1
00:00:05,342 --> 00:00:08,326
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs30}"قناة "إتش بي أو
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs20}للمواد الترفيهيّة

2
00:00:17,155 --> 00:00:19,268
{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>البحر الضيق</font>

3
00:00:19,570 --> 00:00:22,322
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>كينغزلاندينج
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"(معقل آل (لانستر</font>

4
00:00:33,386 --> 00:00:36,443
{\a7}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>دراغون ستون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(تسكنها (دانيريس تارغريان</font>

5
00:00:49,881 --> 00:00:51,951
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>وينترفل
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(معقل آل (ستارك</font>

6
00:01:08,024 --> 00:01:10,079
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}<font color=#150517>السور</font>

7
00:01:31,630 --> 00:01:33,914
{\a3}{\shad5\bord5}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color=#150517>أولدتاون
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}معقل "الحكماء" وأكبر مكتبة</font>

8
00:00:12,647 --> 00:00:14,224
{\pos(280,150)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(بيتر دنكليج)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"تيريون لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

9
00:00:15,159 --> 00:00:16,878
{\pos(250,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(نيكولاي كوستر-والداو)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جيمي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

10
00:00:17,137 --> 00:00:18,966
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(لينا هيدي)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سيرسي لانستر "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

11
00:00:20,680 --> 00:00:22,433
{\pos(120,230)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(إميليا كلارك)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"دانيريس تارغاريان "كاليسي</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

12
00:00:23,021 --> 00:00:24,758
{\pos(290,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(كيت هارينغتون)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"جون سنو "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

13
00:00:24,877 --> 00:00:26,529
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(آيدن جيلين)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"الخنصر"</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

14
00:00:27,357 --> 00:00:28,804
{\pos(110,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ليام كونينغهام)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سير دافوس "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

15
00:00:29,690 --> 00:00:31,408
{\pos(280,220)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(صوفي تارنر)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"سانسا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

16
00:00:32,157 --> 00:00:33,551
{\pos(110,110)}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}(ميسي وليامز)</font>
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs25}"آريا ستارك "</font> {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs20}:في دور</font>

17
00:01:37,506 --> 00:01:38,824
{\pos(170,220)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}"مبني على سلسلة روايات "أغنية الجليد والنار
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}من إبداع: جورج أر.أر. مارتن</font></font>

18
00:01:39,462 --> 00:01:41,580
{\pos(220,230)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}ديفيد بينيوف & دي.بي.وايس</font></font>

19
00:01:45,424 --> 00:01:49,979
{\an8}{\fs50\c&#008008&\3c&H0060ff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}| صراع العروش |

20
00:01:45,424 --> 00:01:49,979
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}السابع</font>{\H00{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"من الموسم "</font>{FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الخامسة</font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" الحلقة</font>
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"</font>{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}قلعة إيست وتش</font>{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}" بعنوان</font>

21
00:01:50,513 --> 00:01:52,794
{\pos(270,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}كتبها للتلفاز
{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}ديف هيل</font></font>

22
00:01:53,266 --> 00:01:55,689
{\pos(240,135)}{\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs28}مات شاكمان {\H00000000&\3c&H00000000&\blur10}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFE87C>{\fs20}:من إخراج</font></font>

23
00:01:50,688 --> 00:01:58,436
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

24
00:02:18,556 --> 00:02:24,395
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

25
00:02:24,646 --> 00:02:26,439
كنت لتقتلني

26
00:02:34,197 --> 00:02:36,449
ماذا تفعل بالخلف هنا بحق السماء؟

27
00:02:36,658 --> 00:02:39,702
أنهي الحرب، بقتلي لها

28
00:02:40,745 --> 00:02:43,706
هل رأيت التنين الذي يقف بينك وبينها؟

29
00:02:46,125 --> 00:02:47,502
إذن؟

30
00:02:55,843 --> 00:02:58,972
أنصت إليّ أيها اللعين
حتى أحصل على ما تدين لي به

31
00:02:59,180 --> 00:03:02,642
لن يقتلك تنين، ولا شيء غيره

32
00:03:03,059 --> 00:03:05,103
أنا الوحيد المسموح له بقتلك

33
00:03:08,064 --> 00:03:12,360
كان هذا واحداً منهم وحسب
لديها اثنان غيره

34
00:03:13,611 --> 00:03:16,447
...إن قررت استخدامهم فعلاً

35
00:03:16,573 --> 00:03:18,783
فأنتم هالكون -
ألا تقصد "فنحن هالكون"؟ -

36
00:03:18,908 --> 00:03:23,538
لا، قصدت ما ذكرت
لم نتفق على وجود تنانين

37
00:03:24,414 --> 00:03:28,001
لن أكون متواجداً عندما تبدأ هذه التنانين
"بنفث النار على "كينغز لاندينغ

38
00:03:29,502 --> 00:03:31,337
(عليّ أن أخبر (سيرسي

39
00:03:33,798 --> 00:03:35,842
ربما عليك القفز في هذا النهر عائداً إليها

40
00:04:50,458 --> 00:04:52,961
(أعرف ما أخبرتكم به (سيرسي

41
00:04:53,878 --> 00:04:57,131
أنني أتيت لأدمر مدنكم

42
00:04:57,632 --> 00:05:01,177
وأحرق منازلكم وأقتلكم
وأيتّم أطفالكم

43
00:05:03,763 --> 00:05:06,516
هذه أفعال (سيرسي لانستر) وليست أفعالي

44
00:05:07,558 --> 00:05:09,185
لست هنا لقتل أحد

45
00:05:09,769 --> 00:05:14,607
كل ما أود تدميره هي دائرة الحكم
التي تجور على الفقراء والأغنياء

46
00:05:14,732 --> 00:05:18,278
لمصلحة أمثال (سيرسي لانستر) في هذه الدنيا

47
00:05:19,988 --> 00:05:24,367
أخيّركم، اركعوا ولاءً وانضموا لي

48
00:05:24,617 --> 00:05:28,871
معاً، سنحوّل هذه الدنيا
لمكان أفضل مما وجدناها عليه

49
00:05:29,163 --> 00:05:33,084
أو ارفضوا...وسيكون الموت من نصيبكم

50
00:06:02,155 --> 00:06:03,823
!تقدّم يا سيدي

51
00:06:13,333 --> 00:06:16,461
ألن تركع ولاءً؟ -
لدي ملكة بالفعل -

52
00:06:17,587 --> 00:06:21,966
أختي، لم تكن ملكتك
حتى وقت قريب، صحيح؟

53
00:06:22,258 --> 00:06:27,055
إلّا عندما قتلت ملكتك الحقيقية
وقضت على آل (تايرل) للأبد

54
00:06:27,305 --> 00:06:31,142
لذا يبدو أن ولاءك لا يُعرف له محل

55
00:06:31,517 --> 00:06:34,520
لا يوجد قرار هيّن في الحرب

56
00:06:34,979 --> 00:06:38,775
قُل ما تريد عن أختك
"لكنها ولدت في "ويستروس

57
00:06:39,400 --> 00:06:41,569
عاشت طوال حياتها هناك

58
00:06:43,655 --> 00:06:45,782
...أما أنت

59
00:06:46,658 --> 00:06:48,618
قتلت والدك بيديك

60
00:06:49,327 --> 00:06:52,247
واخترت دعم غازية غريبة عنا

61
00:06:52,497 --> 00:06:54,874
غازية لا علاقة لها بهذه الأرض

62
00:06:56,876 --> 00:06:59,337
ولا يدعهما إلّا المتوحشون

63
00:07:01,089 --> 00:07:03,424
تأبى التخلّي عن شرفك
لقاء النجاة بحياتك

64
00:07:04,676 --> 00:07:06,135
وأحترم هذا بك

65
00:07:06,970 --> 00:07:09,138
"ربما نأخذه إلى "القلعة السوداء
!يا جلالتك

66
00:07:09,555 --> 00:07:11,933
برغم كل شيء، إلّا إنه جندي أصيل

67
00:07:12,058 --> 00:07:13,768
السور" في أمسّ الحاجة لأمثاله"

68
00:07:14,018 --> 00:07:16,354
"لا يمكنك إرسالي إلى "السور

69
00:07:17,855 --> 00:07:19,649
!لست ملكتي

70
00:07:32,996 --> 00:07:34,372
سيتوجب عليك قتلي أيضاً

71
00:07:34,497 --> 00:07:36,708
تراجع وأطبق فمك

72
00:07:37,625 --> 00:07:40,670
من أنت؟ -
فتى غبي -

73
00:07:41,296 --> 00:07:44,924
(أنا (ديكون تارلي) ابن (راندل تارلي

74
00:07:45,174 --> 00:07:47,176
أنت مستقبل عائلتك

75
00:07:47,385 --> 00:07:50,471
قضت هذه الحرب
على أحد أعرق العائلات في التاريخ
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}(آل (تايرل

76
00:07:50,805 --> 00:07:53,099
لا تدع الأمر يتكرر مجدداً
اركع ولاءً

77
00:08:00,064 --> 00:08:01,441
لن أركع

78
00:08:06,029 --> 00:08:09,355
جلالتك، لا شيء يقضي على الأفكار الراسخة
...في عقل المرء

79
00:08:09,616 --> 00:08:11,117
مثل بضعة أسابيع في زنزانة مظلمة

80
00:08:11,284 --> 00:08:15,246
عنيت ما ذكرت، لست هنا لأكبّل الرجال بالأغلال

81
00:08:15,413 --> 00:08:17,582
إن طرحنا هذا الخيار، سيقبل به الكثيرون

82
00:08:17,749 --> 00:08:19,500
لقد خيّرتهما

83
00:08:20,877 --> 00:08:22,253
وعقدا خيارهما

84
00:08:22,378 --> 00:08:24,964
...جلالتك، إن بدأت بقطع رؤوس عائلات بأكملها

85
00:08:25,089 --> 00:08:26,633
لن أقطع رؤوس أي أحد

86
00:08:33,389 --> 00:08:34,766
جلالتك

87
00:08:58,665 --> 00:09:03,544
(لورد (راندل تارلي) و(ديكون تارلي
(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان

88
00:09:03,670 --> 00:09:07,674
"الأولى من اسمي و"محررة العبيد
"و"أم التنانين

89
00:09:07,799 --> 00:09:09,759
أحكم عليكما بالموت

90
00:09:13,513 --> 00:09:14,889
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"احرق"

91
00:10:02,562 --> 00:10:03,938
...سيدي

92
00:10:13,865 --> 00:10:15,867
كم رجلاً خسرنا؟

93
00:10:18,119 --> 00:10:20,163
لم نجرِ إحصاءً إجمالياً

94
00:10:21,789 --> 00:10:24,417
لا يُنتصر في الحروب بالجيوش وحدها

95
00:10:25,209 --> 00:10:27,378
(لدينا ذهب آل (تايرل
و"البنك الحديدي" يدعمنا

96
00:10:27,503 --> 00:10:29,505
يمكننا استئجار مرتزقة

97
00:10:31,382 --> 00:10:33,051
لن يكونوا مثل رجالنا، ولكنهم سيقاتلون

98
00:10:33,217 --> 00:10:35,261
إن دفعنا لهم بشكل مجزٍ
وهو ما سنفعله

99
00:10:35,428 --> 00:10:37,931
شهدت للتو جيش "الدوثراكي" يقاتلون

100
00:10:39,015 --> 00:10:42,352
سيهزمون أي جيش من المرتزقة
سيهزمون أي جيش سبق ورأيته

101
00:10:42,518 --> 00:10:45,104
لم يقتلوا رجالنا لأنهم في حرب
بل لأنهم يستمتعون بالأمر كرياضة

102
00:10:45,271 --> 00:10:47,482
تنينها أحرق ألف عربة

103
00:10:47,607 --> 00:10:49,609
"آلة سهام "كيبورن
،أطلقت سهاماً أكبر منك

104
00:10:49,734 --> 00:10:52,445
ولم تتمكن من ردعه
ولديها 3 من عينته

105
00:10:54,572 --> 00:10:56,199
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب

106
00:10:56,324 --> 00:10:57,825
ماذا نفعل إذاً؟ نجنح للسلم؟

107
00:10:59,118 --> 00:11:00,828
نجنح للسلم؟

108
00:11:01,663 --> 00:11:05,667
أنا أجلس على عرش والدها
والدها الذي خنته وقتلته

109
00:11:06,042 --> 00:11:08,294
وتظن أنها تفوز بالحرب

110
00:11:08,962 --> 00:11:11,089
أي عرض ستطرحه علينا بظنك؟

111
00:11:13,341 --> 00:11:16,427
(ربما يمكننا الاعتماد على (تيريون
للتدخل نيابة عنّا

112
00:11:16,594 --> 00:11:20,181
مستخدماً طريقته في الاعتذار
!عن قتل والدنا وابننا

113
00:11:20,182 --> 00:11:21,683
لم يفعل

114
00:11:22,350 --> 00:11:23,935
!رأيت السهم ورأيت جثته بعينك

115
00:11:24,102 --> 00:11:25,895
لا أتحدث عن والدنا

116
00:11:26,437 --> 00:11:29,065
(تيريون) لم يقتل (جوفري)
لا علاقة له بموته

117
00:11:30,191 --> 00:11:31,943
بعد كل هذا الوقت
...ما زال يدهشني أنّك

118
00:11:32,110 --> 00:11:33,778
(كانت (أولينا

119
00:11:35,530 --> 00:11:37,490
اعترفت بفعلتها قبل موتها

120
00:11:40,034 --> 00:11:45,582
وكان هذا قبل أم بعد تجرّعها السم
الذي زوّدتها به بكل طيبة قلب؟

121
00:11:45,832 --> 00:11:48,251
بعدها -
وصدقتها؟ -

122
00:11:48,835 --> 00:11:51,921
(إن كنت مكان (أولينا
...هل كنت لتفضلي رؤية حفيدتك

123
00:11:52,088 --> 00:11:54,424
تتزوج من (جوفري) أم (تومين)؟

124
00:11:56,509 --> 00:11:58,511
من كانت (مارجري) لتسيطر عليه؟

125
00:11:58,678 --> 00:12:02,724
(من منهما كان ليجعل (أولينا
الحاكمة الحقيقية لـ"الممالك السبعة"؟

126
00:12:02,974 --> 00:12:04,851
كانت تقول الحقيقة

127
00:12:12,400 --> 00:12:14,402
ما كان عليّ الإنصات إليك

128
00:12:16,362 --> 00:12:17,989
كان عليها الموت تصرخ ألماً

129
00:12:18,114 --> 00:12:23,745
إنها ميتة مثل ابنها وحفيدتها وبقية عائلتها
،وإن لم نجد مخرجاً من هذه الحرب

130
00:12:23,912 --> 00:12:25,079
!سنلحق بهم

131
00:12:25,204 --> 00:12:29,167
إذن، إما أن نقاتل ونموت أو نستسلم ونموت
أعرف الخيارات المطروحة أمامي

132
00:12:29,709 --> 00:12:31,502
على الجندي معرفة خياراته

133
00:14:39,382 --> 00:14:41,134
إنها جميلة، صحيح؟

134
00:14:41,717 --> 00:14:44,220
...لم يكن الوصف الذي يدور في بالي، لكن

135
00:14:45,680 --> 00:14:49,934
لكن، نعم إنها وحوش مهيبة

136
00:14:50,059 --> 00:14:51,936
لا أعتبرها وحوشاً

137
00:14:52,478 --> 00:14:55,565
مهما كان حجمها
أو رهبة الناس منها

138
00:14:56,274 --> 00:14:57,817
يبقوا أطفالي

139
00:15:03,197 --> 00:15:04,991
لم تغيبي طويلاً

140
00:15:05,199 --> 00:15:07,618
لا -
والنتيجة؟ -

141
00:15:08,786 --> 00:15:11,873
بات لديّ أعداء اليوم أقل من البارحة

142
00:15:14,459 --> 00:15:16,419
لست متأكداً من شعورك تجاه الأمر

143
00:15:17,128 --> 00:15:18,546
فعلاً، لست متأكداً

144
00:15:19,756 --> 00:15:23,760
كم رجلاً قتله جيشك لأجل استعادة
وينترفل" من آل (بولتون)؟"

145
00:15:24,302 --> 00:15:25,595
آلاف

146
00:15:25,596 --> 00:15:30,558
كلانا يريد مساعدة الناس
ولا يمكننا مساعدتهم إلّا من موضع قوة

147
00:15:31,684 --> 00:15:33,770
" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أحياناً تكون القوة بلاءً{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500> "</font></font>

148
00:15:36,814 --> 00:15:42,820
(عندما أتيت إليّ أول مرة، قال السير (دافوس
إنك تلقيت سكيناً في قلبك لخاطر شعبك

149
00:15:43,362 --> 00:15:45,281
السير (دافوس) يبالغ في الأمر

150
00:15:46,699 --> 00:15:48,701
إذن كان تعبيراً مجازياً

151
00:16:09,097 --> 00:16:10,473
جلالتك

152
00:15:52,746 --> 00:15:56,519
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(يقول هذا الرجل إنه صديقك يا (كاليسي</font>

153
00:16:02,744 --> 00:16:04,880
{\pos(190,240)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>إنه صديقي فعلًا</font>

154
00:16:16,020 --> 00:16:20,358
(جون سنو)، أعرفك بالسير (جورا مورمنت)
صديق قديم

155
00:16:21,275 --> 00:16:25,363
خدمت بجوار والدك
كان رجلاً عظيماً

156
00:16:26,864 --> 00:16:28,449
تبدو قوياً

157
00:16:30,410 --> 00:16:31,786
هل وجدت علاجاً؟

158
00:16:31,911 --> 00:16:36,749
ما كنت لآتي إن لم أفعلها
أعود إلى خدمتك يا ملكتي

159
00:16:38,292 --> 00:16:42,380
إن قبلت بخدمتي، سيكون شرفاً لي

160
00:18:21,562 --> 00:18:24,857
غربان، علينا إرسالها برسائل

161
00:18:27,902 --> 00:18:30,196
لا أتوسم في الأمر كثيراً

162
00:18:30,363 --> 00:18:34,534
لا تنتهي نبؤات الهلاك أبداً
خصوصاً عندما يحل الشتاء

163
00:18:34,826 --> 00:18:39,414
(أتذكر الحكيم (ولكان
كان متردداً قليلاً، لكنه كان داهية

164
00:18:39,956 --> 00:18:42,708
بلّد "الشمال" دهاء الكثير من الحكماء

165
00:18:43,042 --> 00:18:46,462
يصعب القول إن كان السبب
البرد أم الشراب أم الرفقة

166
00:18:47,088 --> 00:18:51,050
صبي مشلول يدّعي رؤية مسيرة
"من "الموتى" شمال "السور

167
00:18:51,217 --> 00:18:54,679
بفضل مساعدة سحرية
"من "غراب ذي ثلاث أعين

168
00:18:54,887 --> 00:18:57,098
نعم، يصعب تصديق الأمر
...لكن علينا معاودة

169
00:18:57,223 --> 00:18:58,933
(براندون ستارك)

170
00:19:02,395 --> 00:19:03,771
الصبي المشلول

171
00:19:04,772 --> 00:19:06,482
هل تعرفه؟

172
00:19:06,774 --> 00:19:08,735
ساعدته في تخطي "السور" منذ سنوات

173
00:19:08,943 --> 00:19:11,237
"رأيته يذهب شمال "السور

174
00:19:12,488 --> 00:19:13,865
وبعدها؟

175
00:19:14,407 --> 00:19:17,744
بطريقة ما نجى صبي مشلول
،"لسنوات شمال "السور

176
00:19:17,910 --> 00:19:23,082
بينما لم يتمكن غيره من فعلها
ولا "حرس السور" ولا "الهمج" ولا أحد

177
00:19:24,083 --> 00:19:26,043
ربما علينا الاستماع لقوله

178
00:19:26,210 --> 00:19:29,255
ربما عليك نسخ المزيد من النصوص
لإثراء عقلك

179
00:19:29,464 --> 00:19:33,551
أشعر أنّك قادر على الإتيان
بتقرير أكثر تفصيلاً

180
00:19:43,227 --> 00:19:46,355
كل سكّان "ويستروس" يثقون بكم ويحترمونكم

181
00:19:47,565 --> 00:19:50,693
إن أخبرتم الناس أن التهديد حقيقي
فسيصدقونكم

182
00:19:51,944 --> 00:19:54,530
"إن نصحتم أسياد "ويستروس
،"بإرسال كل جنودهم إلى "الشمال

183
00:19:54,697 --> 00:19:56,199
فسيفعلونها

184
00:19:56,866 --> 00:19:59,202
،"وإن أخبرتم كل "حكيم" في "سيتادل

185
00:19:59,410 --> 00:20:03,206
بالبحث في كل كلمة ومخطوطة بالية
،"عن "الليل الطويل

186
00:20:03,539 --> 00:20:07,251
فربما يعثرون على شيء يمكنا
من القضاء على "جيش الموتى" للأبد

187
00:20:12,298 --> 00:20:13,841
يمكن إتمام هذا

188
00:20:15,009 --> 00:20:18,888
وهذه الأخبار قد تكون صحيحة، هذا ممكن

189
00:20:21,891 --> 00:20:26,479
ويمكن أيضاً أن تكون هذه الرسالة
..."إحدى حيل "ملكة التنانين

190
00:20:26,646 --> 00:20:29,273
لاستدراج جيوش "الجنوب" بعيداً
عن الأراضي التي يدافعون عنها حالياً

191
00:20:29,398 --> 00:20:31,484
لترك هذه الأراضي من دون حماية
ويسهل غزوها

192
00:20:31,609 --> 00:20:35,029
هذا يبدو منطقياً أكثر
من طيور سحرية تتحدث إلى مشلولين

193
00:20:35,238 --> 00:20:38,533
"بحقك يا "كبير الحكماء
الأمر حقيقي

194
00:20:40,701 --> 00:20:42,078
رأيته بأم عيني

195
00:20:44,747 --> 00:20:48,418
"سنراسل الحكيم (والكن) في "وينترفل
ليوضح لنا الأمر

196
00:20:48,668 --> 00:20:51,212
أعدك بأننا سنعرف حقيقة الأمر
بطريقة أو بأخرى

197
00:20:51,462 --> 00:20:53,840
...حضرة "كبير الحكماء"، رجاءً -
(انتهى الحديث يا (تارلي -

198
00:20:54,173 --> 00:21:00,054
"يذكّرني هذا بـ(جيني) من "أولدستون
"من ادّعت كونها من "أطفال الغابة

199
00:21:00,346 --> 00:21:03,099
(ولا تنسوا المتنبئ (لودوس
..."من وعد أن "إله الجزر الحديدية

200
00:21:03,307 --> 00:21:05,643
(سينهض للقضاء على الغازي (إيغون

201
00:21:06,018 --> 00:21:07,603
(لودوس)

202
00:21:11,357 --> 00:21:15,528
أليس من حُرق والده وأخوه حيين؟

203
00:21:15,778 --> 00:21:17,155
أخشى أن هذا صحيح

204
00:21:17,697 --> 00:21:19,073
يا له من أمر مروع

205
00:21:19,240 --> 00:21:23,161
لم أتجرأ على إخباره بعد
إنه رجل طيب

206
00:21:24,078 --> 00:21:28,583
حسناً، عشّ الغربان كان يتهاوى
عندما تفقدته آخر مرة

207
00:21:33,796 --> 00:21:36,090
كل الحكّام يطالبون الناس بالركوع ولاءً

208
00:21:36,257 --> 00:21:38,092
لهذا هم حكّام

209
00:21:40,553 --> 00:21:44,682
(لقد خيّرت (تارلي
رجل سبق وحاربها

210
00:21:45,558 --> 00:21:47,226
ماذا تفعل غير هذا؟

211
00:21:47,435 --> 00:21:50,229
!لا تحرقه هو وابنه حيين مثلاً؟

212
00:21:50,396 --> 00:21:54,692
أقدّم لها المشورة وليس القرار
لا يمكنني الإقرار نيابة عنها

213
00:21:54,942 --> 00:21:57,862
هذا ما كنت أقوله لنفسي
عندما كنت أخدم والدها

214
00:21:58,488 --> 00:22:02,283
كنت أجلب الخونة
لكنني لست من يحكم بحرقهم أحياء

215
00:22:02,700 --> 00:22:05,453
كنت مزوداً بالمعلومات ليس إلّا

216
00:22:10,458 --> 00:22:14,212
هذا ما صبّرت به نفسي
بينما أراهم يترجّون الرحمة

217
00:22:14,420 --> 00:22:16,506
أنني لست من يُصدر الأمر

218
00:22:17,173 --> 00:22:21,427
ويرتفع صراخهم من الألم
"لست من يُصدر الأمر"

219
00:22:21,594 --> 00:22:28,309
عندما يشتعلون ناراً وتملأ رائحة اللحم المحترق
"غرفة العرش، "لست من يُصدر الأمر

220
00:22:36,275 --> 00:22:38,361
دانيريس) ليست كوالدها)

221
00:22:38,569 --> 00:22:42,698
،ولن تكون مثله أبداً
طالما لديها المشورة الرصينة

222
00:22:46,369 --> 00:22:49,330
عليك أن تعثر على طريقة
لتجعلها تنصت لقولك

223
00:22:51,082 --> 00:22:52,458
لمن هذه الرسالة؟

224
00:22:52,750 --> 00:22:54,127
(لـ(جون سنو

225
00:22:54,544 --> 00:22:56,003
هل قرأتها؟

226
00:22:56,212 --> 00:22:59,674
إنها مختومة
"مرسلة خصيصاً لـ"ملك الشمال

227
00:23:05,263 --> 00:23:06,848
ما فحواها؟

228
00:23:07,640 --> 00:23:09,016
لا شيء يبشر بالخير

229
00:23:15,690 --> 00:23:21,154
ظننت أن (آريا) ماتت
ظننت أن (بران) مات

230
00:23:22,488 --> 00:23:27,243
أنا سعيد لأجلك
!لكنك لا تبدو سعيداً

231
00:23:27,618 --> 00:23:31,831
بران) رأى "ملك الموتى" وجيشه)
"يزحفون تجاه قلعة "إيست وتش

232
00:23:33,499 --> 00:23:34,917
..."إن تخطوا "السور

233
00:23:35,126 --> 00:23:37,670
السور" وقف حائلاً أمامهم لآلاف السنين"
حسبما يزعمون

234
00:23:37,879 --> 00:23:39,547
عليّ العودة إلى الديار

235
00:23:39,714 --> 00:23:41,299
قلت إنك لا تمتلك ما يكفي من الرجال

236
00:23:41,507 --> 00:23:45,470
سنقاتل بالرجال الذين نمتلكهم
إلّا إن كنت ستنضمين إلينا

237
00:23:45,720 --> 00:23:50,433
وأسلّم البلاد لـ(سيرسي)؟
بمجرد أن أذهب ستأتي فوراً

238
00:23:51,684 --> 00:23:57,315
"ربما لا، تظن (سيرسي) أن "جيش الموتى
...مجرد قصة خيالية

239
00:23:57,523 --> 00:24:00,485
ابتدعتها المرضعات لإخافة الأطفال

240
00:24:01,069 --> 00:24:03,029
ماذا إن أثبتنا خطئها؟

241
00:24:03,321 --> 00:24:06,616
لا أظنها ستقبل دعوتي
"بالقدوم ورؤية "الموتى

242
00:24:07,283 --> 00:24:09,619
فلنحضر "الموتى" إليها إذن

243
00:24:10,453 --> 00:24:12,747
!ظننت هذا ما كنّا نحاول تجنبه

244
00:24:12,872 --> 00:24:16,334
ليس علينا إحضار الجيش بأكمله
جندي واحد يكفي

245
00:24:17,210 --> 00:24:18,961
هل هذا ممكن؟

246
00:24:23,007 --> 00:24:27,053
أول "ميّت أبيض" شهدته، كانوا قد أحضروه
"إلى "القلعة السوداء" من شمال "السور

247
00:24:27,678 --> 00:24:31,516
"أحضر واحداً منهم إلى "كينغز لاندينغ
وأرها الحقيقة

248
00:24:31,891 --> 00:24:33,518
أي شيء ستأخذه إليها سيكون بلا جدوى

249
00:24:33,643 --> 00:24:40,233
إلّا إن استقبلتنا (سيرسي ) واقتنعت بطريقة ما
ألّا تقتلنا بمجرد أن تطأ أقدامنا العاصمة

250
00:24:40,733 --> 00:24:43,027
الشخص الوحيد الذي تنصت لقوله
(هو (جيمي

251
00:24:44,320 --> 00:24:46,030
ربما ينصت لقولي

252
00:24:49,951 --> 00:24:52,328
وكيف ستدخل إلى "كينغز لاندينغ"؟

253
00:24:57,834 --> 00:24:59,669
يمكنني إدخالك إلى هناك خلسة

254
00:25:00,002 --> 00:25:02,171
،"لكن إن تعرّف عليك "حرس الملكة

255
00:25:02,296 --> 00:25:04,757
أحذّرك مسبقاً، لست مقاتلاً

256
00:25:05,633 --> 00:25:08,719
حسناً، سيكون كل هذا هباءً
"إن لم نحصل على أحد هؤلاء "الموتى

257
00:25:08,886 --> 00:25:12,181
وجهة نظر صائبة
كيف تقترح أن نعثر على أحدهم؟

258
00:25:15,101 --> 00:25:18,229
"بإذن من "الملكة
سأذهب إلى "الشمال" وأجلب واحداً

259
00:25:20,022 --> 00:25:22,775
طلبت منّي العثور على علاج
لتتسنّى لي خدمتك

260
00:25:23,192 --> 00:25:25,027
اسمحي لي أن أخدمك إذن

261
00:25:28,781 --> 00:25:30,700
الأحرار" سيساعدوننا"

262
00:25:31,117 --> 00:25:32,785
يعرفون "الشمال" حق المعرفة
أكثر من أي أحد

263
00:25:32,910 --> 00:25:34,537
(لن يتبعوا السير (جورا

264
00:25:34,704 --> 00:25:36,330
لن يضطرّوا إلى هذا

265
00:25:42,754 --> 00:25:44,797
"لا يمكنك قيادة غارة شمال "السور

266
00:25:45,423 --> 00:25:47,759
لم تعُد من "حرس السور" بعد الآن
"أنت "ملك الشمال

267
00:25:47,925 --> 00:25:50,011
أنا الوحيد هنا الذي سبق وقاتلهم

268
00:25:50,511 --> 00:25:52,722
أنا الوحيد هنا الذي يعرفهم حق المعرفة

269
00:25:54,348 --> 00:25:56,517
لم آذن لك بالرحيل

270
00:25:59,020 --> 00:26:01,731
مع كامل احترامي يا جلالتك
لست بحاجة إلى أخذ إذن منك

271
00:26:02,565 --> 00:26:04,150
أنا ملك

272
00:26:05,234 --> 00:26:08,279
جئت هنا وأنا على علم
أنه بوسعك جعل رجالك يقطعون رأسي

273
00:26:08,404 --> 00:26:10,490
أو جعل تنانينك تحرقني حياً

274
00:26:11,866 --> 00:26:15,328
وضعت ثقتي بك، وأنت غريبة عنّا

275
00:26:16,370 --> 00:26:18,873
لأنني علمت أنها أفضل فرصة
أمام شعبي

276
00:26:18,998 --> 00:26:21,042
أمام شعوبنا كلنا

277
00:26:22,919 --> 00:26:24,295
،والآن أطلب منك

278
00:26:25,129 --> 00:26:30,885
الوثوق بغريب عنك
لأنها أفضل فرصة متاحة أمامنا

279
00:26:49,446 --> 00:26:53,575
"على "ملك الشمال" البقاء في "الشمال

280
00:26:56,245 --> 00:26:59,665
لم نخترك لتحكمينا يا سيدتي

281
00:27:00,707 --> 00:27:02,751
لكن ربما كان علينا فعلها

282
00:27:05,796 --> 00:27:10,259
فرسان "الوادي" أتوا لرؤيتك
(يا ليدي (ستارك

283
00:27:16,515 --> 00:27:21,770
أنتم لطيفون للغاية يا سادة
لكن (جون) ملكنا

284
00:27:21,979 --> 00:27:23,981
ويفعل بالصائب من وجهة نظره

285
00:27:34,366 --> 00:27:36,618
حذّرت (جون) من احتمالية حدوث هذا

286
00:27:36,869 --> 00:27:40,706
ألّا يغادر "الشمال" ويتوقع أن يبقى
كما تركه عندما يعود

287
00:27:40,831 --> 00:27:43,292
لم يفعل، لقد ائتمنك للحفاظ عليه

288
00:27:43,459 --> 00:27:46,420
حسناً، إنه لا يسهل الأمر عليّ
سادة "الشمال" يتحلّون بالكبرياء

289
00:27:51,133 --> 00:27:53,093
هذه غرف والدي ووالدتي

290
00:27:53,802 --> 00:27:55,179
إذن؟

291
00:27:57,598 --> 00:27:58,974
لا شيء

292
00:27:59,558 --> 00:28:00,934
لا تفعلي هذا

293
00:28:02,269 --> 00:28:04,354
ماذا؟ -
قولي ما تريدين -

294
00:28:06,523 --> 00:28:08,984
لطالما أحببت الأشياء الجميلة

295
00:28:10,402 --> 00:28:12,404
تُشعرك أنك أفضل من الجميع

296
00:28:17,618 --> 00:28:18,994
هل أنت غاضبة مني؟

297
00:28:19,203 --> 00:28:22,831
(كانوا يهينون (جون
!وجلست مكانك من دون حِراك

298
00:28:22,998 --> 00:28:25,626
كنت أنصت إلى شكواهم
،والتي هي جزء من مسؤوليتي

299
00:28:25,751 --> 00:28:27,377
"كوني سيّدة "وينترفل

300
00:28:27,628 --> 00:28:29,630
آراؤهم تهمك

301
00:28:30,422 --> 00:28:33,050
آل (غلوفر) لديهم 500 جندي
وآل (رويس) لديهم 2000 جندي

302
00:28:33,175 --> 00:28:35,969
إن أهنتهما سيفقد (جون) جيشه

303
00:28:36,178 --> 00:28:38,430
ليس إن فقدا رأسيهما أولاً

304
00:28:41,642 --> 00:28:44,853
"لم تُقدّم لنا "وينترفل
على طبق من فضة

305
00:28:44,978 --> 00:28:47,314
بل استعدناها
(نحن وآل (مورمنت

306
00:28:47,564 --> 00:28:49,274
وآل (هورنوود) والهمج

307
00:28:49,441 --> 00:28:51,485
"وفرسان "الوادي
لقد تكاتفنا جميعاً

308
00:28:51,610 --> 00:28:55,864
والآن، أثق بأن قطع الرؤوس
أمر مرض جداً

309
00:28:55,989 --> 00:28:59,618
لكن هذه ليست الطريقة
لتجعلي الناس يتكاتفون

310
00:29:02,621 --> 00:29:06,750
(وإن لم يعد (جون
ستحتاجين إلى دعمهم

311
00:29:07,000 --> 00:29:10,796
لتتكاتفوا وتنالي مرادك

312
00:29:11,046 --> 00:29:13,966
كيف يسعك التفكير في أمر فظيع كهذا؟

313
00:29:16,301 --> 00:29:18,387
تفكرين فيه الآن

314
00:29:20,472 --> 00:29:22,182
ولا تريدين التفكير فيه

315
00:29:23,350 --> 00:29:25,561
لكن الفكرة ستبقى في فيض خاطرك

316
00:29:31,483 --> 00:29:33,318
لدي عمل أؤديه

317
00:29:37,072 --> 00:29:38,449
سيدتي

318
00:29:50,377 --> 00:29:53,714
آخر مرة كنت هنا
قتلت والدي بنشاب

319
00:29:53,922 --> 00:29:57,176
آخر مرة كنت هنا
أنت قتلت ابني بالنار الهائجة

320
00:29:59,803 --> 00:30:02,473
ثمة مسار على اليسار
على طرف الجرف

321
00:30:02,723 --> 00:30:06,769
بالكاد يؤدي الحراس دوريات فيه
ثمة الكثير من الانزلاقات

322
00:30:11,565 --> 00:30:12,941
ألن تبقى هنا؟

323
00:30:13,066 --> 00:30:15,319
"أسست عملي الخاص في "فلي بوتم

324
00:30:16,528 --> 00:30:17,905
ماذا لو سرق أحدهم القارب؟

325
00:30:18,030 --> 00:30:20,991
فقد انتهى أمرنا إذن
يجدر بنا العجلة

326
00:30:26,455 --> 00:30:27,831
الوقت يداهمنا

327
00:30:27,956 --> 00:30:30,292
ينبغي أن نستعد للحصار
إن محاربي الدوثراكي قادمون

328
00:30:30,417 --> 00:30:32,252
هذا سبب وجيه للتدريب

329
00:30:32,377 --> 00:30:34,338
إلا لو كنت تخطط لمقاتلة
محاربي دوثراكي أطفال

330
00:30:34,546 --> 00:30:36,924
أذكر أنك واجهت بعض الصعوبات أيضاً

331
00:30:37,132 --> 00:30:39,009
وها أنا ذا، مستعد للتدريب

332
00:30:39,134 --> 00:30:40,511
لماذا بالأسفل هنا؟

333
00:30:41,261 --> 00:30:45,265
لا أعتقد أنك تريد الناس
أن يروا بلاهتك وأنت تلوح بالسيف

334
00:30:46,141 --> 00:30:48,560
لعل اليوم هو المنتظر
الذي أقتلك خطأ

335
00:30:48,727 --> 00:30:52,064
لن تكون تلوحه تجاهي

336
00:30:59,279 --> 00:31:01,657
سأترككما وحدكما

337
00:31:04,827 --> 00:31:09,623
احتجت إلى رؤيتك
وكنت أعلم أنك لن توافق على مقابلتي أبداً

338
00:31:13,127 --> 00:31:15,379
جعلتني أبدو أبلهاً تماماً

339
00:31:16,213 --> 00:31:18,841
حسبت أنني سأفجئك
"بالاستيلاء على "كاستلي روك

340
00:31:19,299 --> 00:31:21,176
لكنك سبقتني بثلاث خطوات

341
00:31:21,385 --> 00:31:24,138
هجرت ديار العائلة
تصرف غير عاطفي تماماً

342
00:31:24,346 --> 00:31:26,306
لكان والدنا فخوراً بك -
لا تتحدث عن والدنا -

343
00:31:26,473 --> 00:31:28,851
...أصغ إلي -
قلت لـ(برون) ذات مرة -

344
00:31:29,059 --> 00:31:32,062
إنني إن رأيتك ثانية
سأقطعك إلى نصفين

345
00:31:34,481 --> 00:31:37,025
سيستغرق هذا فترة طويلة
بسيف التدريب هذا

346
00:31:46,201 --> 00:31:50,789
كان سيعدمني
رغم علمه أنني بريء

347
00:31:50,998 --> 00:31:55,252
لم يكرهني بسبب فعل اقترفته
بل كرهني بسبب ماهيتي

348
00:31:55,377 --> 00:31:58,255
كنت في نظره وحشاً صغيراً
وُهب كعقاب له

349
00:32:02,050 --> 00:32:04,386
هل ظننت أنني رغبت أن أولد هكذا؟

350
00:32:04,553 --> 00:32:06,847
...هل ظننت أنني اخترت -
ماذا تقصد؟ -

351
00:32:13,061 --> 00:32:18,484
ستفوز (دانيريس) بهذه الحرب
أنت رجل عسكري

352
00:32:18,734 --> 00:32:20,903
لا بد أنك تعرف
أنه محال هزيمتها

353
00:32:23,197 --> 00:32:25,115
دانيريس) ليست مثل والدها)

354
00:32:25,407 --> 00:32:29,828
إنها مستعدة لوقف الحرب
لو وافقت (سيرسي) على شروط معينة

355
00:32:31,455 --> 00:32:33,749
(إن أردت أن تطلب من (سيرسي
أن تركع ولاء، فاطلب منها بنفسك

356
00:32:33,916 --> 00:32:39,338
لا أريد، ولا تريد (دانيريس) أيضاً
ليس الآن على أي حال

357
00:32:41,799 --> 00:32:43,967
لديها طلب أكثر أهمية

358
00:33:23,382 --> 00:33:25,342
لم أكن متأكداً بأنني سأعثر عليك

359
00:33:32,850 --> 00:33:34,810
حسبتك ما زلت تجدف

360
00:33:38,564 --> 00:33:41,400
بحثت في المتاجر والحانات وبيوت الدعارة

361
00:33:41,942 --> 00:33:44,820
كان ينبغي لي أن آتي مباشرة
إلى شارع الحدادين

362
00:33:45,112 --> 00:33:47,448
ألست قلقاً من حراس المدينة؟

363
00:33:47,614 --> 00:33:51,410
لم آت إلى هنا منذ سنوات
كيف سيعرفونني؟

364
00:33:51,577 --> 00:33:53,370
بالكاد أعرف نفسي أحياناً

365
00:33:55,622 --> 00:33:58,208
لا شيء يمحو شخصيتك أكثر من الزمن

366
00:34:03,130 --> 00:34:04,923
هل سبب لك أحد أي متاعب؟

367
00:34:05,174 --> 00:34:09,011
ها أنا ذا، أزود آل (لانستر) بالسلاح
ولا ينتبه لي أحد

368
00:34:09,219 --> 00:34:12,848
لكنك كنت محقاً
أكثر مكان آمن لي في مرأى الملكة

369
00:34:12,973 --> 00:34:17,603
لا تكن واثقاً
السلامة لا تكون دائمة إلى الأبد

370
00:34:19,646 --> 00:34:21,356
القادم سيئ

371
00:34:23,776 --> 00:34:26,570
جئت لتأخذني
تريدني أن آتي معك

372
00:34:26,737 --> 00:34:28,113
ستحتاج إلى فهم شيء

373
00:34:28,238 --> 00:34:29,865
أنا مستعد، لنذهب

374
00:34:30,282 --> 00:34:32,034
ينبغي أن تعرف إلى أين ستتجه

375
00:34:32,159 --> 00:34:35,746
فيم كنت أفكر في رأيك
بينما كنت أطرق بالمطرقة؟

376
00:34:35,913 --> 00:34:40,125
كم أنا سعيد بصنع أسلحة
للعشيرة التي قتلت والدي؟

377
00:34:40,751 --> 00:34:42,711
والعشيرة التي حاولت قتلي؟

378
00:34:44,421 --> 00:34:47,883
كنت أستعد
لم أعلم قط لأجل ماذا

379
00:34:48,050 --> 00:34:50,594
لكنني لطالما علمت
أنني سأعلم عندما يحين الأمر

380
00:34:52,387 --> 00:34:54,848
يجدر بك أن تحضر سيفاً

381
00:34:55,307 --> 00:34:57,935
لا أجيد استخدام السيوف

382
00:34:58,644 --> 00:35:02,481
لكن هذه... أجيدها

383
00:35:12,327 --> 00:35:13,995
احتفظ باسم والدك لنفسك

384
00:35:14,162 --> 00:35:17,207
الوضع معقد بما يكفي

385
00:35:18,083 --> 00:35:20,127
كيف أعرف نفسي إذن؟

386
00:35:23,797 --> 00:35:25,924
(أخبرتك يا (كلوفس
...إن لم نرحل من هنا قريباً

387
00:35:26,049 --> 00:35:27,426
!أنتما

388
00:35:29,803 --> 00:35:34,599
لا أسلحة يا صديقاي
كيف أساعدكما؟

389
00:35:34,808 --> 00:35:36,560
هل هذا قاربك؟ -
نعم -

390
00:35:37,394 --> 00:35:39,646
أحواض السفن من هذا الاتجاه -
صحيح -

391
00:35:39,938 --> 00:35:44,067
أحاول الابتعاد عنها
لتجنب صالحين مثلكما

392
00:35:46,403 --> 00:35:47,863
أما زال الثمن 5 قطع ذهبية؟

393
00:35:48,113 --> 00:35:49,489
هل تمزح؟

394
00:35:49,656 --> 00:35:52,576
لا بد أنك أكبر مما تبدو، 15

395
00:35:52,826 --> 00:35:54,995
15؟ -
لقاء كل شخص -

396
00:36:03,503 --> 00:36:06,047
لا يسعني القول
إنني سررت بالتعامل معكما

397
00:36:08,300 --> 00:36:09,676
ماذا في القارب؟

398
00:36:14,806 --> 00:36:18,560
ليس الكثير من الذهب -
نبيذ؟ أحب النبيذ -

399
00:36:18,769 --> 00:36:20,145
أو لحم خنزير

400
00:36:21,897 --> 00:36:23,273
تعالا وألقيا نظرة

401
00:36:31,281 --> 00:36:33,366
سلطعون مخمر -
ماذا؟ -

402
00:36:33,533 --> 00:36:38,205
سلطعون مخمر، دلو واحد منه
يضاعف أرباح بيت دعارة 3 مرات أسبوعياً

403
00:36:38,371 --> 00:36:42,584
يظن الرجل أنه اكتفى
وأنه مستعد للعودة إلى عائلته الحبيبة

404
00:36:42,751 --> 00:36:45,045
قبل أن يرفع سرواله
تضع العاهرة

405
00:36:45,170 --> 00:36:47,881
ملعقة من هذا في فمه

406
00:36:48,090 --> 00:36:50,842
وبعدها بـ5 دقائق
يود المضاجعة ثانية

407
00:36:51,551 --> 00:36:53,970
تفضلا، تذوقاه

408
00:37:06,691 --> 00:37:10,654
وأسرعا إلى غايتكما
وإلا ثُقب درعكما

409
00:37:17,786 --> 00:37:19,788
كان يبنغي لنا حفظ القليل لوقت لاحق

410
00:37:38,181 --> 00:37:39,933
!أيها القزم

411
00:37:41,643 --> 00:37:44,688
لا أنصحكما بتجربة المزيد
حتى تريا تأثير المرة الأولى

412
00:37:44,896 --> 00:37:46,273
هذا القزم

413
00:37:46,815 --> 00:37:48,400
ما سبب هذه الندبة؟

414
00:37:48,650 --> 00:37:50,736
صنارة سمك
بعض الرجال لا يتقبلون التعليم

415
00:37:50,944 --> 00:37:54,448
كنا نبحث عن قزم
مصاب لندبة كهذه منذ فترة

416
00:37:54,614 --> 00:37:56,616
لعلنا نتوصل إلى اتفاق

417
00:37:58,702 --> 00:38:04,374
اتفاق؟ ستتفق معنا
(أن تدفع لنا أكثر من الملكة (سيرسي

418
00:38:12,382 --> 00:38:13,925
(هذا (غيندري

419
00:38:14,259 --> 00:38:15,677
سيفي بالغرض

420
00:38:17,304 --> 00:38:18,680
هيا

421
00:38:21,266 --> 00:38:22,642
قد أمنحك شيئاً

422
00:38:22,768 --> 00:38:24,394
لن يكون هذا ضرورياً

423
00:38:33,028 --> 00:38:34,404
(سير (جيمي

424
00:38:37,949 --> 00:38:39,534
لم كان (كيبورن) هنا؟

425
00:38:40,869 --> 00:38:42,996
إنه ساعد الملكة
لم أنت هنا؟

426
00:38:47,834 --> 00:38:49,544
(قابلت (تيريون

427
00:38:58,678 --> 00:39:00,472
وماذا قال شقيقنا؟

428
00:39:03,391 --> 00:39:05,227
تريد (دانيريس) لقاءك

429
00:39:05,894 --> 00:39:07,562
لتناقش استسلامها؟

430
00:39:08,772 --> 00:39:10,273
بل لتناقش هدنة

431
00:39:10,440 --> 00:39:13,151
لقد حققت نصراً عظيماً للتو
لم تريد هدنة الآن؟

432
00:39:13,318 --> 00:39:17,531
لأن جيشاً من الموتى
يزحف تجاه الممالك السبعة

433
00:39:20,200 --> 00:39:22,369
يدعي (تيريون) أنه يمتلك إثبات

434
00:39:25,872 --> 00:39:27,916
هل ستعاقبه؟ -
تيريون)؟) -

435
00:39:28,083 --> 00:39:29,459
(برون)

436
00:39:32,129 --> 00:39:33,797
لقد خانك

437
00:39:34,631 --> 00:39:37,509
لقد رتب اجتماعاً لك
من دون علمك أو موافقتك

438
00:39:40,720 --> 00:39:44,224
هل تخال أن شيئاً مهماً سيحدث في هذه المدينة
من دون علمي؟

439
00:39:45,642 --> 00:39:47,644
سمحت بحدوث ذلك، لماذا؟

440
00:39:47,853 --> 00:39:55,485
اعتقدت أن هدنة مع ملكة التنانين
ستكون في مصلحتنا

441
00:39:55,902 --> 00:39:58,822
إنها تفوقنا عدداً
إذا أردنا هزيمتها، يجب أن نتصرف بذكاء

442
00:39:59,030 --> 00:40:01,366
يجب أن نحاربها
كما كان سيحاربها والدي

443
00:40:04,745 --> 00:40:08,206
موتى وتنانين وملكات تنانين

444
00:40:09,875 --> 00:40:14,379
أياً كان ما يعترض طريقنا
سنتغلب عليه

445
00:40:15,297 --> 00:40:19,259
من أجل أنفسنا، ومن أجل عشيرتنا
ومن أجل هذا

446
00:40:32,105 --> 00:40:33,607
ومن ستقوليه إنه الأب؟

447
00:40:33,774 --> 00:40:35,150
أنت

448
00:40:40,989 --> 00:40:42,407
هذا لن يعجب الناس

449
00:40:45,827 --> 00:40:49,289
هل تذكر رأي أبي في الناس؟

450
00:40:50,290 --> 00:40:54,044
<font color=#FFA500>لا يشغل الأسد نفسه برأي الأغنام</font>

451
00:41:07,891 --> 00:41:09,935
لا تخني ثانية أبداً

452
00:41:15,732 --> 00:41:19,277
سنرحل الليلة
ثمة كثير ما يشغل بال الملك

453
00:41:19,528 --> 00:41:20,904
أتفهم ذلك -
لا ينقصه التفكير -

454
00:41:21,029 --> 00:41:23,073
في إيواء نغل ملك ميت

455
00:41:23,198 --> 00:41:25,492
لا داعي للقلق -
أنت (كلوفس) فحسب -

456
00:41:25,700 --> 00:41:27,911
أنت مجرد حداد
جاء ليلقي التحية

457
00:41:28,078 --> 00:41:30,872
قبل أن يتوجه إلى العمل
"في دكاكين حدادة "وينترفل

458
00:41:31,081 --> 00:41:32,457
مفهوم

459
00:41:34,334 --> 00:41:36,294
أستسمحك عذراً جلالتك

460
00:41:36,753 --> 00:41:38,839
"نجوت من "كينغز لاندينغ -
ثانية -

461
00:41:39,172 --> 00:41:40,882
...جلالتك، هذا (كلو

462
00:41:41,007 --> 00:41:44,928
أدعى (غيندري) جلالتك
(ابن الملك (روبرت براثيون

463
00:41:45,178 --> 00:41:46,555
نغل

464
00:41:49,182 --> 00:41:51,184
كان ينبغي أن يكتم هذا السر

465
00:41:51,393 --> 00:41:54,729
وثق والدانا في بعضهما البعض
فلم لا ينبغي لنا؟

466
00:41:57,149 --> 00:41:59,234
"رأيت والدك مرة في "وينترفل

467
00:41:59,901 --> 00:42:02,571
لقد قابلت والدك في دكاني

468
00:42:04,614 --> 00:42:07,492
أنت أنحف بكثير -
وأنت أقصر بكثير -

469
00:42:17,002 --> 00:42:19,629
كبرت وأنا أسمع قصصاً عنهما

470
00:42:20,839 --> 00:42:24,259
كل ما علمته أنهما حاربا معاً، وفازا

471
00:42:25,469 --> 00:42:28,346
(أخبرني السير (دافوس
إلى أين ستذهب جلالتك، ولماذا

472
00:42:28,638 --> 00:42:30,015
دعني أذهب معك

473
00:42:30,140 --> 00:42:31,683
لا تكن أحمق
أنت لست جندياً

474
00:42:31,808 --> 00:42:33,185
كلا، لكنني محارباً

475
00:42:34,269 --> 00:42:36,855
ولن يحتاج إلى حداد
ومعه سيف كهذا

476
00:42:39,316 --> 00:42:40,692
هل تجيد استخدام السيف؟

477
00:42:41,443 --> 00:42:42,819
هذه مشكلة

478
00:42:43,278 --> 00:42:44,654
أفضل المطرقة

479
00:42:47,657 --> 00:42:49,242
يستطيع تدبر أموره

480
00:42:51,369 --> 00:42:52,746
سنستفيد من المساعدة

481
00:42:53,330 --> 00:42:54,706
:كما اعتاد أن يقول أبي

482
00:42:55,248 --> 00:42:59,503
<font color=#FFA500>أن تكون جباناً لدقيقة
أفضل من أن تكون ميتاً بقية حياتك</font>

483
00:43:00,420 --> 00:43:03,215
أدين لك بحياتي، مرتين

484
00:43:04,091 --> 00:43:09,304
لكن إن كان ما قلته صحيحاً عما بالشمال
فلا يسعني انتظار انتهاء هذه الحرب

485
00:43:13,266 --> 00:43:15,936
أجل، لا تهتما بي
كل ما فعلته

486
00:43:16,061 --> 00:43:18,230
هو العيش لسن الشيخوخة

487
00:43:30,659 --> 00:43:34,913
لعلك لا تصدق
(لكنني اشتقت إليك يا (مورمنت

488
00:43:35,747 --> 00:43:40,460
لا أحد يمتلك وجهاً عبوساً مثلك
(ولا حتى (غراي وورم

489
00:43:45,924 --> 00:43:47,801
هذه هي القطعة
التي أعطاني إياها تاجر الرقيق

490
00:43:47,926 --> 00:43:50,887
عندما اقترحت أن يحررنا ويدفع لنا
أتذكر ذلك؟

491
00:43:51,221 --> 00:43:54,391
كان يُفترض أن تكفينا بقية حياتنا

492
00:43:58,895 --> 00:44:00,272
خذها معك

493
00:44:03,066 --> 00:44:06,194
لكن أعدها
فملكتنا تحتاج إليك

494
00:44:15,287 --> 00:44:17,706
ينبغي أن نكون أفضل
في إلقاء الوداع الآن

495
00:44:19,499 --> 00:44:21,168
...جلالتك، أنا

496
00:44:38,351 --> 00:44:40,353
إن لم أعد
فعلى الأقل، لن تضطري إلى التعامل

497
00:44:40,520 --> 00:44:42,314
مع ملك الشمال بعد الآن

498
00:44:44,149 --> 00:44:45,859
لقد اعتدت عليه

499
00:44:48,361 --> 00:44:51,490
أتمنى لك التوفيق في حروبك القادمة جلالتك

500
00:44:59,748 --> 00:45:01,124
!ادفعوا

501
00:45:24,856 --> 00:45:28,026
هل تعلم كم درجة توجد في "سيتادل"؟

502
00:45:28,944 --> 00:45:33,990
لا -
15782 درجة -

503
00:45:37,953 --> 00:45:42,124
خمن كم نافذة في معبد (بايلور) الكبير؟

504
00:45:43,250 --> 00:45:44,960
لم يعد هناك

505
00:45:45,961 --> 00:45:51,508
(صحيح، الكاهن الكبير (ماينارد
قد سجل كل شيء

506
00:45:51,675 --> 00:45:54,719
لقد سجل حركة أمعائه حتى

507
00:45:57,639 --> 00:46:00,851
ماذا يعني "فسخ"؟

508
00:46:01,059 --> 00:46:04,688
هذا يعني هجر الرجل زوجته الشرعية

509
00:46:04,938 --> 00:46:09,109
يقول (ماينارد) هنا
(إنه أصدر فسخاً للأمير (ريغار

510
00:46:09,317 --> 00:46:13,447
وزوجه امرأة أخرى في الوقت نفسه

511
00:46:13,613 --> 00:46:17,075
"في مراسم سرية في "دورن
...هل هذا أمر شائع

512
00:46:17,200 --> 00:46:20,495
...هؤلاء الحكماء

513
00:46:21,413 --> 00:46:27,461
يكلفونني بحفظ عد هذا الرجل للنوافذ
والفسخوات وحركة الأمعاء إلى الأبد

514
00:46:27,586 --> 00:46:29,212
(بينما سر هزيمة (ملك الموتى
قد تكون

515
00:46:29,337 --> 00:46:31,882
على رف مترب في مكان ما
ًيتم تجاهله تماما

516
00:46:32,132 --> 00:46:33,508
وهذا صائب، صحيح؟

517
00:46:33,633 --> 00:46:36,219
قد نصبح جميعاً معاتيه وقتلة حمقى

518
00:46:36,344 --> 00:46:38,305
في حشد يسيطر عليه شرير
طالما يمكننا الوصول

519
00:46:38,430 --> 00:46:40,015
للسجلات الكاملة
لعدد مرات تبرز

520
00:46:40,140 --> 00:46:43,185
!الكاهن الكبير التي تبلغ 15782

521
00:46:45,645 --> 00:46:47,105
درجة

522
00:46:50,233 --> 00:46:52,652
كان هذا عدد الدرجات

523
00:48:14,320 --> 00:48:16,614
هل أنت متأكد من هذا؟

524
00:48:16,990 --> 00:48:19,576
لطالما أردت أن تكون حكيماً

525
00:48:21,077 --> 00:48:24,998
سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل

526
00:49:54,462 --> 00:49:56,297
وجدته يا سيدي

527
00:50:00,218 --> 00:50:03,888
تطلب الأمر بعض البحث
أراشيف الحكيم (لوين) دقيقة جداً

528
00:50:08,309 --> 00:50:10,728
هل أنت متأكد من أن هذه
هي النسخة الوحيدة في "وينترفل"؟

529
00:50:10,937 --> 00:50:12,564
نعم يا سيدي

530
00:50:17,652 --> 00:50:20,071
تشكرك ليدي (ستارك) على خدمتك

531
00:52:51,639 --> 00:52:55,351
أليست وظيفتك هي إقناعه
بعدم التفكير في أفكار غبية كهذه؟

532
00:52:55,477 --> 00:52:58,146
وأنا أفشل في هذه الوظيفة مؤخراً

533
00:52:59,564 --> 00:53:01,733
كم ملكة هناك الآن؟

534
00:53:02,025 --> 00:53:03,401
اثنتان

535
00:53:03,568 --> 00:53:06,196
وهل تحتاج إلى إقناع
ملكة التنانين

536
00:53:06,362 --> 00:53:08,615
أم الملكة التي تضاجع شقيقها؟

537
00:53:09,949 --> 00:53:11,326
كلتاهما

538
00:53:11,493 --> 00:53:13,078
كم رجلاً أحضرت؟

539
00:53:16,581 --> 00:53:17,957
ليس كفاية

540
00:53:18,333 --> 00:53:19,834
والمرأة الضخمة؟

541
00:53:22,837 --> 00:53:25,715
نأمل أن يساعدنا بعض رجالك

542
00:53:27,008 --> 00:53:30,887
سأبقى
سأكون عالة هناك، كما تعلمون

543
00:53:31,429 --> 00:53:32,806
أجل

544
00:53:35,308 --> 00:53:39,104
هل تريد حقاً الذهاب إلى هناك؟ ثانية؟

545
00:53:44,692 --> 00:53:46,569
لستم الوحيدين

546
00:53:50,156 --> 00:53:53,284
وجدوهم كشافتي
"على بعد ميل أسفل "السور

547
00:53:53,701 --> 00:53:55,870
قالوا إنهم في طريقهم إلى هنا

548
00:54:02,335 --> 00:54:04,045
(أنت (الكلب

549
00:54:05,839 --> 00:54:08,133
"رأيتك ذات مرة في "وينترفل

550
00:54:13,513 --> 00:54:15,432
يريدون الذهاب شمال "السور" أيضاً

551
00:54:15,557 --> 00:54:18,309
"لا نريد الذهاب شمال "السور
بل نحن مضطرون

552
00:54:18,935 --> 00:54:20,770
...أخبرنا ربنا أن حرباً هائلة قادمة

553
00:54:20,895 --> 00:54:24,732
لا تثق به
ولا تثق بأحد منهم

554
00:54:30,739 --> 00:54:34,075
(إنهم (الأخوية
وآخر شيء

555
00:54:34,242 --> 00:54:37,537
أمرهم ربهم به
هو بيعي لساحرة حمراء لتقتلني

556
00:54:37,787 --> 00:54:39,164
ثوروس)؟)

557
00:54:43,960 --> 00:54:45,920
بالكاد عرفتك

558
00:54:46,379 --> 00:54:48,006
(سير (جورا مورمنت

559
00:54:48,631 --> 00:54:51,259
لن يعطوني أي مشروب هنا

560
00:54:51,634 --> 00:54:53,887
لا أشعر بأني على سجيتي

561
00:54:54,262 --> 00:54:59,559
هل أنت من آل (مورمنت) لعين؟
مثل آخر قائد حرس "السور"؟

562
00:55:00,435 --> 00:55:04,731
كان والدي -
لقد اصطادنا، كالحيوانات -

563
00:55:04,898 --> 00:55:07,442
وقد رددتم المعروف، كما أذكر

564
00:55:09,652 --> 00:55:13,448
ها نحن أولاء جميعاً
في أقصى الشمال

565
00:55:13,698 --> 00:55:16,409
في الوقت نفسه
ونتجه في نفس الاتجاه

566
00:55:16,534 --> 00:55:18,203
للسبب نفسه

567
00:55:19,329 --> 00:55:21,331
أسبابنا ليست أسبابكم

568
00:55:21,539 --> 00:55:24,501
لا يهم ماذا نخال أسبابنا

569
00:55:26,252 --> 00:55:28,505
ثمة هدف أكبر مشترك

570
00:55:29,297 --> 00:55:33,384
ونخدمه معاً
سواء كنا نعلمه أو لا

571
00:55:34,052 --> 00:55:36,346
لعلنا نخطو خطواتنا
...(لكن (إله النور

572
00:55:36,513 --> 00:55:39,474
هلا تخرس بحق السماء؟

573
00:55:39,724 --> 00:55:41,810
هل سنذهب معكم أم لا؟

574
00:55:42,727 --> 00:55:44,729
ألا تريدون أن تعلموا ماذا سنفعل؟

575
00:55:45,105 --> 00:55:48,650
ها هو أسوأ من الجلوس
في زنزانة باردة ننتظر الموت؟

576
00:55:49,150 --> 00:55:50,527
إنه محق

577
00:55:51,820 --> 00:55:53,696
نحن في نفس الصف

578
00:55:56,116 --> 00:55:57,742
كيف ذلك؟

579
00:55:58,576 --> 00:56:00,537
نحن نتنفس جميعاً

580
00:57:03,415 --> 00:58:21,947
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}# {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تـرجـمـة{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} #
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}| {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}محمـد بخـيت{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fs32}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting} & {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}إسلام الجيز!وي{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} |

