,388 --> 00:36:40,104
هل لا تزال واقع الحب معها؟

570
00:36:46,145 --> 00:36:47,478
انا لا اعرف

571
00:36:53,119 --> 00:36:54,652
شكرا لك لأنك صادق

572
00:36:56,706 --> 00:36:59,156
هذا هو السبب في أنني وقعت في
حبك من اللحظة الأولى

573
00:37:00,376 --> 00:37:02,827
إمرا"، أقسم لك أنني سوف"
أكون دائما صادق لك

574
00:37:03,496 --> 00:37:06,464
حسنا؟ أحترمك وأحبك

575
00:37:07,717 --> 00:37:10,384
هذا هو أكثر صعوبة من أي
شيء يمكن أن اكون خسرته

576
00:37:11,587 --> 00:37:13,838
لكننا سوف نعمل لتجاوزه، حسنا؟

577
00:37:14,807 --> 00:37:16,257
مون-إل"، أنا"

578
00:37:18,144 --> 00:37:22,263
لم أكن صادقة تماما معك

579
00:37:23,733 --> 00:37:26,317
كنت أعرف دائما أن هناك خطراً لحظة
بريني" وأنا خططتنا لهذه المهمة"

580
00:37:27,103 --> 00:37:28,519
ما هي المهمة؟

581
00:37:29,439 --> 00:37:30,689
حان الوقت لي لاخبرك الحقيقة

582
00:37:30,690 --> 00:37:32,273
حول سبب وجودنا هنا

583
00:37:36,162 --> 00:37:38,996
حسنا بدأً بهذا

584
00:37:39,999 --> 00:37:41,950
وبعد ذلك سأحاول
التحدث لك  بعيداً عن تكيلا

585
00:37:41,951 --> 00:37:44,502
هذه خطوة جريئة

586
00:37:46,539 --> 00:37:48,590
هل نحن بخير؟

587
00:37:48,591 --> 00:37:50,042
نحن بخير

588
00:37:50,043 --> 00:37:51,709
هل تريد أن تخبريني ما يجري؟

589
00:37:53,963 --> 00:37:56,213
أنا فقط فكرت أنه سوف سيكون أسهل

590
00:37:57,850 --> 00:37:59,468
ولكنه ليس كذلك

591
00:37:59,469 --> 00:38:00,968
"اليكس"

592
00:38:01,604 --> 00:38:03,722
... أنت تعرفين، ان لدي

593
00:38:03,723 --> 00:38:06,558
اثنين من الطلب السريع على هذا الهاتف

594
00:38:06,559 --> 00:38:07,808
انه أنت

595
00:38:08,444 --> 00:38:09,727
"و "ماغي

596
00:38:10,480 --> 00:38:12,897
وكل يوم، كل يوم

597
00:38:13,866 --> 00:38:15,900
أنظر إلى هذا الهاتف
وأريد أن اتصل بها

598
00:38:17,203 --> 00:38:18,869
ثم أريد أن أحذفها

599
00:38:20,323 --> 00:38:21,907
ولكن لا أستطيع أن أفعلها ايضا

600
00:38:21,908 --> 00:38:26,128
لأنني خائفة، وأنا ضعيفة

601
00:38:26,129 --> 00:38:27,996
لا، هذا ليس صحيحا

602
00:38:27,997 --> 00:38:29,747
لا، ولكن، أعني

603
00:38:30,583 --> 00:38:32,416
سوف اتحسن

604
00:38:33,469 --> 00:38:36,588
وظللت أُعدّ نفسي فقط
لتغطي ذلك

605
00:38:36,589 --> 00:38:39,006
ولكن لا أستطيع

606
00:38:39,759 --> 00:38:41,675
وهذا هو السبب في أنني فقدت الأمل

607
00:38:42,762 --> 00:38:44,062
لهذا السبب كنت غاضبا

608
00:38:44,063 --> 00:38:47,681
"ولماذا رفضت رؤية "جوليا
بالطريقة التي رايتيها بها

609
00:38:49,318 --> 00:38:51,185
تعلمين أنني

610
00:38:52,905 --> 00:38:55,072
توقفت عن الايمان أيضا

611
00:38:56,576 --> 00:38:59,611
لم أكن أعتقد أنني سوف
اتجاوز تحطم قلب

612
00:38:59,612 --> 00:39:02,246
ولكن، خمني ماذا،انني اتجاوزه

613
00:39:02,949 --> 00:39:04,949
وأنت أقوى بكثير مني

614
00:39:06,619 --> 00:39:08,370
انظري، كنت دائما أمل

615
00:39:08,371 --> 00:39:10,088
اذا هل أنت كذلك

616
00:39:10,089 --> 00:39:13,508
كنت تاملين عندما
قمت باتخاذ القرار

617
00:39:13,509 --> 00:39:15,126
يمكنك ان تحصلي على المزيد

618
00:39:15,962 --> 00:39:17,679
وتعلمين ماذا؟ أعتقد أنك على حق

619
00:39:17,680 --> 00:39:20,048
أعتقد أن هناك شخص آخر بالخارج من اجلك

620
00:39:20,049 --> 00:39:21,883
وأعتقد أنك سوف تكوني أم

621
00:39:21,884 --> 00:39:26,137
سيكون لديك كل الأشياء

622
00:39:30,810 --> 00:39:32,977
أنا سعيدة لأنك  على طبيعتك

623
00:39:34,147 --> 00:39:35,479
وانت ايضا

624
00:39:43,289 --> 00:39:45,790
أين  "روبي"؟ راسلتيني
وقلت انك سوف تلتقطيها

625
00:39:45,791 --> 00:39:46,825
هي بخير، حسنا؟

626
00:39:46,826 --> 00:39:48,659
هي في شقتي  نائمة

627
00:39:49,495 --> 00:39:50,962
اتصلت بي عندما اختفيت

628
00:39:50,963 --> 00:39:53,498
كانت تعتقد أنك ستأتي
للعمل، ولكنك لم تفعلي ذلك

629
00:39:53,499 --> 00:39:55,666
يا الهي، كيف يمكنني أن أفعل هذا بها؟

630
00:39:56,636 --> 00:39:58,386
ماذا لو كنت أقود في ذلك الوقت؟

631
00:39:58,387 --> 00:39:59,471
هي آمنة، حسناً؟

632
00:39:59,472 --> 00:40:01,722
فعلت الشيء الصحيح
واتصلت طلباً للمساعدة

633
00:40:03,476 --> 00:40:04,975
هل كانت خائفة؟

634
00:40:06,012 --> 00:40:08,012
نعم  كنا جميعا خائفين

635
00:40:09,265 --> 00:40:10,514
... هل

636
00:40:11,734 --> 00:40:13,518
هل تتذكرين أي شيء

637
00:40:13,519 --> 00:40:17,438
لا ، كما هو الحال دائما

638
00:40:18,241 --> 00:40:19,857
أخبرتني "روبي" عن الأوقات الأخرى

639
00:40:21,077 --> 00:40:22,359
ماذا؟

640
00:40:23,696 --> 00:40:26,248
لا، إنها لا تعرف

641
00:40:26,249 --> 00:40:27,665
سام"، انها طفلة ذكية"

642
00:40:28,367 --> 00:40:30,085
إنها تعرف ان شيئا خاطئا يحدث

643
00:40:30,086 --> 00:40:33,338
أنها تعرف أنك تذهبين الى الأماكن
ثم لا تذكرين أين ذهبت

644
00:40:33,339 --> 00:40:34,539
قلت لها أنني مريضة؟

645
00:40:34,540 --> 00:40:36,258
قلت لها أننا لا نعرف ما هي المشكلة

646
00:40:36,259 --> 00:40:40,879
قلت لطفلة البالغة من العمر 12 عاما ان
والدتها لديها مرض لا يمكن لأحد تشخيصه؟

647
00:40:40,880 --> 00:40:43,765
طمأنتها بأنك لن تتخلى عنها

648
00:40:43,766 --> 00:40:46,684
لم يكن لديك الحق في إخبارها بأي شيء

649
00:40:47,803 --> 00:40:49,020
فقط لأنك رئيستي

650
00:40:49,021 --> 00:40:51,606
لا يعني أنه يمكنك اتخاذ
قرارات لعائلتي

651
00:40:51,607 --> 00:40:53,892
... ولكن، لا، لم يكن مثل ذلك كان

652
00:40:53,893 --> 00:40:57,562
لا أحد ياخذ تلك  القرارات باستثنائي

653
00:40:57,563 --> 00:40:59,898
سام"، غيبوبتك"
تتزامن مع شيء

654
00:40:59,899 --> 00:41:02,066
أريد فقط أن أسألك بعض -
الصمت -

655
00:41:07,790 --> 00:41:09,206
سام"؟"

656
00:41:11,294 --> 00:41:12,924
سام"؟"

657
00:41:16,400 --> 00:41:18,750
سام"، هل كنت للتو في غيبوبة؟"

658
00:41:21,365 --> 00:41:22,648
نعم

659
00:41:22,683 --> 00:41:25,132
أنك لا تتذكرين أي شيء قلتيه؟

660
00:41:25,167 --> 00:41:26,367
لا

661
00:41:28,368 --> 00:41:31,326
سام"، عزيزتي، لا بأس، حسناً؟"

662
00:41:31,361 --> 00:41:34,285
أعرف ما هي مشكلتك

663
00:41:36,540 --> 00:41:38,882
سوف اجعلك تتحسنين

664
00:41:42,185 --> 00:41:48,382
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة الرابعة عشر
والتي ستصدر بتاريخ 16/4/2018</font>

